All language subtitles for For the People S02 EP02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,620 ♪ Yeahhh ♪ 2 00:00:05,620 --> 00:00:08,920 ♪ I've been down this road once before ♪ 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,960 ♪ Just to let you know ♪ 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,620 ♪ Just to let you know ♪ 5 00:00:13,620 --> 00:00:16,620 ♪ Tried and tried, I swore, oh, Lord ♪ 6 00:00:16,620 --> 00:00:17,620 ♪ Not to let you go ♪ 7 00:00:17,620 --> 00:00:18,830 Good morning, Ms. Krissman. 8 00:00:18,830 --> 00:00:20,920 ♪ Not to let you go ♪ Good morning. 9 00:00:20,920 --> 00:00:23,040 ♪ Baby, it's over ♪ Good morning. 10 00:00:23,040 --> 00:00:24,380 [ Elevator bell dings ] 11 00:00:24,380 --> 00:00:26,540 ♪ Baby, it's over ♪ 12 00:00:26,540 --> 00:00:28,420 Fifth floor. 13 00:00:28,420 --> 00:00:30,420 ♪ Baby, it's over ♪ 14 00:00:30,420 --> 00:00:32,250 Ah, gracias. 15 00:00:32,250 --> 00:00:34,880 ♪ Baby, it's over ♪ 16 00:00:37,210 --> 00:00:38,380 Phillips: Ms. Krissman. 17 00:00:38,380 --> 00:00:39,960 Deputy Phillips. 18 00:00:39,960 --> 00:00:42,080 How's Evelyn? She had a rough night. 19 00:00:42,080 --> 00:00:43,920 I'm so sorry to hear that. 20 00:00:43,920 --> 00:00:45,330 You won't say anything? 21 00:00:45,330 --> 00:00:47,250 Now, what kind of person would I be if I did that? 22 00:00:47,250 --> 00:00:52,880 ♪♪ 23 00:00:52,880 --> 00:00:54,920 Good morning. 24 00:00:54,920 --> 00:00:57,500 It was your anniversary? Yeah, our fifth. 25 00:00:57,500 --> 00:01:00,670 Cynthia surprised me with this trip to Yellowstone. 26 00:01:00,670 --> 00:01:02,460 She loved the outdoors. 27 00:01:02,460 --> 00:01:04,420 And what happened, Mr. Covington? 28 00:01:04,420 --> 00:01:07,120 You know, we were just up on a trail, hiking. 29 00:01:07,120 --> 00:01:08,620 It was steep. She fell? 30 00:01:08,620 --> 00:01:10,420 She slipped. 31 00:01:10,420 --> 00:01:12,460 Now, Robin, I know that there are people out there 32 00:01:12,460 --> 00:01:13,920 who believe that I had something to do 33 00:01:13,920 --> 00:01:14,960 with Cynthia's death. 34 00:01:14,960 --> 00:01:15,960 I mean, I understand. 35 00:01:15,960 --> 00:01:17,880 We live in a cynical time. 36 00:01:17,880 --> 00:01:20,210 But what kind of a person would think something like that? 37 00:01:21,880 --> 00:01:23,210 Really? 38 00:01:23,210 --> 00:01:24,830 He pushed her. Definitely pushed her. 39 00:01:24,830 --> 00:01:26,170 He seems sad, though. 40 00:01:26,170 --> 00:01:27,420 Men get sad when they don't have a wife. 41 00:01:27,420 --> 00:01:28,790 Leonard: If you actually murdered someone, 42 00:01:28,790 --> 00:01:31,080 why would you ever go on TV to talk about it? 43 00:01:31,080 --> 00:01:32,540 Well, I do like Robin Roberts. 44 00:01:33,880 --> 00:01:35,170 Who is this guy, anyway? 45 00:01:35,170 --> 00:01:37,000 Roger: Arthur Covington, one of the most successful 46 00:01:37,000 --> 00:01:38,620 criminal defense attorneys in Manhattan. 47 00:01:38,620 --> 00:01:40,620 At some point in your career, you will lose to him. 48 00:01:40,620 --> 00:01:41,580 Everyone does. 49 00:01:41,580 --> 00:01:43,000 Except for me. 50 00:01:43,000 --> 00:01:44,790 I heard his wife died? She slipped off a cliff. 51 00:01:44,790 --> 00:01:46,580 Oh, I didn't realize he killed her. 52 00:01:46,580 --> 00:01:47,540 Okay. 53 00:01:47,540 --> 00:01:50,880 New cases. Seth. Chavez. 54 00:01:50,880 --> 00:01:52,290 Ng. 55 00:01:52,290 --> 00:01:53,880 Leonard, I need you on Mendelson. 56 00:01:53,880 --> 00:01:55,500 My post office assault is going to trial. 57 00:01:55,500 --> 00:01:56,710 In fact, I'm late. 58 00:01:56,710 --> 00:01:58,460 I can do it. 59 00:01:58,460 --> 00:01:59,670 Oliver. I got it. 60 00:02:02,290 --> 00:02:04,170 [ Scoffs ] 61 00:02:04,170 --> 00:02:05,580 You like Robin Roberts, right? 62 00:02:05,580 --> 00:02:07,170 This is not a good morning. 63 00:02:15,710 --> 00:02:18,000 [ Speaking Spanish ] 64 00:02:18,000 --> 00:02:18,750 [ Speaking Spanish ] 65 00:02:33,580 --> 00:02:35,750 [ Both chuckle ] 66 00:02:37,960 --> 00:02:39,080 [ Speaking Spanish ] 67 00:02:39,080 --> 00:02:44,290 ♪♪ 68 00:02:44,290 --> 00:02:46,540 I'm assuming from your presence here today 69 00:02:46,540 --> 00:02:48,290 the parties have been unable to reach a deal? 70 00:02:48,290 --> 00:02:49,790 Your Honor, the government has made a reasonable offer 71 00:02:49,790 --> 00:02:50,880 to defense counsel. 72 00:02:50,880 --> 00:02:51,790 We're prepared to go to trial. 73 00:02:51,790 --> 00:02:53,080 When can you be ready? 74 00:02:53,080 --> 00:02:53,830 We're ready right now, Your Honor. 75 00:02:53,830 --> 00:02:55,170 We can start today. 76 00:02:55,170 --> 00:02:56,750 I have a witness here, Merced Garcia, 77 00:02:56,750 --> 00:02:58,330 who was in the post office that afternoon 78 00:02:58,330 --> 00:02:59,670 and who is prepared to testify 79 00:02:59,670 --> 00:03:01,380 that Mr. Boyd committed the assault as alleged. 80 00:03:01,380 --> 00:03:03,290 Your Honor, can we have a minute? 81 00:03:03,290 --> 00:03:12,830 ♪♪ 82 00:03:12,830 --> 00:03:14,170 Triceratops? 83 00:03:15,790 --> 00:03:17,500 Stegosaurus? 84 00:03:17,500 --> 00:03:19,170 Never really knew the difference between 85 00:03:19,170 --> 00:03:21,540 a Triceratops and a Stegosaurus. 86 00:03:21,540 --> 00:03:23,750 Triceratops has horns. 87 00:03:23,750 --> 00:03:27,670 Well, I am not smarter than a fifth grader, apparently. 88 00:03:27,670 --> 00:03:29,040 And you're not even a fifth grader. 89 00:03:30,620 --> 00:03:31,670 You here with Dad? 90 00:03:35,670 --> 00:03:37,920 Velociraptor! 91 00:03:37,920 --> 00:03:43,210 ♪♪ 92 00:03:43,210 --> 00:03:44,880 We're going to work this out, Your Honor. 93 00:03:44,880 --> 00:03:46,960 You're telling me I can take this trial off calendar? 94 00:03:46,960 --> 00:03:47,920 Yes, Your Honor. 95 00:03:47,920 --> 00:03:48,920 Well, that's it. 96 00:03:48,920 --> 00:03:50,920 Thank you both. 97 00:03:50,920 --> 00:03:52,620 Mr. Garcia? 98 00:03:52,620 --> 00:03:54,000 I'm sorry, we're not gonna need you after all. 99 00:03:54,000 --> 00:03:55,710 Uh, no? No. 100 00:03:55,710 --> 00:03:56,750 Thank you for coming in, though. 101 00:03:56,750 --> 00:03:57,790 I'm sorry for the inconvenience. 102 00:03:57,790 --> 00:03:58,750 It's okay. Thank you. 103 00:03:58,750 --> 00:04:00,670 I-I can go? You can go. 104 00:04:00,670 --> 00:04:01,920 Kim! 105 00:04:03,380 --> 00:04:04,290 Merced Garcia? 106 00:04:05,880 --> 00:04:11,460 ♪♪ 107 00:04:11,460 --> 00:04:12,580 Mr. Garcia, 108 00:04:12,580 --> 00:04:14,250 we're with Immigration and Customs Enforcement. 109 00:04:14,250 --> 00:04:16,120 Do you have any identification on you? 110 00:04:16,120 --> 00:04:17,710 Identification. 111 00:04:17,710 --> 00:04:19,290 Are you a citizen of the United States of America? 112 00:04:19,290 --> 00:04:20,580 I'm here for the trial. 113 00:04:20,580 --> 00:04:22,710 Do you have any permission to be in the United States? 114 00:04:25,880 --> 00:04:27,380 He asked me to be here. 115 00:04:27,380 --> 00:04:29,920 You can go talk to Mr. Knox. Uh, please. 116 00:04:29,920 --> 00:04:31,540 Did you come here alone today? 117 00:04:31,540 --> 00:04:39,830 ♪♪ 118 00:04:39,830 --> 00:04:41,920 Uh, Mr. Knox, please. 119 00:04:41,920 --> 00:04:43,500 We need to go. Sir, I -- 120 00:04:43,500 --> 00:04:53,500 ♪♪ 121 00:04:53,500 --> 00:05:03,330 ♪♪ 122 00:05:03,330 --> 00:05:13,120 ♪♪ 123 00:05:13,120 --> 00:05:16,210 [ Computer keys clacking ] 124 00:05:16,210 --> 00:05:17,380 [ Shoes squeak ] 125 00:05:17,380 --> 00:05:22,250 ♪♪ 126 00:05:22,250 --> 00:05:24,460 Do you know where my daddy is? 127 00:05:24,460 --> 00:05:27,460 ♪♪ 128 00:05:36,170 --> 00:05:37,290 Tina: Okay, young man. 129 00:05:37,290 --> 00:05:38,830 We're gonna get to the bottom of this. 130 00:05:38,830 --> 00:05:40,830 It's a big courthouse, and sometimes people get lost. 131 00:05:40,830 --> 00:05:43,500 I get lost, and I've worked here a long time. 132 00:05:43,500 --> 00:05:44,960 Do you know how long I've worked here? 133 00:05:46,040 --> 00:05:47,620 Since those guys were around. 134 00:05:47,620 --> 00:05:48,670 [ Chuckles ] 135 00:05:48,670 --> 00:05:50,080 What is your dad's name? 136 00:05:50,080 --> 00:05:52,580 Merced. And what is your last name, sir? 137 00:05:52,580 --> 00:05:53,580 Garcia. 138 00:05:53,580 --> 00:05:55,250 Okay, Mr. Garcia. 139 00:05:55,250 --> 00:05:57,290 Does your dad have a phone? Yes. 140 00:05:57,290 --> 00:05:58,880 Can you write the number down for me? 141 00:06:04,380 --> 00:06:07,420 [ Dialing ] 142 00:06:07,420 --> 00:06:09,250 Estoy Merced Garcia. Por favor... 143 00:06:09,250 --> 00:06:10,420 How about your mom? 144 00:06:13,920 --> 00:06:16,790 Do you have other family members here? 145 00:06:16,790 --> 00:06:18,670 Mm, no. 146 00:06:18,670 --> 00:06:21,080 Just Daddy. 147 00:06:21,080 --> 00:06:25,580 Okay, well, your dad was in Courtroom 501. 148 00:06:25,580 --> 00:06:28,290 We're gonna take a walk and see what we can find. 149 00:06:28,290 --> 00:06:30,420 Daphne! Are you at the desk? 150 00:06:33,080 --> 00:06:35,120 You're not Daphne. Ron Marin. 151 00:06:35,120 --> 00:06:37,000 Immigration and Customs Enforcement. 152 00:06:37,000 --> 00:06:38,540 How can I help you, Agent Marin? 153 00:06:38,540 --> 00:06:39,830 We're looking for a boy. 154 00:06:41,620 --> 00:06:43,580 A boy? Approximately seven years old. 155 00:06:43,580 --> 00:06:44,920 Last name Garcia. 156 00:06:44,920 --> 00:06:46,620 We picked up his father, Merced, on the fifth floor. 157 00:06:46,620 --> 00:06:48,250 Illegal entry. 158 00:06:48,250 --> 00:06:50,170 Marshals tell us he came in the building with a boy. 159 00:06:50,170 --> 00:06:51,710 No reason not to believe the marshals. 160 00:06:51,710 --> 00:06:52,460 Have you seen him? 161 00:06:54,710 --> 00:06:56,000 No, I have not. 162 00:06:56,000 --> 00:07:02,580 ♪♪ 163 00:07:02,580 --> 00:07:04,710 Anything else I can help you with, Agent Marin? 164 00:07:08,170 --> 00:07:09,960 Just contact us if you see him around. 165 00:07:09,960 --> 00:07:17,830 ♪♪ 166 00:07:17,830 --> 00:07:19,080 I need your help. 167 00:07:24,000 --> 00:07:25,420 He's icing me out. Who? 168 00:07:25,420 --> 00:07:27,250 Roger. Oh, yes. 169 00:07:27,250 --> 00:07:28,580 Maybe I'm just being paranoid. 170 00:07:28,580 --> 00:07:30,750 You're not. You're definitely not. 171 00:07:30,750 --> 00:07:32,460 It's because of the Sarco case. Yes. 172 00:07:32,460 --> 00:07:34,120 What do I do? 173 00:07:34,120 --> 00:07:35,880 Well, when I was in your shoes, 174 00:07:35,880 --> 00:07:37,830 I'd always go by your office and complain. 175 00:07:37,830 --> 00:07:40,120 You could try that. I should go by my office? 176 00:07:40,120 --> 00:07:41,210 Sounds weird when you say it. 177 00:07:41,210 --> 00:07:42,500 I should just talk to Roger. 178 00:07:42,500 --> 00:07:44,500 [ Chuckles ] And say what? 179 00:07:44,500 --> 00:07:45,790 "I'm so sad. 180 00:07:45,790 --> 00:07:47,500 I'm not getting any work. 181 00:07:47,500 --> 00:07:49,250 Please be nice to me". 182 00:07:49,250 --> 00:07:50,710 I've given that speech many times -- 183 00:07:50,710 --> 00:07:53,170 I've just never been in this position before. 184 00:07:53,170 --> 00:07:54,330 You know what you need to do? 185 00:07:54,330 --> 00:07:57,330 You need to go out and kill your own food. 186 00:07:57,330 --> 00:07:59,040 What? Eat your own food? 187 00:07:59,040 --> 00:08:00,290 I don't know -- I've had lunch. 188 00:08:00,290 --> 00:08:02,790 Kill what you eat. Eat what you kill. 189 00:08:02,790 --> 00:08:04,080 Eat what you kill! 190 00:08:04,080 --> 00:08:05,830 The point is, you need to make your own work. 191 00:08:05,830 --> 00:08:07,540 Don't go looking at Roger for handouts. 192 00:08:07,540 --> 00:08:10,620 Find your food and kill it! 193 00:08:10,620 --> 00:08:12,120 Is that what you did? 194 00:08:12,120 --> 00:08:13,830 No, I just went by your office. 195 00:08:14,830 --> 00:08:16,540 [ Sighs ] 196 00:08:16,540 --> 00:08:24,670 ♪♪ 197 00:08:24,670 --> 00:08:32,830 ♪♪ 198 00:08:34,580 --> 00:08:36,210 [ Door closes ] 199 00:08:36,210 --> 00:08:38,710 Ramon, this is Jay. 200 00:08:38,710 --> 00:08:40,460 Jay's gonna help us find your dad. 201 00:08:40,460 --> 00:08:42,000 Jay: Hi, Ramon. Nice to meet you. 202 00:08:42,000 --> 00:08:43,750 Oh, cool. 203 00:08:43,750 --> 00:08:44,830 A Troodon. 204 00:08:44,830 --> 00:08:46,290 [ Imitates dinosaur roaring ] 205 00:08:46,290 --> 00:08:48,040 [ Laughs ] Is this yours? 206 00:08:48,040 --> 00:08:50,080 A Troodon is the smartest dinosaur. 207 00:08:50,080 --> 00:08:51,210 Did you know that? 208 00:08:51,210 --> 00:08:52,170 Oh, you probably know that. 209 00:08:52,170 --> 00:08:54,210 It also has three-fingered hands 210 00:08:54,210 --> 00:08:56,670 and binocular vision. Oh. 211 00:08:56,670 --> 00:08:58,420 She thought it was a Stegosaurus. 212 00:08:58,420 --> 00:09:00,540 Okay. [ Giggles ] 213 00:09:00,540 --> 00:09:03,500 Can you finish stamping those files while I talk to Jay? 214 00:09:03,500 --> 00:09:07,170 And you can stamp really, really hard. 215 00:09:11,670 --> 00:09:12,960 [ Whispering ] Have they come back? 216 00:09:12,960 --> 00:09:15,420 No, but they'll figure out he hasn't left the building. 217 00:09:15,420 --> 00:09:17,170 I don't know if he's undocumented, 218 00:09:17,170 --> 00:09:18,420 I don't know anything about his status. 219 00:09:18,420 --> 00:09:19,960 Maybe this is a mistake. 220 00:09:19,960 --> 00:09:21,210 Maybe he's been released. 221 00:09:21,210 --> 00:09:24,830 I just know that I'm not handing over that little boy 222 00:09:24,830 --> 00:09:26,670 until I know where his dad is 223 00:09:26,670 --> 00:09:29,250 and we have some reassurance about where he's going. 224 00:09:29,250 --> 00:09:30,880 He can't stay here, Tina. 225 00:09:32,250 --> 00:09:34,000 He's staying here. 226 00:09:34,000 --> 00:09:36,330 I'm staying here. 227 00:09:36,330 --> 00:09:38,120 Until I know where his dad is 228 00:09:38,120 --> 00:09:40,420 and what happens if they take him. 229 00:09:40,420 --> 00:09:42,790 Let me talk to the lawyer who was handling the case. 230 00:09:42,790 --> 00:09:45,290 That might be the easiest way to find out where Merced is. 231 00:09:45,290 --> 00:09:47,080 Merced Garcia? Yes. 232 00:09:47,080 --> 00:09:48,170 That's not your case. Why -- 233 00:09:48,170 --> 00:09:49,420 He was picked up by ICE. 234 00:09:49,420 --> 00:09:50,580 What are you talking about? 235 00:09:50,580 --> 00:09:52,120 In the courthouse. In the courthouse? 236 00:09:52,120 --> 00:09:53,710 After my hearing? Yes. 237 00:09:53,710 --> 00:09:54,790 Who told you this? Tina. 238 00:09:54,790 --> 00:09:55,710 He was cooperating. 239 00:09:55,710 --> 00:09:57,210 He was a cooperating witness, 240 00:09:57,210 --> 00:09:58,620 and they picked him up in the courthouse? 241 00:09:58,620 --> 00:09:59,710 Yes. 242 00:09:59,710 --> 00:10:00,790 And not just that. 243 00:10:00,790 --> 00:10:02,170 He had a kid with him. 244 00:10:02,170 --> 00:10:04,040 A kid? Yes, a boy. 245 00:10:04,040 --> 00:10:05,790 Where is he now? He's still in the courthouse. 246 00:10:05,790 --> 00:10:07,290 This is totally outrageous. Yes. 247 00:10:07,290 --> 00:10:08,710 He didn't want to testify. 248 00:10:08,710 --> 00:10:10,750 I had to beg him to come in, and then they take him? 249 00:10:10,750 --> 00:10:11,920 In our courthouse? 250 00:10:11,920 --> 00:10:13,540 They are arresting parents 251 00:10:13,540 --> 00:10:15,580 dropping their children off at school. 252 00:10:15,580 --> 00:10:17,960 They are getting motels to turn over guest lists 253 00:10:17,960 --> 00:10:19,830 and running Latino-sounding names. 254 00:10:19,830 --> 00:10:21,710 They are looking at records of people 255 00:10:21,710 --> 00:10:25,460 who report domestic violence and arresting the victims. 256 00:10:25,460 --> 00:10:27,120 This is where we are now. 257 00:10:27,120 --> 00:10:28,210 This is what they do. 258 00:10:28,210 --> 00:10:30,580 Now, what are you going to do? 259 00:10:32,920 --> 00:10:34,210 There's nothing we can do. 260 00:10:35,750 --> 00:10:36,960 I will call over to ICE. 261 00:10:36,960 --> 00:10:38,620 I don't think it will help. 262 00:10:38,620 --> 00:10:42,040 Well, that's why I work on the other side of the street... 263 00:10:42,040 --> 00:10:43,120 to help. 264 00:10:43,120 --> 00:10:45,500 ♪♪ 265 00:10:49,750 --> 00:10:50,880 [ Elevator bell dings ] 266 00:10:50,880 --> 00:10:53,620 ♪♪ 267 00:10:53,620 --> 00:10:55,580 I started looking into this Covington murder. 268 00:10:55,580 --> 00:10:56,540 Why? Kill what you eat. 269 00:10:56,540 --> 00:10:57,710 What? 270 00:10:57,710 --> 00:10:59,170 Anyway, it's odd. 271 00:10:59,170 --> 00:11:00,880 The forensics don't match his story. 272 00:11:00,880 --> 00:11:02,290 What floor is supplies on? 273 00:11:02,290 --> 00:11:03,540 Binders are on 18, 274 00:11:03,540 --> 00:11:05,920 file folders are behind the copy room on 21, 275 00:11:05,920 --> 00:11:07,330 pens, pads, writing supplies on 19. 276 00:11:07,330 --> 00:11:08,380 What are you looking for? Jason. 277 00:11:08,380 --> 00:11:10,250 I borrowed $5 from him for a sandwich. 278 00:11:10,250 --> 00:11:11,790 Where do you get a sandwich for $5? 279 00:11:11,790 --> 00:11:13,460 You know what... I'm just gonna go to 16. 280 00:11:13,460 --> 00:11:15,000 Jason's on 22. 281 00:11:15,000 --> 00:11:16,170 [ Beep ] 282 00:11:16,170 --> 00:11:17,420 But he's not in today. 283 00:11:20,080 --> 00:11:22,290 It looks like she was shoved, 284 00:11:22,290 --> 00:11:24,290 then beaten on the head with a rock. 285 00:11:24,290 --> 00:11:26,460 There's a motive, too -- an insurance policy. 286 00:11:26,460 --> 00:11:28,750 Just renewed and improved. Okay. Got it, yes. 287 00:11:28,750 --> 00:11:30,380 You guys already convinced me he killed her, and if he did, 288 00:11:30,380 --> 00:11:31,380 they'll charge him in Wyoming. 289 00:11:31,380 --> 00:11:33,120 Now I have to get back to work here 290 00:11:33,120 --> 00:11:34,880 because I have work because I didn't piss off Roger. 291 00:11:34,880 --> 00:11:36,250 Here's the thing, though -- 292 00:11:36,250 --> 00:11:38,750 he won't be charged in Wyoming because he can't be 293 00:11:38,750 --> 00:11:41,120 because Arthur Covington committed the perfect murder. 294 00:11:41,120 --> 00:11:43,960 [ Chuckles ] 295 00:11:43,960 --> 00:11:45,250 You -- [ Grunts ] 296 00:11:47,710 --> 00:11:49,580 First the animals, now the national parks. 297 00:11:49,580 --> 00:11:53,750 Bizarre and little-known and explosive legal fact -- 298 00:11:53,750 --> 00:11:55,880 even though all of Yellowstone 299 00:11:55,880 --> 00:11:58,000 is in the judicial district of Wyoming 300 00:11:58,000 --> 00:12:00,580 and most of it is in the state of Wyoming, 301 00:12:00,580 --> 00:12:03,710 small parts of it are in Idaho and Montana. 302 00:12:03,710 --> 00:12:05,210 Yeah, okay, that's actually Idaho and that's Montana, 303 00:12:05,210 --> 00:12:06,460 but go ahead. 304 00:12:06,460 --> 00:12:09,120 Anyway, the sixth Amendment to the Constitution says 305 00:12:09,120 --> 00:12:11,710 juries have to be drawn from the state and district 306 00:12:11,710 --> 00:12:13,290 where a crime is committed, right? 307 00:12:13,290 --> 00:12:16,290 Well, in Covington's case, that means a jury has to come 308 00:12:16,290 --> 00:12:18,250 from the Idaho section of Yellowstone 309 00:12:18,250 --> 00:12:21,620 because that is where Covington's wife died. 310 00:12:21,620 --> 00:12:25,380 But that is impossible because nobody lives 311 00:12:25,380 --> 00:12:28,040 in the Idaho section of Yellowstone -- nobody. 312 00:12:28,040 --> 00:12:30,540 Population -- 0. 313 00:12:30,540 --> 00:12:32,790 Did you make that? I thought it would be fun. 314 00:12:32,790 --> 00:12:35,040 This is the ultimate loophole. 315 00:12:35,040 --> 00:12:36,750 A small stretch of land 316 00:12:36,750 --> 00:12:40,000 where you can commit crime with impunity -- even murder. 317 00:12:40,000 --> 00:12:43,580 If you're smart and you want to kill someone, 318 00:12:43,580 --> 00:12:45,330 this is the place to do it. 319 00:12:47,170 --> 00:12:49,540 [ Laughs ] 320 00:12:49,540 --> 00:12:54,000 That is the most insane thing I've ever heard in my life. 321 00:12:54,000 --> 00:12:56,330 You're just making fun of the midwest, right? 322 00:12:56,330 --> 00:12:59,080 Kate. I think you want to see this. 323 00:12:59,080 --> 00:13:00,960 We believe that Mr. Arthur Covington 324 00:13:00,960 --> 00:13:03,210 murdered his wife, Cynthia Covington, 325 00:13:03,210 --> 00:13:05,040 in the western area of the park 326 00:13:05,040 --> 00:13:06,960 right here in Idaho. 327 00:13:06,960 --> 00:13:09,250 We intended to file charges against Mr. Covington. 328 00:13:09,250 --> 00:13:11,080 However, because of a disturbing 329 00:13:11,080 --> 00:13:12,750 jurisdictional deficiency, 330 00:13:12,750 --> 00:13:13,960 we are unable to do so... 331 00:13:13,960 --> 00:13:15,120 You're right. 332 00:13:15,120 --> 00:13:16,960 Yes, of course. 333 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 But unfortunately, that means you now need another case. 334 00:13:18,960 --> 00:13:20,210 No, it doesn't mean that. 335 00:13:20,210 --> 00:13:21,830 Arthur Covington lives and works in New York, 336 00:13:21,830 --> 00:13:24,040 which means if he planned the crime in New York, 337 00:13:24,040 --> 00:13:25,290 I can get him here. 338 00:13:25,290 --> 00:13:26,580 [ Chuckles ] 339 00:13:26,580 --> 00:13:28,330 I am proud of you. 340 00:13:28,330 --> 00:13:30,670 All big predator out on the hunt, 341 00:13:30,670 --> 00:13:33,040 eating your food and killing it. 342 00:13:34,920 --> 00:13:37,380 Or the other way around. 343 00:13:37,380 --> 00:13:39,080 The name Merced Garcia isn't coming up 344 00:13:39,080 --> 00:13:40,960 in the ICE Detainee Locator System, 345 00:13:40,960 --> 00:13:42,830 but without an Alien Registration Number, 346 00:13:42,830 --> 00:13:44,330 it's very difficult to track him. 347 00:13:44,330 --> 00:13:45,620 And he may not even be processed yet. 348 00:13:45,620 --> 00:13:47,040 Or accurately. 349 00:13:47,040 --> 00:13:48,170 Look, I can try some contacts 350 00:13:48,170 --> 00:13:49,000 I have at the agency, but... 351 00:13:49,000 --> 00:13:50,290 What about Ramon? 352 00:13:50,290 --> 00:13:51,500 You said he was at the courthouse. 353 00:13:51,500 --> 00:13:53,710 I'm asking what if she turns him over to ICE? 354 00:13:53,710 --> 00:13:54,830 If that happens, 355 00:13:54,830 --> 00:13:57,500 he goes into a refugee resettlement facility. 356 00:13:57,500 --> 00:14:00,420 Now, that could be in New York or Michigan or Florida. 357 00:14:00,420 --> 00:14:02,620 He could be moved around. He probably would be. 358 00:14:02,620 --> 00:14:04,880 He'd be there for days or months. 359 00:14:04,880 --> 00:14:07,620 There are rules, but the rules don't really apply anymore. 360 00:14:07,620 --> 00:14:09,250 He could be kept in a cage. 361 00:14:09,250 --> 00:14:11,170 He could be given psychotropic drugs. 362 00:14:11,170 --> 00:14:13,080 He could be forced to walk around without shoes, 363 00:14:13,080 --> 00:14:14,670 to clean toilets with his bare hands, 364 00:14:14,670 --> 00:14:17,000 to sleep standing up. 365 00:14:17,000 --> 00:14:20,250 He could be sexually abused. 366 00:14:20,250 --> 00:14:21,960 You want to know what happens? 367 00:14:21,960 --> 00:14:23,620 This happens. 368 00:14:23,620 --> 00:14:25,290 If Merced gets deported, 369 00:14:25,290 --> 00:14:28,460 Ramon very well might stay in the US, in foster care, 370 00:14:28,460 --> 00:14:32,170 not allowed to leave, in a kind of legal purgatory -- 371 00:14:32,170 --> 00:14:36,080 not a citizen, not free, not able to go home. 372 00:14:36,080 --> 00:14:37,790 He just disappears. 373 00:14:37,790 --> 00:14:44,330 ♪♪ 374 00:14:44,330 --> 00:14:46,250 Tina: [ Sing-song voice ] Mr. Garcia? 375 00:14:47,960 --> 00:14:49,380 [ Normal voice ] Are you hungry? 376 00:14:52,580 --> 00:14:55,290 You seem like you'd be good with puzzles, Mr. Garcia. 377 00:14:56,920 --> 00:14:59,540 Ramon? 378 00:14:59,540 --> 00:15:09,580 ♪♪ 379 00:15:09,580 --> 00:15:18,040 ♪♪ 380 00:15:18,040 --> 00:15:20,210 He told you to wait here. 381 00:15:20,210 --> 00:15:22,420 He said don't move. Yes. 382 00:15:22,420 --> 00:15:25,330 Maybe he came back to find me and I wasn't here. 383 00:15:27,120 --> 00:15:29,500 He always comes back. 384 00:15:29,500 --> 00:15:31,250 He wanted to come back more than anything. 385 00:15:31,250 --> 00:15:34,380 I know he wanted to come back. 386 00:15:34,380 --> 00:15:36,250 He didn't leave you. 387 00:15:36,250 --> 00:15:38,040 Then where is he? 388 00:15:40,750 --> 00:15:44,460 I know how scary and confusing this is, 389 00:15:44,460 --> 00:15:46,670 but I can't lie to you -- I won't. 390 00:15:48,330 --> 00:15:50,330 We don't know where he is. 391 00:15:50,330 --> 00:15:51,670 We're trying to find him, 392 00:15:51,670 --> 00:15:54,710 and I know that he wants to see you and talk to you. 393 00:15:54,710 --> 00:15:57,790 I know how much he loves you and misses you. 394 00:15:57,790 --> 00:16:00,080 He didn't want this to happen. 395 00:16:00,080 --> 00:16:02,460 I also know 396 00:16:02,460 --> 00:16:05,170 he's not going to be coming back to this bench any time soon, 397 00:16:05,170 --> 00:16:06,540 and he'd want you to eat 398 00:16:06,540 --> 00:16:10,120 and play with this cool puzzle that I have 399 00:16:10,120 --> 00:16:12,290 instead of... 400 00:16:12,290 --> 00:16:14,790 sitting in this boring hallway. 401 00:16:18,960 --> 00:16:20,790 Will you come back with me? 402 00:16:27,710 --> 00:16:34,960 ♪♪ 403 00:16:34,960 --> 00:16:36,420 No. 404 00:16:36,420 --> 00:16:38,500 We need to take the boy. No. 405 00:16:38,500 --> 00:16:40,500 Ms. Krissman, you need to step aside. 406 00:16:40,500 --> 00:16:42,080 Otherwise, you will be arrested 407 00:16:42,080 --> 00:16:43,330 for interfering with law enforcement. 408 00:16:43,330 --> 00:16:45,080 I'm not stepping aside. 409 00:16:45,080 --> 00:16:46,710 I'm not gonna move. 410 00:16:46,710 --> 00:16:48,580 And I can assure you 411 00:16:48,580 --> 00:16:51,250 that arresting the irascible and eccentric but beloved 412 00:16:51,250 --> 00:16:53,000 longtime Clerk of Court 413 00:16:53,000 --> 00:16:54,710 for the United States District Court 414 00:16:54,710 --> 00:16:57,290 for the Southern District of New York 415 00:16:57,290 --> 00:16:59,830 is not gonna wear well on your service record. 416 00:16:59,830 --> 00:17:01,540 I can assure you of that. 417 00:17:02,750 --> 00:17:05,710 Now, there's another way we can handle this. 418 00:17:05,710 --> 00:17:08,330 I can call the Chief Judge, the child's attorney. 419 00:17:08,330 --> 00:17:11,330 This can be resolved civilly and legally, 420 00:17:11,330 --> 00:17:13,210 as if we were in a courthouse. 421 00:17:13,210 --> 00:17:16,710 Or you can do this barbarically. 422 00:17:16,710 --> 00:17:17,920 You have a job to do. 423 00:17:17,920 --> 00:17:19,120 I understand that. 424 00:17:19,120 --> 00:17:20,040 We all do. 425 00:17:20,040 --> 00:17:23,540 But this is not your job. 426 00:17:23,540 --> 00:17:33,540 ♪♪ 427 00:17:33,540 --> 00:17:36,170 I'm sorry, Ms. Krissman. 428 00:17:36,170 --> 00:17:38,920 Ms. Krissman, is there a problem? 429 00:17:38,920 --> 00:17:41,250 What's going on? 430 00:17:41,250 --> 00:17:43,210 Deputy, I'm Agent Marin with ICE. 431 00:17:43,210 --> 00:17:44,420 We need to take the child, 432 00:17:44,420 --> 00:17:46,380 and Ms. Krissman is interfering. 433 00:17:46,380 --> 00:17:48,500 I'll need to make an arrest if she doesn't step aside. 434 00:17:48,500 --> 00:17:49,670 I'm not stepping aside. 435 00:17:49,670 --> 00:17:51,580 Then I'm placing you under arrest. 436 00:17:51,580 --> 00:17:53,420 Deputy, if you could help. 437 00:17:53,420 --> 00:18:00,920 ♪♪ 438 00:18:00,920 --> 00:18:03,920 Now, what kind of person would I be if I did that? 439 00:18:03,920 --> 00:18:13,920 ♪♪ 440 00:18:13,920 --> 00:18:15,290 ♪♪ 441 00:18:19,170 --> 00:18:28,290 ♪♪ 442 00:18:28,290 --> 00:18:30,250 Roger, Knox, let's go. 443 00:18:30,250 --> 00:18:31,920 Now. 444 00:18:31,920 --> 00:18:41,880 ♪♪ 445 00:18:41,880 --> 00:18:43,920 ♪♪ 446 00:18:43,920 --> 00:18:45,790 Judge? 447 00:18:45,790 --> 00:18:55,380 ♪♪ 448 00:18:55,380 --> 00:18:58,710 [ Chuckles ] Well...this is a first. 449 00:18:58,710 --> 00:19:03,210 Let's have everyone take a step back, okay? 450 00:19:03,210 --> 00:19:07,250 Ramon, son, I'd like you to sit right over there. 451 00:19:12,170 --> 00:19:14,790 Agent, uh...? Marin. 452 00:19:14,790 --> 00:19:17,000 Agent Marin. 453 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 You need to move back. Now. 454 00:19:19,000 --> 00:19:21,460 Your Honor, respectfully, we're not in your courtroom. 455 00:19:21,460 --> 00:19:23,290 You have no authority to direct me 456 00:19:23,290 --> 00:19:25,790 or my fellow agents to do anything. 457 00:19:25,790 --> 00:19:27,420 We're attempting to make a lawful arrest. 458 00:19:27,420 --> 00:19:29,920 You are in my courthouse. 459 00:19:29,920 --> 00:19:31,460 I'm responsible for the supervision 460 00:19:31,460 --> 00:19:33,420 of the United States District Court 461 00:19:33,420 --> 00:19:35,210 for the Southern District of New York. 462 00:19:35,210 --> 00:19:37,250 That's where we are. That's why I am here. 463 00:19:37,250 --> 00:19:39,460 I am not a potted plant. 464 00:19:39,460 --> 00:19:41,120 And you're not going to make an arrest right now -- 465 00:19:41,120 --> 00:19:42,830 lawful or otherwise -- 466 00:19:42,830 --> 00:19:45,040 because there are three men standing right here 467 00:19:45,040 --> 00:19:47,380 with guns and badges who aren't going to allow you 468 00:19:47,380 --> 00:19:48,790 to make an arrest. 469 00:19:48,790 --> 00:19:50,500 And I'm not gonna tell them to stand down 470 00:19:50,500 --> 00:19:53,000 until the adults here have an opportunity 471 00:19:53,000 --> 00:19:54,670 to talk this through. 472 00:19:54,670 --> 00:19:56,670 Step back. 473 00:20:01,670 --> 00:20:04,790 You don't have any authority to direct the marshals, either. 474 00:20:04,790 --> 00:20:06,830 Marshals are under the Department of Justice, 475 00:20:06,830 --> 00:20:08,080 not the judiciary. 476 00:20:09,880 --> 00:20:11,620 The United States Attorney makes this call. 477 00:20:11,620 --> 00:20:12,710 Not you. 478 00:20:12,710 --> 00:20:18,290 ♪♪ 479 00:20:18,290 --> 00:20:19,880 [ Sighs ] 480 00:20:19,880 --> 00:20:22,670 Your Honor, can we take a second? 481 00:20:22,670 --> 00:20:30,880 ♪♪ 482 00:20:30,880 --> 00:20:32,170 Judge. 483 00:20:32,170 --> 00:20:33,920 I'm with you on this. I am. 484 00:20:33,920 --> 00:20:36,290 But we've got a serious situation here, okay? 485 00:20:36,290 --> 00:20:39,000 We are in the Twilight Zone now. 486 00:20:39,000 --> 00:20:42,250 I can...hold these guys off with the marshals for so long. 487 00:20:42,250 --> 00:20:43,750 I can get them to leave. 488 00:20:43,750 --> 00:20:45,380 But when this goes into Washington -- 489 00:20:45,380 --> 00:20:47,040 and it will, soon -- 490 00:20:47,040 --> 00:20:48,670 to the Attorney General 491 00:20:48,670 --> 00:20:52,620 and the Secretary of Homeland Security, 492 00:20:52,620 --> 00:20:55,580 we know how that is going to end. 493 00:20:55,580 --> 00:21:01,880 ♪♪ 494 00:21:01,880 --> 00:21:04,170 Where's the boy's father? He was taken into custody. 495 00:21:04,170 --> 00:21:06,290 We don't know his current whereabouts. 496 00:21:06,290 --> 00:21:08,210 You guys don't know, either? No. 497 00:21:08,210 --> 00:21:09,540 Nobody knows where the hell he is? 498 00:21:09,540 --> 00:21:11,790 Arizona. 499 00:21:11,790 --> 00:21:13,120 We found him. 500 00:21:13,120 --> 00:21:15,920 Merced Garcia is in Arizona. 501 00:21:15,920 --> 00:21:17,420 He's being deported. 502 00:21:21,580 --> 00:21:23,710 Thank you for coming in, Mr. Covington. 503 00:21:23,710 --> 00:21:25,040 My pleasure. 504 00:21:25,040 --> 00:21:26,500 You're entitled to have a lawyer present. 505 00:21:26,500 --> 00:21:27,420 I think I'll be okay. 506 00:21:27,420 --> 00:21:28,540 I'd like to ask you about 507 00:21:28,540 --> 00:21:30,790 the planning of this trip to Yellowstone. 508 00:21:30,790 --> 00:21:33,040 Because you'd like to know if I did anything in New York 509 00:21:33,040 --> 00:21:34,250 in furtherance of the crime 510 00:21:34,250 --> 00:21:35,620 so you could establish venue here. 511 00:21:35,620 --> 00:21:36,880 Yes? Yes. 512 00:21:36,880 --> 00:21:38,830 Very good. 513 00:21:38,830 --> 00:21:40,880 Well, Cynthia planned the trip. 514 00:21:40,880 --> 00:21:41,960 Entirely on her own? 515 00:21:41,960 --> 00:21:43,830 Yes, it was her idea. 516 00:21:43,830 --> 00:21:46,250 She bought the tickets, she bought the guide books. 517 00:21:46,250 --> 00:21:48,460 [ Chuckles ] She even bought maps. 518 00:21:48,460 --> 00:21:49,790 Maps. 519 00:21:49,790 --> 00:21:52,330 She reserved the hotel, the car. 520 00:21:52,330 --> 00:21:55,000 She even picked the hike, unfortunately. 521 00:21:55,000 --> 00:21:56,500 I'm sure you found all this 522 00:21:56,500 --> 00:22:00,000 in that very well-organized stack of paper. 523 00:22:00,000 --> 00:22:02,380 What else? You and your wife e-mailed one another a lot. 524 00:22:02,380 --> 00:22:04,620 Yes. Even from inside the apartment. 525 00:22:04,620 --> 00:22:06,620 [ Chuckles ] Yes. "I heard you making food downstairs. 526 00:22:06,620 --> 00:22:08,920 Please don't leave your dirty dishes in the sink. Arthur". 527 00:22:08,920 --> 00:22:10,790 Uh-huh. "Please turn down that awful music. 528 00:22:10,790 --> 00:22:12,540 I have a deposition in the morning. Arthur". 529 00:22:12,540 --> 00:22:14,170 I did have a deposition in the morning, 530 00:22:14,170 --> 00:22:15,380 and the music was awful. Well -- 531 00:22:15,380 --> 00:22:17,580 Is this really the best you can do? 532 00:22:17,580 --> 00:22:19,580 What? I asked about you. 533 00:22:19,580 --> 00:22:22,040 I heard you were a rising young star in this office 534 00:22:22,040 --> 00:22:24,210 despite the fact that you went to the University of Virginia. 535 00:22:24,210 --> 00:22:27,420 But this is...so boring. 536 00:22:30,170 --> 00:22:32,210 You changed your family's cellphone plan 537 00:22:32,210 --> 00:22:34,380 one week before going to Yellowstone 538 00:22:34,380 --> 00:22:36,080 to a carrier with no reception 539 00:22:36,080 --> 00:22:38,120 in the area of the park where Cynthia died 540 00:22:38,120 --> 00:22:39,830 because you didn't want her 541 00:22:39,830 --> 00:22:41,000 to be able to call for help. 542 00:22:41,000 --> 00:22:44,080 That's better! Yes. 543 00:22:44,080 --> 00:22:45,830 But I change our cellphone service 544 00:22:45,830 --> 00:22:47,250 every six months at exactly six months, 545 00:22:47,250 --> 00:22:48,290 and that's what I did here. 546 00:22:48,290 --> 00:22:49,580 Try again. 547 00:22:49,580 --> 00:22:52,330 You bought an expensive GPS watch at the airport 548 00:22:52,330 --> 00:22:54,830 so you'd know you were in the right area of the park 549 00:22:54,830 --> 00:22:56,670 when you pushed her over the side of the trail. 550 00:22:56,670 --> 00:22:58,960 All right, first of all, I don't appreciate that. 551 00:22:58,960 --> 00:23:00,250 The watch wasn't expensive. 552 00:23:00,250 --> 00:23:01,880 It was reasonably priced. 553 00:23:01,880 --> 00:23:03,790 But anyway, it was never used. 554 00:23:03,790 --> 00:23:05,000 Still in the box at home. 555 00:23:05,000 --> 00:23:07,250 Cynthia didn't like hiking. 556 00:23:07,250 --> 00:23:09,620 She didn't like the outdoors, didn't like to fly. 557 00:23:09,620 --> 00:23:10,710 But on her own, 558 00:23:10,710 --> 00:23:13,000 she designs a trip across the country 559 00:23:13,000 --> 00:23:16,380 in order to take a perilous hike in the backcountry? 560 00:23:20,170 --> 00:23:21,920 I've never liked the idea 561 00:23:21,920 --> 00:23:25,290 of the law as a living organism. 562 00:23:25,290 --> 00:23:28,040 Mutating, adapting to social change. 563 00:23:28,040 --> 00:23:29,620 I'm a conservative this way. 564 00:23:29,620 --> 00:23:31,120 The law is the law. 565 00:23:31,120 --> 00:23:33,000 Fixed. Immutable. 566 00:23:33,000 --> 00:23:34,580 Words with precise meanings. 567 00:23:34,580 --> 00:23:36,830 And that's good. 568 00:23:36,830 --> 00:23:39,420 But people change. 569 00:23:39,420 --> 00:23:41,120 I guess that's what Cynthia did. 570 00:23:41,120 --> 00:23:43,380 And you have the e-mails right there to prove it. 571 00:23:45,460 --> 00:23:48,000 The trip was her idea. 572 00:23:50,500 --> 00:23:52,920 It's been a pleasure, Ms. Littlejohn. 573 00:23:52,920 --> 00:23:54,750 Thank you for stepping up. 574 00:23:54,750 --> 00:23:56,080 You changed, too. 575 00:23:59,210 --> 00:24:01,000 How long do I have? I don't know. 576 00:24:01,000 --> 00:24:02,170 Until the deportation hearing? 577 00:24:02,170 --> 00:24:05,000 Tina, I don't know. 578 00:24:05,000 --> 00:24:06,920 They could come back anytime. 579 00:24:06,920 --> 00:24:08,710 If the marshals are ordered to stand down from Justice, 580 00:24:08,710 --> 00:24:10,330 there's nothing I can do. 581 00:24:10,330 --> 00:24:13,080 For him or for you. 582 00:24:13,080 --> 00:24:16,750 You will lose your job if you push this too far. 583 00:24:16,750 --> 00:24:18,000 Jill is sending someone to Arizona. 584 00:24:18,000 --> 00:24:19,330 Maybe that helps. 585 00:24:21,330 --> 00:24:23,580 I know how important this is to you. 586 00:24:23,580 --> 00:24:26,540 I feel that. 587 00:24:26,540 --> 00:24:28,120 But take the long view. 588 00:24:33,960 --> 00:24:35,880 How long do you take the long view 589 00:24:35,880 --> 00:24:37,790 before you can't see the little things 590 00:24:37,790 --> 00:24:39,710 in front of you anymore? 591 00:24:58,250 --> 00:24:59,750 Covington? Yes. 592 00:24:59,750 --> 00:25:01,420 I heard. 593 00:25:01,420 --> 00:25:02,670 He's gonna get away with it. 594 00:25:02,670 --> 00:25:04,290 A lot of people do. Not like this. 595 00:25:04,290 --> 00:25:07,460 He's using the law to commit a crime. 596 00:25:07,460 --> 00:25:08,670 It's a puzzle to him. 597 00:25:08,670 --> 00:25:10,710 A parlor game. An LSAT problem. 598 00:25:10,710 --> 00:25:12,250 And I'm here, 599 00:25:12,250 --> 00:25:13,880 and I should be able to catch him, 600 00:25:13,880 --> 00:25:15,880 and I can't. 601 00:25:15,880 --> 00:25:17,710 And I aced the LSAT. 602 00:25:19,210 --> 00:25:21,210 This is not what the law is supposed to be. 603 00:25:21,210 --> 00:25:23,880 What's the law supposed to be? 604 00:25:23,880 --> 00:25:26,330 I ask that in all seriousness. 605 00:25:26,330 --> 00:25:28,920 Isn't it supposed to protect a seven-year-old boy? 606 00:25:28,920 --> 00:25:30,920 The law is an amazing thing. 607 00:25:30,920 --> 00:25:31,790 It's a powerful thing. 608 00:25:31,790 --> 00:25:34,120 It is also incomplete. 609 00:25:34,120 --> 00:25:35,620 Sometimes incomprehensible. 610 00:25:35,620 --> 00:25:40,040 And right now, apparently, totally messed up. 611 00:25:40,040 --> 00:25:42,880 So...that's us. 612 00:25:42,880 --> 00:25:44,170 Into the breach. 613 00:25:47,580 --> 00:25:50,710 Maybe you're approaching this the wrong way. 614 00:25:50,710 --> 00:25:52,210 You are the smartest person I know. 615 00:25:52,210 --> 00:25:55,540 You are also the most human. 616 00:25:55,540 --> 00:25:58,620 That's not something I hear...a lot. 617 00:25:58,620 --> 00:26:00,080 If Covington made a mistake -- 618 00:26:00,080 --> 00:26:01,540 and he did, somewhere, somehow -- 619 00:26:01,540 --> 00:26:03,580 it's not because he wasn't being smart, 620 00:26:03,580 --> 00:26:06,460 it's because he wasn't thinking like a human being. 621 00:26:06,460 --> 00:26:07,580 Don't try to outmaneuver him. 622 00:26:07,580 --> 00:26:10,500 Just... 623 00:26:10,500 --> 00:26:12,460 be you. 624 00:26:12,460 --> 00:26:16,040 Flesh, and blood, and beating heart. 625 00:26:16,040 --> 00:26:19,790 ♪♪ 626 00:26:19,790 --> 00:26:22,620 [ Radio chatter ] 627 00:26:22,620 --> 00:26:26,920 ♪♪ 628 00:26:26,920 --> 00:26:28,330 Sandra: Mr. Garcia. 629 00:26:28,330 --> 00:26:30,880 My name is Sandra. This is Ted. 630 00:26:30,880 --> 00:26:33,210 We're from the Federal Public Defender in New York. 631 00:26:33,210 --> 00:26:34,500 In New York? 632 00:26:34,500 --> 00:26:35,460 Yes. 633 00:26:35,460 --> 00:26:36,790 I have a son. 634 00:26:36,790 --> 00:26:38,670 Ramon. Yes. 635 00:26:38,670 --> 00:26:39,920 He's okay. 636 00:26:39,920 --> 00:26:41,580 D-Do you know where he is? 637 00:26:41,580 --> 00:26:44,790 He's in the courthouse. In New York. 638 00:26:44,790 --> 00:26:48,210 C-Can I talk to him? 639 00:26:48,210 --> 00:26:49,960 They won't allow that right now. 640 00:26:49,960 --> 00:26:50,920 I tried. 641 00:26:50,920 --> 00:26:52,790 W-We will try again. 642 00:26:54,420 --> 00:26:55,330 [ Sighs ] 643 00:26:55,330 --> 00:26:57,620 I'm sorry. 644 00:26:57,620 --> 00:26:58,920 [ Gasps ] 645 00:26:58,920 --> 00:27:01,420 I want to ask you a few questions, Mr. Garcia. 646 00:27:01,420 --> 00:27:03,210 For your hearing. 647 00:27:03,210 --> 00:27:05,750 I will represent you in your deportation hearing, okay? 648 00:27:08,250 --> 00:27:10,790 When did you come into the United States? 649 00:27:10,790 --> 00:27:11,710 Two years ago. 650 00:27:11,710 --> 00:27:13,880 Mm-hmm. 651 00:27:13,880 --> 00:27:15,290 Are you employed? 652 00:27:15,290 --> 00:27:17,670 Yes, I-I work as a delivery driver. 653 00:27:20,170 --> 00:27:22,670 Are you married? 654 00:27:22,670 --> 00:27:24,920 No, my -- my wife passed away. 655 00:27:26,080 --> 00:27:27,670 [ Sighs ] 656 00:27:27,670 --> 00:27:31,670 ♪♪ 657 00:27:31,670 --> 00:27:34,620 Does Ramon have any brothers or sisters? 658 00:27:34,620 --> 00:27:36,210 No. 659 00:27:36,210 --> 00:27:38,620 Does Ramon have any specific medical conditions 660 00:27:38,620 --> 00:27:39,620 we should know about? 661 00:27:39,620 --> 00:27:41,080 No. 662 00:27:41,080 --> 00:27:42,170 [ Sniffles ] 663 00:27:42,170 --> 00:27:43,460 No. 664 00:27:48,290 --> 00:27:50,710 Oh, no. 665 00:27:50,710 --> 00:27:52,460 Mijo... 666 00:27:52,460 --> 00:27:53,750 Mijo. 667 00:27:53,750 --> 00:27:55,170 [ Sniffles ] 668 00:27:55,170 --> 00:27:56,210 Mijo. 669 00:27:59,540 --> 00:28:02,040 Okay, Mr. Garcia. 670 00:28:02,040 --> 00:28:04,210 I want you to try to get some sleep. 671 00:28:21,380 --> 00:28:22,620 Do you me to lie down with you? 672 00:28:25,380 --> 00:28:26,750 Okay. 673 00:28:26,750 --> 00:28:34,000 ♪♪ 674 00:28:34,000 --> 00:28:38,670 When my son was about your age, 675 00:28:38,670 --> 00:28:43,710 I used to read him a story called "Amos & Boris." 676 00:28:43,710 --> 00:28:45,580 Do you know it? No. 677 00:28:45,580 --> 00:28:47,540 Well, it's a fine story 678 00:28:47,540 --> 00:28:53,000 about the unlikely friendship between a mouse and a whale. 679 00:28:53,000 --> 00:28:55,750 They became friends because one day, 680 00:28:55,750 --> 00:28:58,500 the little mouse decided he wanted to build a boat, 681 00:28:58,500 --> 00:29:01,290 and he did, he built a boat, 682 00:29:01,290 --> 00:29:03,580 and then he sailed the little boat 683 00:29:03,580 --> 00:29:06,170 deep into the sea, 684 00:29:06,170 --> 00:29:09,790 and then one day, he fell off of the boat, 685 00:29:09,790 --> 00:29:12,960 and the whale saved him. 686 00:29:12,960 --> 00:29:14,500 And for seven days, 687 00:29:14,500 --> 00:29:16,580 the mouse lived on the back of the whale, 688 00:29:16,580 --> 00:29:18,080 and they talked and ate, 689 00:29:18,080 --> 00:29:20,920 and the mouse ran up and down the back of the whale, 690 00:29:20,920 --> 00:29:24,120 and they became great friends. 691 00:29:24,120 --> 00:29:25,540 The whale, Boris, 692 00:29:25,540 --> 00:29:28,080 finally dropped the mouse off on the beach, 693 00:29:28,080 --> 00:29:31,290 and they thought they'd never see each other again. 694 00:29:31,290 --> 00:29:34,290 But years later, 695 00:29:34,290 --> 00:29:37,710 the whale got caught up in a great big storm 696 00:29:37,710 --> 00:29:41,080 and he ended up stranded on the beach, 697 00:29:41,080 --> 00:29:45,540 and the mouse, Amos, found him, 698 00:29:45,540 --> 00:29:48,670 and they remembered each other, of course, 699 00:29:48,670 --> 00:29:53,620 and the mouse, with the help of two friendly elephants, 700 00:29:53,620 --> 00:29:59,790 the mouse pushed the whale back into the sea. 701 00:29:59,790 --> 00:30:06,330 ♪♪ 702 00:30:06,330 --> 00:30:10,330 And they were very sad 703 00:30:10,330 --> 00:30:12,620 because they had to say goodbye again. 704 00:30:16,290 --> 00:30:20,880 But happy because they knew they would be friends forever. 705 00:30:20,880 --> 00:30:25,460 They knew they would never forget each other. 706 00:30:25,460 --> 00:30:30,500 ♪♪ 707 00:30:35,330 --> 00:30:36,540 "I have a deposition in the morning. Arthur." 708 00:30:36,540 --> 00:30:38,620 "I told you. I don't like soup. Arthur." 709 00:30:38,620 --> 00:30:41,040 "I would like to have sex this morning after breakfast. 710 00:30:41,040 --> 00:30:42,670 Ar...thur." 711 00:30:42,670 --> 00:30:44,420 Not my business. Arthur would like to have sex 712 00:30:44,420 --> 00:30:45,460 this morning after breakfast. 713 00:30:45,460 --> 00:30:46,830 If it works for the two of you -- 714 00:30:46,830 --> 00:30:49,830 Arthur! It's an e-mail from Arthur Covington. 715 00:30:49,830 --> 00:30:51,830 I really wouldn't get involved with him. 716 00:30:51,830 --> 00:30:53,920 Look what happened to his wife. This is his e-mail! 717 00:30:53,920 --> 00:30:55,960 He signs all of his e-mails "Arthur." 718 00:30:55,960 --> 00:30:58,880 Arthur, Arthur, Arthur, Arthur... 719 00:31:00,710 --> 00:31:02,170 Arthur! 720 00:31:02,170 --> 00:31:04,170 Mr. Covington, you have agreed to appear 721 00:31:04,170 --> 00:31:07,040 before this federal Grand Jury voluntarily, correct? 722 00:31:07,040 --> 00:31:09,170 Yes. And you are aware, Mr. Covington, 723 00:31:09,170 --> 00:31:11,120 that we are investigating the circumstances 724 00:31:11,120 --> 00:31:12,880 of the death of your wife, Cynthia, 725 00:31:12,880 --> 00:31:15,460 in Yellowstone National Park, correct? Yes. 726 00:31:15,460 --> 00:31:17,880 Whose idea was it to take this trip to Yellowstone? 727 00:31:17,880 --> 00:31:19,790 Cynthia's. 728 00:31:19,790 --> 00:31:21,330 And do you recall how or when she raised the idea? 729 00:31:21,330 --> 00:31:23,120 She sent me an e-mail about it. 730 00:31:23,120 --> 00:31:25,580 I don't know the exact date. 731 00:31:25,580 --> 00:31:27,710 I want to direct your attention to this e-mail, 732 00:31:27,710 --> 00:31:30,040 which I will mark as Exhibit 1. 733 00:31:30,040 --> 00:31:32,790 "Honey, why don't we go to Yellowstone? 734 00:31:32,790 --> 00:31:34,460 For our anniversary? 735 00:31:34,460 --> 00:31:36,500 I've always wanted to see it. 736 00:31:36,500 --> 00:31:37,580 Can we do it? 737 00:31:37,580 --> 00:31:39,580 Cynthia." 738 00:31:39,580 --> 00:31:42,750 Is this the e-mail that you are referring to? Yes. 739 00:31:42,750 --> 00:31:44,960 Now, you and Cynthia regularly corresponded by e-mail. 740 00:31:44,960 --> 00:31:46,460 Is that correct? Yes. 741 00:31:46,460 --> 00:31:48,210 Even for regular, day-to-day activities? 742 00:31:48,210 --> 00:31:51,040 Y-Yes. So, for example -- 743 00:31:51,040 --> 00:31:52,830 "I heard the doorbell downstairs, 744 00:31:52,830 --> 00:31:54,290 if there's a package for me, 745 00:31:54,290 --> 00:31:56,920 please leave it outside my bedroom door. 746 00:31:56,920 --> 00:31:58,250 Arthur." 747 00:31:58,250 --> 00:31:59,420 You wrote that? 748 00:31:59,420 --> 00:32:01,290 [ Chuckles ] Yes. 749 00:32:01,290 --> 00:32:03,170 So, in your mind, there's nothing unusual 750 00:32:03,170 --> 00:32:05,710 about the e-mail Cynthia sent to you 751 00:32:05,710 --> 00:32:07,620 proposing the trip to Yellowstone? 752 00:32:07,620 --> 00:32:10,040 It's, um... 753 00:32:10,040 --> 00:32:12,920 Well, uh, it is written in Comic Sans, 754 00:32:12,920 --> 00:32:14,790 but that was Cynthia's favorite font. 755 00:32:14,790 --> 00:32:17,380 In fact, Mr. Covington, 756 00:32:17,380 --> 00:32:19,290 the e-mail Cynthia allegedly sent you 757 00:32:19,290 --> 00:32:20,790 proposing the Yellowstone trip 758 00:32:20,790 --> 00:32:22,670 is highly unusual, is it not, 759 00:32:22,670 --> 00:32:24,620 because that e-mail 760 00:32:24,620 --> 00:32:28,620 is the only e-mail of the 1,162 e-mails 761 00:32:28,620 --> 00:32:31,120 sent from Cynthia's account to you 762 00:32:31,120 --> 00:32:34,080 in which she signed her name? 763 00:32:34,080 --> 00:32:35,960 I don't see any significance in that. 764 00:32:35,960 --> 00:32:38,420 You signed your name to every e-mail 765 00:32:38,420 --> 00:32:40,380 you wrote to Cynthia, right? Y-Yes. 766 00:32:40,380 --> 00:32:42,210 Kate: And she never signed her name 767 00:32:42,210 --> 00:32:43,880 to any e-mail she wrote to you 768 00:32:43,880 --> 00:32:45,500 except for the one e-mail 769 00:32:45,500 --> 00:32:46,750 in which she proposed taking the trip 770 00:32:46,750 --> 00:32:48,290 on which she was killed. 771 00:32:48,290 --> 00:32:50,120 I think the significance of that 772 00:32:50,120 --> 00:32:51,620 is that you wrote that e-mail. 773 00:32:51,620 --> 00:32:53,460 That's not true! No? 774 00:32:53,460 --> 00:32:56,420 We checked Cynthia's cell tower records, 775 00:32:56,420 --> 00:32:58,460 and she was nowhere near her home computer 776 00:32:58,460 --> 00:32:59,500 when this e-mail was sent. 777 00:32:59,500 --> 00:33:00,380 But you were. 778 00:33:02,380 --> 00:33:04,210 Isn't it true, Mr. Covington, 779 00:33:04,210 --> 00:33:06,420 that you planned to murder your wife 780 00:33:06,420 --> 00:33:09,210 in a place where you knew you could never be prosecuted? 781 00:33:09,210 --> 00:33:10,750 No. 782 00:33:10,750 --> 00:33:12,380 That you knew the only way 783 00:33:12,380 --> 00:33:14,120 you could be prosecuted for the crime 784 00:33:14,120 --> 00:33:15,620 was if there was evidence 785 00:33:15,620 --> 00:33:17,580 you planned the crime from somewhere else. 786 00:33:17,580 --> 00:33:21,120 No. That in order to remove any doubt that you 787 00:33:21,120 --> 00:33:23,620 did not plan this trip to Yellowstone 788 00:33:23,620 --> 00:33:27,000 in order to murder your wife, you logged on to her computer 789 00:33:27,000 --> 00:33:29,790 and e-mailed the suggestion to yourself. 790 00:33:29,790 --> 00:33:31,750 But you made a mistake, didn't you? 791 00:33:31,750 --> 00:33:33,460 You signed her name. 792 00:33:33,460 --> 00:33:36,290 You forgot, or maybe you never even realized 793 00:33:36,290 --> 00:33:39,750 that normal people who write normal e-mails 794 00:33:39,750 --> 00:33:40,920 to their loved ones 795 00:33:40,920 --> 00:33:43,250 don't sign their name every single time. 796 00:33:46,290 --> 00:33:48,790 I like words with precise meanings, too, 797 00:33:48,790 --> 00:33:50,290 so listen carefully, Arthur -- 798 00:33:50,290 --> 00:33:55,500 You are going to need a lawyer. 799 00:33:55,500 --> 00:34:02,500 ♪♪ 800 00:34:02,500 --> 00:34:04,040 Your Honor, Sandra Bell on behalf of Mr. Garcia. 801 00:34:04,040 --> 00:34:05,620 Leslie Hammond 802 00:34:05,620 --> 00:34:07,330 for Immigration and Customs Enforcement, Your Honor. 803 00:34:07,330 --> 00:34:09,170 Ms. Bell. Thank you, Your Honor. 804 00:34:09,170 --> 00:34:10,540 We are asking for bond for Mr. Garcia 805 00:34:10,540 --> 00:34:12,380 in the amount of $1,500. 806 00:34:12,380 --> 00:34:14,290 Mr. Garcia has no prior arrests in the United States, 807 00:34:14,290 --> 00:34:15,960 no arrests or criminal convictions in Guatemala. 808 00:34:15,960 --> 00:34:17,710 He was a cooperating witness 809 00:34:17,710 --> 00:34:19,170 in a federal prosecution in New York. 810 00:34:19,170 --> 00:34:21,500 He appeared in that case voluntarily. 811 00:34:21,500 --> 00:34:24,250 Mr. Garcia is the sole caretaker of his seven-year-old son. 812 00:34:24,250 --> 00:34:26,170 Mr. Garcia poses no threat to the community, 813 00:34:26,170 --> 00:34:28,670 he's not a flight risk -- He is a flight risk, Your Honor, 814 00:34:28,670 --> 00:34:30,330 because he has no plausible relief from deportation, 815 00:34:30,330 --> 00:34:32,210 and therefore, no incentive to reappear. 816 00:34:32,210 --> 00:34:33,750 He has every incentive to reappear 817 00:34:33,750 --> 00:34:35,500 because he not only has a plausible case 818 00:34:35,500 --> 00:34:36,540 for relief from deportation, 819 00:34:36,540 --> 00:34:37,750 he has a strong case. 820 00:34:37,750 --> 00:34:38,960 And he wants to make that case, 821 00:34:38,960 --> 00:34:40,120 and he will make that case. 822 00:34:40,120 --> 00:34:41,210 I will make that case. 823 00:34:41,210 --> 00:34:42,620 But this is a bond hearing. 824 00:34:42,620 --> 00:34:43,830 And factors for bond 825 00:34:43,830 --> 00:34:45,670 are threat to the community and flight risk, 826 00:34:45,670 --> 00:34:46,790 and there is nothing in Mr. Garcia's record that -- 827 00:34:46,790 --> 00:34:48,000 Thank you, Ms. Bell. 828 00:34:49,250 --> 00:34:51,000 Bond is denied. 829 00:34:51,000 --> 00:34:52,540 You can call the next case. 830 00:34:52,540 --> 00:34:54,250 [ Sighs ] Your Honor, Mr. Garcia -- 831 00:34:54,250 --> 00:34:55,960 I've issued my ruling, Ms. Bell. 832 00:34:55,960 --> 00:34:57,500 Mr. Garcia has a son 833 00:34:57,500 --> 00:34:59,330 who will be separated from his father -- 834 00:34:59,330 --> 00:35:01,920 Then Mr. Garcia should've thought about that 835 00:35:01,920 --> 00:35:05,960 when he crossed over the border illegally with his child. 836 00:35:05,960 --> 00:35:08,620 I've issued my ruling. Bond is denied. 837 00:35:08,620 --> 00:35:10,080 One more word out of you 838 00:35:10,080 --> 00:35:11,620 and I will hold you in contempt, Ms. Bell. 839 00:35:11,620 --> 00:35:12,790 One more word. 840 00:35:15,540 --> 00:35:17,170 One more word. 841 00:35:20,080 --> 00:35:21,580 Call the next case. 842 00:35:21,580 --> 00:35:23,500 ♪♪ 843 00:35:28,420 --> 00:35:29,580 I've complained to ICE, to the Secretary directly. 844 00:35:29,580 --> 00:35:30,580 We can hope this won't happen again, 845 00:35:30,580 --> 00:35:31,620 but we're at the end of the line now. 846 00:35:31,620 --> 00:35:32,620 You can make a call -- 847 00:35:32,620 --> 00:35:34,620 The call has been made, Roger. 848 00:35:34,620 --> 00:35:37,000 It has come in. From Washington. 849 00:35:37,000 --> 00:35:38,210 This needs to be cleaned up. 850 00:35:38,210 --> 00:35:39,670 They're not gonna have a standoff 851 00:35:39,670 --> 00:35:41,080 in the courthouse anymore. [ Elevator bell dings ] 852 00:35:42,960 --> 00:35:45,170 They're going to take the boy. 853 00:35:45,170 --> 00:35:47,620 Then it won't just be the boy. 854 00:35:52,790 --> 00:35:55,500 They're on their way? 855 00:35:55,500 --> 00:35:57,040 Soon. 856 00:35:59,170 --> 00:36:01,880 I don't understand what's happening here. 857 00:36:01,880 --> 00:36:03,000 What country is this? 858 00:36:04,500 --> 00:36:05,710 This is America. 859 00:36:05,710 --> 00:36:08,250 This is not the America I know. 860 00:36:08,250 --> 00:36:10,380 When I came here with my family, 861 00:36:10,380 --> 00:36:11,880 we had nothing, and we struggled, 862 00:36:11,880 --> 00:36:14,880 but we built a life here, and we were welcome here. 863 00:36:14,880 --> 00:36:18,170 For years, my dad kept this little picture of Ronald Reagan 864 00:36:18,170 --> 00:36:21,080 above our kitchen table, with these quotes from him. 865 00:36:21,080 --> 00:36:23,000 About immigrants. 866 00:36:23,000 --> 00:36:24,920 "These families came here to work. 867 00:36:24,920 --> 00:36:26,670 They came to build. 868 00:36:26,670 --> 00:36:29,080 They brought with them courage, ambition, 869 00:36:29,080 --> 00:36:32,710 and the values of family." 870 00:36:32,710 --> 00:36:34,330 That is the America I know. 871 00:36:37,170 --> 00:36:40,170 I am an immigrant. I am the child of immigrants. 872 00:36:42,420 --> 00:36:44,000 We were welcome here. 873 00:36:45,620 --> 00:36:47,580 And today you probably wouldn't be. 874 00:36:49,710 --> 00:36:52,120 This is America. 875 00:36:52,120 --> 00:36:54,710 It expands and it contracts. 876 00:36:54,710 --> 00:36:57,460 Advances and recedes. 877 00:36:57,460 --> 00:37:01,670 Opens and closes. 878 00:37:01,670 --> 00:37:03,830 This is a country birthed in freedom 879 00:37:03,830 --> 00:37:05,880 and built on slavery. 880 00:37:05,880 --> 00:37:09,380 Separating families? 881 00:37:09,380 --> 00:37:14,670 They separated black families in America for 250 years. 882 00:37:14,670 --> 00:37:19,170 What makes this feel so bad now is that we expect more. 883 00:37:19,170 --> 00:37:20,790 And that's a good thing. 884 00:37:20,790 --> 00:37:23,040 This pain is progress. 885 00:37:23,040 --> 00:37:28,040 But do not forget who we are and where we came from. 886 00:37:28,040 --> 00:37:31,880 I do not forget where I came from. 887 00:37:31,880 --> 00:37:34,040 I grew up in West Baltimore, 888 00:37:34,040 --> 00:37:35,790 around the corner from where Justice Marshall grew up. 889 00:37:35,790 --> 00:37:40,750 This Justice Marshall. 890 00:37:40,750 --> 00:37:42,250 He knew my father. 891 00:37:42,250 --> 00:37:45,460 He stood in my living room. 892 00:37:45,460 --> 00:37:47,170 The elementary school I went to, Mt. Royal, 893 00:37:47,170 --> 00:37:48,250 I went to because of him. 894 00:37:48,250 --> 00:37:54,210 I'm here because of him. 895 00:37:54,210 --> 00:37:56,880 He was the grandson of a slave, 896 00:37:56,880 --> 00:37:59,170 and he changed American law. 897 00:37:59,170 --> 00:38:02,330 He changed the very idea of the Constitution! 898 00:38:02,330 --> 00:38:04,420 He made a document 899 00:38:04,420 --> 00:38:07,670 that considered him three-fifths of a man 900 00:38:07,670 --> 00:38:09,670 a document of liberation. 901 00:38:09,670 --> 00:38:13,000 This is the America I know. 902 00:38:15,750 --> 00:38:18,080 A beacon and a curse. 903 00:38:18,080 --> 00:38:20,420 Light and darkness. 904 00:38:20,420 --> 00:38:22,080 Hope and despair. 905 00:38:22,080 --> 00:38:27,380 ♪♪ 906 00:38:27,380 --> 00:38:29,580 This is America right now. 907 00:38:32,580 --> 00:38:36,460 But America never ends. 908 00:38:36,460 --> 00:38:42,210 ♪♪ 909 00:38:47,380 --> 00:38:49,210 Mr. Knox. 910 00:38:49,210 --> 00:38:50,670 This isn't what we agreed to. 911 00:38:50,670 --> 00:38:52,500 What? 912 00:38:52,500 --> 00:38:53,580 Mr. Boyd's gun possession not being considered 913 00:38:53,580 --> 00:38:55,120 "relevant conduct" under the sentencing guidelines. 914 00:38:55,120 --> 00:38:57,420 I specifically said "no" to that. 915 00:38:57,420 --> 00:39:00,080 That's not what I remember. Yes, it is. 916 00:39:00,080 --> 00:39:01,380 You're just trying to reopen the deal 917 00:39:01,380 --> 00:39:02,540 by misrepresenting the conversation, 918 00:39:02,540 --> 00:39:03,670 hoping you can do 919 00:39:03,670 --> 00:39:05,170 just a little bit better this time, 920 00:39:05,170 --> 00:39:06,420 but I'm not in the mood for that, 921 00:39:06,420 --> 00:39:07,880 and if you want to press me on it, 922 00:39:07,880 --> 00:39:10,290 I will withdraw the offer and we will go to trial. 923 00:39:10,290 --> 00:39:11,960 Do you want to press me on it? 924 00:39:13,880 --> 00:39:14,920 You waited too long. 925 00:39:14,920 --> 00:39:16,330 The offer is withdrawn. 926 00:39:24,460 --> 00:39:25,620 You want me to bring him back? 927 00:39:25,620 --> 00:39:26,830 I need him as a witness. 928 00:39:26,830 --> 00:39:27,790 That case is over. 929 00:39:27,790 --> 00:39:28,960 The plea deal fell apart. 930 00:39:30,080 --> 00:39:32,880 The plea deal fell apart. I... 931 00:39:32,880 --> 00:39:34,120 I am trying this case. 932 00:39:34,120 --> 00:39:36,330 I'm going to try it, and I'm going to win. 933 00:39:36,330 --> 00:39:37,710 I will win. 934 00:39:37,710 --> 00:39:39,580 And since Merced Garcia is a material witness, 935 00:39:39,580 --> 00:39:40,960 after I win, 936 00:39:40,960 --> 00:39:43,380 you can take your time sentencing Mr. Boyd, 937 00:39:43,380 --> 00:39:45,120 and Merced will have to be here for as long as that takes. 938 00:39:45,120 --> 00:39:46,540 It could be years, 939 00:39:46,540 --> 00:39:48,460 and you can order ICE not to take Ramon 940 00:39:48,460 --> 00:39:49,670 because you have determined 941 00:39:49,670 --> 00:39:51,380 that it's essential to Merced's well-being 942 00:39:51,380 --> 00:39:53,000 not to be separated from his son. 943 00:39:53,000 --> 00:39:56,080 And it is within your supervisory powers as a Judge 944 00:39:56,080 --> 00:39:59,580 to care for witnesses in this way. 945 00:39:59,580 --> 00:40:03,040 Those are your indisputable, inviolable powers. 946 00:40:05,330 --> 00:40:07,080 This is what I'm going to do. 947 00:40:08,750 --> 00:40:11,210 It's not my case, Mr. Knox. 948 00:40:12,670 --> 00:40:15,290 Then take it. 949 00:40:15,290 --> 00:40:17,580 Go to Judge Reed and take it. 950 00:40:19,250 --> 00:40:21,330 Because you can do that, too. 951 00:40:21,330 --> 00:40:27,380 ♪♪ 952 00:40:27,380 --> 00:40:35,750 ♪♪ 953 00:40:35,750 --> 00:40:44,380 ♪♪ 954 00:40:44,380 --> 00:40:46,710 ♪ Ya ♪ 955 00:40:46,710 --> 00:40:48,290 Mr. Garcia, sir? 956 00:40:48,290 --> 00:40:53,830 ♪ Lejos viajamos ya ♪ 957 00:40:53,830 --> 00:40:56,670 It has been an honor 958 00:40:56,670 --> 00:41:00,460 to have you here in my office, Mr. Garcia. 959 00:41:00,460 --> 00:41:03,250 Wherever you go. 960 00:41:03,250 --> 00:41:07,460 Wherever you go. 961 00:41:07,460 --> 00:41:10,460 You have a home here. 962 00:41:10,460 --> 00:41:11,830 You are a child, 963 00:41:11,830 --> 00:41:15,460 you are a beautiful boy, 964 00:41:15,460 --> 00:41:18,040 and you are welcome here. 965 00:41:18,040 --> 00:41:21,250 ♪ Y ♪ 966 00:41:21,250 --> 00:41:27,290 ♪ Querer libres vivir ♪ 967 00:41:27,290 --> 00:41:33,080 ♪ Abrazando ♪ 968 00:41:33,080 --> 00:41:35,620 ♪ Sueños no dejar ir ♪ 969 00:41:35,620 --> 00:41:41,540 ♪♪ 970 00:41:41,540 --> 00:41:47,330 ♪ En aviones y en botes ♪ 971 00:41:47,330 --> 00:41:52,460 ♪ Ya vienen para America ♪ 972 00:41:52,460 --> 00:41:59,080 ♪ Sin Mirar atrás o antes ♪ 973 00:41:59,080 --> 00:42:03,120 ♪ Ya vienen para America ♪ 974 00:42:03,120 --> 00:42:06,170 ♪ El nido ♪ 975 00:42:06,170 --> 00:42:11,580 ♪ Hacia un nuevo lugar en que ♪ 976 00:42:11,580 --> 00:42:15,330 ♪ Es para ti ♪ 977 00:42:19,170 --> 00:42:28,500 ♪♪ 978 00:42:28,500 --> 00:42:37,540 ♪♪ 979 00:42:37,540 --> 00:42:46,960 ♪♪ 64529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.