Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:03,720
PREVIOUSLY
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,440
I have to forgive you. So that's what I'll do.
3
00:00:07,560 --> 00:00:09,880
I don't think we should be together any more.
4
00:00:12,880 --> 00:00:18,120
We had 2 million euros, and now we get
16,500 a month. It's not the same.
5
00:00:18,200 --> 00:00:21,680
- This was in the bag, too. It's full of figures.
- What kind of figures?
6
00:00:21,800 --> 00:00:23,560
Financial records. Millions.
7
00:00:24,800 --> 00:00:30,480
That kid is awesome. If you can't live
without him, do something.
8
00:00:30,600 --> 00:00:34,120
The time is right.
So, yes, we are going public.
9
00:00:34,240 --> 00:00:38,200
Most of your research and development
takes place in Poland, doesn't it?
10
00:00:38,800 --> 00:00:41,960
Isn't half a million
a lot for a small factory in Poland?
11
00:00:42,040 --> 00:00:43,960
I can't comment on that.
12
00:00:44,040 --> 00:00:46,080
- Are you Mia Hermansen?
- Yes.
13
00:00:46,640 --> 00:00:47,680
Read that.
14
00:00:47,760 --> 00:00:53,440
The reporter will write that our patent
investments rest on slender foundations.
15
00:00:54,160 --> 00:00:56,240
I'll be back in a minute.
16
00:00:57,040 --> 00:00:58,400
- Mia?
- Yes?
17
00:01:21,040 --> 00:01:25,800
- Let's go over it again.
- I told you. I didn't see anything.
18
00:01:26,600 --> 00:01:29,840
You stood there. The car came
from there, and you saw nothing?
19
00:01:30,120 --> 00:01:32,400
The make of the car? The driver?
20
00:01:32,480 --> 00:01:35,720
It was dark. The carjust appeared.
21
00:01:37,080 --> 00:01:38,280
What were you doing here?
22
00:01:39,360 --> 00:01:42,120
I was offering her a job.
23
00:01:42,800 --> 00:01:43,840
And your son?
24
00:01:46,560 --> 00:01:48,280
He didn't see anything.
25
00:01:49,280 --> 00:01:51,320
He was frightened, but he's at his dad's now.
26
00:01:52,000 --> 00:01:53,880
Don't drag him into this.
27
00:01:54,600 --> 00:01:55,960
It might be necessary.
28
00:01:57,000 --> 00:01:59,080
I hope not.
29
00:02:01,040 --> 00:02:06,760
You've been through the wringer.
Call me if anything comes to mind.
30
00:02:07,680 --> 00:02:09,760
- Right.
- Good.
31
00:02:14,480 --> 00:02:19,480
The value of Energreen
is shrouded in mystery
32
00:03:25,400 --> 00:03:28,120
FOLLOW THE MONEY
33
00:03:41,920 --> 00:03:45,840
The impact was severe.
Her femur is fractured in two places
34
00:03:45,920 --> 00:03:50,320
and she has a compound fracture
in her wrist and possibly in a vertebra.
35
00:03:50,440 --> 00:03:53,720
The trauma to her head is the worst injury.
36
00:03:53,840 --> 00:03:57,800
The scan showed haemorrhaging
on the left side of her brain.
37
00:03:57,920 --> 00:04:01,120
That's why she's
in a medically induced coma.
38
00:04:03,080 --> 00:04:07,320
- What's the prognosis?
- Her condition is critical, but stable.
39
00:04:09,000 --> 00:04:10,680
Thank you.
40
00:04:23,840 --> 00:04:25,840
It's OK for you to go in, Alf.
41
00:04:27,000 --> 00:04:29,520
Her article is posted on her blog.
42
00:04:30,640 --> 00:04:33,200
She must have posted it
right before she was hit.
43
00:04:35,400 --> 00:04:39,040
She's a tough cookie. She'll pull through.
44
00:04:42,320 --> 00:04:47,640
I talked to your old colleague Jon.
He said it was a hit-and-run.
45
00:04:48,480 --> 00:04:50,800
They consider it an accident.
46
00:04:51,760 --> 00:04:56,080
Did you tell him that we suspect Energreen?
And about Mia's article?
47
00:04:56,160 --> 00:05:02,040
No. If they consider it an assault,
they'll confiscate her property
48
00:05:02,160 --> 00:05:05,440
and look for evidence
against Energreen, and that won't do.
49
00:05:05,560 --> 00:05:08,920
- Why not?
- Because we need that evidence first.
50
00:05:10,320 --> 00:05:12,960
We have to find out who she talked to.
51
00:05:14,120 --> 00:05:16,200
Who her source is.
52
00:05:18,240 --> 00:05:19,840
- Let's go.
- Yes.
53
00:05:27,360 --> 00:05:31,120
She posted the article anyway,
so what was the point?
54
00:05:32,080 --> 00:05:35,280
She must have posted it earlier.
55
00:05:35,360 --> 00:05:39,360
It's in the Danish media
and will soon be picked up abroad.
56
00:05:39,480 --> 00:05:43,680
Yes, it's very unfortunate.
You'll have to speak out against it.
57
00:05:43,800 --> 00:05:46,000
She's not able to retort right now.
58
00:05:46,080 --> 00:05:48,440
I spent all morning with reporters.
59
00:05:49,600 --> 00:05:53,000
I have to get a handle on this.
Lie low for a couple of weeks.
60
00:05:53,080 --> 00:05:56,480
- Go home.
- Sweden is lovely this season.
61
00:05:56,600 --> 00:05:59,520
Stop talking like a haiku poem.
It pisses me off.
62
00:06:03,880 --> 00:06:06,360
- It isn't true.
- It doesn't matter.
63
00:06:06,440 --> 00:06:09,840
We don't have time to respond
before we go public.
64
00:06:09,960 --> 00:06:14,600
We must be able to do something.
Sander, we have to do something.
65
00:06:14,720 --> 00:06:18,160
I've talked to most of the press
and explained that it's baseless
66
00:06:18,240 --> 00:06:21,720
and that the supervisory authority
found nothing wrong.
67
00:06:21,800 --> 00:06:25,560
- Now what?
- We have a tight schedule now.
68
00:06:26,200 --> 00:06:30,760
A roadshow with 20 meetings in Europe.
It will determine our market price.
69
00:06:31,280 --> 00:06:33,240
- Where's Claudia?
- Coming.
70
00:06:34,040 --> 00:06:39,280
We switched Frankfurt and London,
so Frankfurt today, then London.
71
00:06:39,360 --> 00:06:43,760
- And Paris tomorrow.
- We already have plenty of investors.
72
00:06:43,840 --> 00:06:48,360
- Why do we need to find more?
- We want to pick our investors.
73
00:06:48,480 --> 00:06:50,320
- There's a fine line...
- Johan.
74
00:06:57,200 --> 00:06:58,920
Are you at the top of your game?
75
00:06:59,840 --> 00:07:03,840
- Are you? We have to give it our all.
- I know.
76
00:07:03,960 --> 00:07:07,840
- We worked for this. Are you in?
- Yes, absolutely.
77
00:07:08,840 --> 00:07:10,160
Let's go.
78
00:07:10,880 --> 00:07:14,640
- I'm sorry I'm late.
- I'll brief Claudia.
79
00:07:14,760 --> 00:07:17,360
Be at the airport in an hour.
80
00:07:24,240 --> 00:07:25,640
I heard that you were there
when it happened.
81
00:07:27,400 --> 00:07:28,560
Yes.
82
00:07:29,440 --> 00:07:33,520
- It must have been unpleasant.
- It was.
83
00:07:34,520 --> 00:07:35,680
Sit down for a minute.
84
00:07:45,120 --> 00:07:47,640
- Have you talked to the police?
- Yes.
85
00:07:48,480 --> 00:07:50,560
- Did you see anything?
- No.
86
00:07:51,360 --> 00:07:53,840
It all happened so fast.
87
00:07:56,920 --> 00:07:57,920
It's terrible.
88
00:08:02,520 --> 00:08:04,600
I'm so glad that nothing happened to you.
89
00:08:30,880 --> 00:08:31,880
Stop!
90
00:08:39,200 --> 00:08:43,560
- Do we know each other?
- My silence will cost you 10 million.
91
00:08:47,720 --> 00:08:52,400
- I think you have the wrong man.
- Alexander Sodergren. Deposit 10 million.
92
00:08:52,480 --> 00:08:56,080
Then you'll get the rest.
I wrote where and when to meet.
93
00:09:22,440 --> 00:09:25,960
We have to meet. Now.
94
00:09:41,480 --> 00:09:44,240
- It's a coincidence.
- We're going public.
95
00:09:44,840 --> 00:09:49,640
And trying to quash an article.
If this information gets out...
96
00:09:49,760 --> 00:09:50,800
It won't.
97
00:09:51,880 --> 00:09:53,960
How did it get out?
98
00:09:55,760 --> 00:09:57,560
Mark? Peter?
99
00:09:57,640 --> 00:10:00,960
They got a great deal and left.
Why come back now?
100
00:10:02,840 --> 00:10:05,800
We should have done what I suggested.
101
00:10:07,520 --> 00:10:10,840
Do you still think so,
after your slip-up last night?
102
00:10:11,840 --> 00:10:16,040
I want this shut down now.
Totally. No loopholes.
103
00:10:17,800 --> 00:10:20,320
Sweden will have to wait.
104
00:10:24,360 --> 00:10:29,640
We'll go through her computer
and phone to find her source.
105
00:10:30,360 --> 00:10:32,040
You won't find her phone in her apartment.
106
00:10:34,480 --> 00:10:37,640
- Is that hers?
- It was in her coat at the hospital.
107
00:10:37,760 --> 00:10:39,560
Do you have her keys as well?
108
00:10:42,560 --> 00:10:44,120
Super.
109
00:10:50,000 --> 00:10:54,560
-ls there anything on it?
- She made 200 calls in the last week.
110
00:10:54,680 --> 00:10:56,880
-200?
- Well, she is a reporter.
111
00:10:58,520 --> 00:11:02,040
- Do you know where her computer is?
- In there.
112
00:11:13,280 --> 00:11:16,600
- It's password protected.
- It's 1-2-3-4.
113
00:11:17,360 --> 00:11:18,760
Passwords scare her.
114
00:11:20,640 --> 00:11:22,920
Did she give you her password?
115
00:11:23,320 --> 00:11:27,080
No, I just notice things like that.
Yours is Bmw1965 with a capital B.
116
00:11:34,520 --> 00:11:36,760
- It's empty-
- Empty?
117
00:11:36,880 --> 00:11:41,280
There aren't any e-mails or documents.
Nothing at all.
118
00:11:48,560 --> 00:11:50,880
It's been wiped.
119
00:11:51,560 --> 00:11:53,960
That doesn't make sense.
120
00:12:04,520 --> 00:12:05,720
Come on!
121
00:12:07,640 --> 00:12:11,880
- Do you need help?
- Jens Kristian? Are you coming?
122
00:12:12,240 --> 00:12:16,200
I've slaved away on the prospectus
for Ulrik, so he invited me.
123
00:12:16,280 --> 00:12:20,760
- That's great.
- You're not the only one moving up.
124
00:12:23,520 --> 00:12:27,280
Our first stop is GDW Pension in Frankfurt.
125
00:12:27,360 --> 00:12:30,680
Then Fleischman and four minor investors
that I've worked with.
126
00:12:31,280 --> 00:12:35,120
They can help us achieve a domino effect.
127
00:12:35,200 --> 00:12:38,000
They could influence other investors?
128
00:12:38,080 --> 00:12:40,240
Exactly. No one wants to miss out.
129
00:12:40,760 --> 00:12:45,320
We've got our foot in the door
of Waterston & Price, the big boys.
130
00:12:45,400 --> 00:12:47,040
They can invest heavily.
131
00:12:48,000 --> 00:12:49,560
Are you following along, Claudia?
132
00:12:49,640 --> 00:12:52,760
- Yes.
- Claudia knows what her job is.
133
00:12:58,120 --> 00:13:02,720
It's hard to tell when it was wiped,
but it's a thorough job.
134
00:13:02,840 --> 00:13:06,040
- I don't know if I can recover it.
- You can try.
135
00:13:07,080 --> 00:13:11,480
- Hey! A folder. Was it 1-2-3-4?
- Yes.
136
00:13:13,200 --> 00:13:15,120
Nope. What else could it be?
137
00:13:18,480 --> 00:13:20,640
- Can't you just hack it?
- I might be able to decrypt it.
138
00:13:20,720 --> 00:13:23,960
Write down what you know about her.
139
00:13:24,960 --> 00:13:28,480
- What do you need?
- Names, relatives, friends, birthdays.
140
00:13:28,560 --> 00:13:31,000
People use passwords they can remember.
141
00:13:32,400 --> 00:13:36,080
I don't know a lot about her family.
142
00:13:36,160 --> 00:13:39,560
- Girlfriends? Pets?
- I'll try to find out.
143
00:13:39,680 --> 00:13:41,640
Isn't hacking your job?
144
00:13:43,040 --> 00:13:45,080
I'll call you if I find something.
145
00:13:52,320 --> 00:13:55,600
I know what you're thinking,
but let's take a look.
146
00:14:02,680 --> 00:14:06,080
How about it, boys? Your own auto shop.
147
00:14:06,200 --> 00:14:07,800
It needs a lot of work.
148
00:14:08,600 --> 00:14:11,000
Did you expect to sit on your ass?
149
00:14:12,400 --> 00:14:15,080
- The lift works?
- So I've been told.
150
00:14:16,000 --> 00:14:20,040
We need a balancing machine
and an engine stand.
151
00:14:20,120 --> 00:14:22,520
First of all,
you have to launder some money here.
152
00:14:24,480 --> 00:14:30,480
We need real customers to give
us credibility. And a welding bench.
153
00:14:42,360 --> 00:14:43,800
How did it go?
154
00:14:44,680 --> 00:14:46,760
Fine. We'll get the money tomorrow.
155
00:14:47,240 --> 00:14:51,840
Are you sure it's a good idea?
Maybe we should concentrate on the shop.
156
00:14:52,920 --> 00:14:59,160
Erik says that the iPad contains
information worth more than our demand.
157
00:14:59,280 --> 00:15:00,360
But it's still blackmail.
158
00:15:01,360 --> 00:15:03,120
If you want out, it's fine.
159
00:15:03,520 --> 00:15:05,120
Of course I don't.
160
00:15:05,200 --> 00:15:09,440
- What do you say, boys?
- It's great. Let's take it, Jan.
161
00:15:09,960 --> 00:15:11,120
We Will.
162
00:15:29,160 --> 00:15:31,120
Sander?
163
00:15:31,240 --> 00:15:37,160
The Germans love us. GDW will invest
between 5 and 7 million euros.
164
00:15:37,520 --> 00:15:42,040
- If they're in, then so is Fleischman.
- Excellent.
165
00:17:11,160 --> 00:17:12,200
Are you OK?
166
00:17:13,200 --> 00:17:15,960
- Claudia?
- I left the contracts at home.
167
00:17:16,240 --> 00:17:20,040
- What?
- I left the contracts at home.
168
00:18:08,160 --> 00:18:10,120
I'm sorry.
169
00:18:10,240 --> 00:18:13,160
How can I sell an apology?
170
00:18:13,280 --> 00:18:16,600
Hey. We just need the contracts.
They're at home.
171
00:18:17,080 --> 00:18:18,280
The legal work was flawless.
172
00:18:18,360 --> 00:18:22,240
What don't you get?
Investors also buy into management.
173
00:18:22,320 --> 00:18:28,040
If it isn't top-notch, there's a risk.
Waterston & Price don't take risks.
174
00:18:43,160 --> 00:18:46,360
- OK?
- Yes, I deserved it.
175
00:18:47,280 --> 00:18:51,360
No, you didn't!
You work the hardest of all of us.
176
00:18:51,440 --> 00:18:55,080
It's not just about that, Jens Kristian.
177
00:19:00,080 --> 00:19:03,760
- The reporter who wrote about us...
- What about her?
178
00:19:05,640 --> 00:19:07,040
She was run over last night.
179
00:19:09,280 --> 00:19:10,640
What?
180
00:19:11,840 --> 00:19:18,080
I know it sounds crazy,
but did we have anything to do with it?
181
00:19:19,560 --> 00:19:22,520
- That's insane!
- It's far out.
182
00:19:23,440 --> 00:19:29,120
I was there. It was terribly dramatic.
I'm probably just in shock.
183
00:19:31,680 --> 00:19:35,400
If you know something,
you should go to the police.
184
00:19:35,480 --> 00:19:38,160
I don't know anything. I just...
185
00:19:49,840 --> 00:19:54,040
- Enough with the chilli, Albert.
- But it's so good.
186
00:19:55,000 --> 00:19:58,840
They make the best shawarmas,
and it's just down the street.
187
00:19:59,520 --> 00:20:02,240
- Don't you ever cook?
- Esther.
188
00:20:04,080 --> 00:20:07,520
Not very often.
It's no fun when you're alone.
189
00:20:09,880 --> 00:20:11,880
- May I take your plate?
- Sure.
190
00:20:16,920 --> 00:20:21,120
- Albert, cut it out.
- Stop it. We're guests.
191
00:20:21,920 --> 00:20:25,600
- I'd rather be at home.
- But that's not the way it is now.
192
00:20:27,480 --> 00:20:28,480
How is Mum?
193
00:20:30,400 --> 00:20:31,640
Why do you want to know?
194
00:20:34,040 --> 00:20:36,560
Because“.
195
00:20:38,080 --> 00:20:42,000
No matter what happens,
Mum and I love each other.
196
00:20:42,120 --> 00:20:44,200
Then why can't you be together?
197
00:20:44,360 --> 00:20:46,760
Mum was driven home in a cool car.
198
00:20:46,840 --> 00:20:49,440
It looked like a sports car.
199
00:21:04,200 --> 00:21:05,760
Tobias!
200
00:21:12,680 --> 00:21:16,440
- I'm sorry I'm late.
- No worries. It's just half an hour.
201
00:21:16,560 --> 00:21:19,640
It's been a very stressful day.
202
00:21:19,720 --> 00:21:21,320
Luckily, I booked a table nearby.
203
00:21:22,280 --> 00:21:26,400
Do you mind just taking a walk?
I need some air.
204
00:21:27,080 --> 00:21:28,840
Sure.
205
00:21:30,960 --> 00:21:32,640
Let's go.
206
00:21:36,680 --> 00:21:40,320
I know it sounds stupid,
but I'm happier when I'm with you.
207
00:21:40,440 --> 00:21:42,960
You're right. It sounds very stupid.
208
00:21:46,520 --> 00:21:50,920
- I'd like to feel that way some more.
- Me, too.
209
00:21:54,760 --> 00:21:56,920
Can I ask you something
completely different?
210
00:22:00,480 --> 00:22:03,000
Should we invest more in Energreen?
211
00:22:11,600 --> 00:22:13,240
Is that what this is about?
212
00:22:14,520 --> 00:22:17,840
No, no. I'm sorry. I shouldn't have asked.
213
00:22:20,960 --> 00:22:24,760
Will you promise not to ask
things like that again?
214
00:22:25,560 --> 00:22:27,120
Of course.
215
00:23:02,320 --> 00:23:07,120
- I've tried to call you all day.
- We're in the middle of an IPO, Steen.
216
00:23:07,200 --> 00:23:08,600
How is Bertram?
217
00:23:08,680 --> 00:23:11,280
He wouldn't fall asleep tonight.
218
00:23:12,120 --> 00:23:14,400
The light had to be on, and I couldn't leave.
219
00:23:14,480 --> 00:23:18,920
He can't stop talking about the lady
who got hit by a car.
220
00:23:19,040 --> 00:23:22,720
- I'm sorry.
- OK.
221
00:23:22,840 --> 00:23:25,320
- Is he asleep now?
- I think so.
222
00:23:25,440 --> 00:23:27,960
When he wakes up, give him a kiss
and tell him I miss him.
223
00:23:28,040 --> 00:23:30,000
- Sure.
- Than ks.
224
00:23:30,080 --> 00:23:34,600
- Claudia, we have to talk.
- I can't let him leave.
225
00:23:34,720 --> 00:23:36,600
I'm sorry, but I can't.
226
00:23:36,680 --> 00:23:39,440
He'll be only two hours away.
227
00:23:39,560 --> 00:23:41,680
It's just like if he were in Aarhus.
228
00:23:41,760 --> 00:23:44,440
But he'll be in Paris.
229
00:23:44,560 --> 00:23:50,720
What if you stay there? He'll speak
French and maybe settle down there.
230
00:23:50,800 --> 00:23:55,120
I know it's only two hours away,
but what if he needs his mother?
231
00:23:55,920 --> 00:24:00,040
- It feels very wrong.
- Stop being such a baby.
232
00:24:00,920 --> 00:24:03,240
- A baby'?
- Yes, a baby.
233
00:24:03,320 --> 00:24:05,680
Fine, Steen. Then I'll be more grown-up.
234
00:24:05,760 --> 00:24:11,280
- I have the law on my side.
- The law? Do you want to go there?
235
00:24:11,840 --> 00:24:15,440
An oral agreement is legally binding.
236
00:24:15,520 --> 00:24:20,600
- But I can't let you do it.
- We 'll talk more when you come home.
237
00:24:28,600 --> 00:24:31,440
Now go to sleep, kids.
238
00:24:31,560 --> 00:24:33,920
- OK, Dad.
- Good.
239
00:24:35,720 --> 00:24:40,200
- Are they still awake?
- They're not used to sharing a room.
240
00:24:40,280 --> 00:24:44,680
And when Esther walks in,
she wakes up Albert.
241
00:24:47,440 --> 00:24:51,720
- They snap at each other these days.
- Yes, it's no wonder.
242
00:24:56,720 --> 00:25:02,320
Is it OK if I take off for a little while?
243
00:25:02,400 --> 00:25:03,400
Why?
244
00:25:06,520 --> 00:25:08,400
I have to do something. I'll be back soon.
245
00:25:10,480 --> 00:25:13,560
- That's fine.
- OK.
246
00:25:16,400 --> 00:25:19,400
A“, are you OK'?
247
00:25:20,680 --> 00:25:23,080
I mean, with Mia and everything?
248
00:25:24,240 --> 00:25:25,720
Yes, I'm OK.
249
00:25:26,920 --> 00:25:30,080
OK. I'll hurry back.
250
00:26:31,320 --> 00:26:33,160
Why are you up so early?
251
00:26:34,280 --> 00:26:35,400
I thought I'd work out.
252
00:26:36,400 --> 00:26:39,520
Before work? You're awesome.
253
00:26:40,320 --> 00:26:41,960
I have to go.
254
00:26:43,920 --> 00:26:45,360
Have a good day.
255
00:26:52,600 --> 00:26:55,640
- Did you bring everything?
- Yes.
256
00:26:55,720 --> 00:26:59,240
Bimse, you'd better stay in the shop.
257
00:27:00,320 --> 00:27:04,840
- What for?
- Jan is coming by with paint and tools.
258
00:27:05,560 --> 00:27:09,720
- But we're in this together.
- We don't want him asking questions.
259
00:27:11,000 --> 00:27:13,880
- So you'll go on your own?
- I'll bring Erik.
260
00:27:15,560 --> 00:27:19,960
- An accountant?
- Yes. I'll drop you off on the way.
261
00:27:28,440 --> 00:27:29,920
I cracked it.
262
00:27:34,400 --> 00:27:36,560
- What was the password?
- Your birthday.
263
00:27:38,040 --> 00:27:39,520
Mine?
264
00:27:40,760 --> 00:27:45,280
- What's in the folder?
- Correspondence with "The Voice."
265
00:27:45,360 --> 00:27:47,160
-"The Voice"?
- Yes.
266
00:27:47,240 --> 00:27:49,520
- Can you see who it is?
- I'm working on it.
267
00:27:52,000 --> 00:27:55,920
There are tons of e-mails. The last one
is from the day before yesterday.
268
00:27:56,480 --> 00:28:02,840
He has evidence of Energreen inflating
the books and can access information.
269
00:28:02,920 --> 00:28:06,160
- But he hasn't sent it?
- Doesn't look like it.
270
00:28:06,280 --> 00:28:08,560
- We have to know who it is.
- Lasse Schwartz.
271
00:28:09,640 --> 00:28:10,960
Name, address and everything.
272
00:28:13,240 --> 00:28:16,080
- That was quick.
- He didn't try to hide it.
273
00:28:17,200 --> 00:28:20,400
- At Energreen?
- He's an assistant in Accounting.
274
00:28:21,960 --> 00:28:23,080
Let's go see Lasse.
275
00:28:33,840 --> 00:28:36,480
- On the fourth floor?
- Yes.
276
00:28:48,080 --> 00:28:49,920
Take it easy. I'm coming.
277
00:28:53,000 --> 00:28:54,160
What's up?
278
00:28:54,520 --> 00:28:58,720
- I don't know what you're on about.
- Don't bother lying about it.
279
00:28:58,800 --> 00:29:02,760
- You work in Accounting.
- As a part-time assistant.
280
00:29:03,680 --> 00:29:07,640
- You're The Voice.
- The Voice?
281
00:29:07,720 --> 00:29:13,000
You've written to and met Mia Hermansen.
She's a reporter for Financial News.
282
00:29:13,120 --> 00:29:18,480
- Who is she?
- Who has access to your computer?
283
00:29:20,600 --> 00:29:24,920
I always forget to lock my computer.
I've been Faceraped lots of times.
284
00:29:25,440 --> 00:29:28,600
- Faceraped?
- They access your Facebook profile.
285
00:29:28,680 --> 00:29:32,080
And write something silly.
286
00:29:32,160 --> 00:29:33,880
- It's not him.
- No.
287
00:29:39,640 --> 00:29:43,760
- Now what?
- Plan B.
288
00:29:43,880 --> 00:29:48,000
- And that is?
- We write an e-mail to The Voice.
289
00:29:48,120 --> 00:29:51,560
- Will he want to talk to the police?
- He wants to talk to Mia.
290
00:29:53,000 --> 00:29:54,880
True. OK.
291
00:30:23,720 --> 00:30:25,600
How are you doing?
292
00:30:27,440 --> 00:30:30,160
Fine. I'm fine.
293
00:30:31,160 --> 00:30:35,360
Are you sure?
You weren't too chipper yesterday.
294
00:30:35,480 --> 00:30:38,560
I'm sorry. I'll deliver the goods from now on.
295
00:30:38,680 --> 00:30:41,120
Don't apologise. That isn't what I want.
296
00:30:42,360 --> 00:30:44,120
I'm just worried about you.
297
00:30:52,520 --> 00:30:55,360
- You know Mia?
- Yes.
298
00:30:56,680 --> 00:30:59,240
She was run over right after
she threatened us with her story.
299
00:31:00,760 --> 00:31:03,920
Doesn't that strike you as strange?
300
00:31:06,720 --> 00:31:09,080
Is that what you think of me, Claudia?
301
00:31:10,440 --> 00:31:12,360
That I'd do something like that?
302
00:31:15,160 --> 00:31:21,000
That would be insane.
Why would we try to take her out?
303
00:31:21,120 --> 00:31:24,040
She had already published her story.
304
00:31:25,120 --> 00:31:27,080
True. You have a point.
305
00:31:29,120 --> 00:31:30,920
We haven't done a thing.
306
00:31:31,840 --> 00:31:36,280
The last thing I need
is for the two things to be connected.
307
00:31:37,280 --> 00:31:42,200
- So we aren't involved in her accident?
- Not at all. I promise.
308
00:31:45,400 --> 00:31:46,400
OK.
309
00:31:59,360 --> 00:32:02,440
Hey. You know why I'm here.
310
00:32:04,120 --> 00:32:05,800
Who the hell are you?
311
00:32:06,760 --> 00:32:08,120
I'm not here to meet you.
312
00:32:08,200 --> 00:32:12,080
- I know. I'm sorry.
- This is no good.
313
00:32:12,160 --> 00:32:16,360
We haven't been able
to raise the money quickly, you see.
314
00:32:17,280 --> 00:32:21,240
You can't raise the money?
Don't you know what I have?
315
00:32:21,320 --> 00:32:25,840
Yes, indeed. I'm working on it.
316
00:32:26,400 --> 00:32:29,120
It'll only get more expensive.
317
00:32:29,840 --> 00:32:36,320
I'll meet you at this address tomorrow
night and transfer the money. OK?
318
00:32:39,320 --> 00:32:40,800
Thanks.
319
00:32:53,040 --> 00:32:55,280
- So?
- It's postponed till tomorrow.
320
00:32:56,400 --> 00:32:58,880
- What?
- It's fine. I've got this.
321
00:32:59,560 --> 00:33:04,280
- What did he say?
- Relax. It's just postponed.
322
00:33:07,200 --> 00:33:11,320
As you can see, we're not hiding
anything. Everything is there.
323
00:33:12,040 --> 00:33:15,560
Energreen not only wants
to revolutionise the energy sector,
324
00:33:16,280 --> 00:33:19,960
but we also want to do so
in a strictly legal sense.
325
00:33:20,440 --> 00:33:23,440
And we believe in transparency.
326
00:33:25,320 --> 00:33:28,760
- Your French is excellent.
- Thank you.
327
00:33:28,880 --> 00:33:30,640
I've been practising for a long time.
328
00:33:33,080 --> 00:33:37,600
- On page 77 in the prospectus...
- Here it is.
329
00:33:39,840 --> 00:33:44,320
It wasn't included in the prospectus,
since it wasn't ready in time.
330
00:33:44,440 --> 00:33:46,920
But now it's all in order.
331
00:33:47,040 --> 00:33:54,000
We wouldn't want you to invest in it
if we weren't 100% behind it.
332
00:33:56,200 --> 00:34:01,040
- I thought you were the salesman.
- Yes, she stole my job.
333
00:34:06,400 --> 00:34:09,200
- Christ, that was good!
- Well done.
334
00:34:09,320 --> 00:34:11,960
They'll cover what we lost in London.
335
00:34:12,680 --> 00:34:14,800
- Let's grab something to eat.
- Hello?
336
00:34:17,320 --> 00:34:18,840
Say again.
337
00:34:21,240 --> 00:34:23,320
What? Sander!
338
00:34:26,360 --> 00:34:29,160
- Thanks.
- What is it?
339
00:34:29,240 --> 00:34:33,040
- You quashed that story, didn't you?
- Yes.
340
00:34:34,480 --> 00:34:37,880
- The pension fund pulled out.
- What?
341
00:34:38,000 --> 00:34:43,200
Our biggest Danish investor pulled out
because of the bad press.
342
00:34:43,320 --> 00:34:44,600
We can't manage without them.
343
00:34:46,400 --> 00:34:48,080
We'll have to.
344
00:35:09,400 --> 00:35:13,720
Seven other Danish investors
have pulled out in the last hour.
345
00:35:13,840 --> 00:35:17,920
Individually, it wouldn't be a problem,
but as a whole, it's bad news.
346
00:35:18,040 --> 00:35:20,520
We don't have enough orders.
347
00:35:20,600 --> 00:35:23,080
Then we can't sell enough shares.
348
00:35:23,880 --> 00:35:27,160
- We'll never go public.
- There's still Rome.
349
00:35:27,240 --> 00:35:30,120
It'll take a miracle
with those minor investors.
350
00:35:30,240 --> 00:35:33,400
But Rome is the place to hope for a miracle.
351
00:35:51,400 --> 00:35:57,040
- As CFO, you can't behave like that.
- I can't take it any more.
352
00:35:58,000 --> 00:36:02,400
If we don't go public, we're finished.
Those investments are crucial.
353
00:36:03,160 --> 00:36:05,200
Otherwise, they'll find us out.
354
00:36:06,840 --> 00:36:09,800
Keep your mouth shut, Ulrik.
No one will find out.
355
00:36:09,880 --> 00:36:15,280
We haven't done anything wrong.
It'll all work out. You got that?
356
00:36:16,880 --> 00:36:18,720
Have you got that?
357
00:36:23,640 --> 00:36:27,240
Wipe your mouth.
Chew some gum. Pull yourself together.
358
00:36:29,760 --> 00:36:33,040
I left him alone for two minutes,
359
00:36:33,160 --> 00:36:39,800
and then he pulled all the DVDs
off the shelf and bit them to pieces.
360
00:36:39,920 --> 00:36:43,360
- Do you feed him?
- Yes, we do, Dad.
361
00:36:47,560 --> 00:36:50,040
There he goes again. I'll go.
362
00:36:53,360 --> 00:36:55,200
Give him this to be on the safe side.
363
00:36:57,200 --> 00:37:01,960
- Are things going well at the shop?
- Yes, they're fine.
364
00:37:03,240 --> 00:37:07,520
- Are you busy painting?
- It's coming along.
365
00:37:12,080 --> 00:37:16,040
Why are you lying to me?
You don't have any paint.
366
00:37:16,160 --> 00:37:20,680
I came by three times today.
Bimse said you had just gone out.
367
00:37:20,760 --> 00:37:22,600
- What were you doing?
- I had stuff to do.
368
00:37:24,080 --> 00:37:27,040
- Are you unfaithful to my daughter?
- Shit, no!
369
00:37:27,160 --> 00:37:30,040
- So what were you doing?
- Running errands.
370
00:37:30,160 --> 00:37:31,760
What errands?
371
00:37:32,680 --> 00:37:36,920
- I had to give something to a friend.
- We're partners now.
372
00:37:37,040 --> 00:37:39,880
Everything you do involves me. Get it?
373
00:37:52,200 --> 00:37:55,640
- No answer yet?
- No, not yet.
374
00:38:02,840 --> 00:38:06,680
Here we go.
He wants to meet tomorrow night.
375
00:38:08,240 --> 00:38:09,560
Where?
376
00:38:11,400 --> 00:38:14,560
-"The regular place. The square."
- What else does he say?
377
00:38:15,840 --> 00:38:18,800
- Come and take a look.
- Ask him where.
378
00:38:20,080 --> 00:38:21,120
We can't do that.
379
00:38:22,840 --> 00:38:24,000
OK.
380
00:38:24,760 --> 00:38:30,480
Check the other e-mails to see where
it might be. I'll check Mia's phone.
381
00:38:31,920 --> 00:38:35,920
They've met three times.
On the 10th at 10:15 p.m.
382
00:38:36,000 --> 00:38:41,480
The next day at 11:00 p.m.,
and on the 13th at 10:30 p.m.
383
00:38:43,160 --> 00:38:47,040
- What are you looking for?
- Calls that Mia made at those times.
384
00:38:47,800 --> 00:38:52,520
- What for?
- We can triangulate her location.
385
00:38:55,920 --> 00:38:58,600
The technicians can check it out tomorrow.
386
00:39:04,840 --> 00:39:07,240
- You want to do it now?
- I have to go.
387
00:39:08,320 --> 00:39:12,120
Again? What should I say if they wake up?
388
00:39:14,560 --> 00:39:17,000
They won't. I'll be back soon.
389
00:39:27,600 --> 00:39:32,120
- Hi.
- Hey. It's me. Come by tonight.
390
00:39:33,200 --> 00:39:38,000
- Tobias, I'm in Rome.
- So am I. I just landed.
391
00:39:38,080 --> 00:39:40,800
I rented a suite in Trastevere.
392
00:39:41,960 --> 00:39:46,400
- You're in Rome? You're crazy.
- No, I just want to see you.
393
00:39:49,120 --> 00:39:52,480
I'd love to,
but I have to be at the airport in an hour.
394
00:39:52,560 --> 00:39:57,960
I booked you a flight tomorrow.
You can make it home before the meetings.
395
00:40:01,120 --> 00:40:04,280
Then go like this. Ready?
396
00:40:10,360 --> 00:40:12,480
You're cheating!
397
00:40:24,320 --> 00:40:27,800
- What is it?
- Sorry. It's nothing.
398
00:40:27,920 --> 00:40:30,000
Tobias, what is it?
399
00:40:32,600 --> 00:40:35,680
I'm under a lot of pressure at work.
400
00:40:35,800 --> 00:40:39,120
My team might be fired if we don't deliver.
401
00:40:40,560 --> 00:40:44,200
- I promised not to bring it up, but...
- Tobias.
402
00:40:49,120 --> 00:40:55,360
Don't tell me if you don't want to.
I heard you're not a good investment.
403
00:40:57,440 --> 00:40:59,200
Is your company considering pulling out?
404
00:41:00,720 --> 00:41:04,000
Maybe. Or at least lowering our investment.
405
00:41:04,120 --> 00:41:07,800
That's why I need your assessment.
Just between you and me.
406
00:41:09,600 --> 00:41:11,920
Is that why you came to Rome?
407
00:41:12,800 --> 00:41:16,280
No, not at all. I came for you.
408
00:41:24,920 --> 00:41:26,440
OK.
409
00:41:27,360 --> 00:41:33,760
The truth is that Accounting is a bit
optimistic about valuing our wind farms.
410
00:41:33,880 --> 00:41:36,760
So I'd be a little sceptical about that.
411
00:41:40,760 --> 00:41:42,680
- But“
- But?
412
00:41:46,760 --> 00:41:51,360
It's our superconductor project.
Our researchers made a breakthrough.
413
00:41:51,480 --> 00:41:54,680
They've managed to isolate a substance
414
00:41:54,800 --> 00:41:58,560
that by far surpasses that of our competitors.
Management is ecstatic.
415
00:42:04,840 --> 00:42:06,240
Thank you.
416
00:42:10,440 --> 00:42:12,520
- What are you doing?
- Writing to my bosses.
417
00:42:13,760 --> 00:42:16,840
Don't worry. I won't mention your name.
418
00:43:51,680 --> 00:43:55,760
- Mads here.
- Come home. Esther is asking for you.
419
00:43:57,520 --> 00:43:59,520
I'll be right there.
420
00:44:07,600 --> 00:44:11,160
Am I late? The plane was delayed.
421
00:44:11,280 --> 00:44:14,120
A little, but you're worth waiting for.
422
00:44:26,960 --> 00:44:29,560
- Thank you.
- For what?
423
00:44:29,680 --> 00:44:33,080
For saving the company. For saving me.
424
00:44:34,560 --> 00:44:38,520
Core Invest has tripled their investment.
425
00:44:38,600 --> 00:44:41,800
I don't know what you did, but thank Tobias.
426
00:44:42,720 --> 00:44:45,200
This might make all the difference.
427
00:44:47,560 --> 00:44:50,960
- What's that?
- Open it and find out.
428
00:44:53,680 --> 00:44:56,120
- We have a meeting now.
- Right.
429
00:45:11,560 --> 00:45:13,640
- Hi.
- We have to talk.
430
00:45:13,760 --> 00:45:17,520
I'm on my way to a meeting.
I won't change my mind about Paris.
431
00:45:17,640 --> 00:45:20,680
- It's not about that.
-ls something wrong?
432
00:45:21,160 --> 00:45:26,440
Bertram misses you.
He's worried that you'll get run over.
433
00:45:26,520 --> 00:45:29,680
- That's all he can talk about.
- The poor thing.
434
00:45:30,400 --> 00:45:34,920
I might be here till tomorrow morning,
but he can stay here if he wants.
435
00:45:35,040 --> 00:45:37,760
- Till tomorrow morning?
- We have to finish up here.
436
00:45:39,080 --> 00:45:42,320
He can sleep on my couch.
It's not a problem.
437
00:45:43,760 --> 00:45:49,480
- I'll bring him over after dinner.
- Thanks. I have to go.
438
00:46:05,000 --> 00:46:08,880
I've missed you terribly.
Did you have fun at Dad's?
439
00:46:09,000 --> 00:46:11,080
Yes, but Alf doesn't have a PlayStation.
440
00:46:12,960 --> 00:46:15,360
- Say hi to Alf.
- I will.
441
00:46:16,800 --> 00:46:18,840
- See you, Dad.
- Bye, sweetie.
442
00:46:25,200 --> 00:46:28,240
- Bye.
- Right... Bye.
443
00:46:29,720 --> 00:46:31,680
Are you leaving already?
444
00:46:33,480 --> 00:46:35,320
Yes. Why?
445
00:46:37,360 --> 00:46:39,560
Everything's going so fast right now.
446
00:46:42,840 --> 00:46:45,920
Yes, it is.
447
00:46:46,040 --> 00:46:51,760
I almost called you a thousand times.
I want to apologise for this.
448
00:46:52,760 --> 00:46:56,920
Kristina. What's the point in apologising?
449
00:47:01,000 --> 00:47:02,200
I don't know.
450
00:47:07,400 --> 00:47:11,040
- I'm sorry.
- Are you? You shafted me.
451
00:47:11,160 --> 00:47:16,200
You were sick. I did everything,
and then you got well and left me.
452
00:47:18,840 --> 00:47:20,720
That's not what I mean.
453
00:47:20,800 --> 00:47:25,480
What do you mean? You're sorry you're
screwing your boyfriend in our bed?
454
00:47:25,600 --> 00:47:28,360
He's not my boyfriend. We haven't done it.
455
00:47:37,320 --> 00:47:40,560
Should I get the separation papers,
or do you want to?
456
00:47:42,800 --> 00:47:45,200
I'll do it. Bye.
457
00:47:50,440 --> 00:47:53,320
She was on this tower on the 10th.
458
00:47:56,240 --> 00:47:59,640
And the day after, she was on this one.
459
00:48:03,960 --> 00:48:08,120
And two days later, she was on this one.
460
00:48:09,680 --> 00:48:13,440
If she was in the same place
all three times, she was here.
461
00:48:14,600 --> 00:48:18,360
- Israel's Square.
- That must be "the square."
462
00:48:18,440 --> 00:48:22,960
It's a very open area.
Would Mia meet a secret contact there?
463
00:48:23,080 --> 00:48:25,760
We'll find out tonight.
464
00:48:28,160 --> 00:48:29,400
Yes.
465
00:48:32,440 --> 00:48:35,280
- Are you there'?
- Can you see anything?
466
00:48:35,400 --> 00:48:39,000
No, and I can't see you either.
467
00:48:39,120 --> 00:48:40,640
Look behind you.
468
00:48:43,880 --> 00:48:46,160
Super.
- I'm on the phone.
469
00:48:46,280 --> 00:48:48,800
As soon as the money is deposited,
he can have the iPad.
470
00:48:50,240 --> 00:48:51,840
A car is coming.
471
00:49:16,920 --> 00:49:18,400
Can I have the documents?
472
00:49:19,320 --> 00:49:21,720
Yes. As soon as the money's deposited.
473
00:49:23,880 --> 00:49:28,760
The problem is that then
I wouldn't have anything to bargain with.
474
00:49:29,600 --> 00:49:31,280
So you'll have to trust me.
475
00:49:33,040 --> 00:49:39,400
It's hard to trust people
who blackmail me for 10 million.
476
00:49:39,480 --> 00:49:41,160
- Nothing's happening.
- What?
477
00:49:41,840 --> 00:49:43,200
Nothing's happening.
478
00:49:44,520 --> 00:49:47,640
- Are you talking to someone?
- None of your business.
479
00:49:49,040 --> 00:49:52,360
Are you nervous? I understand.
480
00:49:52,680 --> 00:49:56,040
You've put yourself in a difficult position.
481
00:49:59,000 --> 00:50:04,880
You haven't done this before, have you?
Don't worry. It'll be over soon.
482
00:50:06,600 --> 00:50:10,640
- Nicky, let's forget it.
- No.
483
00:50:10,760 --> 00:50:14,920
Just fork over the money now!
484
00:50:15,040 --> 00:50:17,480
Have patience. I have.
485
00:50:17,600 --> 00:50:20,480
Nicky? Nicky?
486
00:50:21,000 --> 00:50:22,800
I don't like this.
487
00:50:51,320 --> 00:50:52,560
Go!
488
00:50:59,520 --> 00:51:03,200
Fuck, fuck, fuck! What an asshole!
489
00:51:04,600 --> 00:51:07,680
He fucked up, since we still have this.
490
00:51:08,840 --> 00:51:10,800
Fuck.
491
00:51:15,360 --> 00:51:18,040
Erik, you're hit.
492
00:51:21,800 --> 00:51:24,400
You're hit. Pull over.
493
00:51:28,720 --> 00:51:30,200
There.
494
00:51:32,200 --> 00:51:34,640
Are you comfy?
495
00:51:34,960 --> 00:51:40,680
I'll leave the light on. I'll be in
the next room, so shout if you need me.
496
00:51:40,760 --> 00:51:43,280
Then I'll be right there.
497
00:51:47,360 --> 00:51:49,000
Sleep tight.
498
00:52:06,360 --> 00:52:09,560
This isn't half bad. Not bad at all.
499
00:52:09,640 --> 00:52:12,440
These are all great investors.
500
00:52:13,040 --> 00:52:17,440
Core lnvest's increased interest
has entailed new proposals.
501
00:52:17,560 --> 00:52:22,440
We'll hit the market running.
We'll be able to choose our investors.
502
00:52:22,560 --> 00:52:27,520
I can tell you, Sander,
that this IPO will be a success.
503
00:52:30,240 --> 00:52:34,480
Christ, this is great!
Jens Kristian, crack open that bottle.
504
00:52:35,800 --> 00:52:37,760
- Good job.
- Congratulations.
505
00:52:38,680 --> 00:52:41,200
Ulrik!
506
00:52:44,640 --> 00:52:46,400
- Well done.
- Thanks.
507
00:52:47,640 --> 00:52:51,600
- There's no point in going home.
- No.
508
00:52:52,160 --> 00:52:54,720
We have to be
at the stock exchange in six hours.
509
00:52:54,800 --> 00:52:58,960
This has been crazy. Ulrik is off the rails.
510
00:53:04,120 --> 00:53:09,080
- I'll go home and take a nap anyway.
- I'll take care of the rest.
511
00:53:49,720 --> 00:53:54,800
You put yourself in that situation.
Do your job. That's all I ask.
512
00:53:54,920 --> 00:53:56,080
Sorry.
513
00:53:57,120 --> 00:54:01,480
- Am I interrupting something?
- No, not at all. We're done.
514
00:54:02,360 --> 00:54:04,720
- Have you two met?
- No.
515
00:54:05,600 --> 00:54:07,640
- Claudia.
- A pleasure.
516
00:54:07,720 --> 00:54:10,760
- What did you want?
- It can wait.
517
00:54:10,880 --> 00:54:12,480
It's fine. We're done.
518
00:54:16,720 --> 00:54:17,880
Sander, what is this?
519
00:54:20,080 --> 00:54:23,920
It's a membership card
to the rich people's club.
520
00:54:25,160 --> 00:54:28,560
- A share bonus.
-10,000 shares.
521
00:54:29,400 --> 00:54:33,040
It's a small stake.
It isn't worth much right now.
522
00:54:33,120 --> 00:54:37,640
But tomorrow it'll be worth about 10 million.
523
00:54:37,760 --> 00:54:41,360
- Congratulations.
- Thank you.
524
00:54:41,480 --> 00:54:44,720
This is our victory. We should enjoy it.
525
00:54:58,880 --> 00:55:01,480
- Mum?
- Yes.
526
00:55:01,600 --> 00:55:06,160
- I have to go to the bathroom.
- Come.
527
00:55:07,120 --> 00:55:08,960
Come along.
528
00:55:11,080 --> 00:55:13,480
It's right down here.
529
00:55:17,560 --> 00:55:20,120
- Good morning.
- Good morning.
530
00:55:21,280 --> 00:55:24,720
- It's this way.
- Mum?
531
00:55:24,840 --> 00:55:28,960
- That's the man.
- What about him?
532
00:55:31,000 --> 00:55:33,040
He's the one who ran over the lady.
533
00:55:43,640 --> 00:55:46,160
I've been all over the square.
There's no one here.
534
00:55:46,240 --> 00:55:50,200
- He's half an hour late.
- What if this isn't the place?
535
00:55:52,600 --> 00:55:55,600
It is according to our triangulation.
We have to be patient.
536
00:55:59,080 --> 00:56:01,680
You're probably right. It's too open.
537
00:56:02,240 --> 00:56:04,200
But it has to be here.
538
00:56:05,800 --> 00:56:09,400
What if it's downstairs
in the underground parking structure?
539
00:56:13,000 --> 00:56:17,840
- We have three floors to choose from.
- Shit. Stay up here.
540
00:56:17,960 --> 00:56:21,080
- Your phone is ringing.
- It's not mine. It's Mia's.
541
00:56:21,720 --> 00:56:24,160
It's Mia's.
542
00:56:26,800 --> 00:56:30,840
- You won't find anything down there.
- Who are you?
543
00:56:30,960 --> 00:56:34,960
Who are you? You're Mads Justesen, right?
544
00:56:35,040 --> 00:56:39,960
Now in the fraud squad.
Don't you think I know that Mia's in a coma?
545
00:56:40,040 --> 00:56:42,240
So why are you here?
546
00:56:43,920 --> 00:56:48,680
- It's best if I disappear for a bit.
- Why not talk to us?
547
00:56:48,760 --> 00:56:53,240
- Why should I talk to the police?
- You're doing what they expect.
548
00:56:53,360 --> 00:56:58,600
They're trying to scare you off.
Do you think you're safe now?
549
00:56:58,720 --> 00:57:02,640
They'll hunt you down. And then what?
550
00:57:03,320 --> 00:57:07,360
I don't know if we can protect you.
We're trying to figure this out.
551
00:57:07,440 --> 00:57:11,560
I promise you that we'll do what we can
to prosecute the guilty parties.
552
00:57:12,520 --> 00:57:14,800
But we need your help.
553
00:57:16,440 --> 00:57:18,000
Hello? Hello?
554
00:57:19,160 --> 00:57:20,400
Mads!
555
00:57:40,080 --> 00:57:41,680
What do you want to know?
44329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.