All language subtitles for Follow.the.Money.S01E06.Episode.6.1080i.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:03,720 PREVIOUSLY 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,440 I have to forgive you. So that's what I'll do. 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,880 I don't think we should be together any more. 4 00:00:12,880 --> 00:00:18,120 We had 2 million euros, and now we get 16,500 a month. It's not the same. 5 00:00:18,200 --> 00:00:21,680 - This was in the bag, too. It's full of figures. - What kind of figures? 6 00:00:21,800 --> 00:00:23,560 Financial records. Millions. 7 00:00:24,800 --> 00:00:30,480 That kid is awesome. If you can't live without him, do something. 8 00:00:30,600 --> 00:00:34,120 The time is right. So, yes, we are going public. 9 00:00:34,240 --> 00:00:38,200 Most of your research and development takes place in Poland, doesn't it? 10 00:00:38,800 --> 00:00:41,960 Isn't half a million a lot for a small factory in Poland? 11 00:00:42,040 --> 00:00:43,960 I can't comment on that. 12 00:00:44,040 --> 00:00:46,080 - Are you Mia Hermansen? - Yes. 13 00:00:46,640 --> 00:00:47,680 Read that. 14 00:00:47,760 --> 00:00:53,440 The reporter will write that our patent investments rest on slender foundations. 15 00:00:54,160 --> 00:00:56,240 I'll be back in a minute. 16 00:00:57,040 --> 00:00:58,400 - Mia? - Yes? 17 00:01:21,040 --> 00:01:25,800 - Let's go over it again. - I told you. I didn't see anything. 18 00:01:26,600 --> 00:01:29,840 You stood there. The car came from there, and you saw nothing? 19 00:01:30,120 --> 00:01:32,400 The make of the car? The driver? 20 00:01:32,480 --> 00:01:35,720 It was dark. The carjust appeared. 21 00:01:37,080 --> 00:01:38,280 What were you doing here? 22 00:01:39,360 --> 00:01:42,120 I was offering her a job. 23 00:01:42,800 --> 00:01:43,840 And your son? 24 00:01:46,560 --> 00:01:48,280 He didn't see anything. 25 00:01:49,280 --> 00:01:51,320 He was frightened, but he's at his dad's now. 26 00:01:52,000 --> 00:01:53,880 Don't drag him into this. 27 00:01:54,600 --> 00:01:55,960 It might be necessary. 28 00:01:57,000 --> 00:01:59,080 I hope not. 29 00:02:01,040 --> 00:02:06,760 You've been through the wringer. Call me if anything comes to mind. 30 00:02:07,680 --> 00:02:09,760 - Right. - Good. 31 00:02:14,480 --> 00:02:19,480 The value of Energreen is shrouded in mystery 32 00:03:25,400 --> 00:03:28,120 FOLLOW THE MONEY 33 00:03:41,920 --> 00:03:45,840 The impact was severe. Her femur is fractured in two places 34 00:03:45,920 --> 00:03:50,320 and she has a compound fracture in her wrist and possibly in a vertebra. 35 00:03:50,440 --> 00:03:53,720 The trauma to her head is the worst injury. 36 00:03:53,840 --> 00:03:57,800 The scan showed haemorrhaging on the left side of her brain. 37 00:03:57,920 --> 00:04:01,120 That's why she's in a medically induced coma. 38 00:04:03,080 --> 00:04:07,320 - What's the prognosis? - Her condition is critical, but stable. 39 00:04:09,000 --> 00:04:10,680 Thank you. 40 00:04:23,840 --> 00:04:25,840 It's OK for you to go in, Alf. 41 00:04:27,000 --> 00:04:29,520 Her article is posted on her blog. 42 00:04:30,640 --> 00:04:33,200 She must have posted it right before she was hit. 43 00:04:35,400 --> 00:04:39,040 She's a tough cookie. She'll pull through. 44 00:04:42,320 --> 00:04:47,640 I talked to your old colleague Jon. He said it was a hit-and-run. 45 00:04:48,480 --> 00:04:50,800 They consider it an accident. 46 00:04:51,760 --> 00:04:56,080 Did you tell him that we suspect Energreen? And about Mia's article? 47 00:04:56,160 --> 00:05:02,040 No. If they consider it an assault, they'll confiscate her property 48 00:05:02,160 --> 00:05:05,440 and look for evidence against Energreen, and that won't do. 49 00:05:05,560 --> 00:05:08,920 - Why not? - Because we need that evidence first. 50 00:05:10,320 --> 00:05:12,960 We have to find out who she talked to. 51 00:05:14,120 --> 00:05:16,200 Who her source is. 52 00:05:18,240 --> 00:05:19,840 - Let's go. - Yes. 53 00:05:27,360 --> 00:05:31,120 She posted the article anyway, so what was the point? 54 00:05:32,080 --> 00:05:35,280 She must have posted it earlier. 55 00:05:35,360 --> 00:05:39,360 It's in the Danish media and will soon be picked up abroad. 56 00:05:39,480 --> 00:05:43,680 Yes, it's very unfortunate. You'll have to speak out against it. 57 00:05:43,800 --> 00:05:46,000 She's not able to retort right now. 58 00:05:46,080 --> 00:05:48,440 I spent all morning with reporters. 59 00:05:49,600 --> 00:05:53,000 I have to get a handle on this. Lie low for a couple of weeks. 60 00:05:53,080 --> 00:05:56,480 - Go home. - Sweden is lovely this season. 61 00:05:56,600 --> 00:05:59,520 Stop talking like a haiku poem. It pisses me off. 62 00:06:03,880 --> 00:06:06,360 - It isn't true. - It doesn't matter. 63 00:06:06,440 --> 00:06:09,840 We don't have time to respond before we go public. 64 00:06:09,960 --> 00:06:14,600 We must be able to do something. Sander, we have to do something. 65 00:06:14,720 --> 00:06:18,160 I've talked to most of the press and explained that it's baseless 66 00:06:18,240 --> 00:06:21,720 and that the supervisory authority found nothing wrong. 67 00:06:21,800 --> 00:06:25,560 - Now what? - We have a tight schedule now. 68 00:06:26,200 --> 00:06:30,760 A roadshow with 20 meetings in Europe. It will determine our market price. 69 00:06:31,280 --> 00:06:33,240 - Where's Claudia? - Coming. 70 00:06:34,040 --> 00:06:39,280 We switched Frankfurt and London, so Frankfurt today, then London. 71 00:06:39,360 --> 00:06:43,760 - And Paris tomorrow. - We already have plenty of investors. 72 00:06:43,840 --> 00:06:48,360 - Why do we need to find more? - We want to pick our investors. 73 00:06:48,480 --> 00:06:50,320 - There's a fine line... - Johan. 74 00:06:57,200 --> 00:06:58,920 Are you at the top of your game? 75 00:06:59,840 --> 00:07:03,840 - Are you? We have to give it our all. - I know. 76 00:07:03,960 --> 00:07:07,840 - We worked for this. Are you in? - Yes, absolutely. 77 00:07:08,840 --> 00:07:10,160 Let's go. 78 00:07:10,880 --> 00:07:14,640 - I'm sorry I'm late. - I'll brief Claudia. 79 00:07:14,760 --> 00:07:17,360 Be at the airport in an hour. 80 00:07:24,240 --> 00:07:25,640 I heard that you were there when it happened. 81 00:07:27,400 --> 00:07:28,560 Yes. 82 00:07:29,440 --> 00:07:33,520 - It must have been unpleasant. - It was. 83 00:07:34,520 --> 00:07:35,680 Sit down for a minute. 84 00:07:45,120 --> 00:07:47,640 - Have you talked to the police? - Yes. 85 00:07:48,480 --> 00:07:50,560 - Did you see anything? - No. 86 00:07:51,360 --> 00:07:53,840 It all happened so fast. 87 00:07:56,920 --> 00:07:57,920 It's terrible. 88 00:08:02,520 --> 00:08:04,600 I'm so glad that nothing happened to you. 89 00:08:30,880 --> 00:08:31,880 Stop! 90 00:08:39,200 --> 00:08:43,560 - Do we know each other? - My silence will cost you 10 million. 91 00:08:47,720 --> 00:08:52,400 - I think you have the wrong man. - Alexander Sodergren. Deposit 10 million. 92 00:08:52,480 --> 00:08:56,080 Then you'll get the rest. I wrote where and when to meet. 93 00:09:22,440 --> 00:09:25,960 We have to meet. Now. 94 00:09:41,480 --> 00:09:44,240 - It's a coincidence. - We're going public. 95 00:09:44,840 --> 00:09:49,640 And trying to quash an article. If this information gets out... 96 00:09:49,760 --> 00:09:50,800 It won't. 97 00:09:51,880 --> 00:09:53,960 How did it get out? 98 00:09:55,760 --> 00:09:57,560 Mark? Peter? 99 00:09:57,640 --> 00:10:00,960 They got a great deal and left. Why come back now? 100 00:10:02,840 --> 00:10:05,800 We should have done what I suggested. 101 00:10:07,520 --> 00:10:10,840 Do you still think so, after your slip-up last night? 102 00:10:11,840 --> 00:10:16,040 I want this shut down now. Totally. No loopholes. 103 00:10:17,800 --> 00:10:20,320 Sweden will have to wait. 104 00:10:24,360 --> 00:10:29,640 We'll go through her computer and phone to find her source. 105 00:10:30,360 --> 00:10:32,040 You won't find her phone in her apartment. 106 00:10:34,480 --> 00:10:37,640 - Is that hers? - It was in her coat at the hospital. 107 00:10:37,760 --> 00:10:39,560 Do you have her keys as well? 108 00:10:42,560 --> 00:10:44,120 Super. 109 00:10:50,000 --> 00:10:54,560 -ls there anything on it? - She made 200 calls in the last week. 110 00:10:54,680 --> 00:10:56,880 -200? - Well, she is a reporter. 111 00:10:58,520 --> 00:11:02,040 - Do you know where her computer is? - In there. 112 00:11:13,280 --> 00:11:16,600 - It's password protected. - It's 1-2-3-4. 113 00:11:17,360 --> 00:11:18,760 Passwords scare her. 114 00:11:20,640 --> 00:11:22,920 Did she give you her password? 115 00:11:23,320 --> 00:11:27,080 No, I just notice things like that. Yours is Bmw1965 with a capital B. 116 00:11:34,520 --> 00:11:36,760 - It's empty- - Empty? 117 00:11:36,880 --> 00:11:41,280 There aren't any e-mails or documents. Nothing at all. 118 00:11:48,560 --> 00:11:50,880 It's been wiped. 119 00:11:51,560 --> 00:11:53,960 That doesn't make sense. 120 00:12:04,520 --> 00:12:05,720 Come on! 121 00:12:07,640 --> 00:12:11,880 - Do you need help? - Jens Kristian? Are you coming? 122 00:12:12,240 --> 00:12:16,200 I've slaved away on the prospectus for Ulrik, so he invited me. 123 00:12:16,280 --> 00:12:20,760 - That's great. - You're not the only one moving up. 124 00:12:23,520 --> 00:12:27,280 Our first stop is GDW Pension in Frankfurt. 125 00:12:27,360 --> 00:12:30,680 Then Fleischman and four minor investors that I've worked with. 126 00:12:31,280 --> 00:12:35,120 They can help us achieve a domino effect. 127 00:12:35,200 --> 00:12:38,000 They could influence other investors? 128 00:12:38,080 --> 00:12:40,240 Exactly. No one wants to miss out. 129 00:12:40,760 --> 00:12:45,320 We've got our foot in the door of Waterston & Price, the big boys. 130 00:12:45,400 --> 00:12:47,040 They can invest heavily. 131 00:12:48,000 --> 00:12:49,560 Are you following along, Claudia? 132 00:12:49,640 --> 00:12:52,760 - Yes. - Claudia knows what her job is. 133 00:12:58,120 --> 00:13:02,720 It's hard to tell when it was wiped, but it's a thorough job. 134 00:13:02,840 --> 00:13:06,040 - I don't know if I can recover it. - You can try. 135 00:13:07,080 --> 00:13:11,480 - Hey! A folder. Was it 1-2-3-4? - Yes. 136 00:13:13,200 --> 00:13:15,120 Nope. What else could it be? 137 00:13:18,480 --> 00:13:20,640 - Can't you just hack it? - I might be able to decrypt it. 138 00:13:20,720 --> 00:13:23,960 Write down what you know about her. 139 00:13:24,960 --> 00:13:28,480 - What do you need? - Names, relatives, friends, birthdays. 140 00:13:28,560 --> 00:13:31,000 People use passwords they can remember. 141 00:13:32,400 --> 00:13:36,080 I don't know a lot about her family. 142 00:13:36,160 --> 00:13:39,560 - Girlfriends? Pets? - I'll try to find out. 143 00:13:39,680 --> 00:13:41,640 Isn't hacking your job? 144 00:13:43,040 --> 00:13:45,080 I'll call you if I find something. 145 00:13:52,320 --> 00:13:55,600 I know what you're thinking, but let's take a look. 146 00:14:02,680 --> 00:14:06,080 How about it, boys? Your own auto shop. 147 00:14:06,200 --> 00:14:07,800 It needs a lot of work. 148 00:14:08,600 --> 00:14:11,000 Did you expect to sit on your ass? 149 00:14:12,400 --> 00:14:15,080 - The lift works? - So I've been told. 150 00:14:16,000 --> 00:14:20,040 We need a balancing machine and an engine stand. 151 00:14:20,120 --> 00:14:22,520 First of all, you have to launder some money here. 152 00:14:24,480 --> 00:14:30,480 We need real customers to give us credibility. And a welding bench. 153 00:14:42,360 --> 00:14:43,800 How did it go? 154 00:14:44,680 --> 00:14:46,760 Fine. We'll get the money tomorrow. 155 00:14:47,240 --> 00:14:51,840 Are you sure it's a good idea? Maybe we should concentrate on the shop. 156 00:14:52,920 --> 00:14:59,160 Erik says that the iPad contains information worth more than our demand. 157 00:14:59,280 --> 00:15:00,360 But it's still blackmail. 158 00:15:01,360 --> 00:15:03,120 If you want out, it's fine. 159 00:15:03,520 --> 00:15:05,120 Of course I don't. 160 00:15:05,200 --> 00:15:09,440 - What do you say, boys? - It's great. Let's take it, Jan. 161 00:15:09,960 --> 00:15:11,120 We Will. 162 00:15:29,160 --> 00:15:31,120 Sander? 163 00:15:31,240 --> 00:15:37,160 The Germans love us. GDW will invest between 5 and 7 million euros. 164 00:15:37,520 --> 00:15:42,040 - If they're in, then so is Fleischman. - Excellent. 165 00:17:11,160 --> 00:17:12,200 Are you OK? 166 00:17:13,200 --> 00:17:15,960 - Claudia? - I left the contracts at home. 167 00:17:16,240 --> 00:17:20,040 - What? - I left the contracts at home. 168 00:18:08,160 --> 00:18:10,120 I'm sorry. 169 00:18:10,240 --> 00:18:13,160 How can I sell an apology? 170 00:18:13,280 --> 00:18:16,600 Hey. We just need the contracts. They're at home. 171 00:18:17,080 --> 00:18:18,280 The legal work was flawless. 172 00:18:18,360 --> 00:18:22,240 What don't you get? Investors also buy into management. 173 00:18:22,320 --> 00:18:28,040 If it isn't top-notch, there's a risk. Waterston & Price don't take risks. 174 00:18:43,160 --> 00:18:46,360 - OK? - Yes, I deserved it. 175 00:18:47,280 --> 00:18:51,360 No, you didn't! You work the hardest of all of us. 176 00:18:51,440 --> 00:18:55,080 It's not just about that, Jens Kristian. 177 00:19:00,080 --> 00:19:03,760 - The reporter who wrote about us... - What about her? 178 00:19:05,640 --> 00:19:07,040 She was run over last night. 179 00:19:09,280 --> 00:19:10,640 What? 180 00:19:11,840 --> 00:19:18,080 I know it sounds crazy, but did we have anything to do with it? 181 00:19:19,560 --> 00:19:22,520 - That's insane! - It's far out. 182 00:19:23,440 --> 00:19:29,120 I was there. It was terribly dramatic. I'm probably just in shock. 183 00:19:31,680 --> 00:19:35,400 If you know something, you should go to the police. 184 00:19:35,480 --> 00:19:38,160 I don't know anything. I just... 185 00:19:49,840 --> 00:19:54,040 - Enough with the chilli, Albert. - But it's so good. 186 00:19:55,000 --> 00:19:58,840 They make the best shawarmas, and it's just down the street. 187 00:19:59,520 --> 00:20:02,240 - Don't you ever cook? - Esther. 188 00:20:04,080 --> 00:20:07,520 Not very often. It's no fun when you're alone. 189 00:20:09,880 --> 00:20:11,880 - May I take your plate? - Sure. 190 00:20:16,920 --> 00:20:21,120 - Albert, cut it out. - Stop it. We're guests. 191 00:20:21,920 --> 00:20:25,600 - I'd rather be at home. - But that's not the way it is now. 192 00:20:27,480 --> 00:20:28,480 How is Mum? 193 00:20:30,400 --> 00:20:31,640 Why do you want to know? 194 00:20:34,040 --> 00:20:36,560 Because“. 195 00:20:38,080 --> 00:20:42,000 No matter what happens, Mum and I love each other. 196 00:20:42,120 --> 00:20:44,200 Then why can't you be together? 197 00:20:44,360 --> 00:20:46,760 Mum was driven home in a cool car. 198 00:20:46,840 --> 00:20:49,440 It looked like a sports car. 199 00:21:04,200 --> 00:21:05,760 Tobias! 200 00:21:12,680 --> 00:21:16,440 - I'm sorry I'm late. - No worries. It's just half an hour. 201 00:21:16,560 --> 00:21:19,640 It's been a very stressful day. 202 00:21:19,720 --> 00:21:21,320 Luckily, I booked a table nearby. 203 00:21:22,280 --> 00:21:26,400 Do you mind just taking a walk? I need some air. 204 00:21:27,080 --> 00:21:28,840 Sure. 205 00:21:30,960 --> 00:21:32,640 Let's go. 206 00:21:36,680 --> 00:21:40,320 I know it sounds stupid, but I'm happier when I'm with you. 207 00:21:40,440 --> 00:21:42,960 You're right. It sounds very stupid. 208 00:21:46,520 --> 00:21:50,920 - I'd like to feel that way some more. - Me, too. 209 00:21:54,760 --> 00:21:56,920 Can I ask you something completely different? 210 00:22:00,480 --> 00:22:03,000 Should we invest more in Energreen? 211 00:22:11,600 --> 00:22:13,240 Is that what this is about? 212 00:22:14,520 --> 00:22:17,840 No, no. I'm sorry. I shouldn't have asked. 213 00:22:20,960 --> 00:22:24,760 Will you promise not to ask things like that again? 214 00:22:25,560 --> 00:22:27,120 Of course. 215 00:23:02,320 --> 00:23:07,120 - I've tried to call you all day. - We're in the middle of an IPO, Steen. 216 00:23:07,200 --> 00:23:08,600 How is Bertram? 217 00:23:08,680 --> 00:23:11,280 He wouldn't fall asleep tonight. 218 00:23:12,120 --> 00:23:14,400 The light had to be on, and I couldn't leave. 219 00:23:14,480 --> 00:23:18,920 He can't stop talking about the lady who got hit by a car. 220 00:23:19,040 --> 00:23:22,720 - I'm sorry. - OK. 221 00:23:22,840 --> 00:23:25,320 - Is he asleep now? - I think so. 222 00:23:25,440 --> 00:23:27,960 When he wakes up, give him a kiss and tell him I miss him. 223 00:23:28,040 --> 00:23:30,000 - Sure. - Than ks. 224 00:23:30,080 --> 00:23:34,600 - Claudia, we have to talk. - I can't let him leave. 225 00:23:34,720 --> 00:23:36,600 I'm sorry, but I can't. 226 00:23:36,680 --> 00:23:39,440 He'll be only two hours away. 227 00:23:39,560 --> 00:23:41,680 It's just like if he were in Aarhus. 228 00:23:41,760 --> 00:23:44,440 But he'll be in Paris. 229 00:23:44,560 --> 00:23:50,720 What if you stay there? He'll speak French and maybe settle down there. 230 00:23:50,800 --> 00:23:55,120 I know it's only two hours away, but what if he needs his mother? 231 00:23:55,920 --> 00:24:00,040 - It feels very wrong. - Stop being such a baby. 232 00:24:00,920 --> 00:24:03,240 - A baby'? - Yes, a baby. 233 00:24:03,320 --> 00:24:05,680 Fine, Steen. Then I'll be more grown-up. 234 00:24:05,760 --> 00:24:11,280 - I have the law on my side. - The law? Do you want to go there? 235 00:24:11,840 --> 00:24:15,440 An oral agreement is legally binding. 236 00:24:15,520 --> 00:24:20,600 - But I can't let you do it. - We 'll talk more when you come home. 237 00:24:28,600 --> 00:24:31,440 Now go to sleep, kids. 238 00:24:31,560 --> 00:24:33,920 - OK, Dad. - Good. 239 00:24:35,720 --> 00:24:40,200 - Are they still awake? - They're not used to sharing a room. 240 00:24:40,280 --> 00:24:44,680 And when Esther walks in, she wakes up Albert. 241 00:24:47,440 --> 00:24:51,720 - They snap at each other these days. - Yes, it's no wonder. 242 00:24:56,720 --> 00:25:02,320 Is it OK if I take off for a little while? 243 00:25:02,400 --> 00:25:03,400 Why? 244 00:25:06,520 --> 00:25:08,400 I have to do something. I'll be back soon. 245 00:25:10,480 --> 00:25:13,560 - That's fine. - OK. 246 00:25:16,400 --> 00:25:19,400 A“, are you OK'? 247 00:25:20,680 --> 00:25:23,080 I mean, with Mia and everything? 248 00:25:24,240 --> 00:25:25,720 Yes, I'm OK. 249 00:25:26,920 --> 00:25:30,080 OK. I'll hurry back. 250 00:26:31,320 --> 00:26:33,160 Why are you up so early? 251 00:26:34,280 --> 00:26:35,400 I thought I'd work out. 252 00:26:36,400 --> 00:26:39,520 Before work? You're awesome. 253 00:26:40,320 --> 00:26:41,960 I have to go. 254 00:26:43,920 --> 00:26:45,360 Have a good day. 255 00:26:52,600 --> 00:26:55,640 - Did you bring everything? - Yes. 256 00:26:55,720 --> 00:26:59,240 Bimse, you'd better stay in the shop. 257 00:27:00,320 --> 00:27:04,840 - What for? - Jan is coming by with paint and tools. 258 00:27:05,560 --> 00:27:09,720 - But we're in this together. - We don't want him asking questions. 259 00:27:11,000 --> 00:27:13,880 - So you'll go on your own? - I'll bring Erik. 260 00:27:15,560 --> 00:27:19,960 - An accountant? - Yes. I'll drop you off on the way. 261 00:27:28,440 --> 00:27:29,920 I cracked it. 262 00:27:34,400 --> 00:27:36,560 - What was the password? - Your birthday. 263 00:27:38,040 --> 00:27:39,520 Mine? 264 00:27:40,760 --> 00:27:45,280 - What's in the folder? - Correspondence with "The Voice." 265 00:27:45,360 --> 00:27:47,160 -"The Voice"? - Yes. 266 00:27:47,240 --> 00:27:49,520 - Can you see who it is? - I'm working on it. 267 00:27:52,000 --> 00:27:55,920 There are tons of e-mails. The last one is from the day before yesterday. 268 00:27:56,480 --> 00:28:02,840 He has evidence of Energreen inflating the books and can access information. 269 00:28:02,920 --> 00:28:06,160 - But he hasn't sent it? - Doesn't look like it. 270 00:28:06,280 --> 00:28:08,560 - We have to know who it is. - Lasse Schwartz. 271 00:28:09,640 --> 00:28:10,960 Name, address and everything. 272 00:28:13,240 --> 00:28:16,080 - That was quick. - He didn't try to hide it. 273 00:28:17,200 --> 00:28:20,400 - At Energreen? - He's an assistant in Accounting. 274 00:28:21,960 --> 00:28:23,080 Let's go see Lasse. 275 00:28:33,840 --> 00:28:36,480 - On the fourth floor? - Yes. 276 00:28:48,080 --> 00:28:49,920 Take it easy. I'm coming. 277 00:28:53,000 --> 00:28:54,160 What's up? 278 00:28:54,520 --> 00:28:58,720 - I don't know what you're on about. - Don't bother lying about it. 279 00:28:58,800 --> 00:29:02,760 - You work in Accounting. - As a part-time assistant. 280 00:29:03,680 --> 00:29:07,640 - You're The Voice. - The Voice? 281 00:29:07,720 --> 00:29:13,000 You've written to and met Mia Hermansen. She's a reporter for Financial News. 282 00:29:13,120 --> 00:29:18,480 - Who is she? - Who has access to your computer? 283 00:29:20,600 --> 00:29:24,920 I always forget to lock my computer. I've been Faceraped lots of times. 284 00:29:25,440 --> 00:29:28,600 - Faceraped? - They access your Facebook profile. 285 00:29:28,680 --> 00:29:32,080 And write something silly. 286 00:29:32,160 --> 00:29:33,880 - It's not him. - No. 287 00:29:39,640 --> 00:29:43,760 - Now what? - Plan B. 288 00:29:43,880 --> 00:29:48,000 - And that is? - We write an e-mail to The Voice. 289 00:29:48,120 --> 00:29:51,560 - Will he want to talk to the police? - He wants to talk to Mia. 290 00:29:53,000 --> 00:29:54,880 True. OK. 291 00:30:23,720 --> 00:30:25,600 How are you doing? 292 00:30:27,440 --> 00:30:30,160 Fine. I'm fine. 293 00:30:31,160 --> 00:30:35,360 Are you sure? You weren't too chipper yesterday. 294 00:30:35,480 --> 00:30:38,560 I'm sorry. I'll deliver the goods from now on. 295 00:30:38,680 --> 00:30:41,120 Don't apologise. That isn't what I want. 296 00:30:42,360 --> 00:30:44,120 I'm just worried about you. 297 00:30:52,520 --> 00:30:55,360 - You know Mia? - Yes. 298 00:30:56,680 --> 00:30:59,240 She was run over right after she threatened us with her story. 299 00:31:00,760 --> 00:31:03,920 Doesn't that strike you as strange? 300 00:31:06,720 --> 00:31:09,080 Is that what you think of me, Claudia? 301 00:31:10,440 --> 00:31:12,360 That I'd do something like that? 302 00:31:15,160 --> 00:31:21,000 That would be insane. Why would we try to take her out? 303 00:31:21,120 --> 00:31:24,040 She had already published her story. 304 00:31:25,120 --> 00:31:27,080 True. You have a point. 305 00:31:29,120 --> 00:31:30,920 We haven't done a thing. 306 00:31:31,840 --> 00:31:36,280 The last thing I need is for the two things to be connected. 307 00:31:37,280 --> 00:31:42,200 - So we aren't involved in her accident? - Not at all. I promise. 308 00:31:45,400 --> 00:31:46,400 OK. 309 00:31:59,360 --> 00:32:02,440 Hey. You know why I'm here. 310 00:32:04,120 --> 00:32:05,800 Who the hell are you? 311 00:32:06,760 --> 00:32:08,120 I'm not here to meet you. 312 00:32:08,200 --> 00:32:12,080 - I know. I'm sorry. - This is no good. 313 00:32:12,160 --> 00:32:16,360 We haven't been able to raise the money quickly, you see. 314 00:32:17,280 --> 00:32:21,240 You can't raise the money? Don't you know what I have? 315 00:32:21,320 --> 00:32:25,840 Yes, indeed. I'm working on it. 316 00:32:26,400 --> 00:32:29,120 It'll only get more expensive. 317 00:32:29,840 --> 00:32:36,320 I'll meet you at this address tomorrow night and transfer the money. OK? 318 00:32:39,320 --> 00:32:40,800 Thanks. 319 00:32:53,040 --> 00:32:55,280 - So? - It's postponed till tomorrow. 320 00:32:56,400 --> 00:32:58,880 - What? - It's fine. I've got this. 321 00:32:59,560 --> 00:33:04,280 - What did he say? - Relax. It's just postponed. 322 00:33:07,200 --> 00:33:11,320 As you can see, we're not hiding anything. Everything is there. 323 00:33:12,040 --> 00:33:15,560 Energreen not only wants to revolutionise the energy sector, 324 00:33:16,280 --> 00:33:19,960 but we also want to do so in a strictly legal sense. 325 00:33:20,440 --> 00:33:23,440 And we believe in transparency. 326 00:33:25,320 --> 00:33:28,760 - Your French is excellent. - Thank you. 327 00:33:28,880 --> 00:33:30,640 I've been practising for a long time. 328 00:33:33,080 --> 00:33:37,600 - On page 77 in the prospectus... - Here it is. 329 00:33:39,840 --> 00:33:44,320 It wasn't included in the prospectus, since it wasn't ready in time. 330 00:33:44,440 --> 00:33:46,920 But now it's all in order. 331 00:33:47,040 --> 00:33:54,000 We wouldn't want you to invest in it if we weren't 100% behind it. 332 00:33:56,200 --> 00:34:01,040 - I thought you were the salesman. - Yes, she stole my job. 333 00:34:06,400 --> 00:34:09,200 - Christ, that was good! - Well done. 334 00:34:09,320 --> 00:34:11,960 They'll cover what we lost in London. 335 00:34:12,680 --> 00:34:14,800 - Let's grab something to eat. - Hello? 336 00:34:17,320 --> 00:34:18,840 Say again. 337 00:34:21,240 --> 00:34:23,320 What? Sander! 338 00:34:26,360 --> 00:34:29,160 - Thanks. - What is it? 339 00:34:29,240 --> 00:34:33,040 - You quashed that story, didn't you? - Yes. 340 00:34:34,480 --> 00:34:37,880 - The pension fund pulled out. - What? 341 00:34:38,000 --> 00:34:43,200 Our biggest Danish investor pulled out because of the bad press. 342 00:34:43,320 --> 00:34:44,600 We can't manage without them. 343 00:34:46,400 --> 00:34:48,080 We'll have to. 344 00:35:09,400 --> 00:35:13,720 Seven other Danish investors have pulled out in the last hour. 345 00:35:13,840 --> 00:35:17,920 Individually, it wouldn't be a problem, but as a whole, it's bad news. 346 00:35:18,040 --> 00:35:20,520 We don't have enough orders. 347 00:35:20,600 --> 00:35:23,080 Then we can't sell enough shares. 348 00:35:23,880 --> 00:35:27,160 - We'll never go public. - There's still Rome. 349 00:35:27,240 --> 00:35:30,120 It'll take a miracle with those minor investors. 350 00:35:30,240 --> 00:35:33,400 But Rome is the place to hope for a miracle. 351 00:35:51,400 --> 00:35:57,040 - As CFO, you can't behave like that. - I can't take it any more. 352 00:35:58,000 --> 00:36:02,400 If we don't go public, we're finished. Those investments are crucial. 353 00:36:03,160 --> 00:36:05,200 Otherwise, they'll find us out. 354 00:36:06,840 --> 00:36:09,800 Keep your mouth shut, Ulrik. No one will find out. 355 00:36:09,880 --> 00:36:15,280 We haven't done anything wrong. It'll all work out. You got that? 356 00:36:16,880 --> 00:36:18,720 Have you got that? 357 00:36:23,640 --> 00:36:27,240 Wipe your mouth. Chew some gum. Pull yourself together. 358 00:36:29,760 --> 00:36:33,040 I left him alone for two minutes, 359 00:36:33,160 --> 00:36:39,800 and then he pulled all the DVDs off the shelf and bit them to pieces. 360 00:36:39,920 --> 00:36:43,360 - Do you feed him? - Yes, we do, Dad. 361 00:36:47,560 --> 00:36:50,040 There he goes again. I'll go. 362 00:36:53,360 --> 00:36:55,200 Give him this to be on the safe side. 363 00:36:57,200 --> 00:37:01,960 - Are things going well at the shop? - Yes, they're fine. 364 00:37:03,240 --> 00:37:07,520 - Are you busy painting? - It's coming along. 365 00:37:12,080 --> 00:37:16,040 Why are you lying to me? You don't have any paint. 366 00:37:16,160 --> 00:37:20,680 I came by three times today. Bimse said you had just gone out. 367 00:37:20,760 --> 00:37:22,600 - What were you doing? - I had stuff to do. 368 00:37:24,080 --> 00:37:27,040 - Are you unfaithful to my daughter? - Shit, no! 369 00:37:27,160 --> 00:37:30,040 - So what were you doing? - Running errands. 370 00:37:30,160 --> 00:37:31,760 What errands? 371 00:37:32,680 --> 00:37:36,920 - I had to give something to a friend. - We're partners now. 372 00:37:37,040 --> 00:37:39,880 Everything you do involves me. Get it? 373 00:37:52,200 --> 00:37:55,640 - No answer yet? - No, not yet. 374 00:38:02,840 --> 00:38:06,680 Here we go. He wants to meet tomorrow night. 375 00:38:08,240 --> 00:38:09,560 Where? 376 00:38:11,400 --> 00:38:14,560 -"The regular place. The square." - What else does he say? 377 00:38:15,840 --> 00:38:18,800 - Come and take a look. - Ask him where. 378 00:38:20,080 --> 00:38:21,120 We can't do that. 379 00:38:22,840 --> 00:38:24,000 OK. 380 00:38:24,760 --> 00:38:30,480 Check the other e-mails to see where it might be. I'll check Mia's phone. 381 00:38:31,920 --> 00:38:35,920 They've met three times. On the 10th at 10:15 p.m. 382 00:38:36,000 --> 00:38:41,480 The next day at 11:00 p.m., and on the 13th at 10:30 p.m. 383 00:38:43,160 --> 00:38:47,040 - What are you looking for? - Calls that Mia made at those times. 384 00:38:47,800 --> 00:38:52,520 - What for? - We can triangulate her location. 385 00:38:55,920 --> 00:38:58,600 The technicians can check it out tomorrow. 386 00:39:04,840 --> 00:39:07,240 - You want to do it now? - I have to go. 387 00:39:08,320 --> 00:39:12,120 Again? What should I say if they wake up? 388 00:39:14,560 --> 00:39:17,000 They won't. I'll be back soon. 389 00:39:27,600 --> 00:39:32,120 - Hi. - Hey. It's me. Come by tonight. 390 00:39:33,200 --> 00:39:38,000 - Tobias, I'm in Rome. - So am I. I just landed. 391 00:39:38,080 --> 00:39:40,800 I rented a suite in Trastevere. 392 00:39:41,960 --> 00:39:46,400 - You're in Rome? You're crazy. - No, I just want to see you. 393 00:39:49,120 --> 00:39:52,480 I'd love to, but I have to be at the airport in an hour. 394 00:39:52,560 --> 00:39:57,960 I booked you a flight tomorrow. You can make it home before the meetings. 395 00:40:01,120 --> 00:40:04,280 Then go like this. Ready? 396 00:40:10,360 --> 00:40:12,480 You're cheating! 397 00:40:24,320 --> 00:40:27,800 - What is it? - Sorry. It's nothing. 398 00:40:27,920 --> 00:40:30,000 Tobias, what is it? 399 00:40:32,600 --> 00:40:35,680 I'm under a lot of pressure at work. 400 00:40:35,800 --> 00:40:39,120 My team might be fired if we don't deliver. 401 00:40:40,560 --> 00:40:44,200 - I promised not to bring it up, but... - Tobias. 402 00:40:49,120 --> 00:40:55,360 Don't tell me if you don't want to. I heard you're not a good investment. 403 00:40:57,440 --> 00:40:59,200 Is your company considering pulling out? 404 00:41:00,720 --> 00:41:04,000 Maybe. Or at least lowering our investment. 405 00:41:04,120 --> 00:41:07,800 That's why I need your assessment. Just between you and me. 406 00:41:09,600 --> 00:41:11,920 Is that why you came to Rome? 407 00:41:12,800 --> 00:41:16,280 No, not at all. I came for you. 408 00:41:24,920 --> 00:41:26,440 OK. 409 00:41:27,360 --> 00:41:33,760 The truth is that Accounting is a bit optimistic about valuing our wind farms. 410 00:41:33,880 --> 00:41:36,760 So I'd be a little sceptical about that. 411 00:41:40,760 --> 00:41:42,680 - But“ - But? 412 00:41:46,760 --> 00:41:51,360 It's our superconductor project. Our researchers made a breakthrough. 413 00:41:51,480 --> 00:41:54,680 They've managed to isolate a substance 414 00:41:54,800 --> 00:41:58,560 that by far surpasses that of our competitors. Management is ecstatic. 415 00:42:04,840 --> 00:42:06,240 Thank you. 416 00:42:10,440 --> 00:42:12,520 - What are you doing? - Writing to my bosses. 417 00:42:13,760 --> 00:42:16,840 Don't worry. I won't mention your name. 418 00:43:51,680 --> 00:43:55,760 - Mads here. - Come home. Esther is asking for you. 419 00:43:57,520 --> 00:43:59,520 I'll be right there. 420 00:44:07,600 --> 00:44:11,160 Am I late? The plane was delayed. 421 00:44:11,280 --> 00:44:14,120 A little, but you're worth waiting for. 422 00:44:26,960 --> 00:44:29,560 - Thank you. - For what? 423 00:44:29,680 --> 00:44:33,080 For saving the company. For saving me. 424 00:44:34,560 --> 00:44:38,520 Core Invest has tripled their investment. 425 00:44:38,600 --> 00:44:41,800 I don't know what you did, but thank Tobias. 426 00:44:42,720 --> 00:44:45,200 This might make all the difference. 427 00:44:47,560 --> 00:44:50,960 - What's that? - Open it and find out. 428 00:44:53,680 --> 00:44:56,120 - We have a meeting now. - Right. 429 00:45:11,560 --> 00:45:13,640 - Hi. - We have to talk. 430 00:45:13,760 --> 00:45:17,520 I'm on my way to a meeting. I won't change my mind about Paris. 431 00:45:17,640 --> 00:45:20,680 - It's not about that. -ls something wrong? 432 00:45:21,160 --> 00:45:26,440 Bertram misses you. He's worried that you'll get run over. 433 00:45:26,520 --> 00:45:29,680 - That's all he can talk about. - The poor thing. 434 00:45:30,400 --> 00:45:34,920 I might be here till tomorrow morning, but he can stay here if he wants. 435 00:45:35,040 --> 00:45:37,760 - Till tomorrow morning? - We have to finish up here. 436 00:45:39,080 --> 00:45:42,320 He can sleep on my couch. It's not a problem. 437 00:45:43,760 --> 00:45:49,480 - I'll bring him over after dinner. - Thanks. I have to go. 438 00:46:05,000 --> 00:46:08,880 I've missed you terribly. Did you have fun at Dad's? 439 00:46:09,000 --> 00:46:11,080 Yes, but Alf doesn't have a PlayStation. 440 00:46:12,960 --> 00:46:15,360 - Say hi to Alf. - I will. 441 00:46:16,800 --> 00:46:18,840 - See you, Dad. - Bye, sweetie. 442 00:46:25,200 --> 00:46:28,240 - Bye. - Right... Bye. 443 00:46:29,720 --> 00:46:31,680 Are you leaving already? 444 00:46:33,480 --> 00:46:35,320 Yes. Why? 445 00:46:37,360 --> 00:46:39,560 Everything's going so fast right now. 446 00:46:42,840 --> 00:46:45,920 Yes, it is. 447 00:46:46,040 --> 00:46:51,760 I almost called you a thousand times. I want to apologise for this. 448 00:46:52,760 --> 00:46:56,920 Kristina. What's the point in apologising? 449 00:47:01,000 --> 00:47:02,200 I don't know. 450 00:47:07,400 --> 00:47:11,040 - I'm sorry. - Are you? You shafted me. 451 00:47:11,160 --> 00:47:16,200 You were sick. I did everything, and then you got well and left me. 452 00:47:18,840 --> 00:47:20,720 That's not what I mean. 453 00:47:20,800 --> 00:47:25,480 What do you mean? You're sorry you're screwing your boyfriend in our bed? 454 00:47:25,600 --> 00:47:28,360 He's not my boyfriend. We haven't done it. 455 00:47:37,320 --> 00:47:40,560 Should I get the separation papers, or do you want to? 456 00:47:42,800 --> 00:47:45,200 I'll do it. Bye. 457 00:47:50,440 --> 00:47:53,320 She was on this tower on the 10th. 458 00:47:56,240 --> 00:47:59,640 And the day after, she was on this one. 459 00:48:03,960 --> 00:48:08,120 And two days later, she was on this one. 460 00:48:09,680 --> 00:48:13,440 If she was in the same place all three times, she was here. 461 00:48:14,600 --> 00:48:18,360 - Israel's Square. - That must be "the square." 462 00:48:18,440 --> 00:48:22,960 It's a very open area. Would Mia meet a secret contact there? 463 00:48:23,080 --> 00:48:25,760 We'll find out tonight. 464 00:48:28,160 --> 00:48:29,400 Yes. 465 00:48:32,440 --> 00:48:35,280 - Are you there'? - Can you see anything? 466 00:48:35,400 --> 00:48:39,000 No, and I can't see you either. 467 00:48:39,120 --> 00:48:40,640 Look behind you. 468 00:48:43,880 --> 00:48:46,160 Super. - I'm on the phone. 469 00:48:46,280 --> 00:48:48,800 As soon as the money is deposited, he can have the iPad. 470 00:48:50,240 --> 00:48:51,840 A car is coming. 471 00:49:16,920 --> 00:49:18,400 Can I have the documents? 472 00:49:19,320 --> 00:49:21,720 Yes. As soon as the money's deposited. 473 00:49:23,880 --> 00:49:28,760 The problem is that then I wouldn't have anything to bargain with. 474 00:49:29,600 --> 00:49:31,280 So you'll have to trust me. 475 00:49:33,040 --> 00:49:39,400 It's hard to trust people who blackmail me for 10 million. 476 00:49:39,480 --> 00:49:41,160 - Nothing's happening. - What? 477 00:49:41,840 --> 00:49:43,200 Nothing's happening. 478 00:49:44,520 --> 00:49:47,640 - Are you talking to someone? - None of your business. 479 00:49:49,040 --> 00:49:52,360 Are you nervous? I understand. 480 00:49:52,680 --> 00:49:56,040 You've put yourself in a difficult position. 481 00:49:59,000 --> 00:50:04,880 You haven't done this before, have you? Don't worry. It'll be over soon. 482 00:50:06,600 --> 00:50:10,640 - Nicky, let's forget it. - No. 483 00:50:10,760 --> 00:50:14,920 Just fork over the money now! 484 00:50:15,040 --> 00:50:17,480 Have patience. I have. 485 00:50:17,600 --> 00:50:20,480 Nicky? Nicky? 486 00:50:21,000 --> 00:50:22,800 I don't like this. 487 00:50:51,320 --> 00:50:52,560 Go! 488 00:50:59,520 --> 00:51:03,200 Fuck, fuck, fuck! What an asshole! 489 00:51:04,600 --> 00:51:07,680 He fucked up, since we still have this. 490 00:51:08,840 --> 00:51:10,800 Fuck. 491 00:51:15,360 --> 00:51:18,040 Erik, you're hit. 492 00:51:21,800 --> 00:51:24,400 You're hit. Pull over. 493 00:51:28,720 --> 00:51:30,200 There. 494 00:51:32,200 --> 00:51:34,640 Are you comfy? 495 00:51:34,960 --> 00:51:40,680 I'll leave the light on. I'll be in the next room, so shout if you need me. 496 00:51:40,760 --> 00:51:43,280 Then I'll be right there. 497 00:51:47,360 --> 00:51:49,000 Sleep tight. 498 00:52:06,360 --> 00:52:09,560 This isn't half bad. Not bad at all. 499 00:52:09,640 --> 00:52:12,440 These are all great investors. 500 00:52:13,040 --> 00:52:17,440 Core lnvest's increased interest has entailed new proposals. 501 00:52:17,560 --> 00:52:22,440 We'll hit the market running. We'll be able to choose our investors. 502 00:52:22,560 --> 00:52:27,520 I can tell you, Sander, that this IPO will be a success. 503 00:52:30,240 --> 00:52:34,480 Christ, this is great! Jens Kristian, crack open that bottle. 504 00:52:35,800 --> 00:52:37,760 - Good job. - Congratulations. 505 00:52:38,680 --> 00:52:41,200 Ulrik! 506 00:52:44,640 --> 00:52:46,400 - Well done. - Thanks. 507 00:52:47,640 --> 00:52:51,600 - There's no point in going home. - No. 508 00:52:52,160 --> 00:52:54,720 We have to be at the stock exchange in six hours. 509 00:52:54,800 --> 00:52:58,960 This has been crazy. Ulrik is off the rails. 510 00:53:04,120 --> 00:53:09,080 - I'll go home and take a nap anyway. - I'll take care of the rest. 511 00:53:49,720 --> 00:53:54,800 You put yourself in that situation. Do your job. That's all I ask. 512 00:53:54,920 --> 00:53:56,080 Sorry. 513 00:53:57,120 --> 00:54:01,480 - Am I interrupting something? - No, not at all. We're done. 514 00:54:02,360 --> 00:54:04,720 - Have you two met? - No. 515 00:54:05,600 --> 00:54:07,640 - Claudia. - A pleasure. 516 00:54:07,720 --> 00:54:10,760 - What did you want? - It can wait. 517 00:54:10,880 --> 00:54:12,480 It's fine. We're done. 518 00:54:16,720 --> 00:54:17,880 Sander, what is this? 519 00:54:20,080 --> 00:54:23,920 It's a membership card to the rich people's club. 520 00:54:25,160 --> 00:54:28,560 - A share bonus. -10,000 shares. 521 00:54:29,400 --> 00:54:33,040 It's a small stake. It isn't worth much right now. 522 00:54:33,120 --> 00:54:37,640 But tomorrow it'll be worth about 10 million. 523 00:54:37,760 --> 00:54:41,360 - Congratulations. - Thank you. 524 00:54:41,480 --> 00:54:44,720 This is our victory. We should enjoy it. 525 00:54:58,880 --> 00:55:01,480 - Mum? - Yes. 526 00:55:01,600 --> 00:55:06,160 - I have to go to the bathroom. - Come. 527 00:55:07,120 --> 00:55:08,960 Come along. 528 00:55:11,080 --> 00:55:13,480 It's right down here. 529 00:55:17,560 --> 00:55:20,120 - Good morning. - Good morning. 530 00:55:21,280 --> 00:55:24,720 - It's this way. - Mum? 531 00:55:24,840 --> 00:55:28,960 - That's the man. - What about him? 532 00:55:31,000 --> 00:55:33,040 He's the one who ran over the lady. 533 00:55:43,640 --> 00:55:46,160 I've been all over the square. There's no one here. 534 00:55:46,240 --> 00:55:50,200 - He's half an hour late. - What if this isn't the place? 535 00:55:52,600 --> 00:55:55,600 It is according to our triangulation. We have to be patient. 536 00:55:59,080 --> 00:56:01,680 You're probably right. It's too open. 537 00:56:02,240 --> 00:56:04,200 But it has to be here. 538 00:56:05,800 --> 00:56:09,400 What if it's downstairs in the underground parking structure? 539 00:56:13,000 --> 00:56:17,840 - We have three floors to choose from. - Shit. Stay up here. 540 00:56:17,960 --> 00:56:21,080 - Your phone is ringing. - It's not mine. It's Mia's. 541 00:56:21,720 --> 00:56:24,160 It's Mia's. 542 00:56:26,800 --> 00:56:30,840 - You won't find anything down there. - Who are you? 543 00:56:30,960 --> 00:56:34,960 Who are you? You're Mads Justesen, right? 544 00:56:35,040 --> 00:56:39,960 Now in the fraud squad. Don't you think I know that Mia's in a coma? 545 00:56:40,040 --> 00:56:42,240 So why are you here? 546 00:56:43,920 --> 00:56:48,680 - It's best if I disappear for a bit. - Why not talk to us? 547 00:56:48,760 --> 00:56:53,240 - Why should I talk to the police? - You're doing what they expect. 548 00:56:53,360 --> 00:56:58,600 They're trying to scare you off. Do you think you're safe now? 549 00:56:58,720 --> 00:57:02,640 They'll hunt you down. And then what? 550 00:57:03,320 --> 00:57:07,360 I don't know if we can protect you. We're trying to figure this out. 551 00:57:07,440 --> 00:57:11,560 I promise you that we'll do what we can to prosecute the guilty parties. 552 00:57:12,520 --> 00:57:14,800 But we need your help. 553 00:57:16,440 --> 00:57:18,000 Hello? Hello? 554 00:57:19,160 --> 00:57:20,400 Mads! 555 00:57:40,080 --> 00:57:41,680 What do you want to know? 44329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.