All language subtitles for Frenzy (1972) 720p BluRay.X264 SUJAIDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,420 --> 00:02:17,411 (Man) When I was a lad, 2 00:02:17,673 --> 00:02:22,747 a journey on the rivers of England was a truly blithe experience. 3 00:02:23,139 --> 00:02:26,575 "Bliss was it in that dawn to be alive," 4 00:02:26,894 --> 00:02:28,725 as Wordsworth has it. 5 00:02:28,981 --> 00:02:31,290 Brook lime and flag iris, 6 00:02:31,568 --> 00:02:35,641 plantain and marsh marigolds rioted on the banks. 7 00:02:35,991 --> 00:02:40,189 And kingfishers swooped and darted about, 8 00:02:40,539 --> 00:02:43,178 their shadows racing over the brown trout. 9 00:02:43,460 --> 00:02:46,020 Well, ladies and gentlemen, 10 00:02:46,297 --> 00:02:47,650 I'm happy to be able to tell you 11 00:02:47,884 --> 00:02:49,875 that these ravishing sights 12 00:02:50,135 --> 00:02:52,808 will be restored to us again in the near future, 13 00:02:53,099 --> 00:02:55,090 thanks to the diligent efforts of your government 14 00:02:55,352 --> 00:02:57,343 and your local authority, 15 00:02:57,604 --> 00:03:02,234 all the water above this point will soon be clear. 16 00:03:02,611 --> 00:03:04,647 Clear of industrial effluent. 17 00:03:04,907 --> 00:03:06,738 Clear of detergents. 18 00:03:06,995 --> 00:03:09,987 Clear of the waste products of our society, 19 00:03:10,290 --> 00:03:15,683 with which for so long we have poisoned our rivers and canals. 20 00:03:16,759 --> 00:03:18,750 Let us rejoice 21 00:03:19,012 --> 00:03:23,164 that pollution will soon be banished from the waters of this river, 22 00:03:23,519 --> 00:03:25,271 and that there will soon be no - 23 00:03:25,479 --> 00:03:28,516 - Look! - What is it? 24 00:03:30,736 --> 00:03:32,294 It's a woman! 25 00:03:41,501 --> 00:03:43,492 What's that 'round her neck? 26 00:03:45,591 --> 00:03:47,104 She's been strangled! 27 00:03:47,343 --> 00:03:50,938 - Looks like a tie. - Yes, it's a tie, alright. 28 00:03:51,265 --> 00:03:53,381 Another necktie murder. 29 00:03:53,643 --> 00:03:55,634 Come on. Move out of the way. 30 00:03:55,897 --> 00:03:58,365 Please come away from here, Sir George. 31 00:04:01,613 --> 00:04:04,969 - It's another necktie murder. - What are the police doing about it? 32 00:04:05,284 --> 00:04:07,798 - Why can't they find him? - He's a regular Jack the Ripper. 33 00:04:08,080 --> 00:04:09,991 Not on your life. He used to carve 'em up. 34 00:04:10,249 --> 00:04:13,639 Sent a bird's kidney to Scotland Yard, wrapped in writing paper. 35 00:04:13,964 --> 00:04:16,683 That'll do. I'm sure the lady doesn't want to hear more. 36 00:04:16,968 --> 00:04:18,242 Or was it a bit of her liver? 37 00:04:20,015 --> 00:04:23,132 I say, it's not my club tie, is it? 38 00:04:57,987 --> 00:05:00,182 (Man) Cheers, Squadron Leader. 39 00:05:01,032 --> 00:05:03,592 - Chin, chin. - Good morning. 40 00:05:04,620 --> 00:05:06,531 It may come as something of a surprise to you, Blaney, 41 00:05:06,789 --> 00:05:09,701 but in this pub we sell liquor, we don't give it away. 42 00:05:10,003 --> 00:05:12,278 Still less do we expect our employees to steal it. 43 00:05:12,547 --> 00:05:13,900 I was going to pay for it. 44 00:05:14,134 --> 00:05:17,251 Yeah, I'm sure you were. Get out. 45 00:05:17,554 --> 00:05:20,705 I told you I was going to pay for it. I always pay for my drinks. 46 00:05:21,019 --> 00:05:23,010 Even for your watered-down gin. 47 00:05:23,272 --> 00:05:25,740 Don't come the innocent with me, you bastard! 48 00:05:26,024 --> 00:05:27,582 My stocks have been well down this past month. 49 00:05:27,820 --> 00:05:28,809 Watch what you're saying! 50 00:05:29,030 --> 00:05:32,102 - What, you're a thief? - What's going on? 51 00:05:32,410 --> 00:05:35,288 Our friend here says that I've been pinching his booze. 52 00:05:35,580 --> 00:05:37,889 - Ridiculous! He always pays. - How would you know? 53 00:05:38,167 --> 00:05:40,476 - I work with him, don't I? - And what else? 54 00:05:40,756 --> 00:05:44,066 - What's that mean? - Keep out of this. Blaney, outside. 55 00:05:44,385 --> 00:05:46,660 - You're fired. - He never stole nothing in his life. 56 00:05:46,932 --> 00:05:48,445 He puts the money in the till. I've seen him. 57 00:05:48,682 --> 00:05:52,595 A thief or a boozer, I don't need either one as a barman, 58 00:05:52,940 --> 00:05:56,535 And he's usually pulling your tits instead of pulling pints. 59 00:05:56,860 --> 00:05:59,249 He can't keep his hands off you, so the customers say. 60 00:05:59,534 --> 00:06:01,729 What about you? Always fingering me. 61 00:06:01,994 --> 00:06:04,383 Keep your lying mouth shut, Babs, or you can get out as well. 62 00:06:04,664 --> 00:06:07,940 I'm off. Keep the change! 63 00:06:14,053 --> 00:06:16,044 I'll send for my things later. 64 00:06:16,305 --> 00:06:17,863 Just a minute! 65 00:06:18,101 --> 00:06:21,218 There's a little matter of ten pounds I advanced you on your salary. 66 00:06:21,522 --> 00:06:24,719 Are you planning to steal that as well? 67 00:06:26,653 --> 00:06:28,291 There you are. 68 00:06:28,532 --> 00:06:30,841 You know what to do with them. 69 00:06:36,501 --> 00:06:39,413 - Don't let him talk to you like that. - I know. 70 00:06:39,715 --> 00:06:43,185 - What are you gonna do, luv? - I don't know. 71 00:06:43,510 --> 00:06:46,866 - Another pub perhaps. - Are you alright? 72 00:06:47,182 --> 00:06:50,015 - You just gave him back that tenner. - I had to. 73 00:06:50,311 --> 00:06:53,542 He didn't think I had it. Don't worry, I've got a bit left. 74 00:06:53,860 --> 00:06:55,976 This is Covent Garden, not the garden of love. 75 00:06:56,236 --> 00:06:57,635 How 'bout starting work? 76 00:06:57,864 --> 00:07:01,095 Oh, get stuffed! 77 00:07:02,915 --> 00:07:05,907 - Look after yourself. - I'll call you. 78 00:07:16,016 --> 00:07:18,007 Thanks, guv. 79 00:08:02,333 --> 00:08:03,561 - Hello, Dick. - Hello, Bob. 80 00:08:03,793 --> 00:08:05,704 I was just coming over for a quick one. 81 00:08:05,963 --> 00:08:08,113 Why aren't you back there polishing the sausages or watering the gin, 82 00:08:08,382 --> 00:08:11,658 or whatever it is you do there before opening time? 83 00:08:11,970 --> 00:08:15,042 I have just been given the push. 84 00:08:15,350 --> 00:08:18,786 What for? You weren't pissing in the beer again? 85 00:08:19,106 --> 00:08:22,462 - Forsythe and I had a set-to. - Oh, him. 86 00:08:22,778 --> 00:08:27,374 - You duffed him up I hope. - He's a bastard. 87 00:08:27,744 --> 00:08:30,178 He was on my back right from the start. 88 00:08:30,456 --> 00:08:33,414 From squadron leader to barman in one easy lesson! 89 00:08:34,378 --> 00:08:36,289 He's the boss' brother-in-law, isn't he, Forsythe? 90 00:08:36,547 --> 00:08:37,866 I think so. 91 00:08:38,092 --> 00:08:40,208 Brother-in-laws are the worst. 92 00:08:40,469 --> 00:08:42,664 Or should I say, "brothers-in-law"? 93 00:08:45,102 --> 00:08:48,697 - What are you gonna do now? - I haven't decided yet. 94 00:08:49,022 --> 00:08:52,094 Well, if you're in "schtuk," you know where to come. 95 00:08:52,402 --> 00:08:53,721 Thanks. 96 00:08:53,946 --> 00:08:55,743 George! 97 00:08:55,992 --> 00:08:59,871 - That's the last one. - Thanks, Mr Rusk. 98 00:09:02,291 --> 00:09:05,840 Why don't you go and see your ex? She's doin' alright, isn't she? 99 00:09:06,173 --> 00:09:08,164 I haven't seen her for ages, as you know. 100 00:09:08,427 --> 00:09:11,578 - There's no use reopening all that. - No, I suppose not. 101 00:09:11,889 --> 00:09:16,440 Well, as I say, you can always rely on me. 102 00:09:16,813 --> 00:09:19,122 - You're alright for a few quid? - Yes. Thanks all the same. 103 00:09:19,401 --> 00:09:22,757 - Cos if you're not... - No, no. Really. I just got paid. 104 00:09:23,071 --> 00:09:25,062 Well... have some grapes. 105 00:09:25,325 --> 00:09:28,044 Here you are. I'll get you a box. 106 00:09:32,377 --> 00:09:35,130 Finest muscats, fresh in this morning. 107 00:09:35,423 --> 00:09:38,062 Take one of these back to your girlfriend, Babs. 108 00:09:38,346 --> 00:09:41,861 Get her to peel you one. "Beulah, peel me a grape." 109 00:09:42,183 --> 00:09:44,651 That's what my ol' mum used to say when I was a kid. 110 00:09:44,937 --> 00:09:47,576 At least you won't starve to death. 111 00:09:49,568 --> 00:09:52,719 - Are you sure you don't need cash? - No, I'm OK. 112 00:09:53,616 --> 00:09:57,894 Well, you don't look OK. Anything else the matter? 113 00:09:58,247 --> 00:10:01,478 - No. What should be? - I don't know. 114 00:10:02,503 --> 00:10:04,778 Remember, anything I can do, anytime, it's a pleasure. 115 00:10:05,049 --> 00:10:06,368 Ta. 116 00:10:06,592 --> 00:10:08,662 It won't be the same in the Old Globe now. 117 00:10:08,930 --> 00:10:11,160 - Well, Babs is still there. - Yeah, that's true. 118 00:10:11,434 --> 00:10:14,471 - And she's prettier than you. - A matter of opinion. 119 00:10:14,771 --> 00:10:17,729 - Bye, now. - Wait a minute. Give us your paper. 120 00:10:18,026 --> 00:10:20,096 Here you are. This will make you a fortune. 121 00:10:20,361 --> 00:10:23,239 This afternoon in the 3:00, Coming Up. 122 00:10:23,534 --> 00:10:25,684 Never been out before, but very well-fancied at home. 123 00:10:25,952 --> 00:10:29,024 This is a four-horse race, and the other three have all won before. 124 00:10:29,334 --> 00:10:32,610 - So she'll start about twenty to one. - Twenty to one? 125 00:10:32,920 --> 00:10:34,239 Put your wad on it. She can't lose. 126 00:10:34,467 --> 00:10:36,822 A little birdie told me, and my little birdies are reliable. 127 00:10:37,095 --> 00:10:38,414 Thanks again, Bob. 128 00:10:38,637 --> 00:10:41,913 - Don't forget, Bob's your uncle. - Good morning, Mr Rusk. 129 00:10:43,062 --> 00:10:44,939 Hello, Sergeant. What's new? 130 00:10:45,190 --> 00:10:48,421 Not much. But this necktie fellow's giving them a bit of a headache. 131 00:10:48,737 --> 00:10:50,455 Can't seem to get a line on him. 132 00:10:50,698 --> 00:10:55,294 - Have you tried advertising? - Funny! You're one for the birds. 133 00:10:55,662 --> 00:10:58,654 Ask 'em all if they've ever had a near miss with a bloke like that. 134 00:10:58,959 --> 00:11:01,427 - Or if any of their girlfriends have. - Sure. 135 00:11:01,713 --> 00:11:04,227 Mind you, half of them haven't got their heads screwed on right, 136 00:11:04,509 --> 00:11:06,739 let alone knowing when they've been screwed off. 137 00:11:07,012 --> 00:11:08,684 Have you met my friend Dick B... 138 00:11:12,688 --> 00:11:14,679 Funny fella. 139 00:11:14,940 --> 00:11:19,058 - Don't worry. I'll ask around. - Thanks, Mr Rusk. 140 00:11:25,790 --> 00:11:27,781 (Chattering) 141 00:11:30,881 --> 00:11:33,031 A large brandy. 142 00:11:33,674 --> 00:11:36,746 - What're you gonna have, Doctor? - A pint and some cheese'll do me fine. 143 00:11:37,055 --> 00:11:39,285 Let me order us a hot lunch. We've plenty of time. 144 00:11:39,558 --> 00:11:42,277 - Hello, Mr Usher. - What's good today, Maisie? 145 00:11:42,564 --> 00:11:44,555 Stick to the shepherd's, I would. 146 00:11:44,816 --> 00:11:46,488 Right. That's two shepherd's pies, please. 147 00:11:46,736 --> 00:11:48,886 And two pints. 148 00:11:49,156 --> 00:11:52,671 I see our necktie murderer's been up to it again. 149 00:11:52,995 --> 00:11:56,783 I saw the newspaper headlines as we came away from the court. 150 00:11:57,124 --> 00:12:00,639 I wouldn't envy any medical man giving evidence at that trial. 151 00:12:00,964 --> 00:12:04,957 - Why not? - Surely it's easier in these days of... 152 00:12:05,303 --> 00:12:07,863 legally diminished responsibility. 153 00:12:08,141 --> 00:12:10,211 In many cases you may be right. 154 00:12:10,478 --> 00:12:12,150 But not here. 155 00:12:12,397 --> 00:12:16,595 The man who's killing these women is a criminal, sexual psychopath. 156 00:12:16,945 --> 00:12:19,061 And the legal profession has never really known how to treat them. 157 00:12:19,824 --> 00:12:23,339 (Doctor) I suppose you could call them social misfits. 158 00:12:24,081 --> 00:12:26,914 We were just talking about the tie murderer, Maisie. 159 00:12:27,212 --> 00:12:31,603 - You better watch out. - He rapes 'em first, doesn't he? 160 00:12:31,967 --> 00:12:33,480 Yes, I believe he does. 161 00:12:33,719 --> 00:12:36,313 I suppose it's nice to know every cloud has a silver lining. 162 00:12:36,599 --> 00:12:39,159 - Oh! - (Men Chuckle) 163 00:12:39,436 --> 00:12:42,473 On the surface, in casual conversation 164 00:12:42,773 --> 00:12:46,766 they appear as ordinary, likable adult fellows. 165 00:12:47,114 --> 00:12:50,868 But emotionally they remain as dangerous children, 166 00:12:51,202 --> 00:12:55,957 who may revert to primitive, subhuman conduct at any moment. 167 00:12:56,334 --> 00:12:59,087 - Large brandy. - You mean they'll kill at any time, 168 00:12:59,380 --> 00:13:01,655 - just as the mood takes them? - Exactly. 169 00:13:01,926 --> 00:13:04,121 And, being governed by the pleasure principle, 170 00:13:04,387 --> 00:13:07,504 they're particularly dangerous when their desires are being frustrated. 171 00:13:09,353 --> 00:13:12,106 - Are you deaf? - I distinctly said a large brandy. 172 00:13:12,400 --> 00:13:13,719 There's scarcely enough in that to cover the bottom. 173 00:13:13,943 --> 00:13:16,503 Actually, make it a triple. 174 00:13:16,781 --> 00:13:19,011 I wonder if the police have got any sort of line on this fellow. 175 00:13:19,285 --> 00:13:21,241 Oh, I shouldn't think so. 176 00:13:21,497 --> 00:13:23,772 With psychopaths there's usually no linking motive. 177 00:13:24,582 --> 00:13:26,095 Let's hope he slips up soon. 178 00:13:26,337 --> 00:13:29,454 In one way, I rather hope he doesn't. 179 00:13:29,758 --> 00:13:33,876 Well, we haven't had a good, juicy series of sex murders since Christie. 180 00:13:34,222 --> 00:13:36,861 And they're so good for the tourist trade. 181 00:13:37,144 --> 00:13:40,102 Foreigners expect the squares of London to be fog-wreathed, 182 00:13:40,398 --> 00:13:44,027 full of hansom cabs and littered with ripped whores, don't you think? 183 00:13:48,703 --> 00:13:51,137 Hey, Dick! 184 00:13:51,414 --> 00:13:53,132 What about Coming Up then? 185 00:13:53,376 --> 00:13:55,765 No, I'm afraid I haven't any time. Thanks all the same. 186 00:13:56,044 --> 00:13:58,604 No, Coming Up, the horse. It won by a mile. 187 00:13:58,882 --> 00:14:03,876 Twenty to one! What did I tell you? 188 00:14:04,265 --> 00:14:07,894 - Made a fortune. Thanks a lot. - Anytime. 189 00:14:08,314 --> 00:14:09,986 Hey, wait a minute! 190 00:14:11,484 --> 00:14:14,635 This is my ma. Ma, meet Dick Blaney, 191 00:14:14,948 --> 00:14:16,859 the best pilot who ever pulled a pint of beer. 192 00:14:17,660 --> 00:14:20,652 - Hello, Mrs Rusk. - Pleased to meet you, I'm sure. 193 00:14:20,955 --> 00:14:23,913 She lives down in Kent, in the Garden of England! 194 00:14:25,586 --> 00:14:28,896 - Still got the grapes then? - Oh, yeah. Keep 'em for later. 195 00:14:29,219 --> 00:14:31,858 You tell her to take the pips out. They're bad for the appendix. 196 00:14:32,137 --> 00:14:33,695 - Ta-ta! - Bye. Thanks again for the tip. 197 00:14:34,475 --> 00:14:36,511 I told you, Bob's your uncle. 198 00:14:39,440 --> 00:14:41,032 Twenty to one! 199 00:14:41,276 --> 00:14:45,474 Twenty to bloody one! Christ! Dammit to hell! 200 00:15:15,200 --> 00:15:17,191 - (Door Opening) - Well, my dears, 201 00:15:17,453 --> 00:15:20,206 I'm sure I can say on behalf of Mrs Blaney as well as myself, 202 00:15:20,498 --> 00:15:23,774 that it's moments like this that make all our efforts here worthwhile. 203 00:15:24,088 --> 00:15:27,797 You mean, you just don't do it for the money? (Laughing) 204 00:15:28,134 --> 00:15:31,763 (Woman) Mrs Davisson, this is a business, and financial considerations prevail. 205 00:15:32,932 --> 00:15:36,447 But our ultimate satisfaction is the making happy of two lonely people. 206 00:15:36,774 --> 00:15:40,562 Nice of you, Miss Barling. Keep up the good work! 207 00:15:40,904 --> 00:15:42,940 Well, it's up to us now, I guess, eh? 208 00:15:44,075 --> 00:15:45,713 Yes. And good-bye, Mr Salt. 209 00:15:45,952 --> 00:15:47,544 Bye, Miss Barling. Thank you. 210 00:15:48,205 --> 00:15:51,834 It's been our pleasure. And I know you'll both be very happy. 211 00:15:52,169 --> 00:15:54,160 After all, I know you're both mad about beekeeping. 212 00:15:54,424 --> 00:15:57,177 - It's good to share an interest. - I'm sure we will be. 213 00:15:57,467 --> 00:15:59,981 Come on, Neville. Best foot forward. 214 00:16:00,263 --> 00:16:03,858 (Neville) We should go straight and get the marriage license, my dear. 215 00:16:04,188 --> 00:16:06,144 What's your rush? 216 00:16:06,400 --> 00:16:09,233 Let's go to my place first. 217 00:16:09,528 --> 00:16:11,837 Did you know, Neville, that my late husband, Mr Davisson, 218 00:16:12,115 --> 00:16:15,107 was up at 5:30 every morning of his life? 219 00:16:15,411 --> 00:16:19,245 By the time he brought me my cup of tea, which he did at 9:15, 220 00:16:19,583 --> 00:16:22,780 he would've cleaned the whole house; and he was so quiet about it, 221 00:16:23,089 --> 00:16:25,205 that in 14 years, he never woke me once. 222 00:16:25,466 --> 00:16:27,536 Not once! 223 00:16:27,804 --> 00:16:29,999 Oh, a neat man, was he, then? 224 00:16:30,267 --> 00:16:34,146 He liked a tidy place. So do I, come to that. 225 00:16:34,479 --> 00:16:36,834 Dandruff. We'll have to get you something for that. 226 00:16:44,411 --> 00:16:47,608 Afternoon. 227 00:16:47,916 --> 00:16:51,431 You're new here, aren't you? 228 00:16:51,753 --> 00:16:55,109 I've been here for over a year now. What can I do for you? 229 00:16:55,428 --> 00:16:56,463 You can inform Mrs Blaney 230 00:16:56,679 --> 00:16:59,989 that one of her less successful exercises in matrimony is here. 231 00:17:00,309 --> 00:17:03,426 - And who shall I say is calling? - Mr Blaney. 232 00:17:03,731 --> 00:17:06,325 Or if you preferred it, ex-Squadron Leader Blaney, 233 00:17:06,608 --> 00:17:09,122 late of the RAF and Mrs Blaney's matrimonial bed. 234 00:17:09,404 --> 00:17:12,953 I see. Is Mrs Blaney expecting you? 235 00:17:13,285 --> 00:17:19,201 She must be. Everybody expects a bad penny to turn up sooner or later. 236 00:17:20,003 --> 00:17:23,200 Mrs Blaney, there's a Mr Blaney to see you. 237 00:17:23,509 --> 00:17:26,740 Mr Blaney? Send him in, please, Monica. 238 00:17:33,315 --> 00:17:37,069 - Hello, Brenda. - Hello, Richard. 239 00:17:37,404 --> 00:17:39,235 What are you doing here? 240 00:17:39,489 --> 00:17:42,526 I just thought I'd call around. 241 00:17:42,828 --> 00:17:44,898 - Well, come in. Take a seat. - Thanks. 242 00:17:48,710 --> 00:17:50,541 It's good to see you. 243 00:17:50,798 --> 00:17:54,074 You too. You look fine. 244 00:17:54,386 --> 00:18:00,097 I'll be with you in a minute. I've got to finish writing up a few notes. 245 00:18:00,937 --> 00:18:02,609 How is everything, Brenda? 246 00:18:02,857 --> 00:18:06,088 - You making a fortune? - Things are going very well. 247 00:18:06,402 --> 00:18:09,599 Streets of London full of lonely hearts beating a path to your door? 248 00:18:09,909 --> 00:18:11,786 That's it. 249 00:18:12,827 --> 00:18:16,706 I'm amazed that in an age where we nearly all think marriage is hell 250 00:18:17,043 --> 00:18:20,638 - that you can find any clients. - If you've just come to insult me - 251 00:18:20,965 --> 00:18:24,878 - I'm not insulting you! - Please lower your voice. 252 00:18:25,222 --> 00:18:28,931 Why? I don't care if Vinegar Joe out there does hear me. 253 00:18:29,267 --> 00:18:31,258 Why don't you get her married off, by the way? 254 00:18:31,523 --> 00:18:34,242 Preferably to a 700-pound Japanese wrestler. 255 00:18:34,527 --> 00:18:37,041 That should iron out some of her creases a little. 256 00:18:38,867 --> 00:18:41,222 Monica, dear, it's nearly 4:30. 257 00:18:41,494 --> 00:18:42,643 Why don't you take the rest of the afternoon off? 258 00:18:42,871 --> 00:18:44,827 I'm sure there's some shopping you'd like to do. 259 00:18:45,084 --> 00:18:48,315 Well, thank you, Mrs Blaney, if you're sure you don't need me. 260 00:18:48,630 --> 00:18:51,906 I'm quite sure, thank you. Good night. 261 00:18:56,683 --> 00:18:59,561 (Brenda) Why do you always come to see me when you're drunk? 262 00:18:59,857 --> 00:19:02,451 (Blaney) I don't always come to see you when I'm drunk. 263 00:19:02,733 --> 00:19:05,884 I don't always come to see you. I haven't seen you for over a year. 264 00:19:06,198 --> 00:19:09,076 You were half seas over then, and violent. 265 00:19:09,368 --> 00:19:11,962 - I'm not going through that again. - Me violent? 266 00:19:12,248 --> 00:19:14,125 Don't be bloody ridiculous. 267 00:19:14,374 --> 00:19:16,171 Would I raise a hand to the goddess of love? 268 00:19:16,419 --> 00:19:19,775 What Brenda Blaney brings together let no man put asunder! 269 00:19:21,801 --> 00:19:24,361 I didn't say you were violent to me. 270 00:19:24,641 --> 00:19:29,317 But you certainly acted the fool and threw the furniture about a bit. 271 00:19:37,115 --> 00:19:39,583 Just look at the state you're in! 272 00:19:39,868 --> 00:19:42,018 - Really! - Oh, leave me alone. 273 00:19:42,289 --> 00:19:44,280 Bachelors are supposed to be untidy, aren't they? 274 00:19:44,544 --> 00:19:48,742 Isn't tidiness most women's dowry, or don't you preach that here? 275 00:19:49,090 --> 00:19:51,285 Oh, we are bitter today. 276 00:19:52,595 --> 00:19:55,905 - What's the matter? - I'm sorry. 277 00:19:56,227 --> 00:19:59,344 I had a bad day, that's all. I lost my job. 278 00:20:00,692 --> 00:20:02,444 How? 279 00:20:02,693 --> 00:20:05,890 I got fired, that's how. What do you think, I mislaid it? 280 00:20:06,200 --> 00:20:08,031 For pinching a glass of brandy. 281 00:20:09,411 --> 00:20:11,606 My employer thought I wasn't going to put the money in the till. 282 00:20:11,874 --> 00:20:12,943 Till? 283 00:20:14,296 --> 00:20:19,086 I was working, until this morning, as a barman. 284 00:20:19,469 --> 00:20:23,781 And I was given a very good horse by a friend of mine, one Bob Rusk. 285 00:20:24,141 --> 00:20:28,578 It came in at twenty to one, and I didn't have enough cash to back it. 286 00:20:28,939 --> 00:20:30,577 I'm sorry. 287 00:20:33,321 --> 00:20:35,277 Well, these things always go in threes. 288 00:20:35,532 --> 00:20:38,569 I wonder what the rest of the day has in store. 289 00:20:38,872 --> 00:20:41,432 Dinner with me, I hope. 290 00:20:44,503 --> 00:20:46,858 That, of course, would be delightful, but - 291 00:20:47,133 --> 00:20:51,888 I mean, of course, on me. We'll go to my club. 292 00:20:52,265 --> 00:20:54,335 But I must finish these letters first. 293 00:20:54,603 --> 00:20:57,356 Here's the address, in case you've forgotten it. 294 00:20:57,648 --> 00:21:01,197 How will it be if we meet there 'round about 7:30? 295 00:21:01,529 --> 00:21:02,848 Fine. 296 00:21:04,239 --> 00:21:07,436 Thanks for a lovely evening. It was great. I mean that. 297 00:21:07,746 --> 00:21:09,737 Thanks for joining me. 298 00:21:09,998 --> 00:21:12,671 It was a damn sight better than the leftovers at The Globe, 299 00:21:12,959 --> 00:21:14,950 not that I'm in for more of those. 300 00:21:15,216 --> 00:21:16,695 You ought to get married again, Richard. 301 00:21:16,924 --> 00:21:21,315 Oh, no. You ought to know I'm no good at it. How long did we have? 302 00:21:21,684 --> 00:21:24,835 - Nine years, was it? - Ten. 303 00:21:25,143 --> 00:21:29,136 Ah, ten years. It was a good job you got out when you did. 304 00:21:29,482 --> 00:21:33,998 I don't know. I suppose I was lucky the agency worked out for me. 305 00:21:34,368 --> 00:21:37,326 You mean, you're lucky you haven't had to rely on me. 306 00:21:37,620 --> 00:21:39,497 - I didn't say that. - But you meant it. 307 00:21:40,291 --> 00:21:44,204 I suppose some people are good at organisation and others aren't. 308 00:21:44,548 --> 00:21:47,381 - That's all I meant. - And I'm not, I suppose. 309 00:21:47,678 --> 00:21:50,750 Rubbish! You know what filthy luck I had. 310 00:21:51,058 --> 00:21:52,650 Was it my fault that the roadhouse didn't go? 311 00:21:52,893 --> 00:21:55,407 - It was OK before the motorway. - I know. 312 00:21:55,689 --> 00:21:57,645 Was it my fault the council tore down the riding stables? 313 00:21:57,899 --> 00:22:01,050 I know. I know life can be very unfair. 314 00:22:01,363 --> 00:22:03,081 But you never used to be sorry for yourself. 315 00:22:03,323 --> 00:22:06,201 Where's the Richard Blaney I married? 316 00:22:06,495 --> 00:22:10,204 Richard Blaney, DFC. Do you remember the citation? 317 00:22:10,543 --> 00:22:12,977 "For inspiring leadership, skill, 318 00:22:13,255 --> 00:22:15,246 and tenacity of purpose. ' 319 00:22:15,507 --> 00:22:17,862 You divorced him. That's what happened to him. 320 00:22:18,137 --> 00:22:20,446 Tell me, what sort of skill do you need to deal with shopkeepers 321 00:22:20,725 --> 00:22:23,000 - and interfering bureaucrats? - Shh. Everyone's listening. 322 00:22:23,770 --> 00:22:28,719 Let them. I'll bet they've never had to tear down their own livelihood. 323 00:22:29,112 --> 00:22:31,706 It's alright for you. You just go and build it up somewhere else. 324 00:22:31,991 --> 00:22:34,346 You're like that. You're good at business. 325 00:22:34,619 --> 00:22:36,610 I'll bet they're all good at business here. 326 00:22:36,870 --> 00:22:38,349 I'll bet you're making a fortune out of that agency. 327 00:22:38,584 --> 00:22:41,894 And why not? If you can't make love, sell it. 328 00:22:42,214 --> 00:22:44,933 The respectable kind, of course. The married kind! 329 00:22:46,803 --> 00:22:48,202 Now look what you've done. 330 00:22:48,431 --> 00:22:51,548 - Oh, sir. Let me help you. - Leave me alone! 331 00:22:58,444 --> 00:23:02,073 I'm sorry. I didn't mean that. 332 00:23:03,285 --> 00:23:05,753 Come on. We'd better go. 333 00:23:06,039 --> 00:23:08,030 Will you be alright? 334 00:23:08,291 --> 00:23:11,488 You did say you hadn't enough money to put on that horse. 335 00:23:11,797 --> 00:23:15,472 Don't worry. You've done enough for one day. 336 00:23:31,825 --> 00:23:34,623 - You had a coat too, didn't you? - Yeah. That one there. 337 00:23:34,914 --> 00:23:37,223 Mine's the pink one. 338 00:23:37,503 --> 00:23:40,301 No, no, no. That's not allowed. 339 00:23:40,588 --> 00:23:42,579 Rules of the club. 340 00:23:46,724 --> 00:23:48,715 Thank you. 341 00:24:01,284 --> 00:24:04,401 It's alright, Richard. I've got it here. Thank you. 342 00:24:04,706 --> 00:24:07,504 So, this is it, huh? 343 00:24:07,793 --> 00:24:11,627 Can I come in? I'd like to see where you live. 344 00:24:11,967 --> 00:24:14,959 Go along now. Run along home. It's late. 345 00:24:15,263 --> 00:24:19,017 - You call this late? - It's late enough for a working girl. 346 00:24:19,352 --> 00:24:22,788 Come on, Brenda. I won't be long, I promise. 347 00:24:23,106 --> 00:24:26,940 Alright, but only for a few minutes, mind. 348 00:24:27,279 --> 00:24:29,747 OK, thanks. I won't need you. 349 00:24:40,756 --> 00:24:42,747 (Man Coughs) 350 00:25:02,623 --> 00:25:05,217 It just fell out of your pocket onto the floor. 351 00:25:05,499 --> 00:25:08,650 And I was just putting it back... when you were asleep. 352 00:25:08,965 --> 00:25:12,196 It sort of jerked out like on the floor. 353 00:25:12,510 --> 00:25:15,308 I was putting 'em in quiet like so as not to waken you. 354 00:25:15,599 --> 00:25:18,352 Keep your hands out of my pockets, or I'll break your arms! 355 00:25:18,645 --> 00:25:23,116 Honestly, there's nothing I detest more than someone taking liberties 356 00:25:23,485 --> 00:25:26,477 with a fine gentleman like yourself. 357 00:25:34,502 --> 00:25:36,493 (Door Opens) 358 00:25:39,260 --> 00:25:40,898 Oh, it's you again, Mr Robinson. 359 00:25:41,134 --> 00:25:43,807 Yes, I'm afraid so. 360 00:25:44,097 --> 00:25:46,327 I'm having my lunch just now. 361 00:25:46,600 --> 00:25:50,593 If you want an appointment, perhaps you'd see my secretary. 362 00:25:50,942 --> 00:25:54,651 - By the way, how did you get in? - No problem, really. 363 00:25:54,989 --> 00:25:56,945 Just a question of using your head. 364 00:25:59,204 --> 00:26:03,436 I waited in the courtyard 'til I saw her go out to lunch. 365 00:26:03,794 --> 00:26:07,469 - It all seems a bit elaborate. - Yeah, perhaps, but - 366 00:26:10,052 --> 00:26:12,202 You're the one I wanted to see. 367 00:26:14,056 --> 00:26:16,695 I thought I'd already explained to you that we cannot help you. 368 00:26:16,980 --> 00:26:22,737 Oh, come on now. I know that you can be most helpful, when you try. 369 00:26:23,154 --> 00:26:27,272 Look, Mr Robinson, you want women of a specific type. 370 00:26:27,618 --> 00:26:28,733 How shall I put it? 371 00:26:28,954 --> 00:26:31,309 Certain peculiarities appeal to you, 372 00:26:31,583 --> 00:26:35,019 and you need women to submit to them. 373 00:26:35,339 --> 00:26:37,933 Here we have, I'm afraid, a very normal clientele. 374 00:26:38,216 --> 00:26:39,854 As I say, we can do nothing for you. 375 00:26:40,096 --> 00:26:42,087 Now if you'll kindly let me get on with my lunch. 376 00:26:42,348 --> 00:26:46,387 I don't think you're really trying your best for me. 377 00:26:46,731 --> 00:26:50,360 I mean, if you can fix up a lot of idiots, then why not me? Hmm? 378 00:26:52,070 --> 00:26:54,140 I've explained. You're different. 379 00:26:54,739 --> 00:26:56,616 How so? 380 00:26:56,868 --> 00:26:59,257 I have my good points. 381 00:26:59,541 --> 00:27:01,577 I like flowers, 382 00:27:01,833 --> 00:27:05,428 and... fruit. 383 00:27:05,757 --> 00:27:07,748 People like me. 384 00:27:09,220 --> 00:27:10,858 I've got things to give. 385 00:27:11,099 --> 00:27:12,817 I'm sorry. 386 00:27:13,811 --> 00:27:16,928 I thought matrimonial agencies were supposed to bring people together? 387 00:27:17,732 --> 00:27:20,007 Not people like you. 388 00:27:20,278 --> 00:27:22,269 Somehow I don't think our clients would appreciate 389 00:27:22,531 --> 00:27:24,408 your conception of a loving relationship. 390 00:27:24,660 --> 00:27:26,491 I get on with all sorts of people. 391 00:27:26,744 --> 00:27:28,700 Good. Then you don't need us. 392 00:27:29,916 --> 00:27:33,272 - There are other marriage agencies. - Then go elsewhere. 393 00:27:33,588 --> 00:27:35,818 Not that any reputable agency would service you. 394 00:27:36,259 --> 00:27:38,932 I've been elsewhere. 395 00:27:39,221 --> 00:27:43,612 But... this one, for me, is the best... 396 00:27:43,976 --> 00:27:48,572 because... I like you. 397 00:27:53,200 --> 00:27:56,112 You're... my type of woman. 398 00:27:59,291 --> 00:28:02,488 - Don't be ridiculous. - I'm serious. 399 00:28:04,088 --> 00:28:06,079 I respect a woman like you, 400 00:28:06,342 --> 00:28:08,333 and I know how to treat you as well. 401 00:28:12,602 --> 00:28:16,800 You know, in my trade we have a saying. 402 00:28:17,151 --> 00:28:18,869 We put it on the fruit. 403 00:28:19,821 --> 00:28:22,540 "Don't squeeze the goods 'til they're yours." 404 00:28:23,409 --> 00:28:25,445 Now, that's me. 405 00:28:26,539 --> 00:28:29,815 I would never do that. 406 00:28:30,126 --> 00:28:31,320 You know that, don't you? 407 00:28:36,636 --> 00:28:39,389 Excuse me. I've just remembered a call I've got to make. 408 00:28:40,977 --> 00:28:42,933 There's no need to call the police. 409 00:28:47,861 --> 00:28:50,500 What made you think I was going to call the police? 410 00:28:51,573 --> 00:28:53,564 Just intuition, I suppose. 411 00:28:54,912 --> 00:28:56,903 Oh! English? 412 00:28:57,790 --> 00:28:59,781 Yeah, of course it is. 413 00:29:03,966 --> 00:29:06,958 That's a very frugal lunch you've got there. 414 00:29:07,262 --> 00:29:09,253 Frugal... 415 00:29:09,516 --> 00:29:11,507 and mean. 416 00:29:11,768 --> 00:29:14,680 Certainly not enough to support a lady with your opulent figure. 417 00:29:18,070 --> 00:29:21,699 Rather too opulent, I'm afraid, these days; hence the frugality. 418 00:29:22,036 --> 00:29:24,027 Why don't you come out and have a slap-up lunch with me? 419 00:29:24,287 --> 00:29:26,676 I really can't leave the office just now. 420 00:29:26,958 --> 00:29:31,474 - I'd buy you the best lunch in town. - No, I c- 421 00:29:33,093 --> 00:29:36,483 Alright. It's a deal. 422 00:29:37,597 --> 00:29:39,667 You mean it? You'll come and have lunch with me? 423 00:29:39,936 --> 00:29:41,927 Of course. 424 00:29:43,230 --> 00:29:45,460 Just let me wash my hands. Aah! 425 00:29:48,239 --> 00:29:51,675 - I thought we were going to lunch. - Yes, of course we're going to lunch. 426 00:29:51,994 --> 00:29:53,985 Afterwards. 427 00:29:54,245 --> 00:29:56,236 - (Shouts) - Aah! 428 00:29:57,502 --> 00:30:01,814 Alright. I know what you want, but not here. 429 00:30:02,175 --> 00:30:04,769 - Let's go back to my place. - But this is your place. 430 00:30:05,054 --> 00:30:06,851 You've got nothing to worry about here. 431 00:30:07,099 --> 00:30:10,296 - My secretary may come back soon. - Really? 432 00:30:10,603 --> 00:30:12,958 How long do you give her to eat her frugal lunch? 433 00:30:13,231 --> 00:30:16,109 Fifteen minutes. She may be here any minute. 434 00:30:16,404 --> 00:30:18,520 The outside door is locked. 435 00:30:18,782 --> 00:30:20,773 She's got her own key. 436 00:30:23,123 --> 00:30:25,114 I don't believe you. 437 00:30:26,333 --> 00:30:32,090 Do you know what happens to wicked girls who tell wicked lies? 438 00:30:34,138 --> 00:30:36,129 (Groaning) 439 00:30:40,439 --> 00:30:43,397 Don't worry. Don't worry. 440 00:30:44,570 --> 00:30:47,243 You've got nothing to worry about. 441 00:30:51,162 --> 00:30:52,481 Agh! 442 00:31:04,972 --> 00:31:06,769 Leave me alone. Please! 443 00:31:07,015 --> 00:31:09,404 T-Take the money out of my bag, 444 00:31:09,687 --> 00:31:11,803 but please, leave me alone. 445 00:31:15,947 --> 00:31:19,860 In my bag there's enough money to buy any woman you want. It's yours. 446 00:31:20,202 --> 00:31:22,841 Take it! Just take it! 447 00:31:23,125 --> 00:31:28,040 I don't buy women. It's you I want. You're my type. 448 00:31:28,424 --> 00:31:31,621 You are. Yes. 449 00:31:31,929 --> 00:31:33,726 You are my type of woman. 450 00:31:33,972 --> 00:31:36,167 (Phone Ringing) 451 00:31:36,435 --> 00:31:38,312 L-Let me answer the telephone. 452 00:31:38,561 --> 00:31:41,519 If you don't, the caller will come here in person. 453 00:31:41,818 --> 00:31:45,447 I told you, I locked the outer door. We won't be disturbed. 454 00:31:45,781 --> 00:31:48,341 (Sobbing) Oh, God! 455 00:31:48,619 --> 00:31:50,655 - (Ringing Continues) - Leave me alone. 456 00:31:51,706 --> 00:31:54,584 Alright. Alright, I won't struggle. 457 00:31:54,877 --> 00:32:00,668 But I like you to struggle. A lot of women like to struggle. 458 00:32:01,973 --> 00:32:05,727 Please, don't tear my dress. 459 00:32:06,061 --> 00:32:10,259 I'll take it off if you like. 460 00:32:10,607 --> 00:32:12,996 (Gasping, Groaning) 461 00:32:14,279 --> 00:32:16,270 Lovely. 462 00:32:17,410 --> 00:32:19,002 Lovely. 463 00:32:21,164 --> 00:32:22,313 Lovely. 464 00:32:22,542 --> 00:32:25,102 Thou shall not be afraid for the terror by night. 465 00:32:25,379 --> 00:32:26,698 Lovely. 466 00:32:26,922 --> 00:32:29,231 Nor for the arrow which flieth by day. 467 00:32:29,510 --> 00:32:30,829 Lovely. 468 00:32:31,055 --> 00:32:33,853 Nor for the pestilence which walketh in darkness. 469 00:32:34,142 --> 00:32:35,131 Lovely! 470 00:32:35,352 --> 00:32:38,071 Nor for the destruction that wasteth at noonday. 471 00:32:38,356 --> 00:32:39,755 Lovely. 472 00:32:39,982 --> 00:32:43,531 He shall give His angels charge over thee, to guard thee in all thy ways. 473 00:32:43,865 --> 00:32:45,583 Lovely! 474 00:32:46,450 --> 00:32:47,769 Lovely! 475 00:32:49,749 --> 00:32:51,228 (Angrily) Lovely! 476 00:32:52,459 --> 00:32:54,848 (Shouting) Lovely! 477 00:32:55,798 --> 00:32:57,117 Lovely. 478 00:33:04,769 --> 00:33:06,964 You... bitch! 479 00:33:08,565 --> 00:33:12,114 Women! They're all the same. 480 00:33:15,869 --> 00:33:18,019 They are. 481 00:33:18,288 --> 00:33:20,279 I'll show you. 482 00:33:34,144 --> 00:33:37,102 My God! The tie! 483 00:33:37,649 --> 00:33:39,207 (Screaming) 484 00:33:39,445 --> 00:33:40,878 (Groaning) 485 00:33:44,325 --> 00:33:47,044 Dear Jesus, help me. Help me. 486 00:34:28,139 --> 00:34:30,130 (Panting) 487 00:35:19,210 --> 00:35:21,201 (Coughs) 488 00:36:19,090 --> 00:36:21,081 - (Knocking) - Hello? 489 00:36:22,759 --> 00:36:24,750 Anyone there? 490 00:36:25,012 --> 00:36:27,003 Brenda, it's Richard. 491 00:37:11,832 --> 00:37:13,823 (Footsteps) 492 00:37:14,083 --> 00:37:16,074 (Chattering) 493 00:37:16,334 --> 00:37:19,053 (Monica Screams) 494 00:37:29,397 --> 00:37:31,388 (Phone Ringing) 495 00:37:34,403 --> 00:37:36,394 Hello. 496 00:37:37,157 --> 00:37:40,388 Hello, Globe? May I speak to Barbara Milligan? 497 00:37:40,704 --> 00:37:44,140 Is that you, Blaney? Listen, you've got a bloody nerve 498 00:37:44,459 --> 00:37:46,290 ringin' up here in my busiest time. 499 00:37:46,964 --> 00:37:49,398 I don't know where she is. She's probably in the other bar. 500 00:37:49,676 --> 00:37:52,634 I most certainly will not nip 'round and fetch her. She's busy. 501 00:37:52,928 --> 00:37:55,601 - Hello, Dickie. Is that you? - Hurry up. It's not a singles club. 502 00:37:55,894 --> 00:37:58,044 - Here, guv. Give us a pint. - Yeah? 503 00:37:58,312 --> 00:37:59,791 I'm fine. How are you? 504 00:38:00,024 --> 00:38:03,096 I'm OK. Look, I need my things, 505 00:38:03,404 --> 00:38:06,794 but I don't particularly fancy meeting Forsythe. 506 00:38:07,118 --> 00:38:11,350 Do you think you could put 'em in my bag and meet me this afternoon? 507 00:38:11,707 --> 00:38:14,904 Are you sure? I don't want to mess things up for you. 508 00:38:15,213 --> 00:38:17,852 Don't worry. It's my half day today. Where shall I meet you? 509 00:38:18,675 --> 00:38:21,587 I'll be opposite the Leicester Square Odeon, 4:00. OK? 510 00:38:21,888 --> 00:38:25,164 OK, at 4:00. I've gotta run now. Bye. 511 00:38:25,978 --> 00:38:27,536 Don't start lending him money. You'll never get it back. 512 00:38:27,773 --> 00:38:29,047 Mind your own business. 513 00:38:29,274 --> 00:38:31,390 - He's no good for you, Babs. - And you are? 514 00:38:31,652 --> 00:38:34,041 Hey, guv! Take a whiff of this! 515 00:38:38,912 --> 00:38:42,188 How far from here was the place you had lunch, Miss Barling? 516 00:38:42,502 --> 00:38:44,254 About five or ten minutes. 517 00:38:46,091 --> 00:38:48,161 (Police Sergeant) Good afternoon, sir. 518 00:38:48,424 --> 00:38:52,417 Good afternoon, one and all. This is Miss Barling, sir. 519 00:38:52,765 --> 00:38:55,154 - Would you do the honours? - Certainly, sir. 520 00:38:55,435 --> 00:38:57,471 The murdered woman is a Mrs Brenda Blaney. 521 00:38:57,730 --> 00:39:02,167 She ran this business, and was found by her secretary, Miss Barling, 522 00:39:02,530 --> 00:39:06,523 on her return from lunch at approximately 2:00, sir. 523 00:39:08,746 --> 00:39:10,976 - Afternoon. - Afternoon, sir. 524 00:39:13,211 --> 00:39:15,725 - Has Miss Barling any ideas? - She certainly has. 525 00:39:16,006 --> 00:39:18,122 She says she saw the murdered woman's ex-husband 526 00:39:18,386 --> 00:39:21,583 leaving the building just as she came back, sir. 527 00:39:21,892 --> 00:39:23,962 I saw him clear as day. It was Blaney, alright. 528 00:39:24,228 --> 00:39:28,141 He came out of the door downstairs and walked down the alley. 529 00:39:28,485 --> 00:39:30,715 The beast! 530 00:39:30,988 --> 00:39:32,979 I'm sorry, Miss Barling. I must press you. 531 00:39:33,241 --> 00:39:35,994 Are you sure it was Mr Blaney? 532 00:39:36,286 --> 00:39:38,356 Absolutely! I'd know him anywhere. 533 00:39:38,622 --> 00:39:41,295 He came here yesterday afternoon, and was perfectly horrid. 534 00:39:41,586 --> 00:39:44,737 He'd been drinking and insisted on seeing Mrs Blaney. 535 00:39:45,047 --> 00:39:49,325 - And did he see her? - Yes. She'd never turn anyone away. 536 00:39:49,679 --> 00:39:52,147 - What happened? - Oh, I don't know. 537 00:39:52,434 --> 00:39:54,425 They started having a row almost immediately. 538 00:39:54,687 --> 00:39:57,076 Mrs Blaney came out and said I might go. 539 00:39:57,358 --> 00:40:00,350 Quite naturally I didn't want to embarrass her, so I left. 540 00:40:00,655 --> 00:40:05,524 I couldn't help overhearing that Mr Blaney was becoming very violent, 541 00:40:05,912 --> 00:40:08,790 both in his language and his behaviour. 542 00:40:09,084 --> 00:40:13,043 - Did he strike Mrs Blaney? - Yes, I think so. 543 00:40:13,382 --> 00:40:17,739 - There was the sound of a blow. - I see. 544 00:40:18,096 --> 00:40:20,166 Miss Barling, could you describe Mr Blaney for us? 545 00:40:20,431 --> 00:40:22,945 What he looked like, what he was wearing and so on. 546 00:40:23,229 --> 00:40:25,060 Yes, I think I can. 547 00:40:25,316 --> 00:40:28,467 He was a man in his thirties, about an inch or so under six foot tall. 548 00:40:28,777 --> 00:40:31,132 He had dark hair, green eyes and a moustache. 549 00:40:31,408 --> 00:40:33,842 I estimate his weight at about 155 pounds. 550 00:40:34,119 --> 00:40:36,155 He was wearing a rather old-fashioned jacket 551 00:40:36,415 --> 00:40:39,009 with leather patches on the shoulders and elbows. 552 00:40:39,291 --> 00:40:41,361 In my opinion, it was quite unsuitable for London. 553 00:40:41,630 --> 00:40:43,461 He was also carrying a raincoat. 554 00:40:44,634 --> 00:40:46,750 That's an extraordinarily precise description, Miss Barling. 555 00:40:47,387 --> 00:40:52,222 In my job I've learned to keep a sharp eye on men, Inspector. 556 00:40:53,562 --> 00:40:54,551 Excuse me. 557 00:40:54,774 --> 00:40:56,969 I found this handbag on the desk, and there's no sign of any money. 558 00:40:57,234 --> 00:40:58,633 That doesn't make sense. 559 00:40:58,863 --> 00:41:01,900 I cashed a cheque for 50 pounds for her yesterday lunchtime. 560 00:41:02,200 --> 00:41:04,634 It makes perfect sense to me. Where does she put her money in this bag? 561 00:41:04,913 --> 00:41:08,826 - Sometimes she zips it in the pocket. - Mmm. 562 00:41:09,168 --> 00:41:11,159 Have this face powder identified, will you, Sergeant? 563 00:41:11,423 --> 00:41:14,062 There might be some on the stolen money. We might be lucky. 564 00:41:14,342 --> 00:41:16,060 Alright, sir. 565 00:41:16,304 --> 00:41:18,101 What about fingerprints? 566 00:41:18,349 --> 00:41:20,021 With all the clowns who come in here, there'll be dozens. 567 00:41:35,997 --> 00:41:37,396 Coburg Hotel, Bayswater. 568 00:41:37,626 --> 00:41:40,584 Hey, wait a moment. How can you afford a hotel? 569 00:41:40,880 --> 00:41:43,678 - I'll tell you later. - OK. 570 00:41:43,970 --> 00:41:47,360 - So, what you been up to, Dick? - (Sighs) Well, last night 571 00:41:47,681 --> 00:41:51,469 I allowed myself to be pampered at a Salvation Army hostel. 572 00:41:51,813 --> 00:41:53,804 I tell you, after mixing with some of the types in there, 573 00:41:54,064 --> 00:41:55,577 one's clothing needs fumigation. 574 00:41:55,818 --> 00:41:58,127 - Smell that. - Whew! 575 00:41:58,406 --> 00:42:00,874 - You mean you slept there? - Yeah... spasmodically. 576 00:42:01,160 --> 00:42:03,833 - What? With all the old men? - Yes, that's it. 577 00:42:04,124 --> 00:42:07,161 We had a high old time. The conversation was mature, 578 00:42:07,459 --> 00:42:09,017 the Red Biddy flowed down the odd throats, 579 00:42:09,256 --> 00:42:11,247 and the good fellowship of the open road prevailed. 580 00:42:11,508 --> 00:42:14,227 - Red Biddy. What's that? - Blended red wine. 581 00:42:14,512 --> 00:42:16,662 Half vino, half metholated spirits. 582 00:42:16,932 --> 00:42:20,288 - But why, Dick? - Reasonable terms for bachelors. 583 00:42:20,606 --> 00:42:23,200 - Thirty pence a night, in fact. - I don't understand. 584 00:42:23,482 --> 00:42:26,315 How can you afford the Coburg? 585 00:42:26,613 --> 00:42:28,968 Well, I managed to get some money. 586 00:42:29,241 --> 00:42:30,754 - Since last night? - Yeah. 587 00:42:30,994 --> 00:42:35,351 - I, uh, I collected an old debt. - That was lucky. 588 00:42:35,708 --> 00:42:37,027 Yeah. 589 00:42:38,671 --> 00:42:39,990 OK. 590 00:42:41,132 --> 00:42:42,804 Oooh! 591 00:43:05,169 --> 00:43:07,160 Thank you. 592 00:43:20,856 --> 00:43:23,609 - Double room, please. - What are you up to? Not here! 593 00:43:23,903 --> 00:43:25,780 - Ssh. - Would that be with two singles, 594 00:43:26,030 --> 00:43:28,669 or the, uh, matrimonial-size bed? 595 00:43:28,951 --> 00:43:30,828 The mat... Double bed. 596 00:43:31,078 --> 00:43:35,594 - Please. - Yes. I see. 597 00:43:35,961 --> 00:43:39,078 Three-two-two should suit you. The Cupid Room. 598 00:43:39,383 --> 00:43:42,659 - Really? - Yes. It's very cozy. 599 00:43:42,972 --> 00:43:47,568 - If you'll just sign the register. - Yes, of course. 600 00:43:47,937 --> 00:43:51,009 (Sighs) Mr and Mrs Oscar Wilde. 601 00:43:51,316 --> 00:43:53,591 - Now, look here, Dick Blaney! - Oscar, if you don't mind. 602 00:43:53,862 --> 00:43:57,411 - Will you stop playing games! - (Clerk) Excuse me. 603 00:43:57,743 --> 00:44:01,622 That'll be ten pounds, plus service charge of two pounds. 604 00:44:03,251 --> 00:44:05,481 Perhaps you'd care to settle now? 605 00:44:09,884 --> 00:44:11,397 - There we are. - Thank you. 606 00:44:11,637 --> 00:44:14,435 - Room, please? - Three-two-two, Bertie. 607 00:44:20,149 --> 00:44:22,140 Follow me, please. 608 00:44:29,621 --> 00:44:31,612 You've got 322. That's nice. 609 00:44:31,874 --> 00:44:34,104 Yes. The Cupid Room, I think she called it. 610 00:44:34,379 --> 00:44:37,416 Love's little arrows have struck quite a few hearts in there, I can tell you. 611 00:44:37,718 --> 00:44:39,709 Oh, yeah. 612 00:44:39,970 --> 00:44:41,961 Can I get you anything from the pharmacy, sir? 613 00:44:42,223 --> 00:44:44,020 No, thank you. 614 00:44:53,865 --> 00:44:55,856 - Ta. - Thank you, sir. 615 00:44:59,832 --> 00:45:01,823 - (Blaney) Hey! - Sir? 616 00:45:02,086 --> 00:45:04,805 Hang on. Can you send this to the cleaners for me? 617 00:45:05,090 --> 00:45:08,799 - Certainly, sir. - And this. Tell them that it's urgent. 618 00:45:09,137 --> 00:45:12,652 And, uh, might as well take the other half as well. 619 00:45:12,974 --> 00:45:14,965 Tell them that I want them sprayed. 620 00:45:15,229 --> 00:45:17,220 Sprayed, sir? With what? 621 00:45:17,481 --> 00:45:19,790 - DDT, my good man. What else? - Sir? 622 00:45:20,070 --> 00:45:24,427 Death to the lurking roach, porter. Confusion to the insidious louse. 623 00:45:24,783 --> 00:45:28,332 - Get 'em cleaned and pressed, eh? - Yes, sir. 624 00:46:22,533 --> 00:46:24,524 Oh, dear! 625 00:46:26,872 --> 00:46:29,306 Hey, Glad, take a look at this. 626 00:46:34,802 --> 00:46:37,680 Oh! Oh, that poor woman. 627 00:46:37,969 --> 00:46:41,359 It's the jacket I'm talkin' about. The jacket! See what it says? 628 00:46:41,686 --> 00:46:45,281 "The police want to interview a man seen leaving the matrimonial agency 629 00:46:45,608 --> 00:46:46,802 about the time of the murder." 630 00:46:47,026 --> 00:46:50,257 "When last seen he was wearing a tweed jacket with leather patches 631 00:46:50,573 --> 00:46:54,043 on the shoulders and elbows and carrying a raincoat. ' 632 00:46:54,370 --> 00:46:58,204 - What an odd way to patch a jacket. - It's meant to be like that! 633 00:46:58,541 --> 00:47:01,374 The party in 322 was wearin' it. 634 00:47:01,672 --> 00:47:04,709 Do you mean... Do you mean Mr Oscar Wilde? 635 00:47:05,009 --> 00:47:08,638 That's not his real name, silly. Oscar Wilde, indeed! 636 00:47:08,975 --> 00:47:11,125 He's the fellow the police are looking for. 637 00:47:11,395 --> 00:47:13,113 Don't you see? He's the necktie murderer. 638 00:47:13,355 --> 00:47:16,188 And we've got him upstairs at this very minute! 639 00:47:16,486 --> 00:47:20,240 Oh, dear! I only hope that girl isn't wearing a necktie right now. 640 00:47:20,574 --> 00:47:24,044 I can't believe it! Not in the Cupid Room! 641 00:47:24,372 --> 00:47:26,966 You know, Glad, sometimes just thinkin' about the lusts of men 642 00:47:27,251 --> 00:47:28,969 makes me want to heave. 643 00:47:29,212 --> 00:47:34,764 Hello. Will you give me the police, please? 644 00:47:35,179 --> 00:47:39,730 Hello, police? I'm the porter of the Coburg Hotel, Bayswater. 645 00:47:40,101 --> 00:47:43,059 Could you come at once? I've got this fellow you're looking for here. 646 00:47:43,356 --> 00:47:45,233 You know, the necktie murderer? 647 00:47:45,484 --> 00:47:50,877 He came here with a girl. 648 00:47:51,283 --> 00:47:53,843 Come away, Glad. You're not to do anything suspicious. 649 00:48:18,324 --> 00:48:20,315 (Tyres Screeching) 650 00:48:48,991 --> 00:48:50,982 - (Knocking) - Open up! 651 00:48:52,498 --> 00:48:54,489 - (Knocking) - Open up! Police! 652 00:49:09,938 --> 00:49:12,247 They must've gone down the back stairs. 653 00:49:16,489 --> 00:49:18,719 But I ask you, in all conscience, 654 00:49:18,992 --> 00:49:22,302 is it likely I would murder a woman I'd been married to for ten years? 655 00:49:22,622 --> 00:49:24,021 If it was true, it would be horrible. 656 00:49:24,251 --> 00:49:27,527 And rape her... after ten years of marriage? Violently rape her? 657 00:49:27,838 --> 00:49:30,910 I don't know. Perhaps you was jealous of her. 658 00:49:31,219 --> 00:49:33,972 - Of Brenda? Oh, come off it. - I didn't know Brenda. It's possible. 659 00:49:34,265 --> 00:49:35,857 Maybe you wanted to get rid of her. 660 00:49:36,101 --> 00:49:37,454 But I had got rid of her. 661 00:49:37,687 --> 00:49:40,406 We were divorced, remember. We had been for two years. 662 00:49:40,690 --> 00:49:44,000 There was no question of alimony. She earned far more than me. 663 00:49:44,322 --> 00:49:47,678 You got that money from her, didn't you? You never collected a debt. 664 00:49:47,992 --> 00:49:49,710 Well, yes, I did. 665 00:49:49,953 --> 00:49:52,148 But she gave it to me the night before when we had dinner. 666 00:49:52,416 --> 00:49:55,214 - Twenty pounds. - Why lie about it, then? 667 00:49:56,796 --> 00:49:58,787 I suppose I was ashamed to admit it, that's all. 668 00:49:59,050 --> 00:50:01,439 That makes sense, I suppose. 669 00:50:01,720 --> 00:50:05,315 But if Brenda gave you that money, why'd you sleep in the doss house? 670 00:50:05,642 --> 00:50:09,032 You could've afforded a hotel. I didn't realise that I had it. 671 00:50:09,357 --> 00:50:11,154 She slipped it into the pocket of my raincoat. 672 00:50:11,402 --> 00:50:14,599 Oh, go on, Dick. Why don't you pull the other one? It's got bells on it. 673 00:50:14,906 --> 00:50:17,943 But it's true! I suppose she didn't want to embarrass me. 674 00:50:19,162 --> 00:50:21,198 You've got to admit, it is pretty tall. 675 00:50:21,457 --> 00:50:25,416 Not as tall as me sleeping in a doss house with 20 quid in my pocket! 676 00:50:25,755 --> 00:50:28,110 If I knew I had it, I'd never have gone there, would I? 677 00:50:28,385 --> 00:50:30,945 - Maybe. - Maybe! You smelled that jacket! 678 00:50:31,220 --> 00:50:32,619 Would you sleep there if you didn't have to? 679 00:50:32,849 --> 00:50:34,965 It wasn't that bad, that jacket. 680 00:50:35,227 --> 00:50:37,616 I still think it's a bit suspicious, your sending it to the cleaners. 681 00:50:37,897 --> 00:50:38,932 Suspicious of what? 682 00:50:39,149 --> 00:50:41,424 In them sex cases, they always do a lab test on the clothes. 683 00:50:41,694 --> 00:50:43,685 It stank to high heaven! 684 00:50:43,947 --> 00:50:46,780 That's why. You know it did. 685 00:50:49,164 --> 00:50:52,201 Barbara, I swear I'm telling the truth. 686 00:50:52,502 --> 00:50:55,539 Do I look like a sex murderer to you? 687 00:50:55,839 --> 00:51:00,549 Can you imagine me creeping around, strangling women with ties? 688 00:51:00,929 --> 00:51:05,525 That's ridiculous. For a start, I only own two. 689 00:51:05,895 --> 00:51:09,046 Well, it's true. That jacket was a bit smelly. 690 00:51:09,358 --> 00:51:11,269 And if you had known about the money, 691 00:51:11,528 --> 00:51:14,201 you wouldn't have stayed with old men like that. 692 00:51:14,491 --> 00:51:16,766 Then you believe me? 693 00:51:17,038 --> 00:51:19,029 Thousands wouldn't. 694 00:51:19,291 --> 00:51:20,849 Thanks. 695 00:51:23,129 --> 00:51:25,563 I must be soft in the head lettin' a suspected strangler 696 00:51:25,841 --> 00:51:27,832 put his arms around me. 697 00:51:28,096 --> 00:51:30,769 - Shows you trust me. - I suppose so. 698 00:51:35,396 --> 00:51:38,672 Hey, what we gonna do? The police will be looking for you! 699 00:51:38,985 --> 00:51:40,577 I don't know. I haven't thought yet. 700 00:51:40,821 --> 00:51:43,619 There's only one thing you can do. Tell them what happened, like you told me. 701 00:51:43,908 --> 00:51:45,899 - No, I can't do that. - You've got to! 702 00:51:46,162 --> 00:51:48,676 - They'd never believe me. - Why not? I did. 703 00:51:48,956 --> 00:51:52,028 You're not the law. I'm probably their only suspect. 704 00:51:52,337 --> 00:51:55,647 You have to go along and persuade them to search for someone else. 705 00:51:55,966 --> 00:51:58,878 I mean, one look at you and they'd know you wasn't a sadistic killer. 706 00:52:01,767 --> 00:52:03,758 - (Man) Blaney! - Come on! 707 00:52:04,980 --> 00:52:07,130 Dicko! 708 00:52:50,002 --> 00:52:53,597 Haven't done any of this cloak-and-dagger stuff since the Suez business. 709 00:52:53,926 --> 00:52:56,565 That's when I first met Dicko, in the squadron, you know. 710 00:52:56,844 --> 00:53:00,439 He was a bit of a split-assed type then too. 711 00:53:06,275 --> 00:53:08,266 # (Whistling) 712 00:53:14,122 --> 00:53:16,078 Hetty, you remember Dicko, don't you? 713 00:53:16,333 --> 00:53:18,005 Of course. Come in. 714 00:53:18,251 --> 00:53:20,321 - This is Miss Milligan. - Hello, Miss Milligan. 715 00:53:20,588 --> 00:53:23,307 - Pleased to meet you. - I bumped into them in the park. 716 00:53:23,594 --> 00:53:26,825 How fortunate! We haven't seen you in ages, Dick. 717 00:53:27,139 --> 00:53:29,972 How's Brenda? Do you still hear from her? 718 00:53:32,480 --> 00:53:34,948 Well, uh, she's dead... I'm afraid. 719 00:53:35,233 --> 00:53:41,183 - Yes... and you killed her! - Steady on, Hetty. He didn't do it. 720 00:53:41,619 --> 00:53:43,974 - He's just been telling me all about it. - Has he, now? 721 00:53:47,166 --> 00:53:50,283 See, he was seen near the place where Brenda was murdered. 722 00:53:50,590 --> 00:53:53,980 So the police think he's the strangler chap. But he's not, of course. 723 00:53:54,303 --> 00:53:57,056 All he wants is a place to hide out. 724 00:53:57,349 --> 00:54:00,341 And you suggested he should stay here. 725 00:54:01,605 --> 00:54:03,163 Well, yes. It seemed a good idea. 726 00:54:03,399 --> 00:54:05,276 Nobody ever knows who's staying here. 727 00:54:05,527 --> 00:54:08,803 You're a bloody fool, Johnny, getting yourself involved like this. 728 00:54:09,117 --> 00:54:11,995 - But he didn't do it. - (Hetty) Of course he did it! 729 00:54:12,286 --> 00:54:17,314 - What, old Dicko? - Yes, Dicko, the chivalrous knight! 730 00:54:17,712 --> 00:54:20,021 (Hetty) He always treated her like a chit! 731 00:54:20,299 --> 00:54:22,335 I think you're absolutely wrong. 732 00:54:22,593 --> 00:54:25,824 Don't you remember that disgusting divorce petition? 733 00:54:26,139 --> 00:54:28,130 The things you did to her! 734 00:54:28,395 --> 00:54:31,273 - Divorce petition? - Oh, didn't he tell you? 735 00:54:31,562 --> 00:54:35,794 He was divorced from his wife on the grounds of extreme cruelty. 736 00:54:36,154 --> 00:54:37,906 Thank you very much. 737 00:54:39,575 --> 00:54:42,043 Well, is it true? 738 00:54:42,329 --> 00:54:43,318 Yes! 739 00:54:43,540 --> 00:54:47,135 Both extreme mental and physical cruelty. 740 00:54:47,462 --> 00:54:49,453 Depravity was mentioned, I think. 741 00:54:49,716 --> 00:54:52,549 It had to read that way, but there wasn't a word of truth in it! 742 00:54:52,845 --> 00:54:54,995 The lawyers made it all up. 743 00:54:55,264 --> 00:54:58,973 We didn't want to wait three years for a divorce based on desertion, 744 00:54:59,312 --> 00:55:01,382 so I allowed her to divorce me on the grounds of cruelty. 745 00:55:01,649 --> 00:55:04,083 Extreme cruelty. 746 00:55:04,362 --> 00:55:07,832 I wonder if the police have read a copy of it. 747 00:55:09,660 --> 00:55:12,174 My God! 748 00:55:12,455 --> 00:55:14,411 (Hetty) Yes, I'm sure they'll be fascinated. 749 00:55:14,667 --> 00:55:18,455 - He's innocent, I know he is. - You know it? How do you know it? 750 00:55:18,798 --> 00:55:21,790 As you say, they'd been divorced. He had no call to do her in. 751 00:55:22,095 --> 00:55:25,724 There's no spiteful act I'd put past old Dicko here, 752 00:55:26,059 --> 00:55:27,777 especially if he were drunk. 753 00:55:28,019 --> 00:55:30,135 Were you drunk when you did it? Was that it? 754 00:55:30,398 --> 00:55:32,070 I didn't do it, Hetty. 755 00:55:32,317 --> 00:55:34,194 I didn't do it! I swear! 756 00:55:34,447 --> 00:55:38,042 Then why don't you go to the police instead of involving Johnny? 757 00:55:38,368 --> 00:55:40,598 I didn't want to involve him. He insisted. 758 00:55:40,872 --> 00:55:43,306 That's right, I did. Can't abandon a chap in trouble. 759 00:55:43,583 --> 00:55:47,053 I still say, why don't you go to the police and inform them? 760 00:55:47,381 --> 00:55:48,814 They'd never believe him, that's why. 761 00:55:49,050 --> 00:55:53,328 He's the only suspect they've got, and with the evidence against him, 762 00:55:53,681 --> 00:55:56,718 they'd lock him up without so much as a by-your-leave. 763 00:55:57,019 --> 00:56:00,250 Please hide him, Mrs Porter, just for tonight, 764 00:56:00,567 --> 00:56:02,558 until we can think what's best to do. 765 00:56:02,820 --> 00:56:06,529 'Course we'll hide him. Can't throw an old comrade to the cops. 766 00:56:06,868 --> 00:56:09,826 Well, if you want to be arrested for harboring a wanted man, 767 00:56:10,122 --> 00:56:12,920 or subverting the course of justice or whatever, 768 00:56:13,210 --> 00:56:14,928 on your own head be it, Johnny. 769 00:56:15,171 --> 00:56:17,526 But I wash my hands of the matter. 770 00:56:17,799 --> 00:56:20,677 Thank God we're off to Paris tomorrow. That's all I can say. 771 00:56:20,970 --> 00:56:24,724 That is, if we're not all in jail! I'm going shopping. 772 00:56:31,820 --> 00:56:34,129 - Perhaps I'd better go. - Nonsense, old chap. 773 00:56:34,406 --> 00:56:37,876 Don't worry about Hetty. I'll calm her down. Use the sofa tonight. 774 00:56:38,204 --> 00:56:40,035 I must be off. I'm ever so late already. 775 00:56:40,290 --> 00:56:42,326 - What do you do, Miss Milligan? - I work in a pub. 776 00:56:42,584 --> 00:56:45,018 - Same place he used to be. - Really? 777 00:56:45,296 --> 00:56:49,050 Why don't both of you slip out of the country 'til this thing's blown over? 778 00:56:49,386 --> 00:56:51,616 - Give me a hand at the Bulldog. - Bulldog? 779 00:56:51,890 --> 00:56:55,849 It's an English pub I've opened in Paris. They're the new thing there. 780 00:56:56,187 --> 00:56:58,496 That's a great idea. Why don't we? 781 00:56:58,775 --> 00:57:00,845 Not likely. I never was any good at French. 782 00:57:01,111 --> 00:57:03,102 You don't have to be. It's an English pub. 783 00:57:03,363 --> 00:57:06,958 As long as you can say "non," you'll be alright. 784 00:57:07,286 --> 00:57:09,277 - Well... - Come on, Babs. 785 00:57:09,539 --> 00:57:11,530 You don't like the Globe any more than I did. 786 00:57:11,794 --> 00:57:15,423 Meet me at the flower stall at Victoria Station tomorrow at 11am. 787 00:57:15,757 --> 00:57:20,114 We can get a day trip to France. You don't need a passport. 788 00:57:20,471 --> 00:57:23,224 - OK. - Splendid! 789 00:57:23,518 --> 00:57:27,272 Froggies will roll over and die at the sight of a real English barmaid. 790 00:57:27,607 --> 00:57:30,679 I must go now, really. You know Forsythe. 791 00:57:33,366 --> 00:57:36,358 Mum's the word, eh? Don't tell a soul I'm here. 792 00:57:36,661 --> 00:57:38,652 Cross me heart and hope to die. 793 00:57:40,791 --> 00:57:43,066 Thanks for lookin' after him. Not at all, my dear. 794 00:57:43,338 --> 00:57:45,329 I'll come see you to the lift. 795 00:58:35,787 --> 00:58:38,585 Enjoying that, are you, sir? 796 00:58:38,877 --> 00:58:42,108 Sergeant, my wife is currently taking a course 797 00:58:42,423 --> 00:58:44,698 at the Continental School of Gourmet Cooking. 798 00:58:44,968 --> 00:58:47,528 Apparently they don't know the principle: To eat well in this country, 799 00:58:47,805 --> 00:58:50,080 one must have breakfast three times a day. 800 00:58:50,351 --> 00:58:53,343 And an English breakfast at that. I don't mean your caf� complet. 801 00:58:53,647 --> 00:58:56,605 - Beg pardon, sir? - A cup of coffee half an inch deep, 802 00:58:56,902 --> 00:59:00,099 in floating bits of boiled milk, and a sweet bun full of air. 803 00:59:00,407 --> 00:59:02,602 - That's what I had this morning. - I see what you mean, sir. 804 00:59:02,867 --> 00:59:05,665 - I'm a... Quaker Oats man, myself. - (Chuckles) 805 00:59:05,957 --> 00:59:07,356 (Knock At Door) 806 00:59:08,628 --> 00:59:10,220 Excuse me, sir. 807 00:59:10,464 --> 00:59:13,422 This has just come in. It's the lab report on the ten-pound note 808 00:59:13,717 --> 00:59:16,436 - that Blaney paid the hotel bill with. - Yes. 809 00:59:16,722 --> 00:59:19,680 As you'll see, the note bore traces of face powder 810 00:59:19,975 --> 00:59:22,330 identical to that which we found in Mrs Blaney's handbag. 811 00:59:22,604 --> 00:59:25,277 - Thank you. - Thank you, sir. 812 00:59:25,568 --> 00:59:27,843 Well, Sergeant, we were in luck after all. 813 00:59:28,114 --> 00:59:31,993 - That just about does it for him. - Looks very much like it. 814 00:59:32,327 --> 00:59:37,242 I've never run into any of these jokers before. What are they like? 815 00:59:37,625 --> 00:59:40,014 Oh, they vary, but not a lot. 816 00:59:40,296 --> 00:59:43,129 The thing to remember is they hate women, and are mostly impotent. 817 00:59:43,425 --> 00:59:48,738 - Impotent? - Don't mistake rape for potency. 818 00:59:49,143 --> 00:59:50,462 In the latter stage of the disease, 819 00:59:50,686 --> 00:59:53,962 it's the strangling, not the sex, that brings them on. 820 00:59:54,275 --> 00:59:56,391 Above all, of course, they're sadists. 821 00:59:56,653 --> 00:59:59,008 - You know what they are, I'm sure. - Oh, yes, sir. 822 00:59:59,281 --> 01:00:03,115 If you don't, read all about it in here: Mrs Blaney's divorce petition. 823 01:00:03,456 --> 01:00:05,890 It tells you a great deal about the habits of our hero. 824 01:00:06,168 --> 01:00:08,159 (Phone Ringing) 825 01:00:08,421 --> 01:00:10,252 Yeah? 826 01:00:10,506 --> 01:00:14,055 Right. Put him on. Yes, Chief Inspector Oxford speaking. 827 01:00:14,386 --> 01:00:17,776 My name is Forsythe, Inspector. Felix Forsythe. 828 01:00:18,102 --> 01:00:20,377 I run the Globe Public House, Covent Garden. 829 01:00:20,644 --> 01:00:23,920 I see from the newspaper you're in charge of these strangling cases. 830 01:00:24,236 --> 01:00:25,589 Yes, that is so. 831 01:00:25,820 --> 01:00:28,414 Good, because I've got some information to impart. 832 01:00:28,701 --> 01:00:33,297 Now, this man you're looking for, the one with the patches on his suit. 833 01:00:33,666 --> 01:00:36,499 I know him. He worked here as a barman. 834 01:00:36,794 --> 01:00:40,150 His name is Richard Blaney. He's a right bastard. 835 01:00:40,467 --> 01:00:45,018 Are you quite certain it's the same man? 836 01:00:45,391 --> 01:00:48,064 Gone off with your barmaid? What exactly do you mean by "gone off"? 837 01:00:48,353 --> 01:00:50,503 She's been out all night with him and hasn't yet returned. 838 01:00:50,772 --> 01:00:55,050 I felt it my duty to tell you that I consider her to be in great danger. 839 01:00:55,405 --> 01:00:56,884 That is, of course, if she's still alive and kicking. 840 01:00:57,114 --> 01:00:59,105 Thank you for your information, Mr Forsythe. 841 01:00:59,368 --> 01:01:02,758 Tell me, what does this barmaid of yours look like? 842 01:01:08,297 --> 01:01:12,415 I can set your mind at rest. She was alive at 8:00 this morning. 843 01:01:12,762 --> 01:01:14,753 8:00 this morning? 844 01:01:15,015 --> 01:01:17,609 Well, where is she now? We opened at 11:00! 845 01:01:17,895 --> 01:01:21,934 But is she coming back here or not? She's left all her clothes! 846 01:01:22,276 --> 01:01:23,994 I expect she'll turn up. 847 01:01:24,235 --> 01:01:27,352 Today, ladies abandon their honour more readily than their clothes. 848 01:01:27,657 --> 01:01:31,172 Thank you for your information, Mr Forsythe. I'll send someone over. 849 01:01:31,497 --> 01:01:35,126 That was Forsythe, manager of the Globe Pub, Covent Garden. 850 01:01:41,387 --> 01:01:44,026 I tell you what, Jim, I'm glad I'm not in the potato business. 851 01:01:44,306 --> 01:01:47,696 - Got enough troubles of me own. - You're not a bad judge, Bob. 852 01:01:48,021 --> 01:01:50,410 The potato business is poison, always was. 853 01:01:50,693 --> 01:01:53,765 It costs a fortune to dig 'em up, another fortune to transport them. 854 01:01:54,070 --> 01:01:57,346 And what do you have at the end? Hardly any money for them. 855 01:01:57,662 --> 01:01:59,254 Mostly you can't sell them. 856 01:01:59,495 --> 01:02:02,214 I've got to send a truckload back up to Lincolnshire tonight. 857 01:02:02,499 --> 01:02:05,935 And what will they do with them? They'll plow them back in. 858 01:02:06,255 --> 01:02:07,847 (Jim) Can you beat it? 859 01:02:08,091 --> 01:02:09,683 And they say there's people hungry in this world. 860 01:02:09,928 --> 01:02:12,396 True, Jim. And there are a few thirsty as well. 861 01:02:12,682 --> 01:02:15,071 Come on, have one with your Uncle Bob. 862 01:02:17,354 --> 01:02:19,151 Good afternoon! 863 01:02:19,399 --> 01:02:23,438 Where do you think you've been? Your half-day was yesterday! 864 01:02:23,779 --> 01:02:27,215 You took a hell of a chance, spending the night with a murderer. 865 01:02:27,536 --> 01:02:29,492 - How do you know what I did? - Now come off it. 866 01:02:29,746 --> 01:02:31,702 You took his clothes. You didn't come home. It stands to reason. 867 01:02:31,958 --> 01:02:35,189 - Mind your own bleeding business! - Don't talk to me like that! 868 01:02:35,506 --> 01:02:39,260 I was worried you might be next. I even phoned the police. 869 01:02:39,594 --> 01:02:40,583 - Police? - Yeah. They wanna talk to you. 870 01:02:40,805 --> 01:02:42,875 - They're sending a fella over. - Why? 871 01:02:43,141 --> 01:02:44,369 Why? Because they want your lover. 872 01:02:44,602 --> 01:02:47,753 They wanna put him where he can't strangle any more women! 873 01:02:48,064 --> 01:02:50,624 And you'd better help 'em. The sooner he's behind bars the better. 874 01:02:50,903 --> 01:02:52,495 Don't you talk about him like that! 875 01:02:52,739 --> 01:02:55,333 You don't realise how lucky you are to be alive! 876 01:02:55,617 --> 01:02:59,166 Christ Almighty, Babs, if I wasn't shorthanded, I'd take you myself! 877 01:02:59,498 --> 01:03:02,535 - As it is, right after closing time - - I won't be here! 878 01:03:02,837 --> 01:03:03,872 You can stuff your rotten job right up your jacksie! 879 01:03:04,005 --> 01:03:05,154 - Come back, you! - Oh, balls! 880 01:03:13,518 --> 01:03:15,076 Got a place to stay? 881 01:03:15,312 --> 01:03:18,190 - Oh, it's you, Bob. - Yeah. 882 01:03:18,485 --> 01:03:21,557 - I heard you argue with Forsythe. - Oh, he's a right bastard. 883 01:03:21,863 --> 01:03:23,854 Of course he is. 884 01:03:30,625 --> 01:03:34,584 You can stay at my place 'til you get something sorted out... if you want. 885 01:03:34,923 --> 01:03:37,391 I won't be in your way. I'm going up north for a few days. 886 01:03:37,677 --> 01:03:40,475 - No strings? - Do I look like that sort of a bloke? 887 01:03:40,765 --> 01:03:43,996 All blokes are that sort of a bloke. 888 01:03:44,311 --> 01:03:46,871 - Are you really goin' away? - Sure! Tonight. 889 01:03:47,149 --> 01:03:49,982 You can have the place to yourself. I'll take you there now. 890 01:03:50,280 --> 01:03:52,874 If you like, I'll go back to the Globe and pick up your stuff for you. 891 01:03:53,158 --> 01:03:55,194 Now, I can't say fairer than that, can I? 892 01:03:55,452 --> 01:03:58,250 Oh, thanks, Bob. I'll just stay the one night if you don't mind. 893 01:03:58,541 --> 01:04:01,533 - Suit yourself - Tomorrow, I'm gonna go to, um... 894 01:04:01,838 --> 01:04:04,477 I'm going to my sister in Southall. 895 01:04:04,758 --> 01:04:06,555 Leaving your boyfriend in the lurch a bit, aren't you? 896 01:04:06,803 --> 01:04:08,873 He has to make up his own mind what to do. 897 01:04:09,138 --> 01:04:12,175 I'd like to help him if I could. Where's he hiding out? 898 01:04:12,478 --> 01:04:14,514 - Can't tell you, Bob. I promised. - Ohh! 899 01:04:14,771 --> 01:04:18,081 Come on, Babs. Dick and me have always been mates. You know that. 900 01:04:18,403 --> 01:04:20,041 I can't. 901 01:04:20,279 --> 01:04:24,067 Alright. Keep your little secret. 902 01:04:24,411 --> 01:04:28,689 Changing jobs can be a blessing in disguise. It gets you out of a rut. 903 01:04:29,042 --> 01:04:32,079 A girl like you ought to travel, see the world a bit. 904 01:04:32,381 --> 01:04:35,532 The Cape, California, Jaffa. Where the fruit comes from, 905 01:04:35,844 --> 01:04:38,119 that's where I'd like to go if I wasn't tied down here. 906 01:04:38,389 --> 01:04:40,619 But you, you can do as you please! 907 01:04:40,892 --> 01:04:44,009 You've got the whole of your life ahead of you. 908 01:04:46,693 --> 01:04:49,207 Here we are. I'm on the second floor. 909 01:05:08,724 --> 01:05:11,397 I don't know if you know it, Babs, 910 01:05:11,688 --> 01:05:14,839 but you're my type of woman. 911 01:05:50,909 --> 01:05:52,900 (Footsteps, Cars Passing) 912 01:06:18,491 --> 01:06:21,642 - (Mrs Oxford) Is that you, Tim? - Hello, dear. 913 01:06:21,952 --> 01:06:24,591 - Hungry? - Yes! 914 01:06:24,874 --> 01:06:27,547 Good. I'll bring it right in. 915 01:06:30,090 --> 01:06:33,127 It's a soupe de poisson, dear. 916 01:06:33,428 --> 01:06:36,625 - I know you'll enjoy it. - I have no doubt of it. 917 01:06:37,309 --> 01:06:40,301 Don't wait for me. I'm just going to see to the next course. 918 01:06:44,069 --> 01:06:48,699 Well... what's new in the case? Any sensational breaks? 919 01:06:49,075 --> 01:06:53,785 No. I'll be glad when we get Mr Richard Blaney inside, though. 920 01:06:54,167 --> 01:06:56,840 Any idea where he is? 921 01:06:59,091 --> 01:07:02,163 No, our only lead to him left her job this morning. 922 01:07:02,468 --> 01:07:06,700 - I don't know where she is either. - You're certain he's the one? 923 01:07:07,059 --> 01:07:09,448 Oh, yes, he's... the one, alright. 924 01:07:09,730 --> 01:07:11,766 There's not even the complication of another suspect. 925 01:07:12,023 --> 01:07:14,014 It has to be him. 926 01:07:19,243 --> 01:07:22,076 We have him identified as leaving the matrimonial agency 927 01:07:22,375 --> 01:07:24,969 at the time his ex was killed. 928 01:07:25,251 --> 01:07:29,403 We have the clothes which he sent off to the cleaners in a hurry. 929 01:07:29,759 --> 01:07:32,398 And we have the evidence of the face powder 930 01:07:32,679 --> 01:07:33,998 and the Salvation Army hostel. 931 01:07:34,850 --> 01:07:36,647 I don't follow you, my dear. 932 01:07:36,893 --> 01:07:39,691 I didn't think the Salvation Army girls used makeup. 933 01:07:40,984 --> 01:07:45,421 No, Blaney slept in a Salvation Army hostel the night before last. 934 01:07:45,781 --> 01:07:47,772 - Did he, dear? - Yes. 935 01:07:51,038 --> 01:07:53,871 He was incautious enough to tell them his name. 936 01:07:54,168 --> 01:07:56,557 I don't think an ex-RAF officer would sleep in such a place 937 01:07:56,839 --> 01:07:59,831 - unless he was broke, do you? - No, I don't. 938 01:08:00,136 --> 01:08:02,889 So, let's assume he was. 939 01:08:04,181 --> 01:08:07,093 Last night, however, he slept in the... 940 01:08:07,396 --> 01:08:08,829 Coburg Hotel in Bayswater, 941 01:08:09,066 --> 01:08:13,582 and paid for his extremely expensive room with a ten-pound note. 942 01:08:14,572 --> 01:08:17,564 The note bore traces of Mrs Blaney's face powder. 943 01:08:17,869 --> 01:08:20,702 I mean, the murderer not only strangled Mrs Blaney, 944 01:08:20,998 --> 01:08:22,989 he stole money from her handbag as well. 945 01:08:23,254 --> 01:08:28,203 Ergo... Blaney is the thief and also the murderer. 946 01:08:29,469 --> 01:08:31,221 That ties it up then. 947 01:08:31,471 --> 01:08:33,939 Well, I think so. 948 01:08:35,269 --> 01:08:37,703 And furthermore, there is a waitress 949 01:08:37,980 --> 01:08:40,016 at Mrs Blaney's club who can also testify 950 01:08:40,276 --> 01:08:43,393 to Blaney's aggressive behaviour towards his wife the previous night. 951 01:08:44,949 --> 01:08:47,463 He doesn't seem to have been very discreet, does he? 952 01:08:47,746 --> 01:08:51,295 No. Discretion is not traditionally the strong suit of the psychopath. 953 01:08:51,626 --> 01:08:53,264 Believe me, that's what we're dealing with. 954 01:08:53,502 --> 01:08:56,062 You ought to read his wife's divorce... petition. 955 01:08:56,342 --> 01:08:58,173 What exactly is in this soup? 956 01:08:58,428 --> 01:09:00,419 Why? Don't you like it? 957 01:09:00,681 --> 01:09:05,152 Mmm! It's delicious. 958 01:09:05,520 --> 01:09:06,999 But I find the... 959 01:09:07,231 --> 01:09:10,462 ingredients somewhat mystifying. 960 01:09:10,779 --> 01:09:13,293 They're smelts, ling, 961 01:09:13,573 --> 01:09:15,848 conger eel, John Dory, 962 01:09:16,119 --> 01:09:19,191 pilchards and frog fish. 963 01:09:20,458 --> 01:09:22,733 Now, since that must've been fairly satisfying, 964 01:09:23,005 --> 01:09:26,884 I thought a simple roast bird would be enough. 965 01:09:31,432 --> 01:09:33,741 Caille aux raisins. 966 01:09:34,603 --> 01:09:35,592 Hmm? 967 01:09:36,023 --> 01:09:40,096 Quail with... grapes. 968 01:09:40,444 --> 01:09:42,435 Ahh! 969 01:09:46,370 --> 01:09:49,646 - I must say, I'm very worried. - About Mr Blaney? 970 01:09:49,959 --> 01:09:53,235 Yes. He's gone off with a barmaid he used to work with. 971 01:09:53,548 --> 01:09:56,665 I think she's in very great danger. 972 01:09:56,970 --> 01:10:00,007 You're wrong, Tim. Absolutely wrong. 973 01:10:00,308 --> 01:10:02,458 It can't be this fellow. 974 01:10:02,727 --> 01:10:04,479 How long did you say he was married? 975 01:10:04,732 --> 01:10:06,609 Ten years. 976 01:10:06,857 --> 01:10:08,734 Well... there you are. 977 01:10:08,988 --> 01:10:12,981 A crime de passion after all that time? 978 01:10:13,325 --> 01:10:16,601 Look at us. We've only been married eight years, 979 01:10:16,915 --> 01:10:20,191 and you can hardly keep your eyes open at night. 980 01:10:20,503 --> 01:10:22,619 That's as may be, but I don't knock you about, 981 01:10:22,881 --> 01:10:25,475 or make you do degrading things. 982 01:10:25,759 --> 01:10:28,068 No, the evidence speaks for itself. 983 01:10:28,347 --> 01:10:32,260 You can't make normal judgments about psychopathic killers. 984 01:10:32,603 --> 01:10:34,355 They can be triggered off at any time. 985 01:10:34,605 --> 01:10:39,759 We've got to find him before his... appetite is whetted again. 986 01:11:09,615 --> 01:11:11,606 (Clock Chiming) 987 01:11:22,298 --> 01:11:24,289 (Clock Strikes 1:00) 988 01:11:31,397 --> 01:11:33,388 (Grunting) 989 01:12:29,062 --> 01:12:31,053 (Men Laughing) 990 01:14:53,310 --> 01:14:55,301 Christ all-bloody-mighty! 991 01:15:46,718 --> 01:15:48,993 (Man) See you, mate. 992 01:15:50,932 --> 01:15:52,570 (Footsteps) 993 01:15:59,905 --> 01:16:01,702 (Truck Door Closes) 994 01:16:01,949 --> 01:16:03,940 (Engine Starts) 995 01:17:50,772 --> 01:17:52,763 (Coughing) 996 01:17:56,320 --> 01:17:58,914 # (Whistling) 997 01:18:01,620 --> 01:18:03,611 Ah... Ah... 998 01:18:07,253 --> 01:18:09,244 (Muffled Sneeze) 999 01:18:21,772 --> 01:18:24,411 You bitch! Where's that bloody pin? 1000 01:18:24,695 --> 01:18:26,686 # (Whistling) 1001 01:18:29,660 --> 01:18:31,651 (Brakes Squeal) 1002 01:18:46,727 --> 01:18:49,082 Hey, you're spilling your load! 1003 01:18:49,354 --> 01:18:52,869 - What? - The potatoes are falling out. 1004 01:21:13,603 --> 01:21:15,594 (Bone Cracks) 1005 01:21:20,029 --> 01:21:22,020 (Bone Cracks) 1006 01:21:25,537 --> 01:21:27,528 (Bone Cracks) 1007 01:22:03,172 --> 01:22:05,163 (Truck Shifting Gears) 1008 01:22:10,892 --> 01:22:12,803 # (Music From Inside Cafe) 1009 01:22:16,776 --> 01:22:18,767 (Footsteps) 1010 01:22:43,604 --> 01:22:44,923 (Indistinct Chatter) 1011 01:23:46,152 --> 01:23:48,143 Hey, do you see what I see? 1012 01:24:02,844 --> 01:24:04,835 (Siren Wailing) 1013 01:24:12,565 --> 01:24:14,556 (Tyres Screeching) 1014 01:24:20,535 --> 01:24:25,290 - Here, what's wrong... Who is it? - (Policeman) Perhaps you can tell us. 1015 01:24:28,256 --> 01:24:29,450 - Wake up! - What? 1016 01:24:29,674 --> 01:24:30,948 - Get out of here! - What is it? 1017 01:24:31,174 --> 01:24:34,325 Brenda wasn't enough for you. You had to kill another girl too! 1018 01:24:34,639 --> 01:24:37,915 - What girl? - That girl you were with yesterday. 1019 01:24:38,226 --> 01:24:41,298 - Babs? - As if you didn't know. 1020 01:24:41,608 --> 01:24:44,520 You strangled her like all the others! 1021 01:24:44,819 --> 01:24:46,571 She's been strangled? 1022 01:24:46,822 --> 01:24:50,815 Don't you playact with me. Get up and get out of here. 1023 01:24:51,163 --> 01:24:53,552 I'd call the police myself if I knew how to without getting involved. 1024 01:24:53,832 --> 01:24:57,063 I don't believe it. I just don't believe it. 1025 01:24:57,379 --> 01:24:59,973 It's true, Dicko. It just came over on the radio. 1026 01:25:00,260 --> 01:25:02,854 They found her in a potato truck in Lincolnshire. 1027 01:25:03,138 --> 01:25:04,890 The fellow at the pub where you worked identified her. 1028 01:25:05,140 --> 01:25:07,859 He knows where they found her. He put her there! 1029 01:25:08,146 --> 01:25:10,216 What are you talking about? I haven't left this room all night. 1030 01:25:10,482 --> 01:25:11,995 Liar. I don't believe you. 1031 01:25:12,234 --> 01:25:14,748 It doesn't matter whether you believe him or not, 1032 01:25:15,029 --> 01:25:17,782 because it said on the radio she had been dead for at least 12 hours 1033 01:25:18,078 --> 01:25:19,909 when they found her at 3:00 this morning. 1034 01:25:20,162 --> 01:25:23,393 She must've been killed before 3:00 yesterday afternoon. 1035 01:25:23,710 --> 01:25:26,019 Dick was with us from the time she left to the time we went to bed. 1036 01:25:26,296 --> 01:25:28,890 So he couldn't have done it. 1037 01:25:29,176 --> 01:25:31,690 - Poor kid. - (Hetty) I still don't believe it. 1038 01:25:31,970 --> 01:25:34,006 They're only guessing when she was killed. 1039 01:25:34,265 --> 01:25:36,904 We didn't go to bed 'til 11:00, and Dick was here with us then. 1040 01:25:37,187 --> 01:25:40,623 They can't be eight hours adrift. Dicko? 1041 01:25:40,941 --> 01:25:45,651 Don't you see? You're in the clear! We can give you an alibi. 1042 01:25:46,033 --> 01:25:48,103 Yes. Yes, I suppose you can. 1043 01:25:48,367 --> 01:25:51,564 There's no supposing. We'll simply tell the police you were here with us. 1044 01:25:51,874 --> 01:25:54,104 Would you do that? Would you do it now before you go away? 1045 01:25:54,379 --> 01:25:58,975 - Of course I would. Delighted. - You'll do no such thing! 1046 01:25:59,343 --> 01:26:01,459 Not unless you want to go to jail for harboring a wanted man. 1047 01:26:01,721 --> 01:26:04,110 - But he's not a criminal. - The police think he is! 1048 01:26:04,392 --> 01:26:05,711 And they have a lot of evidence against him. 1049 01:26:05,934 --> 01:26:09,131 We know he didn't kill her. We must tell them he was with us. 1050 01:26:09,442 --> 01:26:11,717 But we don't know he didn't kill Miss Milligan! 1051 01:26:11,986 --> 01:26:14,580 For all we know the time given on the radio might've been a trap. 1052 01:26:14,866 --> 01:26:17,539 What is certain, if you go to the police, 1053 01:26:17,829 --> 01:26:20,707 they will probably charge you with being an accessory after the fact. 1054 01:26:21,000 --> 01:26:22,319 And they certainly won't allow us to go abroad, 1055 01:26:22,542 --> 01:26:25,102 and they will probably put us in jail. 1056 01:26:32,559 --> 01:26:37,428 Well, Hetty's right, dammit. You can see that, Dicko, can't you? 1057 01:26:37,815 --> 01:26:39,806 You mean you won't come to the police with me? 1058 01:26:40,068 --> 01:26:43,378 - How can I? You heard Hetty. - You're my only alibi! 1059 01:26:43,699 --> 01:26:47,009 I'm sorry. I've got to get to Paris today. I can't afford to be kept here. 1060 01:26:47,327 --> 01:26:49,522 But you can afford to stand by and see me go to jail for life! 1061 01:26:49,790 --> 01:26:51,303 - Is that it? - It's not as bad as that. 1062 01:26:51,544 --> 01:26:53,375 I mean, they'll find this strangler chappie. 1063 01:26:53,629 --> 01:26:55,028 Of all the cowardly shits! 1064 01:26:55,257 --> 01:26:58,055 It's "I'm alright Jack, and haul up the ladder," isn't it? 1065 01:26:58,344 --> 01:27:00,335 You pair of bastards! 1066 01:27:00,597 --> 01:27:03,589 If that's how you feel after all we've done for you, you better had go! 1067 01:27:03,895 --> 01:27:05,613 I'll call the manager. 1068 01:27:05,855 --> 01:27:09,165 And involve yourself? Don't worry, I'm going. 1069 01:27:09,484 --> 01:27:13,762 I'm a little choosy with whom I spend my last hours of freedom. 1070 01:27:14,116 --> 01:27:18,394 Look, I'm sorry. I'd suggest that you came to Paris and worked in a pub, 1071 01:27:18,749 --> 01:27:21,786 but they're watching all the ports and stations. It said so on the news. 1072 01:27:22,088 --> 01:27:24,283 Well, that lets you out then, doesn't it? 1073 01:27:24,548 --> 01:27:26,539 Your responsibility for me ends here. 1074 01:27:31,390 --> 01:27:34,462 Clear this area, please. Thank you, madam. Stand back, please. 1075 01:27:37,484 --> 01:27:39,759 Looks as though we've got half the law in London in the market. 1076 01:27:40,030 --> 01:27:43,579 Yeah. It makes it very difficult to give short weight. 1077 01:27:43,909 --> 01:27:44,898 I suppose they're trying to find out 1078 01:27:45,119 --> 01:27:48,475 if anybody saw Blaney put Babs on that potato truck. 1079 01:27:48,789 --> 01:27:51,701 - You think he did it, do you? - It stands to reason, doesn't it? 1080 01:27:52,003 --> 01:27:52,992 Why? Don't you? 1081 01:27:53,215 --> 01:27:55,968 I'm not as eager as some to turn on my old mates. 1082 01:27:56,259 --> 01:27:58,773 What are you talkin' about? Blaney wasn't a mate of mine. 1083 01:27:59,056 --> 01:28:01,126 - I had to sack him for stealin'. - Get off. 1084 01:28:01,391 --> 01:28:04,030 Yeah, Blaney was a thief, right bastard. 1085 01:28:04,314 --> 01:28:07,306 I even told that Chief Inspector, but he didn't believe a word, did he? 1086 01:28:07,609 --> 01:28:09,600 I expect he's laughing on the other side of his face now. 1087 01:28:09,863 --> 01:28:12,377 - You reckon? - Yeah, definitely, definitely. 1088 01:28:12,660 --> 01:28:15,777 He wasn't so cocky when I saw him at 7:00 this morning. 1089 01:28:16,079 --> 01:28:18,673 I've just been down to Scotland Yard to identify her. 1090 01:28:18,959 --> 01:28:23,635 From photos. They took 'em and they rushed 'em down special. 1091 01:28:24,008 --> 01:28:27,603 - She wasn't a pretty sight. - Some people have all the luck. 1092 01:28:27,930 --> 01:28:29,409 Yeah. I better get a move on. 1093 01:28:29,640 --> 01:28:32,837 Business will be pretty brisk today. You know how morbid people are. 1094 01:28:33,147 --> 01:28:36,378 Absolutely! Jumping up to identify dead girls at all hours of the night. 1095 01:28:36,694 --> 01:28:38,685 See you later. 1096 01:28:44,161 --> 01:28:46,152 My God, Dick! 1097 01:28:48,879 --> 01:28:50,870 Whatcha doin' here? 1098 01:28:51,130 --> 01:28:53,325 I'm sorry, Bob, but I had nowhere else to go. 1099 01:28:53,593 --> 01:28:55,948 The people I was staying with left for Paris this morning. 1100 01:28:56,219 --> 01:28:59,768 I wouldn't have come, but you did say if I needed anything, anytime... 1101 01:29:00,102 --> 01:29:03,458 Yes, of course! But you took a hell of a chance coming here today. 1102 01:29:03,774 --> 01:29:07,084 The whole place is teeming with coppers. Wait a minute. 1103 01:29:11,324 --> 01:29:15,203 You'd better hole up in my place for a day or two 'til we sort something. 1104 01:29:15,540 --> 01:29:18,338 Yes. I thought maybe if you had the room. 1105 01:29:18,628 --> 01:29:21,301 I know it's a hell of an imposition getting you involved and everything. 1106 01:29:21,590 --> 01:29:24,821 You've got to believe me. I haven't murdered anyone! 1107 01:29:25,136 --> 01:29:27,934 This whole business is insane! You know me. 1108 01:29:28,225 --> 01:29:32,423 - I wouldn't do anything like this. - Of course you wouldn't. No. 1109 01:29:32,773 --> 01:29:37,051 The police, as usual, have got the whole thing arse about face. 1110 01:29:37,405 --> 01:29:40,283 I mean, these sort of killings always boggle the mind. 1111 01:29:40,577 --> 01:29:43,853 That man must be a sexual maniac. 1112 01:29:45,206 --> 01:29:49,757 Mind you, there are some women who ask for everything they get. 1113 01:29:50,131 --> 01:29:53,203 But you? Don't make me laugh. You're not the type. 1114 01:29:53,510 --> 01:29:55,501 Now... don't worry. 1115 01:29:55,763 --> 01:29:59,551 You've done the right thing coming to your Uncle Bob. 1116 01:29:59,896 --> 01:30:02,490 Right. Well, let's get over to my place. You know where it is? 1117 01:30:02,774 --> 01:30:05,083 - Yeah. - I'll go first, and I'll take the bag. 1118 01:30:05,360 --> 01:30:07,351 - Then you'll be less conspicuous. - OK. 1119 01:30:07,614 --> 01:30:10,208 You follow, but go the long way. Go down to the Strand, you know. 1120 01:30:10,493 --> 01:30:12,609 And then work your way up Southampton Street. OK? 1121 01:30:12,872 --> 01:30:14,863 Yeah. 1122 01:31:37,575 --> 01:31:40,248 Well done, boy! Come in. 1123 01:31:40,539 --> 01:31:42,814 Make yourself comfortable. 1124 01:31:43,085 --> 01:31:46,555 - Very cozy. - Yes, well, it's my little nest. 1125 01:31:46,880 --> 01:31:48,871 You know, my home. 1126 01:31:49,135 --> 01:31:51,330 The place where when you have to go there, they have to take you in. 1127 01:31:51,595 --> 01:31:54,428 That's what my ol' mum used to say. You met my mum, didn't you? 1128 01:31:54,725 --> 01:31:58,354 - Yes. - Ah, great old lady. 1129 01:31:58,689 --> 01:32:01,999 - I'm off to the shop. See you later! - Yeah, sure. 1130 01:32:02,319 --> 01:32:04,310 There's something to eat in the kitchen. The booze is here. 1131 01:32:04,573 --> 01:32:06,564 So get on with it, right? 1132 01:32:06,825 --> 01:32:10,579 Bob, I'm really grateful for all this. You know that. 1133 01:32:10,916 --> 01:32:12,986 I told you, think nothing of it. 1134 01:32:13,253 --> 01:32:15,209 Hey, do me a favour, will you? 1135 01:32:15,464 --> 01:32:18,695 - Keep away from the windows. - Yes, of course. Sorry. 1136 01:32:19,009 --> 01:32:20,727 Ta-ta. 1137 01:32:20,971 --> 01:32:23,041 Don't do anything I wouldn't do. 1138 01:32:52,975 --> 01:32:54,966 (Door Opens) 1139 01:32:55,230 --> 01:32:56,822 Are you Richard lan Blaney? 1140 01:32:57,065 --> 01:32:59,056 - Yes. What is this? - You're under arrest. 1141 01:32:59,317 --> 01:33:00,306 Come quietly, and you won't get hurt. 1142 01:33:00,529 --> 01:33:03,043 - Is this necessary? - We're careful with you bastards. 1143 01:33:03,324 --> 01:33:04,882 - Is this your bag? - Yes. 1144 01:33:21,348 --> 01:33:25,341 - Thank you for your help, Mr Rusk. - Anything to oblige, Sarge. 1145 01:33:25,687 --> 01:33:28,201 No reward, I'm afraid. Better luck next time, eh? 1146 01:33:28,483 --> 01:33:31,361 You know what they say. "Virtue is its own reward." 1147 01:33:31,656 --> 01:33:35,569 I... Well, if you want any more help, I'll be in my shop. 1148 01:33:35,912 --> 01:33:37,664 Alright. We know where you are. 1149 01:33:43,381 --> 01:33:46,851 How's that kid of yours gettin' on with the violin? 1150 01:33:54,187 --> 01:33:56,826 - Richard lan Blaney? - Yes. 1151 01:33:57,108 --> 01:33:59,861 As the result of my inquiries, you'll be detained in connection 1152 01:34:00,154 --> 01:34:02,304 with the willful murders of Brenda Margaret Blaney, 1153 01:34:02,576 --> 01:34:04,931 Barbara Jane Milligan and others. 1154 01:34:05,205 --> 01:34:06,957 You're not obliged to say anything unless you wish. 1155 01:34:07,206 --> 01:34:09,276 Anything you do say will be taken down in writing 1156 01:34:09,542 --> 01:34:10,861 and may be used in evidence. 1157 01:34:11,087 --> 01:34:14,363 Mr Oxford, could you spare a second over here? 1158 01:34:21,811 --> 01:34:24,200 Rusk. It's Rusk! 1159 01:34:24,482 --> 01:34:26,791 Hold him back. Where was this found? 1160 01:34:27,068 --> 01:34:30,663 - Over at Henrietta Street. - Any identification? 1161 01:34:34,745 --> 01:34:37,020 "Miss Barbara Milligan, Globe Public House." 1162 01:34:37,292 --> 01:34:39,852 "Covent Garden, London, WC2." 1163 01:34:48,974 --> 01:34:50,965 (Clerk) Are you agreed upon your verdict? 1164 01:34:51,227 --> 01:34:52,296 We are. 1165 01:34:52,521 --> 01:34:54,830 Do you find the prisoner, Richard lan Blaney, 1166 01:34:55,108 --> 01:34:57,338 guilty or not guilty of the murder of Brenda... (Fades Out) 1167 01:35:15,595 --> 01:35:16,584 ... lan Blaney, 1168 01:35:16,806 --> 01:35:19,604 you have been found guilty of a terrible crime. 1169 01:35:19,893 --> 01:35:23,329 On its ghastly and wicked nature I will not dwell. 1170 01:35:23,648 --> 01:35:26,765 I only tell you that you must entertain no expectation or hope 1171 01:35:27,072 --> 01:35:30,348 that you will escape the consequences of it. 1172 01:35:30,658 --> 01:35:35,095 The sentence of this court is that you serve a term of life imprisonment, 1173 01:35:35,458 --> 01:35:38,131 for not less than 25 years. 1174 01:35:42,885 --> 01:35:45,718 (Blaney's Muffled Voice) Rusk did it! I told you all along! 1175 01:35:46,015 --> 01:35:47,004 Rusk! 1176 01:35:47,225 --> 01:35:52,094 I keep telling you. Rusk, where are you? 1177 01:35:52,482 --> 01:35:55,076 One of these days, you bastard! 1178 01:35:55,360 --> 01:35:57,999 Rusk, where are you? Rusk? 1179 01:35:58,282 --> 01:36:01,194 One of these days, I'm gonna get out and kill you, you bastard! 1180 01:36:01,494 --> 01:36:03,166 I've got nothing to lose now! 1181 01:36:03,413 --> 01:36:05,802 I might as well do what I'm being locked away for! 1182 01:36:06,084 --> 01:36:08,473 You remember that! You remember that! 1183 01:36:13,929 --> 01:36:15,920 (Door Locks) 1184 01:36:35,877 --> 01:36:38,186 (Blaney's Voice) Rusk did it. 1185 01:36:38,465 --> 01:36:41,775 Rusk did it. I've told you all along! 1186 01:36:42,094 --> 01:36:44,813 Rusk? Rusk, where are you? 1187 01:36:45,098 --> 01:36:48,329 One of these days I'm gonna get out and kill you, you bastard! 1188 01:36:48,644 --> 01:36:49,997 I've got nothing to lose now. 1189 01:36:50,231 --> 01:36:52,950 I might as well do what I'm being put away for. 1190 01:36:53,235 --> 01:36:56,466 You remember that! You remember that! 1191 01:37:08,755 --> 01:37:10,473 - Do you see the sign, Hartletts? - Yes, sir. 1192 01:37:10,719 --> 01:37:14,075 (Oxford) It's the fair-haired chap in the brown suit underneath it. 1193 01:37:14,389 --> 01:37:15,708 - Did you see him? - Yes, I did. 1194 01:37:15,934 --> 01:37:19,609 We'll go around once again, and I want a good, close mug shot. 1195 01:37:20,650 --> 01:37:22,049 (Monica) Yes, Inspector, I remember him well. 1196 01:37:22,275 --> 01:37:24,266 He came here on two or three occasions. 1197 01:37:24,530 --> 01:37:27,840 Every business has its own special cross to bear, I suppose. 1198 01:37:28,200 --> 01:37:30,839 - And yours is men like this? - That is so. 1199 01:37:31,124 --> 01:37:34,321 Most of them are easy enough to get rid of, but Mr Robinson here 1200 01:37:34,628 --> 01:37:36,107 was particularly insistent. 1201 01:37:36,338 --> 01:37:39,171 - He wouldn't take no for an answer. - Mr Robinson? 1202 01:37:39,468 --> 01:37:41,459 Yes, that is the man's name. 1203 01:37:48,941 --> 01:37:50,135 Here we are. 1204 01:37:50,358 --> 01:37:53,395 Mr William Robinson. 1205 01:37:53,696 --> 01:37:58,087 You see, Inspector, he wanted us to find women for him who enjoyed, 1206 01:37:58,453 --> 01:38:01,365 well... certain peculiarities. 1207 01:38:01,667 --> 01:38:05,057 Who were sexual masochists? Who enjoyed being hurt? 1208 01:38:05,380 --> 01:38:07,814 - That sort of thing? - Quite. 1209 01:38:08,093 --> 01:38:10,243 Perhaps you'd better see it for yourself. 1210 01:38:10,511 --> 01:38:15,141 Naturally we told him we couldn't oblige, but he kept coming back. 1211 01:38:15,519 --> 01:38:16,588 Is it likely, do you think, 1212 01:38:16,812 --> 01:38:20,202 that if Mr Robinson couldn't get what he wanted from your agency, 1213 01:38:20,527 --> 01:38:23,644 - he would go to others? - Oh, yes, very likely. 1214 01:38:23,949 --> 01:38:26,224 Men like this leave no stone unturned 1215 01:38:26,494 --> 01:38:29,008 in their search for their disgusting gratifications. 1216 01:38:33,714 --> 01:38:35,386 Excuse me, Inspector. 1217 01:38:35,632 --> 01:38:38,783 Do you have any special reason for seeing Mr Robinson? 1218 01:38:39,095 --> 01:38:43,805 Yes, Miss Barling. And I'd like you to keep my visit confidential. 1219 01:38:44,185 --> 01:38:46,176 Of course. 1220 01:39:03,838 --> 01:39:07,194 (Guard) Get the doctor quick. Looks like an ambulance job. 1221 01:39:07,511 --> 01:39:09,502 (Sirens Wailing) 1222 01:39:33,214 --> 01:39:36,490 I told you it wasn't Blaney, didn't I? 1223 01:39:36,802 --> 01:39:39,760 I told you you were on the wrong track. 1224 01:39:40,057 --> 01:39:43,811 A woman's intuition is worth more than all those laboratories. 1225 01:39:44,147 --> 01:39:46,900 I can't think why you don't teach it in police colleges. 1226 01:39:47,191 --> 01:39:49,830 So you think it's Rusk, do you? You think he's our man? 1227 01:39:50,113 --> 01:39:52,502 Well, of course. Anyone can see that. 1228 01:39:52,783 --> 01:39:55,013 He knew both Mrs Blaney 1229 01:39:55,288 --> 01:39:57,927 - and that Barbara what's-her-name. - Yes. 1230 01:39:58,207 --> 01:40:00,198 Well, there you are. 1231 01:40:00,460 --> 01:40:02,610 You told me the man's a sexual pervert. 1232 01:40:02,880 --> 01:40:06,031 That's why he kept the clothes and put them in Mr Blaney's case. 1233 01:40:06,344 --> 01:40:08,335 We have no proof of that. 1234 01:40:08,598 --> 01:40:10,953 It stands to reason. 1235 01:40:11,229 --> 01:40:13,220 Don't you mean intuition? 1236 01:40:14,647 --> 01:40:17,764 What does your intuition tell you I want for dinner tonight? 1237 01:40:18,071 --> 01:40:20,460 Steak and a baked potato. 1238 01:40:20,738 --> 01:40:25,892 But you're getting pied de porc � la mode de Caens. 1239 01:40:27,332 --> 01:40:29,766 - (Oxford) It looks like a pig's foot! - That's what it is. 1240 01:40:30,045 --> 01:40:33,958 I put it in the same sauce the French use for tripe. 1241 01:40:34,301 --> 01:40:36,292 That's comforting. 1242 01:40:36,554 --> 01:40:38,670 Well, when are you going to arrest 1243 01:40:38,932 --> 01:40:42,129 this Mr Robinson, or Rusk, or whatever he's called? 1244 01:40:42,438 --> 01:40:44,030 When I have the proof I need. 1245 01:40:44,274 --> 01:40:49,109 - It takes longer than intuition. - When will you have it? 1246 01:40:49,989 --> 01:40:52,059 In a few minutes I hope, dear. 1247 01:40:52,325 --> 01:40:54,475 Really? 1248 01:40:54,746 --> 01:40:57,499 You old slyboots. Tell. 1249 01:40:59,628 --> 01:41:01,937 Well... 1250 01:41:07,599 --> 01:41:10,636 we know that if Rusk is the murderer, 1251 01:41:10,937 --> 01:41:13,531 he traveled up in a potato truck with his victim. 1252 01:41:13,815 --> 01:41:15,567 How do we know that? 1253 01:41:15,819 --> 01:41:19,494 Did you ever hear of a corpse that cut itself out of a tied sack? 1254 01:41:19,824 --> 01:41:23,339 What would he want to take the corpse out of the sack for? 1255 01:41:23,663 --> 01:41:25,654 Obviously he was looking for something. 1256 01:41:25,915 --> 01:41:28,145 How do we know that? 1257 01:41:28,419 --> 01:41:30,535 The corpse was deep in rigor mortis. 1258 01:41:30,798 --> 01:41:34,268 He had to break the fingers of the right hand to obtain what they held. 1259 01:41:34,595 --> 01:41:36,586 (Cracking) 1260 01:41:38,725 --> 01:41:41,558 It would be so nice to get back to plain bread in this house. 1261 01:41:41,856 --> 01:41:44,051 What do you think they held? 1262 01:41:44,317 --> 01:41:47,468 A locket? A broach? A cross! 1263 01:41:47,780 --> 01:41:50,613 It had to be something that would incriminate him. 1264 01:41:50,909 --> 01:41:53,707 Something that he missed when he put the body on the truck. 1265 01:41:53,999 --> 01:41:56,388 A monogrammed handkerchief, perhaps. 1266 01:41:56,671 --> 01:41:58,662 Not a cross, I think. 1267 01:41:58,922 --> 01:42:01,356 Well... 1268 01:42:01,635 --> 01:42:03,830 I don't see why not. 1269 01:42:04,096 --> 01:42:09,124 Religious and sexual mania are closely linked. 1270 01:42:10,563 --> 01:42:13,953 Anyway, whatever it was, he found it, 1271 01:42:14,278 --> 01:42:16,508 which was unlucky for us. 1272 01:42:16,781 --> 01:42:20,660 But we did have one piece of good fortune. 1273 01:42:20,994 --> 01:42:25,545 The truck driver told us that he stopped at one place on his journey, 1274 01:42:25,918 --> 01:42:29,069 and that was at a pull-in somewhere out of London. 1275 01:42:29,381 --> 01:42:30,939 - A pull-in? - Hmm. 1276 01:42:32,262 --> 01:42:36,699 It's a... cafe frequented by truck drivers, dear. 1277 01:42:37,060 --> 01:42:40,450 They serve humble foods like bacon and egg sandwiches, 1278 01:42:40,771 --> 01:42:45,242 sausages and mashed potatoes and cups of tea and coffee. 1279 01:42:46,825 --> 01:42:49,385 How is it so fortunate that this driver stopped there? 1280 01:42:51,206 --> 01:42:52,844 It's not so much that he stopped, 1281 01:42:53,083 --> 01:42:56,314 but that he stopped only once that is important. 1282 01:42:56,628 --> 01:42:59,586 The only place our man could've got out of the truck was at that cafe. 1283 01:42:59,883 --> 01:43:01,475 I sent Sergeant Spearman to see 1284 01:43:01,719 --> 01:43:04,711 if he could find anyone who could remember Rusk being there. 1285 01:43:05,016 --> 01:43:07,735 I'm expecting him back at any minute. 1286 01:43:08,019 --> 01:43:11,170 Well, eat up, dear. You'll want to be finished by the time he arrives. 1287 01:43:12,275 --> 01:43:14,709 Tasty, very tasty. 1288 01:43:14,988 --> 01:43:17,343 Not a lot of meat on it, mind. 1289 01:43:17,618 --> 01:43:19,176 No sense in gorging, dear. 1290 01:43:19,412 --> 01:43:23,769 I'll take mine and eat it while I'm beating my eggs for the souffl�. 1291 01:43:24,127 --> 01:43:26,118 (Doorbell Rings) 1292 01:43:29,718 --> 01:43:31,037 - Good evening, Sergeant. - Good evening, sir. 1293 01:43:31,261 --> 01:43:33,729 - Am I interrupting your dinner? - No, not at all. Come in. 1294 01:43:34,017 --> 01:43:36,531 - Thank you, sir. - Put your hat and coat on the sofa. 1295 01:43:39,399 --> 01:43:43,028 Good evening, Sergeant Spearman. What would you like to drink? 1296 01:43:43,363 --> 01:43:45,638 Good evening, madam. I don't know that I... 1297 01:43:45,907 --> 01:43:47,545 Oh, that's alright. You're off duty. 1298 01:43:47,786 --> 01:43:52,018 How about a Margarita? It's delicious. 1299 01:43:52,376 --> 01:43:54,412 Tequila, triple sec, 1300 01:43:54,668 --> 01:43:59,901 fresh lemon juice and... salt pressed 'round the rim of the glass. 1301 01:44:00,302 --> 01:44:02,657 - You'll love it. - Thank you, madam. 1302 01:44:06,813 --> 01:44:09,885 Sergeant Spearman, you are positively glutinous with self-approbation. 1303 01:44:10,193 --> 01:44:12,343 - You might as well speak out. - Yes, sir. 1304 01:44:12,613 --> 01:44:14,604 The woman behind the counter at the cafe 1305 01:44:14,867 --> 01:44:17,540 positively identified Rusk from the photo I showed her 1306 01:44:17,828 --> 01:44:20,820 as being a man who was at the cafe the night the body was discovered. 1307 01:44:21,125 --> 01:44:22,843 And that's not all. 1308 01:44:23,085 --> 01:44:27,283 - Are you waiting for a drumroll? - No, sir. Sorry, sir. 1309 01:44:27,635 --> 01:44:30,707 The woman also said that Rusk was dishevelled and very dusty, 1310 01:44:31,014 --> 01:44:34,165 and asked to borrow a clothes brush. 1311 01:44:41,781 --> 01:44:43,931 This is the brush she lent him, sir. 1312 01:44:44,200 --> 01:44:48,398 - You see there? - (Sniffs) 1313 01:44:48,750 --> 01:44:51,901 What do you say, Spearman? Potato dust? 1314 01:44:53,254 --> 01:44:55,688 Here you are, Sergeant. 1315 01:44:57,009 --> 01:44:58,522 Cheers. 1316 01:44:58,761 --> 01:45:01,992 - Cheers, madam. - Did you hear all that? 1317 01:45:02,310 --> 01:45:06,542 - Yes, I told you. I knew all the time. - (Oxford) Quite. 1318 01:45:06,897 --> 01:45:10,207 - Get this down to the lab quickly. - Very good, sir. 1319 01:45:11,404 --> 01:45:14,077 It rather looks like we put the wrong man away this time. 1320 01:45:14,366 --> 01:45:18,075 What do you mean "we"? You put him away. 1321 01:45:18,414 --> 01:45:21,133 - All right, Spearman, you can go. - Good night, madam. 1322 01:45:21,420 --> 01:45:22,739 You haven't finished your drink. 1323 01:45:22,962 --> 01:45:26,034 I'm sorry. I have to get down to the lab in a hurry. 1324 01:45:26,343 --> 01:45:28,334 Good night, Spearman. Good work. 1325 01:45:28,596 --> 01:45:30,587 - Very good work. - Thank you, sir. 1326 01:45:36,314 --> 01:45:40,865 Poor Mr Blaney. You've got to get him out, Tim, immediately. 1327 01:45:41,240 --> 01:45:43,356 He's in hospital at the moment. 1328 01:45:43,617 --> 01:45:46,131 I'll talk to the assistant commissioner in the morning 1329 01:45:46,413 --> 01:45:47,732 and get the case reopened. 1330 01:45:47,957 --> 01:45:51,313 He won't like it, but there's quite enough evidence for a pardon. 1331 01:45:51,629 --> 01:45:53,938 Will they give him any compensation? 1332 01:45:54,215 --> 01:45:55,250 I expect they'll give him some money, 1333 01:45:55,468 --> 01:45:59,381 but there's no real way to compensate in cases like these. 1334 01:45:59,724 --> 01:46:01,715 Poor man. 1335 01:46:03,188 --> 01:46:07,704 I think the least you can do is ask him 'round for a really good dinner. 1336 01:46:08,696 --> 01:46:10,015 Let's see. 1337 01:46:10,236 --> 01:46:13,273 It will obviously have to be something substantial. 1338 01:46:14,204 --> 01:46:19,119 I think a Caneton aux cerises. 1339 01:46:20,338 --> 01:46:22,215 - What's that? - Duckling... 1340 01:46:22,465 --> 01:46:25,423 with heavy sweet cherry sauce. 1341 01:46:27,180 --> 01:46:31,412 After that jail food he's been having, I expect he'll eat anything. 1342 01:46:38,236 --> 01:46:39,715 Excuse me. 1343 01:46:39,946 --> 01:46:43,063 I must see if my souffl�'s started to rise. 1344 01:47:11,742 --> 01:47:14,620 Hey! Are the pills working? 1345 01:47:23,719 --> 01:47:26,233 - He's sleeping like a baby. - Do you think we gave him enough? 1346 01:47:27,640 --> 01:47:29,073 Christ, mate, he's had half a dozen. 1347 01:47:30,771 --> 01:47:33,365 Good. Now I'm off to get that bastard Rusk! 1348 01:47:33,650 --> 01:47:35,606 Alright, alright. Let's make sure. 1349 01:47:35,861 --> 01:47:38,694 It's now or never! I'm due back inside tomorrow. 1350 01:47:39,532 --> 01:47:40,601 George? George! 1351 01:47:40,826 --> 01:47:43,135 Alright, George? 1352 01:48:10,411 --> 01:48:13,642 Right, son, better be going. Mind you do him up good. 1353 01:48:13,958 --> 01:48:15,789 Here, take this strip of mica. 1354 01:48:16,043 --> 01:48:18,921 You may need it to open his door. 1355 01:48:22,843 --> 01:48:24,834 (Knocking) 1356 01:48:37,532 --> 01:48:39,204 Doctor? Sister? 1357 01:48:52,305 --> 01:48:53,863 Get a trolley, nurse. 1358 01:49:01,358 --> 01:49:04,395 (Doctor) Sister, there seems to be no evidence of a cerebral accident. 1359 01:49:04,905 --> 01:49:07,100 We'll have to admit him for observation and then sort him out. 1360 01:49:07,533 --> 01:49:09,444 (Nurse) Could he be an epileptic or diabetic? 1361 01:49:09,705 --> 01:49:11,855 (Doctor) Not very likely in his sort of job. 1362 01:49:12,125 --> 01:49:14,798 We're certainly going to need blood samples. 1363 01:49:22,721 --> 01:49:26,031 Sleeping pills! They've given him all their sleeping pills. 1364 01:49:35,408 --> 01:49:37,046 - Good night. - Good night, sir. 1365 01:50:24,018 --> 01:50:26,009 (Alarm Ringing) 1366 01:50:29,568 --> 01:50:31,559 (Alarm Continues) 1367 01:50:45,966 --> 01:50:47,957 (Engine Revving) 1368 01:50:56,147 --> 01:50:58,138 (Phone Ringing) 1369 01:50:59,360 --> 01:51:01,112 Hello? 1370 01:51:01,821 --> 01:51:03,698 Good God! When was this? 1371 01:51:03,950 --> 01:51:05,827 Right. What's that? 1372 01:51:06,536 --> 01:51:08,925 Yes. Five minutes. I'll wait outside. 1373 01:51:09,835 --> 01:51:13,066 I'm off! Blaney's escaped, and I bet I know where he's gone. 1374 01:51:16,510 --> 01:51:19,263 I often wondered whether Blaney threw himself down those stairs 1375 01:51:19,555 --> 01:51:21,830 in a suicide attempt, or just as a means to get into the hospital. 1376 01:51:22,100 --> 01:51:23,818 Now, of course, we have our answer. 1377 01:54:18,896 --> 01:54:20,648 No. No! 1378 01:54:20,900 --> 01:54:24,495 - It's not - - (Thumping Noise) 1379 01:54:28,825 --> 01:54:31,293 (Thumping Continues) 1380 01:54:54,111 --> 01:54:56,261 Mr Rusk. 1381 01:54:56,949 --> 01:54:59,907 You're not wearing your tie. 1382 01:55:01,080 --> 01:55:03,071 I - 115145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.