All language subtitles for Fighter.of.the.Destiny.E39.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:05,400 ♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫ 2 00:00:05,400 --> 00:00:08,600 ♫ Since our blood vessels are connected together, we do not need to augur ♫ 3 00:00:08,600 --> 00:00:15,600 ♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫ 4 00:00:17,200 --> 00:00:20,200 ♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫ 5 00:00:20,200 --> 00:00:23,600 ♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫ 6 00:00:23,600 --> 00:00:28,400 ♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars ♫ 7 00:00:28,400 --> 00:00:30,000 ♫ One more scripture to go ♫ 8 00:00:30,000 --> 00:00:33,400 ♫ We should pursue the long rivers of lives ♫ 9 00:00:33,400 --> 00:00:37,000 ♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫ 10 00:00:37,000 --> 00:00:39,700 ♫ The more unpredictable the outcome, ♫ 11 00:00:39,700 --> 00:00:46,000 ♫ the more we must talk about the changes ♫ 12 00:00:46,000 --> 00:00:49,400 ♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫ 13 00:00:49,400 --> 00:00:52,500 ♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫ 14 00:00:52,500 --> 00:00:55,800 ♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫ 15 00:00:55,800 --> 00:00:59,200 ♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫ 16 00:00:59,200 --> 00:01:02,500 ♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫ 17 00:01:02,500 --> 00:01:05,600 ♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫ 18 00:01:05,600 --> 00:01:11,500 ♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫ 19 00:01:11,500 --> 00:01:15,800 ♫ In life and in death, ♫ 20 00:01:15,800 --> 00:01:26,200 ♫ the way of the world is not a legend ♫ 21 00:01:26,200 --> 00:01:30,300 [Fighter of the Destiny] 22 00:01:30,300 --> 00:01:32,500 [Episode 39] 23 00:01:33,400 --> 00:01:37,800 We are incompetent. We haven't found out where Cheng Changsheng and his gang are. 24 00:01:37,800 --> 00:01:42,400 Your Majesty, Chen Changsheng has always been a cunning man. Besides, he's good at handling formations. 25 00:01:42,400 --> 00:01:45,800 If he's hiding, it'll be hard to find him. 26 00:01:45,800 --> 00:01:48,500 I can't blame you, either. 27 00:01:48,500 --> 00:01:52,300 The one who watched them sneak away 28 00:01:53,500 --> 00:01:56,600 is me, the wise and brilliant 29 00:01:56,600 --> 00:01:59,200 Empress of the Zhou Empire. 30 00:01:59,200 --> 00:02:03,200 We are powerless. Please forgive us. 31 00:02:03,200 --> 00:02:06,900 Qiushan, if you were Chen Changsheng, 32 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 would you blame me for being 33 00:02:11,000 --> 00:02:13,900 cold-blooded and without feeling? 34 00:02:13,900 --> 00:02:15,600 Mother? 35 00:02:20,100 --> 00:02:24,600 Your Majesty, do you mean that Chen Changsheng is the Crown Prince? 36 00:02:24,600 --> 00:02:27,000 What do you think? 37 00:02:27,000 --> 00:02:30,200 I think, Chen Changsheng won't blame Your Majesty. 38 00:02:30,200 --> 00:02:34,400 It's said that the thunder and rain are both the ruler's grace. Your Majesty is the ruler of the world. 39 00:02:34,400 --> 00:02:37,400 Of course, everything is mainly for the benefit of the world. 40 00:02:38,900 --> 00:02:41,400 Mo Yu, what do you have to say? 41 00:02:41,400 --> 00:02:44,100 I think, he will hate you. 42 00:02:48,600 --> 00:02:50,000 Speak 43 00:02:50,000 --> 00:02:53,200 Because this is people's nature. A mother's love is the most precious. 44 00:02:53,200 --> 00:02:56,800 When one person loses what's most precious to them, 45 00:02:56,800 --> 00:03:00,500 they can't possibly not hate. 46 00:03:01,500 --> 00:03:06,800 Yes, how could he not hate? 47 00:03:11,540 --> 00:03:13,330 You may go. 48 00:03:14,880 --> 00:03:23,010 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 49 00:03:26,700 --> 00:03:30,400 What happened to me? The Star Formation. 50 00:03:31,460 --> 00:03:34,140 As long as I can have the Star Formation, 51 00:03:34,140 --> 00:03:37,070 everything will be worth it. 52 00:03:48,580 --> 00:03:50,200 If you were Chen Changsheng, 53 00:03:50,200 --> 00:03:54,400 would you blame me for being cold-blooded and without feeling? 54 00:03:54,400 --> 00:03:57,400 Chen Changsheng is actually the Crown Prince. 55 00:03:57,400 --> 00:04:00,600 How is that possible? If that is the case, 56 00:04:00,600 --> 00:04:03,800 how can Her Majesty be ruthless enough to fight against him? 57 00:04:03,800 --> 00:04:07,600 No wonder Her Majesty's attitude changed so much after he got back. 58 00:04:07,600 --> 00:04:10,400 If this crown prince accused me of murder, 59 00:04:10,400 --> 00:04:14,200 will Her Majesty believe in me, or him? 60 00:04:38,400 --> 00:04:40,200 Teacher! 61 00:04:40,200 --> 00:04:42,200 Teacher, how are you? 62 00:04:42,200 --> 00:04:46,800 Well, this is the Qilin Mushroom I got from Uncle Jin, please have one. 63 00:04:46,800 --> 00:04:48,800 Have you snuck out again? 64 00:04:48,800 --> 00:04:50,600 Sorry 65 00:04:51,410 --> 00:04:53,600 I should be the one to apologize. 66 00:04:54,500 --> 00:04:56,400 You're clearly the princess of the Beast Clan. 67 00:04:56,400 --> 00:05:01,200 Because of me, you've been burdened and have suffered a lot. 68 00:05:01,200 --> 00:05:03,200 I'm not a well-qualified teacher. 69 00:05:03,200 --> 00:05:06,000 Teacher stop saying nonsense. Hurry up and eat one. 70 00:05:08,770 --> 00:05:10,890 How is it, Teacher? 71 00:05:14,800 --> 00:05:16,500 What's wrong, Teacher? 72 00:05:17,580 --> 00:05:19,170 Changsheng. 73 00:05:20,000 --> 00:05:21,100 What has happened? 74 00:05:21,100 --> 00:05:23,600 I just fed him a piece of the Qilin Mushroom. 75 00:05:44,800 --> 00:05:46,400 Luo Luo. 76 00:05:50,700 --> 00:05:52,900 The nascent soul is already raging in his body, 77 00:05:52,900 --> 00:05:56,200 and the Qilin Mushroom is ultra-nutritious. It's like pouring oil on the flames. 78 00:05:56,200 --> 00:05:58,700 No wonder he had such a big reaction. 79 00:05:58,700 --> 00:06:01,700 Sorry, I didn't know. 80 00:06:01,700 --> 00:06:03,400 This isn't your fault. 81 00:06:03,400 --> 00:06:07,400 But didn't you tell me that the Goddess had cured his disease? 82 00:06:07,400 --> 00:06:09,700 Why is this still happening? 83 00:06:09,700 --> 00:06:13,800 I don't know, she told me he was cured at that time. 84 00:06:13,800 --> 00:06:15,200 I don't know, either. 85 00:06:15,200 --> 00:06:17,600 This isn't your fault. 86 00:06:17,600 --> 00:06:21,000 I made the mistake of thinking it would be easy. 87 00:06:21,000 --> 00:06:23,400 The disease is so fatal, only the one who can change destiny can heal it. 88 00:06:23,400 --> 00:06:26,000 How could it be so easy to heal? 89 00:06:26,000 --> 00:06:28,600 So what can we do now? 90 00:06:28,600 --> 00:06:31,800 I've given him a Cultivation Pill. He will be fine for now. 91 00:06:31,800 --> 00:06:35,800 As long as he keeps taking it, he will be fine for a while. 92 00:06:35,800 --> 00:06:39,600 - It's just that... \N - What is it? 93 00:06:39,600 --> 00:06:44,100 I've only got two pills left. The rest of the Cultivation Pills are in my Parasol Bow. 94 00:06:44,100 --> 00:06:47,300 And someone else took the Parasol Bow. 95 00:06:47,300 --> 00:06:49,000 Who? 96 00:06:49,850 --> 00:06:51,560 Qiushan Jun. 97 00:07:43,760 --> 00:07:45,500 First Senior Brother! 98 00:07:57,600 --> 00:08:00,600 First Senior Brother, you can't hide from me. 99 00:08:29,260 --> 00:08:33,160 It really was you! Why? 100 00:08:34,600 --> 00:08:36,200 Yes. 101 00:08:38,000 --> 00:08:40,300 It's all my fault. 102 00:08:40,300 --> 00:08:44,500 I wasn't careful enough and the Demon Clan planted the Demon Intent into me. 103 00:08:46,700 --> 00:08:48,200 The thing regarding Chen Changsheng? 104 00:08:48,200 --> 00:08:53,400 That's right. It was me who framed Chen Changsheng. 105 00:08:53,400 --> 00:08:57,000 When I was in Zhou Garden, I was seduced by the Black Robe 106 00:08:57,000 --> 00:09:01,400 and lost my mind. 107 00:09:03,800 --> 00:09:05,400 Younger Brother Guan... 108 00:09:06,400 --> 00:09:09,200 Did you also murder Younger Brother Guan? 109 00:09:09,200 --> 00:09:11,800 I really... I really... 110 00:09:11,800 --> 00:09:15,000 I really didn't know what to do! 111 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 I really didn't know things would turn out like this after I got attacked by the Demon Intent! 112 00:09:18,000 --> 00:09:22,300 Do you know? I was a hundred times as surprised as you back then! 113 00:09:22,300 --> 00:09:25,800 I really don't know what to do. 114 00:09:27,800 --> 00:09:30,800 No, First Senior Brother, 115 00:09:30,800 --> 00:09:32,810 this is all the Demon Clan's fault! 116 00:09:32,810 --> 00:09:34,800 They used ruthless methods to force you do it! 117 00:09:34,800 --> 00:09:36,600 No! 118 00:09:36,600 --> 00:09:39,600 I told myself everyday, nothing is true! 119 00:09:39,600 --> 00:09:41,700 It's all because the Demon Clan lured me. 120 00:09:41,700 --> 00:09:44,500 I was blinded by them. 121 00:09:45,940 --> 00:09:50,910 But later I found out, it's all lying to myself. 122 00:09:52,500 --> 00:09:54,780 Maybe all of this... 123 00:09:56,300 --> 00:09:58,800 all of this was my own choosing. 124 00:09:58,800 --> 00:10:01,100 First Senior Brother, 125 00:10:01,100 --> 00:10:04,800 it's not like that. It's not like that! 126 00:10:08,680 --> 00:10:10,750 I murdered Junior Brother Guan, 127 00:10:11,810 --> 00:10:14,410 because I was afraid to lose the aura of being a hero. 128 00:10:14,450 --> 00:10:19,700 I framed Chen Changsheng because I was jealous about his relationship with Yourong. 129 00:10:19,700 --> 00:10:24,200 And I kept killing innocent people... Kept killing innocent people! 130 00:10:24,200 --> 00:10:28,500 That's because I couldn't help my brutal desire! 131 00:10:28,500 --> 00:10:32,300 But I'm no longer me anymore. 132 00:10:37,600 --> 00:10:40,400 I'm no longer me anymore! 133 00:10:40,400 --> 00:10:45,600 Maybe this is the real me. 134 00:10:45,600 --> 00:10:49,400 Courage comes from our weakness. 135 00:10:49,400 --> 00:10:51,700 Turn yourself in! Okay? 136 00:10:51,700 --> 00:10:53,600 There's still time! 137 00:10:54,800 --> 00:10:56,500 Turn myself in? 138 00:10:59,000 --> 00:11:04,600 No, I can't turn myself in. It's impossible for me to turn myself in! 139 00:11:05,600 --> 00:11:07,800 It's all right if I die, 140 00:11:07,800 --> 00:11:10,600 but how can I shame the Lishan Sword Sect! 141 00:11:11,600 --> 00:11:14,000 I'm the well-respected Qiushan Jun. 142 00:11:14,000 --> 00:11:18,000 I'm the pride of the Human Clan; the pride of the Lishan Sword Sect! 143 00:11:25,200 --> 00:11:27,900 There's no way back for me. 144 00:11:29,600 --> 00:11:31,100 Hanshi, 145 00:11:32,500 --> 00:11:35,000 you can let me go... Let me go to the Demon Clan's battlegrounds 146 00:11:35,000 --> 00:11:38,800 to fight them with my life, until I die! 147 00:11:38,800 --> 00:11:44,000 Maybe this way I can regain my last bit of dignity. 148 00:11:48,330 --> 00:11:49,750 First Senior Brother. 149 00:11:50,910 --> 00:11:53,400 Dignity and morality are the same. 150 00:11:53,400 --> 00:11:56,850 It's not to be saved but to defend. 151 00:11:58,200 --> 00:12:03,600 You are the man I most respect. It's also you who taught me to fight for morality. 152 00:12:03,600 --> 00:12:07,600 Therefore, I must take you back. 153 00:12:14,600 --> 00:12:16,800 I won't go back with you. 154 00:12:22,000 --> 00:12:25,600 First Senior Brother, as long as you turn back, there is salvation. It's not too late to repent. 155 00:12:27,600 --> 00:12:29,400 Hanshi! 156 00:12:34,910 --> 00:12:38,160 First Senior Brother, don't get possessed. I believe in you. 157 00:12:47,000 --> 00:12:48,600 Hanshi! 158 00:12:56,000 --> 00:12:58,300 Qiushan Jun, if we don't kill him, you'll be given away. 159 00:12:58,300 --> 00:12:59,800 Hanshi is my apprentice junior brother. 160 00:12:59,800 --> 00:13:03,400 So what if he's your apprentice junior brother. You can't be soft-hearted at a time like this. 161 00:13:03,400 --> 00:13:05,300 Shut up. 162 00:13:20,000 --> 00:13:21,800 Hanshi! 163 00:13:25,100 --> 00:13:26,900 Hanshi! 164 00:13:28,200 --> 00:13:31,600 First Senior Brother! 165 00:13:34,200 --> 00:13:36,200 Hanshi! 166 00:13:42,600 --> 00:13:46,400 Qiushan Jun, you have no other choice. 167 00:13:46,400 --> 00:13:47,600 Shut up! 168 00:13:47,600 --> 00:13:51,800 The only way to protect your dignity was to kill him. 169 00:13:56,000 --> 00:13:57,500 Hanshi. 170 00:14:24,000 --> 00:14:29,000 Don't overthink it. If he didn't die, then you would. 171 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 Only the winner survives. That's the nature of the world. The law of the jungle. 172 00:14:33,000 --> 00:14:34,900 Shut up. 173 00:14:36,200 --> 00:14:40,600 What do you know. Hanshi is like my younger biological \N brother. 174 00:14:40,600 --> 00:14:43,200 Now, as his older brother, 175 00:14:43,200 --> 00:14:45,400 I actually caused his death. 176 00:14:47,200 --> 00:14:51,200 Do you know, in Hanshi's eyes, 177 00:14:52,200 --> 00:14:55,500 he respects me the most in this world. 178 00:14:55,500 --> 00:14:59,600 I've never disappointed him for so many years. 179 00:14:59,600 --> 00:15:01,500 But what about now? 180 00:15:02,900 --> 00:15:07,800 It's was me... who destroyed everything. 181 00:15:08,600 --> 00:15:12,400 Are you done crying? If you're done, then listen to me carefully. 182 00:15:13,300 --> 00:15:17,800 Our demon army has already arrived at the boarders of the two clans. 183 00:15:17,800 --> 00:15:22,400 If we can obtain the Star Map, then it'll be the end of the Human Clan. 184 00:15:22,400 --> 00:15:26,200 Where you want to be, you have to make the decision early. 185 00:15:27,110 --> 00:15:28,860 Now... 186 00:15:31,200 --> 00:15:32,800 what other choices do I have? 187 00:15:32,800 --> 00:15:34,800 Of course you do. 188 00:15:34,800 --> 00:15:40,000 You can chose to be hero of the Huam Clan, die on the battlefield without any worth. 189 00:15:40,000 --> 00:15:43,200 Or you can be the hero of the Demon Clan. 190 00:15:43,200 --> 00:15:46,900 King of the world, become known by everyone. 191 00:15:56,000 --> 00:15:57,900 This is for you. 192 00:15:59,400 --> 00:16:00,800 What is it? 193 00:16:00,800 --> 00:16:04,800 Demon-inhibiting pill. It can inhibit the demon aura in your body. 194 00:16:04,800 --> 00:16:08,800 After taking it, no one will discover it. 195 00:16:18,400 --> 00:16:22,800 Join our Demon Clan, you and I 196 00:16:22,800 --> 00:16:25,800 can have a better future together. 197 00:16:25,800 --> 00:16:30,900 Qiushan Jun, everything will start over. 198 00:16:55,800 --> 00:16:58,400 Loving someone 199 00:16:58,400 --> 00:17:03,200 can make them crazy enough to give up on everything. 200 00:17:04,600 --> 00:17:10,800 You've fallen in love with me, that's why you'll understand. Right? 201 00:17:16,200 --> 00:17:18,200 We are different. 202 00:17:18,200 --> 00:17:20,500 We are not so different. 203 00:17:21,300 --> 00:17:24,800 What the Human Clan can't give you, the Demon Clan can. 204 00:17:24,800 --> 00:17:28,000 I can sacrifice everything to help you. 205 00:17:28,000 --> 00:17:32,600 When you become successful, if you haven't changed your mind, 206 00:17:33,640 --> 00:17:36,040 I will not bother you any more. 207 00:17:39,200 --> 00:17:42,200 You want me to join the Demon Clan thoroughly. 208 00:17:42,200 --> 00:17:48,400 You have no other options. Some options, once chosen, you must follow it to the end. 209 00:17:48,400 --> 00:17:53,800 Once we get the Star Map, I'll ask my Teacher to remove his control over you. 210 00:17:53,800 --> 00:17:57,400 For you to be on top of the Demon Clan. 211 00:17:57,400 --> 00:18:01,100 To lead us to be the victor of the land. 212 00:18:15,800 --> 00:18:19,100 - Look at my sword, it's incomparably sharp.\N- Indeed. 213 00:18:19,100 --> 00:18:22,200 Third Senior Brother, have you seen Second Senior Brother? 214 00:18:22,200 --> 00:18:25,000 - I haven't seen him. \N - I haven't seen him. 215 00:18:26,100 --> 00:18:27,800 How about you? 216 00:18:27,800 --> 00:18:29,900 I haven't seen Second Senior Disciple. 217 00:18:29,900 --> 00:18:31,600 I'll give you some guidance another day. 218 00:18:31,600 --> 00:18:33,600 Xiaojiu, have you seen Second Senior Disciple? 219 00:18:33,600 --> 00:18:38,100 Second Senior Disciple, I haven't seen him since yesterday. He probably went out. 220 00:18:44,700 --> 00:18:47,800 This is the situation. We have to get the Parasol Bow, 221 00:18:47,800 --> 00:18:50,300 so we can stabilize Changsheng's condition. 222 00:18:51,200 --> 00:18:53,600 Qiushan Jun. 223 00:18:53,600 --> 00:18:57,300 Fighting him one on one, no one's his opponent. To take something from his hands, 224 00:18:57,300 --> 00:19:00,500 it's no different from a mouse tying a bell onto a cat. 225 00:19:02,800 --> 00:19:06,400 How about we steal it? 226 00:19:06,400 --> 00:19:11,300 It's the same! It's just the difficultly changes to chicks going to visit the weasel. 227 00:19:11,300 --> 00:19:15,000 Then what should we do? We can't just do nothing right? 228 00:19:15,000 --> 00:19:16,500 Of course not. 229 00:19:16,500 --> 00:19:20,400 Changsheng. Junior Sister Qijian, you're also here. 230 00:19:20,400 --> 00:19:24,800 Qijian found out that Hanshi is missing. She suspects that Quishan Jun is related to it. 231 00:19:27,400 --> 00:19:29,000 Are you fine now? 232 00:19:29,000 --> 00:19:32,200 I'm fine. After taking Yourong 's Cultivation Pill, 233 00:19:32,200 --> 00:19:34,700 I think I can last a few days. 234 00:19:34,700 --> 00:19:39,100 We must get the Parasol Bow from Qiushan Jun, and ask for Gou Hanshi's whereabouts. 235 00:19:39,100 --> 00:19:43,400 We're taking and asking. It'd be good if he was that easy to talk to. 236 00:19:43,400 --> 00:19:45,240 It's actually not difficult. 237 00:19:45,240 --> 00:19:48,600 As long as we can reveal that he is a spy of the Demon Clan. 238 00:19:48,600 --> 00:19:50,800 We can stop being reactive, start being proactive. 239 00:19:50,800 --> 00:19:54,200 No matter it's getting the Parasol Bow back, or finding Senior Brother Hanshi, 240 00:19:54,200 --> 00:19:56,800 it'll be a lot easier. 241 00:19:56,800 --> 00:19:59,200 But we don't have evidence. 242 00:20:00,500 --> 00:20:03,200 This truly is a difficult problem. 243 00:20:03,200 --> 00:20:06,800 Her Majesty has high trust in Qiushan Jun. 244 00:20:06,800 --> 00:20:08,600 We're the wanted. 245 00:20:08,600 --> 00:20:13,800 If we want to say who else is more suitable for this in the Capital, there is only one person. 246 00:20:13,800 --> 00:20:16,400 Are you saying Mo Yu? 247 00:20:16,400 --> 00:20:19,800 Who is able to investigate in secret? Only Miss Mo can. 248 00:20:32,000 --> 00:20:36,200 Miss Qijian, such a rare guest. What brought you here? 249 00:20:36,200 --> 00:20:38,400 Actually, I'm not the one who wants to see you. 250 00:20:38,400 --> 00:20:40,300 Then who is it? 251 00:20:43,000 --> 00:20:44,400 Mo Yu. 252 00:20:48,400 --> 00:20:49,900 Yourong? 253 00:20:59,200 --> 00:21:03,600 You want me to investigate Qiushan Jun. Do you know that he'a currently Her Majesty's favorite? 254 00:21:03,600 --> 00:21:07,000 Behind his back. There's the whole Lishan Sword Sect to support him. 255 00:21:07,000 --> 00:21:10,200 Why should I monitor him with no reason? 256 00:21:10,200 --> 00:21:11,700 Good tea. 257 00:21:13,570 --> 00:21:16,980 Do you think that you have me baited on it? 258 00:21:17,000 --> 00:21:20,200 Your guess is right. That's exactly my thought. 259 00:21:20,200 --> 00:21:22,000 Xu Yourong! 260 00:21:22,000 --> 00:21:24,820 Don't forget you are now a fugitive! 261 00:21:24,820 --> 00:21:27,200 Fugitive, you know? 262 00:21:27,200 --> 00:21:29,800 Do you still think you're the Saintess? Get off your high horse! 263 00:21:29,800 --> 00:21:34,000 I believe you will do it because you like to suspect others. 264 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 You don't believe anyone is perfect. 265 00:21:36,000 --> 00:21:40,100 And isn't Quishan Jun your best target? 266 00:21:40,100 --> 00:21:43,700 I had indeed started to suspect him earlier on. 267 00:21:44,600 --> 00:21:48,700 But you're wrong about saying that I don't believe there is a perfect person in this world. 268 00:21:48,700 --> 00:21:50,000 Is there? 269 00:21:50,000 --> 00:21:52,800 There is! It's you! 270 00:21:54,700 --> 00:21:57,400 The Saintess that the entire world respects. 271 00:21:57,400 --> 00:22:02,200 I've been living with you for years, but I have never found any tiny flaw on you! 272 00:22:02,200 --> 00:22:07,600 Being too perfect is fake. I don't want to become the most fake person. 273 00:22:07,600 --> 00:22:13,000 Too bad. Men like goddesses like you. 274 00:22:13,000 --> 00:22:18,300 Elegant, beautiful, calm, strong. 275 00:22:24,600 --> 00:22:25,800 What are you doing? 276 00:22:25,800 --> 00:22:28,600 You are currently here to beg me for help. 277 00:22:28,600 --> 00:22:31,200 Come, come, come. Come. 278 00:22:36,200 --> 00:22:39,200 See, you look more like an ordinary girl now. 279 00:22:39,200 --> 00:22:43,500 Don't worry. You can leave Qiushan Jun to me. 280 00:22:43,500 --> 00:22:46,000 If he actually is a spy of the Demon Clan, 281 00:22:46,000 --> 00:22:48,900 he will not get away with this under my nose. 282 00:22:50,410 --> 00:22:51,920 Let's have some tea. 283 00:23:00,410 --> 00:23:02,060 - Qiushan Jun. \N - Qiushan Jun. 284 00:23:05,780 --> 00:23:09,620 This is the most outstanding disciple of Lishan Sword Sect, Qiushan Jun. 285 00:23:09,620 --> 00:23:11,260 He indeed looks like no ordinary person. 286 00:23:11,260 --> 00:23:12,910 He deserves to be called the young hero of the Human Clan. 287 00:23:12,910 --> 00:23:14,420 You're right. 288 00:23:14,420 --> 00:23:17,100 Someone robbed my money! Someone robbed my money! 289 00:23:22,130 --> 00:23:26,300 Great! Great! 290 00:23:28,160 --> 00:23:29,910 He is indeed very skilled. 291 00:23:33,850 --> 00:23:35,350 Thank you! Thank you, sir. 292 00:23:35,350 --> 00:23:38,740 Brother, you're such a good person. This is for you. 293 00:23:41,420 --> 00:23:42,760 Thank you! 294 00:23:42,760 --> 00:23:45,020 - Let's go buy another one. \N- Okay. 295 00:23:52,720 --> 00:23:55,890 First Senior Brother, don't get possessed. I believe in you. 296 00:23:55,890 --> 00:23:57,600 I'm a good person? 297 00:23:59,610 --> 00:24:01,240 No. 298 00:24:02,610 --> 00:24:04,420 I'm not a good person at all. 299 00:24:17,300 --> 00:24:20,050 According to my observation, Qiushan Jun is abnormal indeed. 300 00:24:20,050 --> 00:24:23,890 Besides, Gou Hanshi is missing. Nobody knows where he has gone. 301 00:24:23,890 --> 00:24:28,350 But we can deduct that Qiushan Jun has ties with the Demon Clan just based on these. 302 00:24:29,540 --> 00:24:33,550 Do you remember which techniques the Demon Clan killer used? 303 00:24:33,550 --> 00:24:35,730 Yes. It's the Lishan technique. 304 00:24:35,730 --> 00:24:37,750 Your Highness, are you saying...? 305 00:24:37,750 --> 00:24:41,400 What's more convincing than catching someone on the site? 306 00:24:41,400 --> 00:24:44,320 Go. Keep a close eye on Qiushan Jun. 307 00:24:44,320 --> 00:24:45,600 Okay. 308 00:25:05,690 --> 00:25:07,770 Your Highness, he showed up as predicted. 309 00:25:07,770 --> 00:25:11,170 Be careful, he's a master of the Star Collecting Mirror. 310 00:25:14,600 --> 00:25:16,160 Why isn't he moving? 311 00:25:28,450 --> 00:25:30,060 An escape by strategy? 312 00:25:30,060 --> 00:25:31,610 Your Highness, what should we do? 313 00:25:31,610 --> 00:25:33,690 Chase after him! He must be nearby. 314 00:25:33,690 --> 00:25:34,410 Yes. 315 00:25:34,410 --> 00:25:35,630 Go! 316 00:25:47,270 --> 00:25:49,740 Qiushan Jun, you seem to be in a good mood. 317 00:25:49,740 --> 00:25:52,060 You're still killing people in the middle of the night. 318 00:25:54,760 --> 00:25:57,690 I'm begging you, please be a real master. 319 00:25:57,690 --> 00:26:00,970 Don't think you can get away with it by pretending to be deaf! 320 00:26:00,970 --> 00:26:03,460 Who's pretending to be deaf? 321 00:26:07,790 --> 00:26:09,520 Qiushan Jun? 322 00:26:10,250 --> 00:26:11,810 Who's that then? 323 00:26:22,220 --> 00:26:23,530 The Demon Clan. 324 00:26:23,530 --> 00:26:25,490 Anybody has the right to kill him. 325 00:26:34,770 --> 00:26:36,550 Well, you're being lucky. 326 00:26:40,920 --> 00:26:44,120 Lord Mo Yu, I think you owe me an explanation. 327 00:26:50,830 --> 00:26:53,470 Princess, we've taken care of the business you asked us to. 328 00:26:53,470 --> 00:26:58,080 After this time, I think nobody will be suspicious of Qiushan Jun. 329 00:26:58,080 --> 00:27:01,690 Princess, you care so much about him. I'm sure he will be grateful to you. 330 00:27:02,900 --> 00:27:05,890 It's just a matter of time before us Demon Clan will rule the whole world. 331 00:27:05,890 --> 00:27:07,970 Qiushan Jun is such a human hero. 332 00:27:07,970 --> 00:27:10,820 He will certainly stand by the winner. 333 00:27:13,030 --> 00:27:14,520 Nonsense! 334 00:27:14,520 --> 00:27:16,760 Qiushan has killed so many demons. 335 00:27:16,760 --> 00:27:19,340 How can he be the murderer? 336 00:27:19,340 --> 00:27:23,390 You've been running the Secret Guards for many years. How can you draw such an absurd conclusion? 337 00:27:23,390 --> 00:27:27,460 I just had the deduction based on the clues on the crime scene. 338 00:27:27,460 --> 00:27:31,550 It's my duty to find out the truth. 339 00:27:31,550 --> 00:27:37,120 Forgive my rudeness, I suggest we inspect Qiushan Jun, to see if there's any Demon Intent in his body. 340 00:27:41,450 --> 00:27:45,400 Your Majesty, Lord Mo Yu is just being a loyal servant. 341 00:27:45,400 --> 00:27:47,420 I'm willing to be inspected. 342 00:27:47,420 --> 00:27:48,700 Good. 343 00:27:48,700 --> 00:27:51,940 Qiushan, you're indeed frank and straightforward. 344 00:27:51,940 --> 00:27:53,320 Guards! 345 00:28:42,470 --> 00:28:46,890 Demon-Inhibiting pill can inhibit the demon aura in your body. 346 00:28:46,890 --> 00:28:50,650 After taking it, no one will discover it. 347 00:28:58,790 --> 00:29:01,610 Your Majesty, there's no Demon Intent in Qiushan Jun's body. 348 00:29:01,610 --> 00:29:02,840 Good. 349 00:29:05,420 --> 00:29:06,600 I feel ashamed. 350 00:29:06,600 --> 00:29:09,210 Is saying "ashamed" enough? 351 00:29:09,990 --> 00:29:15,890 From now on, the Secret Guards you managed will be managed by Qiushan. 352 00:29:15,890 --> 00:29:19,190 He will be in charge of catching Chen Changsheng and his gang. 353 00:29:19,190 --> 00:29:20,700 Leave now. 354 00:29:20,700 --> 00:29:21,960 Yes. 355 00:29:29,180 --> 00:29:35,430 I need to see Chen Changsheng standing in front of me, being well. 356 00:29:36,210 --> 00:29:37,760 Understood. 357 00:29:42,030 --> 00:29:47,990 From now on, put surveillance on anyone who was close to Chen Changsheng and Xu Yourong. 358 00:29:48,930 --> 00:29:52,500 No matter who, and what rank he/she has, 359 00:29:52,500 --> 00:29:56,080 as long as he/she's suspicious, don't be easy on him/her. 360 00:29:56,080 --> 00:29:57,160 What about Lord Mo Yu? 361 00:29:57,160 --> 00:29:59,620 I said, "No matter who"! 362 00:29:59,620 --> 00:30:01,190 Got it! Got it! 363 00:30:01,190 --> 00:30:02,480 Go. 364 00:30:03,530 --> 00:30:04,730 Let's go! 365 00:30:07,030 --> 00:30:11,280 Where exactly are you at, Chen Changsheng? 366 00:30:24,420 --> 00:30:28,070 This tree is dying. 367 00:30:29,200 --> 00:30:30,520 Changsheng. 368 00:30:30,520 --> 00:30:34,440 Birth, senility, illness, and death. All things are cyclical. 369 00:30:34,440 --> 00:30:36,010 All things have lives. 370 00:30:36,010 --> 00:30:42,360 Though I've known all of these, every time when I see lives dying and there's no coming back, 371 00:30:42,360 --> 00:30:44,380 I still feel sad. 372 00:30:44,380 --> 00:30:48,870 Spring, summer, fall, and winter. The four seasons cycle through. 373 00:30:48,870 --> 00:30:53,750 Life essentially means passing the flame. In next spring, 374 00:30:53,750 --> 00:30:55,920 new seedlings will definitely sprout. 375 00:30:56,590 --> 00:30:58,060 That's right. 376 00:30:59,020 --> 00:31:04,160 But, by then, I don't know where I'm going to be. 377 00:31:10,750 --> 00:31:13,080 Of course, you will be with me then. 378 00:31:16,380 --> 00:31:18,820 If there's an afterlife. 379 00:31:53,980 --> 00:31:55,060 [Head of the Snake Subduers]\N My Lord. 380 00:31:57,360 --> 00:31:59,240 How's the Ministry of War? 381 00:31:59,240 --> 00:32:01,750 We've replaced the deputy minister of the Ministry of War with our peer. 382 00:32:01,750 --> 00:32:04,230 But Minister Li is too smart. 383 00:32:04,230 --> 00:32:06,410 We had to be discreet on many things. 384 00:32:06,410 --> 00:32:08,400 Do we need to kill him? 385 00:32:08,400 --> 00:32:11,740 Minister Li is very important to Her Majesty. 386 00:32:11,740 --> 00:32:15,770 If we make a move, it will only alert Her Majesty.. 387 00:32:15,770 --> 00:32:17,810 What about the Palace Guards? 388 00:32:17,810 --> 00:32:21,050 A quarter of the lower ranked soldiers of the Palace Guards are our people. 389 00:32:21,050 --> 00:32:24,420 But the generals are all relatives of the royal family. It's hard to bribe them. 390 00:32:25,130 --> 00:32:26,640 It's enough. 391 00:32:26,640 --> 00:32:29,850 Those are just useless people who are good only at feasting and drinking. 392 00:32:29,850 --> 00:32:35,510 We only need to quickly take over the Palace Guards after getting rid of them. 393 00:32:37,190 --> 00:32:39,660 Your performance is very good lately. 394 00:32:39,660 --> 00:32:42,610 Our Snake Subduers needs people as loyal as you. 395 00:32:42,610 --> 00:32:44,460 I will be a loyal servant to the the Snake Subduers till I die. 396 00:32:46,130 --> 00:32:50,240 Her Majesty is obsessed with the Star Formation. She's been losing popularity. 397 00:32:50,240 --> 00:32:54,220 It's a good opportunity for us the Snake Subduers to achieve our goals. 398 00:32:54,220 --> 00:32:57,470 Don't lose your focus because of some trivial matters. 399 00:32:57,470 --> 00:32:59,830 Got it. Leader, 400 00:32:59,840 --> 00:33:02,130 lately, the Demon Clan Army seem to start getting together. 401 00:33:02,130 --> 00:33:06,580 They will march south soon. Will it affect our plan? 402 00:33:06,580 --> 00:33:08,160 Don't worry about it. 403 00:33:08,160 --> 00:33:10,740 Everything is under my control. 404 00:33:10,740 --> 00:33:13,640 No matter if it's the Demon Clan or the Beast Clan, 405 00:33:13,640 --> 00:33:17,750 they're all insects in front of the absolute power! 406 00:33:17,750 --> 00:33:22,380 As long as we take control of the Star Formation, we won't be in any danger. 407 00:33:22,380 --> 00:33:25,290 But the Star Formation is still in Her Majesty's hand. 408 00:33:26,390 --> 00:33:31,490 She's been under the influence of the Star Formation gradually. 409 00:33:31,490 --> 00:33:34,710 And she lost the legitimacy to rule the world. 410 00:33:34,710 --> 00:33:39,820 Now she's a ruler who's dumb and cruel, and she's lost the support among the people. 411 00:33:40,540 --> 00:33:47,990 Us Snake Subduers should defend the land of the Zhou Empire, and the future of the Human Clan! 412 00:33:59,760 --> 00:34:01,300 Why are you here? 413 00:34:02,840 --> 00:34:04,640 I'm here for Second Senior Brother. 414 00:34:04,640 --> 00:34:06,290 Have you seen him? 415 00:34:08,890 --> 00:34:10,780 Hanshi is out for some business. 416 00:34:10,780 --> 00:34:12,990 I haven't seen him lately. 417 00:34:12,990 --> 00:34:15,400 Why? Do you need him for something? 418 00:34:15,400 --> 00:34:17,340 Why do I need a reason to see him? 419 00:34:17,340 --> 00:34:20,770 He's my second senior brother no matter what. 420 00:34:21,940 --> 00:34:24,250 You're not a member of Lishan Sword Sect anymore. 421 00:34:24,880 --> 00:34:29,970 Your second senior brother and Lishan Sword Sect have nothing to do with you. 422 00:34:29,970 --> 00:34:31,480 Wait. 423 00:34:33,040 --> 00:34:34,420 Second Senior Brother is not here. 424 00:34:34,420 --> 00:34:38,000 I've asked other disciple brothers. They said nobody has seen him. 425 00:34:38,000 --> 00:34:40,460 They said he went missing suddenly. 426 00:34:40,460 --> 00:34:43,660 Don't you find it suspicious, First Senior Brother? 427 00:34:45,290 --> 00:34:50,000 Based on Hanshi's ability, even if he runs into people from the Demon Clan, he will be able to deal with them. 428 00:34:50,030 --> 00:34:52,160 It's none of your business. 429 00:34:53,020 --> 00:34:54,670 Well, it's very strange then. 430 00:34:54,670 --> 00:34:58,540 Second Senior Brother told me that he came here for you. 431 00:35:00,670 --> 00:35:03,600 Never mind. I'll look for him elsewhere. 432 00:35:03,600 --> 00:35:05,780 I don't want anything else to happen to him. 433 00:35:22,070 --> 00:35:24,410 I hope you can stop pushing me. 434 00:35:26,040 --> 00:35:30,140 Dust Avoiding Pill, Glaze Mirror. 435 00:35:30,140 --> 00:35:32,640 Uncle Jin, why did you bring so many items? 436 00:35:32,640 --> 00:35:34,740 We are going to hide, not to go sightseeing. 437 00:35:34,740 --> 00:35:37,320 If we got their attention, we would be toast! 438 00:35:37,320 --> 00:35:39,260 Your Highness, don't worry. 439 00:35:39,260 --> 00:35:42,700 Us Beast Clan have been operating in the capital for many years. 440 00:35:42,700 --> 00:35:46,320 If we can be found just by sending some stuff, we should be ashamed. 441 00:35:46,940 --> 00:35:49,960 Well, where's Tang Thirty-Six? 442 00:35:49,960 --> 00:35:51,570 Where did he go? 443 00:35:51,570 --> 00:35:53,830 He seemed to sneak out. 444 00:35:53,830 --> 00:35:56,540 He told me he would ask for some information in the underground markets. 445 00:35:56,540 --> 00:35:59,540 Uncle Jin, what's the situation out there? 446 00:35:59,540 --> 00:36:01,240 The situation is horrible. 447 00:36:03,030 --> 00:36:05,720 Mo Yu attempted to call First Senior Brother out, but she failed. 448 00:36:05,720 --> 00:36:07,600 She got scolded by Her Majesty and she was relegated of her power. 449 00:36:07,600 --> 00:36:11,300 Now First Senior Brother is in charge of all the Secret Guards. 450 00:36:11,300 --> 00:36:12,690 What? 451 00:36:12,690 --> 00:36:15,640 Even Sister Mo Yu can't take care of Qiushan Jun? 452 00:36:15,640 --> 00:36:17,450 Why is he so hard to fight? 453 00:36:17,450 --> 00:36:20,290 If it's easy to defeat him, he wouldn't be Qiushan Jun. 454 00:36:24,400 --> 00:36:25,300 Someone snuck in! 455 00:36:25,300 --> 00:36:26,730 Qijian, you were followed! 456 00:36:26,730 --> 00:36:28,570 Let's go now! 457 00:36:38,340 --> 00:36:40,540 Seal the intersection. Don't let anyone out. 458 00:36:40,540 --> 00:36:41,720 Got it! 459 00:37:01,090 --> 00:37:04,670 Junior Sister Qijian, what are you doing here? 460 00:37:05,510 --> 00:37:07,230 It turns out to be First Senior Brother. 461 00:37:07,230 --> 00:37:10,110 Of course, I'm here to look for Second Senior Brother. 462 00:37:10,110 --> 00:37:11,690 Nonsense. 463 00:37:11,690 --> 00:37:14,010 How can your Second Senior Brother be in a place like this? 464 00:37:14,010 --> 00:37:17,490 Before he went missing, he told me, 465 00:37:17,490 --> 00:37:22,720 it's possible that the Tang Family hid most of the treasures before their house got searched and properties got confiscated. 466 00:37:22,720 --> 00:37:27,760 So I was thinking, maybe Second Senior Brother would be here looking for the treasures. 467 00:37:27,760 --> 00:37:29,350 Stop the nonsense. 468 00:37:29,840 --> 00:37:35,920 Do you really think I don't know that Chen Changsheng and his gang are hiding here? 469 00:37:40,860 --> 00:37:43,560 This is the Capricorn Luo bestowed by Her Majesty. 470 00:37:43,560 --> 00:37:46,430 It's specifically used for looking for people who hide by using formations. 471 00:37:48,610 --> 00:37:52,900 As long as they're in the Tang household, this will find them. 472 00:38:05,430 --> 00:38:06,750 Search! 473 00:39:42,370 --> 00:39:44,160 My Lord, they're not here. 474 00:39:44,780 --> 00:39:48,680 My Lord, they're not here. My Lord, they're not here. 475 00:39:58,420 --> 00:40:03,460 I wonder if First Senior Brother's fish can help me find Second Senior Brother. 476 00:40:05,380 --> 00:40:09,250 If they can't find Second Senior Brother, it'll still be great if they can find the treasure. 477 00:40:15,960 --> 00:40:17,250 Let's go. 478 00:40:18,220 --> 00:40:20,400 First Senior Brother, don't go. 479 00:40:20,400 --> 00:40:23,440 Don't forget to tell me when you find Second Senior Brother. 480 00:40:56,460 --> 00:40:57,950 Back! 481 00:41:00,930 --> 00:41:04,390 Thanks to Mister's intelligence for setting up an Invisibility Formation outside of the Tang household in advance; 482 00:41:04,390 --> 00:41:06,580 otherwise, we would have been in big trouble. 483 00:41:06,580 --> 00:41:08,040 We need to thank Luo Luo's Interspatial Bug. 484 00:41:08,040 --> 00:41:10,000 Without it, we couldn't have escaped on time. 485 00:41:10,000 --> 00:41:11,830 Yes. Your Highness is more resourceful. 486 00:41:11,830 --> 00:41:12,860 That's too obvious. 487 00:41:12,860 --> 00:41:14,530 - Let's go.\N- Oh. 488 00:41:28,240 --> 00:41:29,950 What should we do next? 489 00:41:29,950 --> 00:41:34,920 Though Qiushan Jun has retreated, we don't know if he left anyone here to monitor everything. 490 00:41:34,920 --> 00:41:36,590 That's right. 491 00:41:36,590 --> 00:41:39,190 He put people everywhere for surveillance. 492 00:41:40,280 --> 00:41:44,540 Do you think he dared to put people to spy His Holiness? 493 00:41:44,540 --> 00:41:45,950 That's impossible. 494 00:41:45,950 --> 00:41:48,240 His Holiness has such a high rank. How dare he? 495 00:41:48,240 --> 00:41:49,450 Of course. 496 00:41:50,550 --> 00:41:52,570 Then let's go to Li Palace and hide for a while. 497 00:41:53,250 --> 00:41:55,400 But we need to inform Thirty-Six. 498 00:41:55,400 --> 00:41:58,970 Well, Mister. Why not send me to do it? 499 00:41:58,970 --> 00:42:01,680 I'm a small target, not easy to be found. 500 00:42:01,680 --> 00:42:04,540 Are you joking? You're huge. Small target? 501 00:42:04,540 --> 00:42:07,050 Well, then let Xuanyuan do it. 502 00:42:07,050 --> 00:42:08,630 - Be careful.\N- Okay. 503 00:42:09,650 --> 00:42:12,190 Be careful on the way! 504 00:42:13,020 --> 00:42:14,420 Don't worry, Your Highness. 505 00:42:17,260 --> 00:42:22,210 Among us, Xuanyuan is not very powerful. He's not that smart either. 506 00:42:22,210 --> 00:42:25,230 But he wants to make a contribution as much as anyone does. 507 00:42:28,440 --> 00:42:30,920 - Changsheng.\N- Teacher, are you okay? 508 00:42:37,240 --> 00:42:39,370 This is the last Cultivation Pill we have. 509 00:42:39,370 --> 00:42:41,200 Don't worry about me. I'm okay. 510 00:42:41,920 --> 00:42:44,880 I'm worried about Gou Hanshi the most right now. 511 00:42:44,880 --> 00:42:47,100 I don't know what happened to him. 512 00:42:47,100 --> 00:42:50,220 Please take care of yourself before worrying about others, okay? 513 00:43:05,590 --> 00:43:08,360 - Father Xin. \N - His Holiness is waiting for you. 514 00:43:31,570 --> 00:43:35,310 Kid, you always have us worried about you. 515 00:43:37,390 --> 00:43:45,650 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 516 00:43:50,540 --> 00:43:57,140 ♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫ 517 00:43:57,140 --> 00:44:02,710 ♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫ 518 00:44:02,710 --> 00:44:10,870 ♫ The orbit of yearning is clearer, ♫ 519 00:44:10,870 --> 00:44:18,270 ♫ whether or not you're being pulled by it. ♫ 520 00:44:20,420 --> 00:44:26,950 ♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫ 521 00:44:26,950 --> 00:44:33,520 ♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫ 522 00:44:33,520 --> 00:44:40,180 ♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫ 523 00:44:40,180 --> 00:44:46,510 ♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫ 524 00:44:46,510 --> 00:44:51,960 ♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫ 525 00:44:51,960 --> 00:44:55,680 ♫ until both our hairs turn grey, ♫ 526 00:44:55,680 --> 00:45:02,970 ♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫ 527 00:45:04,660 --> 00:45:11,340 ♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫ 528 00:45:11,340 --> 00:45:17,760 ♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫ 529 00:45:17,760 --> 00:45:24,400 ♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫ 530 00:45:24,400 --> 00:45:31,000 ♫ and fearless of being attacked by fate ♫ 531 00:45:31,000 --> 00:45:37,670 ♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫ 532 00:45:37,670 --> 00:45:44,140 ♫ I will still fall in love with you. ♫ 533 00:45:44,140 --> 00:45:48,250 ♫ The love is ♫ 534 00:45:48,250 --> 00:45:53,810 ♫ fated to meet ♫ 44229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.