All language subtitles for Follow.the.Money.S01E01.Episode.1.1080i.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,240 --> 00:00:12,960 Exactly. 2 00:01:38,480 --> 00:01:45,120 We got the call at 3:47 a.m. Some fishermen saw him in the water. 3 00:01:46,320 --> 00:01:49,200 He can only have in been there for one or two days. 4 00:01:49,320 --> 00:01:54,920 Because of the marks on his throat, I requested detectives on the scene. 5 00:01:55,040 --> 00:01:57,800 Is it from a rope or what? 6 00:02:00,120 --> 00:02:03,120 Mads? What's up? 7 00:02:06,480 --> 00:02:08,960 There's something out there. 8 00:02:13,000 --> 00:02:17,200 Let's get a boat out there. Mads, we'll get a boat. 9 00:02:17,280 --> 00:02:19,040 Seriously? 10 00:03:21,520 --> 00:03:24,440 - Who is he? - Mikhayil Husenko. 11 00:03:24,560 --> 00:03:30,560 He worked at the wind farm. He was probably strangled by the safety line. 12 00:03:38,120 --> 00:03:43,120 This is a company name. Energreen. 13 00:04:43,600 --> 00:04:45,240 FOLLOW THE MONEY 14 00:04:51,120 --> 00:04:53,440 Albert went back to bed. 15 00:04:53,560 --> 00:04:57,080 Esther, you're such a tattletale. Albert, get up! 16 00:04:57,200 --> 00:05:01,760 - Do you want me to get him up? - Would you? Great. 17 00:05:07,040 --> 00:05:10,640 - Dad, can I stay home from school? - Are you sick? 18 00:05:10,760 --> 00:05:13,920 - No. - So, do you think I'll let you? 19 00:05:14,040 --> 00:05:16,600 No. 20 00:05:17,400 --> 00:05:21,960 Get dressed, and then we'll go. When is your swimming lesson over? 21 00:05:22,040 --> 00:05:26,160 - At 4:00. - I'll promise to pick you up, Esther. 22 00:05:29,680 --> 00:05:32,320 So, what it is? Good? Bad? 23 00:05:35,040 --> 00:05:38,200 A bad day. So far. 24 00:05:38,320 --> 00:05:42,160 Let me help you sit up. 25 00:05:42,280 --> 00:05:44,840 I'll adjust the pillow. 26 00:05:54,640 --> 00:05:58,200 - Do you have a cold? - No, it's nothing. 27 00:06:00,080 --> 00:06:01,320 I had a dream. 28 00:06:02,800 --> 00:06:04,200 I think we had sex. 29 00:06:04,760 --> 00:06:09,320 - Tell me more. - It wasn't with you, but it was good. 30 00:06:10,960 --> 00:06:12,040 Bummer. 31 00:06:13,160 --> 00:06:15,680 - Ready for your pills? - I'd rather wait. 32 00:06:16,760 --> 00:06:20,120 - Can I have Nutella for lunch? - Hi, sweetie. 33 00:06:20,240 --> 00:06:23,520 "Can I have Nutella for lunch?" 34 00:06:23,640 --> 00:06:26,720 - He can have it every day. - Feeling better, Mom? 35 00:06:26,840 --> 00:06:29,960 - I'm fine. - We're late. 36 00:06:30,080 --> 00:06:34,320 - Hi, sweetie. - After picking him up, I'll shop. 37 00:06:34,440 --> 00:06:38,960 - And then I'll pick her up. Okay? - Write it down or I'll forget. 38 00:06:39,080 --> 00:06:41,560 Off you go. 39 00:06:43,120 --> 00:06:45,600 - Good morning. - See you. 40 00:06:45,720 --> 00:06:48,520 - Have a nice day. - You too. 41 00:06:48,640 --> 00:06:51,800 How long has Mom's attack lasted? 42 00:06:51,920 --> 00:06:55,480 - I don't know. - It's lasted a long time. 43 00:06:55,600 --> 00:06:59,680 - It's normal, Esther. - Not this long. 44 00:06:59,800 --> 00:07:02,200 It's unusual for a sclerosis attack. 45 00:07:03,240 --> 00:07:05,920 You promised to stop reading about it online. 46 00:07:06,680 --> 00:07:10,960 - Reading NetDoctor makes you sick. - But will she get better? 47 00:07:13,840 --> 00:07:17,280 You heard what the doctor said. It'll last for a while, and... 48 00:07:17,360 --> 00:07:22,880 - I think it's lasted a long time, too. - It has, kids. 49 00:07:23,040 --> 00:07:29,880 The three of us just have to help Mom as much as we can. All right? Good. 50 00:07:46,360 --> 00:07:47,640 Morning. 51 00:08:05,040 --> 00:08:08,280 - Good morning. A smoke? - I don't have time. 52 00:08:08,400 --> 00:08:12,360 - Why not? - I'm going to the Wednesday meeting. 53 00:08:12,480 --> 00:08:16,560 - You're kidding! - Lawyers never lie. 54 00:08:16,680 --> 00:08:20,640 - How did you swing that? - I found an error costing us DKK 20m. 55 00:08:20,760 --> 00:08:23,760 I'm going to tell them about it. 56 00:08:23,880 --> 00:08:27,520 - Great. - Here you go, Claudia. 57 00:08:27,640 --> 00:08:31,520 - I have to go. See you. - Yes. Well done! 58 00:08:44,920 --> 00:08:48,920 - What page is the clause on? - On page 13. 59 00:08:50,680 --> 00:08:54,680 - Hello. Good morning. - Welcome home, Sander. 60 00:08:54,800 --> 00:08:58,280 Good morning. Thanks for waiting. 61 00:08:58,400 --> 00:09:05,320 Sorry. The plane was delayed. First tell us about the tests, Bjarne. 62 00:09:05,600 --> 00:09:11,560 The first three farms are operating and supplying the full five megawatts. 63 00:09:11,680 --> 00:09:15,920 The last one should be up and running in a month's time. 64 00:09:16,040 --> 00:09:20,680 - Good. The cut-off date is the 25th? - Right. 65 00:09:20,800 --> 00:09:25,000 Let's take a round and start with Legal. 66 00:09:25,280 --> 00:09:32,040 - Yes, we've... - We have a new supplier contract. 67 00:09:32,120 --> 00:09:37,280 Let's pass it around. It's also on the server. 68 00:09:37,400 --> 00:09:44,080 Our former standard suppliers' contract included a clause. 69 00:09:44,200 --> 00:09:49,160 - It's on page 13. - Please turn to the top of page 13. 70 00:09:49,840 --> 00:09:55,960 This clause has cost us about five million every quarter. 71 00:09:56,040 --> 00:10:01,360 We've made an adjustment, and it will save us about 20 million a year. 72 00:10:01,480 --> 00:10:07,440 - So it's... - The item isn't our responsibility. 73 00:10:07,560 --> 00:10:12,960 - So we've deleted it. - Good job, Mogens. Excellent. 74 00:10:17,320 --> 00:10:20,840 - Hello. - Police, right? 75 00:10:20,960 --> 00:10:23,240 - Yes. - Jon Hansen. 76 00:10:23,360 --> 00:10:27,320 Mikhayil Husenko. 77 00:10:27,440 --> 00:10:30,960 We contract out all the work on the turbines. 78 00:10:31,080 --> 00:10:35,360 We have more than 500 employees from all over the world. 79 00:10:35,480 --> 00:10:38,480 And they work for more than 50 companies. 80 00:10:41,160 --> 00:10:45,600 It's impossible for us to know the details of every employee. 81 00:10:45,720 --> 00:10:51,440 But GLEB Construction is Ukrainian and does minor repair work. 82 00:10:51,560 --> 00:10:56,640 Most of their day labourers live by the harbour, so you could ask around. 83 00:11:36,200 --> 00:11:40,000 What's going on here? They do know him. 84 00:11:41,760 --> 00:11:44,480 - Jon, let's go door to door. - Right. 85 00:13:16,600 --> 00:13:18,560 Let's take a look. 86 00:13:27,440 --> 00:13:30,240 It's big. 87 00:13:39,320 --> 00:13:43,440 - This is very nice. - It needs a lot of work. 88 00:13:43,560 --> 00:13:46,800 - You think so? - Yes, definitely. 89 00:13:46,920 --> 00:13:51,280 Because of the floor and bedroom, we can't pay the full price. 90 00:13:51,400 --> 00:13:56,040 - We can offer you 1.2 million. - That's out of the question. 91 00:13:56,640 --> 00:14:01,840 The price is two million, and you might get it reduced by 200,000. 92 00:14:01,920 --> 00:14:07,400 We have to invest several hundred thousand. Our offer is 1.2 million. 93 00:14:10,560 --> 00:14:15,080 - They'll never agree to that! - The market is at an all-time low. 94 00:14:15,200 --> 00:14:19,040 - I know how to deal with these types. - Dad says the market is improving. 95 00:14:19,760 --> 00:14:24,120 It's not true. And the bank says that's all we can borrow. 96 00:14:24,200 --> 00:14:26,880 I've got this, honey. They will... 97 00:14:28,920 --> 00:14:30,240 Just let me handle this. 98 00:14:31,400 --> 00:14:35,880 - They'll agree to it. - You know nothing about those types. 99 00:14:35,960 --> 00:14:39,080 - You're from Jutland. - Yes, exactly! 100 00:14:39,200 --> 00:14:44,360 - I know all about negotiating. - Let's just go. 101 00:14:49,880 --> 00:14:55,320 - Do you want to stand up here? - Come to Grandpa. Hi, there. 102 00:14:55,440 --> 00:14:58,760 - So how was the apartment? - Great. 103 00:14:58,880 --> 00:15:01,680 Big, roomy and with a balcony. 104 00:15:01,800 --> 00:15:06,360 - He can take his nap out there. - Nicky, talk to Bimse. 105 00:15:06,480 --> 00:15:11,600 - It's about an old Mustang. - Bimse? Who's he? 106 00:15:11,720 --> 00:15:16,240 - He's new. - See you later, honey. 107 00:15:17,240 --> 00:15:20,440 Bimse? Bimse? 108 00:15:22,880 --> 00:15:26,960 - We're going to check out an old car. - The Mustang. We have to start it. 109 00:15:28,200 --> 00:15:30,440 Do you have the key? 110 00:15:30,520 --> 00:15:31,560 No. 111 00:15:31,920 --> 00:15:34,960 I assume the owner has it wherever we have to start it. 112 00:15:35,040 --> 00:15:36,640 Of course. 113 00:15:41,440 --> 00:15:47,560 - As in now? Where is it? - Port of Tuborg. Let's go. 114 00:15:50,760 --> 00:15:53,280 How did it go? 115 00:15:54,960 --> 00:15:57,960 - Mogens took credit for all my work. - Typical! 116 00:16:01,120 --> 00:16:05,200 For what it's worth, you did a really good job on the contract. 117 00:16:05,960 --> 00:16:10,920 - Thanks. But Mogens is an idiot. - Everyone thinks so. 118 00:16:11,040 --> 00:16:13,960 But you can only take one step at a time, not two. 119 00:16:14,960 --> 00:16:20,280 - What do you mean? - Don't aim straight for the top job. 120 00:16:21,240 --> 00:16:24,360 - I'm not. - Yes, you are. 121 00:16:24,440 --> 00:16:28,200 - No, I'm not. - It's fine! Just be careful. 122 00:16:41,600 --> 00:16:44,960 I'm sorry, but did we misunderstand each other earlier? 123 00:16:45,720 --> 00:16:46,960 I don't think so. 124 00:16:48,800 --> 00:16:52,080 But I found the mistake and wanted to present it. 125 00:16:52,880 --> 00:16:54,760 Aren't you getting enough attention? 126 00:16:55,600 --> 00:16:56,920 Just forget it, Mogens. 127 00:16:57,120 --> 00:17:00,680 I'm the boss, and I present things. Have a seat. 128 00:17:01,960 --> 00:17:05,760 You handle the contracts between CWE and Germany, right? 129 00:17:06,400 --> 00:17:07,400 Right. 130 00:17:07,560 --> 00:17:13,320 Then you know that our business with Germany has increased tenfold. 131 00:17:14,200 --> 00:17:17,560 Oddly enough, a firm called East Manchester Invest 132 00:17:17,680 --> 00:17:20,240 has preempted a lot of our trade with Germany. 133 00:17:21,520 --> 00:17:25,520 - In what way? - They suss out our deals beforehand. 134 00:17:26,840 --> 00:17:30,680 And then they cash in when we've improved the market. 135 00:17:32,120 --> 00:17:35,760 That's front running. It's fucking illegal, Mogens. 136 00:17:37,040 --> 00:17:41,200 - But they need an insider here. - Look into it, Claudia. 137 00:17:41,280 --> 00:17:42,440 Put a stop to it. 138 00:17:42,520 --> 00:17:48,760 Here are all the transactions that East Manchester Invest copied. 139 00:17:52,400 --> 00:17:55,920 - This stays between the two of us. - Of course. 140 00:17:56,040 --> 00:18:00,080 - It's crucial. Find the insider. - My lips are sealed. 141 00:18:11,600 --> 00:18:15,240 Hi. We're from Jan's Auto. 142 00:18:15,360 --> 00:18:17,200 Okay. 143 00:18:17,320 --> 00:18:22,400 - To see Peter Szndergérd. - Have a seat while I call him. 144 00:18:30,760 --> 00:18:35,040 Hey! I don't think smoking is allowed here. Put it out. 145 00:18:35,160 --> 00:18:38,920 - No one saw it. - There are alarms everywhere. 146 00:18:41,200 --> 00:18:45,040 - Is it true that you're a car thief? - No. 147 00:18:46,160 --> 00:18:49,960 You're smoking. You idiot! 148 00:18:53,560 --> 00:18:58,440 - I can't take you anywhere. - Were you? They say you were good. 149 00:19:01,800 --> 00:19:05,720 Have you stolen a Lamborghini? Because I have! 150 00:19:05,840 --> 00:19:08,080 - Fuck off! - At the Radisson. 151 00:19:08,200 --> 00:19:13,320 - Fool! It attracts too much attention. - I got caught five minutes later. 152 00:19:15,560 --> 00:19:20,080 But I was only 14, so they let me off. 153 00:19:20,200 --> 00:19:23,920 Are you the mechanics? Good. This way. 154 00:19:25,480 --> 00:19:28,720 - Did he snap his fingers? - Yes. After you. 155 00:19:30,280 --> 00:19:32,080 Try it again. 156 00:19:32,640 --> 00:19:34,280 - Nope. - Nothing. 157 00:19:35,080 --> 00:19:38,160 - How hard can it be? - Try it again. 158 00:19:39,400 --> 00:19:41,080 Nothing. 159 00:19:42,200 --> 00:19:46,400 - How long is this going to take? - We need to take it to the shop. 160 00:19:46,480 --> 00:19:49,880 - No. Your boss promised. - It's an old car. What can I say? 161 00:19:50,040 --> 00:19:54,360 Don't say anything. Just fix it. I have to pick my date up tonight. 162 00:19:54,480 --> 00:19:58,720 - You'll have to take a taxi. - Excuse me? 163 00:19:58,840 --> 00:20:04,080 If your date is the chosen one, she won't care about an old clunker. 164 00:20:04,200 --> 00:20:05,840 Shut the fuck up. 165 00:20:05,920 --> 00:20:12,720 Our truck can pick it up later. You'll get it back the day after tomorrow. 166 00:20:12,800 --> 00:20:16,760 - Terrific! Thanks very much. - Bye. 167 00:20:17,680 --> 00:20:19,560 Christ, what a dickhead! 168 00:20:25,400 --> 00:20:26,480 Hey... 169 00:20:29,080 --> 00:20:34,520 If you're interested in some easy money, I know some guys. 170 00:20:40,320 --> 00:20:45,160 We're talking luxury cars that we get 10,000 for to drive to a container. 171 00:20:45,280 --> 00:20:50,360 - What do you say? - Forget it. 172 00:20:50,480 --> 00:20:53,560 - Shut the door. - I've stolen cars before. 173 00:20:53,680 --> 00:20:57,160 So you said. And you got caught. 174 00:20:57,280 --> 00:20:59,680 - No, I didn't. - You said so. 175 00:21:09,320 --> 00:21:10,640 Wait here, please. 176 00:21:27,040 --> 00:21:29,960 He says it's his son. 177 00:21:33,440 --> 00:21:34,760 Mikhayil! 178 00:21:39,480 --> 00:21:40,600 Mikhayil... 179 00:21:43,200 --> 00:21:44,280 Misha. 180 00:21:49,040 --> 00:21:53,520 What happened on the night that your son died? 181 00:22:02,560 --> 00:22:05,560 It was an accident, and he panicked. 182 00:22:05,680 --> 00:22:07,840 How did it happen? 183 00:22:12,720 --> 00:22:15,120 It was an accident, and he panicked. 184 00:22:19,240 --> 00:22:20,440 Jon, a word. 185 00:22:27,560 --> 00:22:32,600 It sounds like a pat answer. He's hiding something. 186 00:22:35,680 --> 00:22:38,200 - Do you think he murdered him? - No. 187 00:22:38,320 --> 00:22:42,720 - There are easier ways to do it. - So what do you think? 188 00:22:45,040 --> 00:22:48,880 - We have to charge him. - We can't. 189 00:22:50,120 --> 00:22:53,400 - It'll give us 24 hours. - He just lost his son. 190 00:22:53,520 --> 00:22:57,720 If we don't charge him, he won't tell us a thing. 191 00:22:57,840 --> 00:23:02,240 "...people all over the world raised their glasses and whispered, 192 00:23:02,360 --> 00:23:07,680 'To Harry, the boy who lived."' That's all for tonight. 193 00:23:07,800 --> 00:23:11,840 - Please read some more! - Albert, to bed. 194 00:23:13,480 --> 00:23:16,240 - Okay. - Esther, you do the dishes. 195 00:23:16,360 --> 00:23:19,960 Mads. Albert walked home from school on his own today. 196 00:23:21,680 --> 00:23:26,080 - You didn't turn up. - I know. Something came up. 197 00:23:27,120 --> 00:23:31,480 - I texted him and told him to wait. - He did. 198 00:23:31,600 --> 00:23:32,760 For half an hour. 199 00:23:33,840 --> 00:23:35,760 We have a complicated case... 200 00:23:35,880 --> 00:23:39,360 Half an hour is too long. He crossed two streets on his own. 201 00:23:39,480 --> 00:23:44,560 What the hell am I supposed to do? I'm doing my best! 202 00:23:44,680 --> 00:23:49,680 - Mads... I'm sorry. - That's okay. 203 00:23:51,040 --> 00:23:55,400 - Can't you... Can't Esther... - Sure. Esther, are you washing up? 204 00:23:55,480 --> 00:24:00,440 - Don't worry. I'm just a bit stressed. - We should get some help. 205 00:24:01,360 --> 00:24:03,920 I'll come and say goodnight in a minute. 206 00:24:46,280 --> 00:24:50,480 TWO WORKERS DIE IN TURBINE ACCIDENT 207 00:24:52,240 --> 00:24:56,800 - Jon, it's me. Open your e-mail. - Mads, we 're off duty. 208 00:24:56,920 --> 00:25:01,720 Listen. They were forced to work. Just open your e-mail. 209 00:25:01,840 --> 00:25:06,640 The wind speed was two times higher than the limit on the night they died. 210 00:25:06,760 --> 00:25:11,800 It's not the first accident at that wind farm. They have safety issues. 211 00:25:11,920 --> 00:25:16,200 A young man was welding a safety railing. 212 00:25:16,320 --> 00:25:19,400 The wire snapped, and he broke his neck. He died. 213 00:25:19,520 --> 00:25:23,520 Two men got third-degree burns when a turbine caught fire. 214 00:25:23,640 --> 00:25:28,760 - And not a damn thing was done. - Was the Labor Inspectorate involved? 215 00:25:28,880 --> 00:25:33,040 The few times a case was made, Energreen blamed some sub-supplier, 216 00:25:33,120 --> 00:25:36,040 who then was quickly replaced. 217 00:25:36,160 --> 00:25:42,280 They have a deadline on the wind farm and don't give a damn about safety. 218 00:25:43,280 --> 00:25:45,680 They must be using scare tactics. 219 00:25:47,040 --> 00:25:51,000 If you hide the truth about your son's death, you're scared shitless. 220 00:25:59,360 --> 00:26:00,520 Hi. 221 00:26:03,120 --> 00:26:05,080 Hi, Mogens. It's Claudia. 222 00:26:05,200 --> 00:26:08,120 You're right. Over 30 transactions of this kind were made. 223 00:26:08,800 --> 00:26:14,560 But East Manchester isn't in Manchester. They're located here in Copenhagen. 224 00:26:14,880 --> 00:26:16,840 On Frederiksberg Allé. 225 00:26:18,320 --> 00:26:22,640 I'll go see them tomorrow and report back to you with any news. 226 00:26:23,960 --> 00:26:27,560 Have a nice evening. Bye. 227 00:26:40,720 --> 00:26:47,000 Hi, honey! I'm sorry I'm late. An old Mustang had to be repaired. 228 00:26:47,760 --> 00:26:51,800 The owner was one of those pain-in-the-ass suits. 229 00:26:56,200 --> 00:26:59,400 - The realtor called. - Great. 230 00:26:59,520 --> 00:27:00,520 They sold the apartment. 231 00:27:01,960 --> 00:27:02,960 What? 232 00:27:03,040 --> 00:27:07,280 They were offered the asking price, so of course they sold it. 233 00:27:10,960 --> 00:27:13,400 Whoever bought it is an idiot! 234 00:27:19,560 --> 00:27:20,960 Let's not fight about it. 235 00:27:24,080 --> 00:27:29,760 - You only offered 1.2 million! - We can't afford more than that. 236 00:27:33,800 --> 00:27:37,840 - We're in no hurry to find a new place. - I don't want to live here. 237 00:27:37,960 --> 00:27:39,960 I don't want him to grow up here. 238 00:27:43,920 --> 00:27:45,240 Well... 239 00:27:47,200 --> 00:27:49,640 I grew up in provincial Jutland. That's worse. 240 00:28:09,320 --> 00:28:14,200 10,000 in cash tomorrow night. Are you up for it? 241 00:28:21,160 --> 00:28:23,080 Andriy, tell us what happened. 242 00:28:24,680 --> 00:28:28,440 Tell him that we know it was windy and it wasn't safe. 243 00:28:35,480 --> 00:28:37,720 It was an accident, and he panicked. 244 00:28:37,840 --> 00:28:41,320 What kind of man covers for the people who caused his son's death? 245 00:28:51,640 --> 00:28:54,200 Why were they working that night? 246 00:28:59,320 --> 00:29:01,920 - They said we had to work. - Who said so? 247 00:29:05,360 --> 00:29:08,960 I don't want any trouble. I have a family. 248 00:29:09,040 --> 00:29:12,840 I have three young children back home. I can't afford to lose this job. 249 00:29:16,520 --> 00:29:19,400 Three young children. Do you understand? 250 00:29:20,080 --> 00:29:26,040 Yes, I understand. But forcing you to work in hazardous weather is illegal. 251 00:29:26,160 --> 00:29:30,280 They'll have to pay fines and perhaps go to jail. 252 00:29:30,400 --> 00:29:34,320 They'll have to pay compensation, which will be more than a year's pay. 253 00:29:42,360 --> 00:29:46,360 They'll throw us out. If we complain, we'll be fired. 254 00:29:46,480 --> 00:29:52,040 That won't happen. This is Denmark. We have rules about this. 255 00:29:52,120 --> 00:29:53,800 You can't treat people like that in Denmark. 256 00:29:58,360 --> 00:30:03,120 - We'll take him home. - I'm sorry, but I have an appointment. 257 00:30:03,240 --> 00:30:04,400 Cancel it. 258 00:30:09,840 --> 00:30:14,360 Listen up. My name is Mads, and I'm a police officer. 259 00:30:17,040 --> 00:30:21,480 Your colleague, Andriy's son, died a few nights ago. 260 00:30:23,120 --> 00:30:25,800 He died because he was working in unsafe conditions. 261 00:30:34,240 --> 00:30:35,560 That's illegal. 262 00:30:36,720 --> 00:30:41,160 It's not your fault, but that of the people who forced you to work. 263 00:30:41,280 --> 00:30:46,680 If you join forces and speak up, you could get compensation. 264 00:30:47,040 --> 00:30:48,640 Or Andriy could get compensation. 265 00:31:04,920 --> 00:31:08,760 We travel from country to country for the sake of our families. 266 00:31:08,880 --> 00:31:11,400 But is it worth it if we can't protect them? 267 00:31:13,880 --> 00:31:17,760 Mikhayil didn't want to work that night, but I convinced him. 268 00:31:23,240 --> 00:31:24,800 I convinced him. 269 00:31:28,360 --> 00:31:33,360 This is my card. If you call and tell me about your working conditions, 270 00:31:33,480 --> 00:31:38,960 I'll make sure that the people responsible are punished. I promise. 271 00:32:55,040 --> 00:32:57,160 - Hi. - Can I help you? 272 00:32:57,280 --> 00:33:01,760 I'm looking for someone from East Manchester Invest or the other firms. 273 00:33:01,880 --> 00:33:07,320 - They're never here. - Do many people work here? 274 00:33:07,440 --> 00:33:12,680 No, not really. I've only seen one man. 275 00:33:13,240 --> 00:33:16,040 His name is... What is it now? 276 00:33:17,400 --> 00:33:20,600 Sebastian Kruger. 277 00:33:21,240 --> 00:33:24,960 - Sebastian. Right. Thank you. - You're welcome. 278 00:33:55,400 --> 00:33:58,320 - Sell as soon as they hit two. - Peter? 279 00:33:59,600 --> 00:34:02,120 - Yes? - I'm Claudia from Legal. 280 00:34:03,160 --> 00:34:06,720 - Oh, right. - You don't remember me at all. 281 00:34:07,840 --> 00:34:11,560 - Perhaps I've seen you around here. - No, we met in New York. 282 00:34:11,680 --> 00:34:16,360 At the reception for those students. I know Sebastian Kruger. 283 00:34:16,480 --> 00:34:20,680 - You know Sebastian? - Weren't you fellow students? 284 00:34:20,800 --> 00:34:24,920 Oh, right! Sorry. I'm not good with faces. 285 00:34:25,040 --> 00:34:29,480 - Sebastian always had a new girl. - I can imagine. 286 00:34:29,600 --> 00:34:34,120 I just wanted to say hi. Give him my best. 287 00:34:34,240 --> 00:34:37,160 - If you're still friends. - We are. 288 00:34:37,280 --> 00:34:38,720 Say hi from me. 289 00:34:48,720 --> 00:34:50,240 I have the insider. 290 00:34:52,960 --> 00:34:55,760 East Manchester Invest is run by Sebastian Kruger. 291 00:34:55,880 --> 00:34:59,400 He studied economics at Stern School of Business. 292 00:34:59,520 --> 00:35:03,720 And funnily enough, so did Peter Smndergérd in our CWE department. 293 00:35:04,360 --> 00:35:08,240 They know each other from back then and have mutual friends on Facebook. 294 00:35:08,320 --> 00:35:09,840 Listen. 295 00:35:09,960 --> 00:35:14,160 I just wanted to say hi. Give him my best. 296 00:35:14,280 --> 00:35:17,440 - If you're still friends. - We are. 297 00:35:17,560 --> 00:35:18,840 Say hi from me. 298 00:35:24,360 --> 00:35:25,400 What? 299 00:35:28,080 --> 00:35:31,760 - Claudia, can I trust you? - Of course. 300 00:35:31,880 --> 00:35:35,560 They're not alone in committing illegal acts. 301 00:35:37,200 --> 00:35:40,080 - What do you mean? - The police called me two months ago. 302 00:35:41,680 --> 00:35:44,920 They suspect someone higher up of wide-scale fraud. 303 00:35:45,320 --> 00:35:47,520 Higher up? 304 00:35:47,640 --> 00:35:51,200 Someone at the top is giving the all-clear for insider trading. 305 00:35:51,320 --> 00:35:54,320 I need everything you can get as evidence. 306 00:35:55,480 --> 00:35:58,200 - Everything you can get. - I see. 307 00:35:59,400 --> 00:36:04,680 You're asking me to go behind the CEO's back. He built this firm. 308 00:36:04,760 --> 00:36:07,880 He might not be our CEO for long. 309 00:36:09,000 --> 00:36:10,640 It could also open doors for you. 310 00:36:13,000 --> 00:36:14,920 - Here? - Yes. 311 00:36:16,280 --> 00:36:19,920 Give me East Manchester's transactions on a USB device in the morning. 312 00:36:51,040 --> 00:36:52,280 Hi. 313 00:36:54,120 --> 00:36:58,480 - What are you doing here? - The problem was the carburettor. 314 00:36:58,560 --> 00:37:03,960 I found a cheap one and replaced it, so now it's running again. 315 00:37:04,080 --> 00:37:06,680 It's a great car. Here. 316 00:37:06,800 --> 00:37:11,640 - But I drove my other car in today. - Your other car? 317 00:37:13,200 --> 00:37:15,960 - Wasn't it urgent? - Yes. I had a date. 318 00:37:16,360 --> 00:37:19,920 How the hell am I supposed to get it home? 319 00:37:20,000 --> 00:37:23,400 It's a simple question! How am I supposed to get it home? 320 00:37:24,280 --> 00:37:25,440 I don't know. 321 00:37:29,880 --> 00:37:33,040 Then park the damn thing over there. Idiot! 322 00:37:49,400 --> 00:37:53,560 Hi, it's me. Are the Serbs looking for new BMWs? 323 00:37:53,680 --> 00:37:59,080 I think I have a 645Ci. Yes. 324 00:38:02,240 --> 00:38:03,520 _H€Y- _H€Y- 325 00:38:04,720 --> 00:38:06,440 - You're late. - Yup. 326 00:38:08,440 --> 00:38:11,640 I won't have anything to do with the sale. 327 00:38:11,720 --> 00:38:15,640 No meetings or money until afterwards. 328 00:38:15,760 --> 00:38:20,000 I won't deliver the car or talk to anyone. I'll break into the car. 329 00:38:21,400 --> 00:38:25,880 And that's it. You handle the sale, and we split the money. 330 00:38:25,960 --> 00:38:30,320 - Yes. That's cool. -50-50. 331 00:38:31,680 --> 00:38:33,160 Bimse! 332 00:38:33,960 --> 00:38:35,440 You're a fucking idiot. 333 00:38:37,360 --> 00:38:39,800 Hi, Preben. Jon. 334 00:38:39,880 --> 00:38:43,560 Jon was telling me about the death at the wind farm. An accident? 335 00:38:43,680 --> 00:38:50,280 They make them work in high winds. I see it as attempted murder. 336 00:38:50,400 --> 00:38:54,040 - And it's not the first time. - It's a Labor Inspectorate case. 337 00:38:54,160 --> 00:38:55,240 I agree. 338 00:38:56,680 --> 00:39:00,800 They scare them into silence. They won't talk unless the police get involved. 339 00:39:00,960 --> 00:39:05,720 It's not ourjob. Just write the report. Case closed. 340 00:39:09,960 --> 00:39:14,320 Preben. We have to talk to that company. 341 00:39:14,440 --> 00:39:18,280 - We really do. - Stay away from that company. 342 00:39:18,400 --> 00:39:22,680 - Mads, he's right. - Shut the fuck up, Jon! 343 00:39:22,800 --> 00:39:25,720 Jon, go block the sunlight somewhere else. 344 00:39:28,120 --> 00:39:32,040 - Why can't we talk to the company? - Come in. 345 00:39:32,680 --> 00:39:39,480 Listen. The fraud squad has a big case and doesn't want any trouble. 346 00:39:40,040 --> 00:39:44,880 - I have it on the highest authority. - The fraud squad? 347 00:39:44,960 --> 00:39:48,160 - Yes. - That's just invoices and paperwork. 348 00:39:49,280 --> 00:39:53,760 In the last three years, two people have died. 349 00:39:53,880 --> 00:39:57,720 - We're talking about people's lives. - Give it a rest, Mads. 350 00:39:57,840 --> 00:40:03,280 I'm giving you confidential information, but you won't let up. Enough, Mads! 351 00:40:07,200 --> 00:40:09,880 - How is it going? - With what? 352 00:40:10,480 --> 00:40:14,880 With the balance of trade. What do you think? How's Christina? 353 00:40:15,680 --> 00:40:18,200 - Are you managing? - We're doing fine. 354 00:40:19,200 --> 00:40:23,520 - I understand if you're tired or - What the hell are you getting at? 355 00:40:24,480 --> 00:40:27,640 - Do you want to do this now? - I'm afraid we have to. 356 00:40:27,720 --> 00:40:31,200 Last time she had an attack, you lost yourself in your work. 357 00:40:31,320 --> 00:40:35,720 Afterwards, I had to save your ass, and I refuse to do it again! 358 00:40:38,400 --> 00:40:41,800 - I can get you leave. - Forget it. 359 00:40:41,960 --> 00:40:46,640 Then you can work reduced hours. Everyone will understand, Mads. 360 00:40:56,400 --> 00:41:00,200 - Hi, Mom! - Hi, sweetie. All right? 361 00:41:00,320 --> 00:41:04,200 - Yes. Did you buy sushi? - Of course I did. 362 00:41:04,320 --> 00:41:09,760 - Hi, Steen. Did he have a nice time? - Absolutely. He missed you. 363 00:41:09,880 --> 00:41:12,440 - And I missed him. - Listen. 364 00:41:12,560 --> 00:41:16,440 He doesn't need his school stuff tomorrow. They're doing a project. 365 00:41:16,560 --> 00:41:20,120 So no books. Take care. 366 00:41:20,240 --> 00:41:24,560 - See you, Bertram! - Bye! 367 00:41:24,680 --> 00:41:27,400 - See you. - Bye. 368 00:41:28,960 --> 00:41:33,400 - What are you looking for? - My iPad. 369 00:41:58,720 --> 00:42:01,200 - Hey. - Hi. 370 00:42:02,640 --> 00:42:03,920 What's wrong? 371 00:42:09,000 --> 00:42:13,800 I was asked to take leave, 372 00:42:13,960 --> 00:42:17,800 or work reduced hours, or whatever. 373 00:42:17,960 --> 00:42:21,240 - Did Preben fire you? - No, he asked me to take leave. 374 00:42:23,240 --> 00:42:24,360 Because of me? 375 00:42:26,760 --> 00:42:28,760 I think I've been too creative. 376 00:42:31,720 --> 00:42:33,720 But what the hell. I have to be. 377 00:42:40,000 --> 00:42:44,000 I don't know what to tell him. 378 00:42:44,120 --> 00:42:47,080 Just say no. 379 00:42:47,200 --> 00:42:50,320 Or say yes, please. 380 00:42:58,280 --> 00:42:59,880 Come here. 381 00:44:04,200 --> 00:44:07,640 The Serbs agreed to the BMW. It's on. 382 00:45:16,320 --> 00:45:20,360 - We have a problem. - A problem? 383 00:45:20,480 --> 00:45:25,720 Yes. At the wind farm. A work accident. 384 00:45:25,840 --> 00:45:30,800 - A death. - Jesus. Should I be worried? 385 00:45:31,640 --> 00:45:37,480 No, there's no reason to think that we'll be affected. 386 00:45:37,560 --> 00:45:41,840 - What happened? - We won't be affected. 387 00:45:47,520 --> 00:45:48,520 Okay. 388 00:45:55,320 --> 00:45:58,040 Good morning, Claudia. Do you have something for me? 389 00:46:00,960 --> 00:46:02,400 - Here. - Thanks. 390 00:46:29,720 --> 00:46:31,760 - Excuse me. - Yes? 391 00:46:31,880 --> 00:46:35,000 I have to talk to the CEO. It's very important. 392 00:46:35,120 --> 00:46:38,600 I'm sorry. You need an appointment... 393 00:46:41,240 --> 00:46:44,880 - What's going on? - Excuse me, but I have to talk to you. 394 00:46:45,000 --> 00:46:48,040 - Sorry. She just barged in. - We're in a meeting. 395 00:46:48,160 --> 00:46:51,840 Yes, and I'm sorry, but this is very important. 396 00:46:56,280 --> 00:47:00,560 Thank you, Birthe. I'm sorry. Let's break for lunch now. 397 00:47:00,680 --> 00:47:03,800 We'll finish later. Thank you. 398 00:47:11,800 --> 00:47:12,800 What? 399 00:47:14,320 --> 00:47:17,720 With all respect, we have a problem. 400 00:47:18,800 --> 00:47:21,120 - You and I? - No, the company. 401 00:47:22,080 --> 00:47:23,080 The company. 402 00:47:25,320 --> 00:47:29,840 Your head lawyer is talking to the police about a case of insider trading. 403 00:47:31,080 --> 00:47:35,320 Peter Sandergérd is guilty of front running along with his friend 404 00:47:35,440 --> 00:47:38,560 Sebastian Kruger from East Manchester Invest. 405 00:47:39,320 --> 00:47:41,840 They copied our trade and made a bundle. 406 00:47:45,080 --> 00:47:46,680 Why didn't Mogens tell me? 407 00:47:47,560 --> 00:47:50,160 Because he thinks you're involved. 408 00:47:52,120 --> 00:47:58,280 He wants to implicate you. As a lawyer, I'd advise you not to respond. 409 00:47:58,400 --> 00:48:00,680 If you know anything, don't tell me. 410 00:48:05,120 --> 00:48:06,320 So what do you suggest we do? 411 00:48:07,960 --> 00:48:12,360 Making it public would damage us, so I suggest dealing with it internally. 412 00:48:16,000 --> 00:48:17,360 How much does Mogens have? 413 00:48:25,320 --> 00:48:28,120 There's nothing on it. It's empty. 414 00:48:28,800 --> 00:48:30,360 I gave him an empty USB device. 415 00:48:43,160 --> 00:48:47,280 - Hello? - It's Andriy... 416 00:49:16,880 --> 00:49:18,280 What's going on? 417 00:49:18,400 --> 00:49:22,040 A sub-supplier isn't meeting our safety standards. 418 00:49:22,760 --> 00:49:24,800 So we ended our cooperation. 419 00:49:25,240 --> 00:49:28,320 If it weren't for you, these people would still have a job. 420 00:49:40,040 --> 00:49:41,800 And riy? 421 00:49:58,600 --> 00:50:02,800 Andriy! Andriy! Help! 422 00:50:04,400 --> 00:50:07,280 Someone help! Fuck! 423 00:50:52,520 --> 00:50:57,480 - Claudia, my office now! - Talk to Sander, Mogens. 424 00:51:07,400 --> 00:51:12,440 I'd like to explain. I did it for the company. No one knows about it. 425 00:51:12,560 --> 00:51:13,640 Sit down. 426 00:51:16,320 --> 00:51:19,840 Leave your ID and car keys on my desk. 427 00:51:20,320 --> 00:51:22,960 - Be out in an hour. - Sander, I 428 00:51:23,040 --> 00:51:28,520 Every word you say will decrease your severance package. My best to Alice. 429 00:51:52,400 --> 00:51:55,640 Preben, it's Mads. The case is closed. 430 00:52:03,960 --> 00:52:10,160 There's a bazaar and candy afterwards. But you have to eat your dinner first. 431 00:52:11,080 --> 00:52:14,200 - You're late. - Late? 432 00:52:14,280 --> 00:52:18,080 - Mom made dinner. - What? 433 00:52:18,200 --> 00:52:19,600 She feels better. 434 00:52:23,200 --> 00:52:26,160 - Hi, honey. 435 00:52:27,960 --> 00:52:31,520 - What's going on? - Suddenly the pain was gone. 436 00:52:32,480 --> 00:52:35,080 I just have a tingling feeling in my fingers. 437 00:52:37,120 --> 00:52:40,080 I made a curry. The kids set the table. 438 00:52:44,960 --> 00:52:47,000 How was work? 439 00:52:51,400 --> 00:52:52,600 Fine. 440 00:52:54,280 --> 00:52:55,920 Are you crying, Dad? 441 00:52:57,640 --> 00:53:00,040 No, no. 442 00:53:02,000 --> 00:53:05,840 - Do you need help? - No. Sit down. Are you hungry? 443 00:53:05,960 --> 00:53:08,560 - Yes. - So are we. 444 00:53:09,960 --> 00:53:12,880 - Are you very hungry? - You bet. 445 00:53:40,640 --> 00:53:44,200 - Wow! You look amazing. - Thank you. 446 00:53:44,320 --> 00:53:48,440 - Where are you going? - To Sander's party for the wind farm. 447 00:53:48,560 --> 00:53:53,120 - Aren't you invited? - To Sander's? No. 448 00:53:53,240 --> 00:53:58,120 I thought you were invited. Sorry. I didn't mean to rub it in. 449 00:53:58,240 --> 00:54:04,960 - No, that's great. - My taxi is waiting. See you. 450 00:54:16,280 --> 00:54:19,240 - Thank you. - May I take your coat? 451 00:54:20,840 --> 00:54:21,920 Thank you. 452 00:54:45,080 --> 00:54:48,640 Excuse me... 453 00:54:48,760 --> 00:54:53,560 - Hi. I'm glad you came. - Thanks for inviting me. 454 00:54:53,680 --> 00:54:57,560 Not knowing anyone can be awkward. Cheers! 455 00:54:57,680 --> 00:55:02,960 Christensen, this is Claudia. Claudia, our chairman of the board. 456 00:55:03,080 --> 00:55:07,600 - It's an honour. - Claudia is our new head lawyer. 457 00:55:10,200 --> 00:55:13,520 I see. Welcome aboard. 458 00:55:15,160 --> 00:55:16,360 Thank you. 459 00:55:19,600 --> 00:55:22,920 - Head lawyer? - Yes. Who else would I choose? 460 00:55:23,960 --> 00:55:24,960 I don't know. 461 00:55:27,040 --> 00:55:28,280 - Cheers! - Cheers. 462 00:55:33,160 --> 00:55:36,080 With flags? 463 00:55:37,960 --> 00:55:39,840 - Should I get it? - No, I will. 464 00:55:42,760 --> 00:55:45,760 - I'm glad you ate all your dinner. - It was delicious. 465 00:55:47,400 --> 00:55:49,000 I'm glad you're out of bed. 466 00:55:54,240 --> 00:55:55,400 Yes? 467 00:55:57,040 --> 00:55:58,040 Good evening. 468 00:55:59,600 --> 00:56:00,880 Can I help you? 469 00:56:01,000 --> 00:56:03,240 Are you investigating a case about Energreen? 470 00:56:12,520 --> 00:56:15,440 - Who are you? - My name is Alf. 471 00:56:16,440 --> 00:56:18,600 I'm with the fraud squad. 472 00:56:21,480 --> 00:56:22,720 Has your case been closed? 473 00:56:25,840 --> 00:56:27,320 - Yes. - It's what they do. 474 00:56:28,280 --> 00:56:31,480 - What? - Close the case before it's a problem. 475 00:56:35,680 --> 00:56:39,240 - Can we do this some other time? - It's corrupt. 476 00:56:39,360 --> 00:56:43,640 They must have connections. As soon as we get close, they clam up. 477 00:56:44,000 --> 00:56:45,760 What can I do about it? 478 00:56:47,560 --> 00:56:49,480 You could help me. 479 00:56:52,720 --> 00:56:53,960 Will you help me stop them? 480 00:57:16,960 --> 00:57:20,520 - Who was that? - Just a colleague. 481 00:57:20,640 --> 00:57:22,880 - Now? - Yes. 482 00:57:25,040 --> 00:57:29,840 Honey, I... I'm not taking leave. 483 00:57:33,560 --> 00:57:34,800 I knew it. 484 00:57:37,000 --> 00:57:38,200 Did you? 485 00:57:39,160 --> 00:57:41,640 - You're an idiot. Do you know that? - Yes, I know. 39356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.