All language subtitles for Even Dwarfs Started Small (1968) -- Wernere Herzog

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,740 --> 00:01:04,613 Even Dwarfs Started Small 2 00:04:45,234 --> 00:04:49,967 Your head up! Look at me! Your sign up! 3 00:04:50,106 --> 00:04:55,237 Make that chest high! Sign higher! Too high! 4 00:04:56,679 --> 00:04:58,544 That's it! 5 00:05:00,416 --> 00:05:06,184 Lean your head back! Look more at me! 6 00:05:08,558 --> 00:05:09,718 Yes! 7 00:05:13,997 --> 00:05:17,694 Head to one side! 8 00:05:19,002 --> 00:05:22,403 Look more to one side. Look that way! 9 00:05:22,505 --> 00:05:27,568 All the way to the side, more yet! Okay. 10 00:05:31,247 --> 00:05:34,045 Keep looking that way! 11 00:05:40,256 --> 00:05:44,192 Now turn around! Turn around! 12 00:05:44,460 --> 00:05:47,190 Are you dumb or something? 13 00:05:53,403 --> 00:05:57,430 My ears are ringing. Someone's thinking of me. 14 00:06:43,486 --> 00:06:47,252 You might as well confess. We already know. 15 00:06:47,390 --> 00:06:52,555 No. I won't tell you. 16 00:06:52,662 --> 00:06:56,257 The principal had gone to town with the other inmates. 17 00:06:56,466 --> 00:06:59,594 You had to stay behind as punishment. 18 00:07:00,103 --> 00:07:04,062 Only one instructor stayed behind with you and Marcella, the cook. 19 00:07:04,640 --> 00:07:10,670 Then Territory attacked her in the barn. You wanted to have a go, too. 20 00:07:10,980 --> 00:07:14,211 I'm not saying anything. 21 00:07:14,383 --> 00:07:18,444 Marcella screamed for help, and the instructor came. 22 00:07:20,089 --> 00:07:23,286 Don't try and tell us the blind ones did it. 23 00:07:23,426 --> 00:07:28,523 It wasn't Pepe. The instructor had tied him to the chair right away. 24 00:07:28,731 --> 00:07:33,361 Right now we don't even know if he'll make it. 25 00:07:41,177 --> 00:07:47,116 The cops. . .we know all the holds they use. 26 00:07:49,952 --> 00:07:56,016 No! How should I know? 27 00:07:57,093 --> 00:08:03,054 No! I won't talk. I won't give anyone away. 28 00:08:03,199 --> 00:08:09,468 We want to know exactly-- how did this mess start? 29 00:08:41,671 --> 00:08:44,265 Get him! Get him! 30 00:09:00,056 --> 00:09:01,148 Let him go! 31 00:09:48,271 --> 00:09:51,399 Harder, harder! 32 00:10:26,108 --> 00:10:28,576 Everyone to the house! 33 00:10:41,524 --> 00:10:44,721 Get him! Get him! 34 00:10:45,628 --> 00:10:50,258 Tear the phone wire down. 35 00:10:51,133 --> 00:10:55,126 We'll break the door down. We'll get you out. 36 00:10:55,771 --> 00:10:58,365 Pepe, do you hear us? 37 00:11:02,211 --> 00:11:07,740 The phone wire is cut off. 38 00:11:09,418 --> 00:11:10,715 It is broken. 39 00:11:11,787 --> 00:11:12,719 We're coming. 40 00:11:13,089 --> 00:11:15,148 My shoe's in there. 41 00:11:15,291 --> 00:11:18,727 - You'll never get in there that way. - I want my shoe back. 42 00:11:40,449 --> 00:11:45,079 This will never get you inside! 43 00:11:45,221 --> 00:11:48,418 Try and be sensible! 44 00:11:50,426 --> 00:11:53,418 What have I done to you? 45 00:11:55,164 --> 00:11:59,191 - Let Pepe free! - Come down, you pig! 46 00:12:04,640 --> 00:12:10,636 Theresa, be reasonable. You're the most sensible one. 47 00:12:16,085 --> 00:12:20,181 If you don't stop now, I'll call the police. 48 00:12:21,757 --> 00:12:25,488 The phone isn't working! 49 00:12:25,628 --> 00:12:29,291 You know what it means if the police come. 50 00:12:31,100 --> 00:12:34,558 We know all their tricks. 51 00:12:34,770 --> 00:12:39,639 If you don't calm down something will happen to Pepe. 52 00:12:47,082 --> 00:12:51,212 Quiet down, or something will happen to Pepe. 53 00:12:54,457 --> 00:12:56,254 He wouldn't dare. 54 00:12:56,659 --> 00:13:02,120 He wouldn't dare. He's too much of a coward. 55 00:13:02,331 --> 00:13:05,459 We want into the whorehouse, too. 56 00:13:10,039 --> 00:13:12,633 He won't harm Pepe. 57 00:13:15,277 --> 00:13:18,178 - He hasn't got the guts. - I agree. 58 00:13:58,521 --> 00:14:00,682 Is that the police? 59 00:14:01,457 --> 00:14:06,019 This is the institution. Please come at once! 60 00:14:06,529 --> 00:14:14,163 They're trashing the place. Come as quick as you can! 61 00:14:15,070 --> 00:14:20,007 They've surrounded me. I'm Iocked inside. 62 00:14:21,744 --> 00:14:24,679 Okay. Fine! 63 00:14:29,285 --> 00:14:30,513 Now, old friend. . . 64 00:14:30,653 --> 00:14:36,057 . . .I'll push you to the window. . . 65 00:14:36,325 --> 00:14:41,262 . . .and you'll tell them the police are coming. 66 00:14:41,697 --> 00:14:47,431 You haven't forgotten the saying, about Ieading a decent Iife here. 67 00:14:47,570 --> 00:14:51,301 That's why our mother's gave birth to us in pain. 68 00:14:51,440 --> 00:14:55,672 Don't Iaugh! Shut your damn mouth! Understand? 69 00:14:56,178 --> 00:14:58,078 I'll show you. . . 70 00:14:58,547 --> 00:15:00,447 Stop Iaughing! 71 00:15:01,250 --> 00:15:06,984 Ouch, my foot! I want my shoe back. 72 00:15:11,460 --> 00:15:12,984 Oh my God. 73 00:15:17,766 --> 00:15:22,203 I want my shoe back, it's in the house. 74 00:15:23,405 --> 00:15:28,035 Let's get out of here. It would be best if we'd Ieave for good. 75 00:15:28,477 --> 00:15:32,004 Why? Where would you go? 76 00:15:32,214 --> 00:15:36,116 Running away! There's no sense in it! 77 00:15:36,251 --> 00:15:40,745 You always were a coward. Where would you go? 78 00:15:41,090 --> 00:15:47,256 To the Iava fields? The cops would get us in two days. 79 00:15:49,164 --> 00:15:51,257 Yeah, the cops. 80 00:15:54,570 --> 00:15:59,371 Here you really have to raise hell for the old pig to notice. 81 00:15:59,508 --> 00:16:05,743 Whether we're good or bad, the treatment is the same. 82 00:16:06,315 --> 00:16:11,150 Always drinking that powdered milk! Are we calves or something? 83 00:16:15,858 --> 00:16:18,122 Powdered milk. 84 00:16:18,394 --> 00:16:23,696 Yeah, and those old shitty animals he has running around. 85 00:16:24,333 --> 00:16:30,738 And watering the fields, and dealing with Mother Nature. 86 00:16:32,307 --> 00:16:36,004 It's driving me crazy. 87 00:16:36,145 --> 00:16:43,449 And watering all those flower pots. . . What's all that shit for? 88 00:16:44,186 --> 00:16:46,711 I've got an idea. 89 00:16:48,791 --> 00:16:51,259 You know what? 90 00:16:52,695 --> 00:16:57,655 We'll tear down his f avorite palm tree. 91 00:16:57,833 --> 00:17:03,499 You're always shitting your pants, you coward. 92 00:17:03,672 --> 00:17:06,573 - What's down, is down. - That's true. 93 00:17:22,658 --> 00:17:28,619 Mother Nature! Yeah, the cops! 94 00:17:37,139 --> 00:17:41,667 My foot got stuck, it hurts Iike hell. 95 00:17:47,483 --> 00:17:50,316 All scraped. 96 00:17:55,524 --> 00:17:57,458 Let me try it, too. 97 00:17:58,260 --> 00:18:00,660 Can I Iook inside? 98 00:18:02,197 --> 00:18:04,256 Can I Iook inside? 99 00:19:41,263 --> 00:19:43,322 Pull! 100 00:19:46,602 --> 00:19:49,070 Pull harder! 101 00:23:22,551 --> 00:23:24,280 Let's get some women! 102 00:23:32,394 --> 00:23:33,759 Let's get some women now. 103 00:23:56,618 --> 00:24:00,611 Now you can show what you're made of. 104 00:24:01,156 --> 00:24:04,148 He's always wearing those shitty pants. 105 00:24:13,468 --> 00:24:17,734 I know what, we'll make Hombre get married. 106 00:24:22,611 --> 00:24:24,841 I don't want to. 107 00:24:37,492 --> 00:24:39,483 I don't want to go in. 108 00:24:41,196 --> 00:24:43,562 I don't want to be married. 109 00:24:43,798 --> 00:24:45,766 I don't want to go in! 110 00:24:46,201 --> 00:24:47,566 No! 111 00:24:49,604 --> 00:24:51,162 I don't want to go inside. 112 00:24:53,108 --> 00:24:55,167 I don't want to be married. 113 00:24:55,644 --> 00:24:57,509 I don't want to go in there! 114 00:25:00,448 --> 00:25:02,678 I don't want to be married. 115 00:25:22,137 --> 00:25:25,368 Let me out! 116 00:25:29,511 --> 00:25:31,103 Let me out! 117 00:25:59,374 --> 00:26:01,137 No, no. 118 00:26:02,844 --> 00:26:04,709 Try it again. 119 00:26:10,885 --> 00:26:13,877 Go to bed where it's nice and warm. 120 00:26:28,336 --> 00:26:30,634 He should give it a try. 121 00:26:32,741 --> 00:26:34,572 I'm sure he can do it. 122 00:26:41,683 --> 00:26:46,677 - Are you in bed, Hombre? - Is it nice and warm? 123 00:26:54,396 --> 00:27:03,100 Come on up! Try and get up! There you are. 124 00:27:03,505 --> 00:27:09,273 - Come up, Hombre! - I'll go this way first. 125 00:27:09,444 --> 00:27:18,352 I'll see if I can get up here. Now I'm all right. 126 00:27:21,423 --> 00:27:25,826 No, my foot's too stiff. I can't get up there. 127 00:27:26,127 --> 00:27:28,288 No, I have to get down again. 128 00:27:28,430 --> 00:27:30,398 Try it from this side. 129 00:27:30,465 --> 00:27:33,662 From this side, yes, I can try that too. 130 00:27:35,370 --> 00:27:38,430 - Try running. - Yeah, I'll try that. 131 00:27:40,575 --> 00:27:44,602 - No, I can't get up. - Try it with some magazines. 132 00:27:45,180 --> 00:27:51,483 Oh yes, here are two. I'll give it a try. 133 00:27:51,586 --> 00:27:53,486 I'll put these two down here. 134 00:27:58,693 --> 00:28:01,161 I'll add another one. 135 00:28:05,633 --> 00:28:08,193 Now I'll give it a try. 136 00:28:10,538 --> 00:28:13,905 No, it won't work. I can't get up. 137 00:28:14,809 --> 00:28:19,178 - Try from that side. - From that side, okay. 138 00:28:27,322 --> 00:28:28,687 No good. 139 00:28:28,823 --> 00:28:32,884 - What'll we do? - I don't know. 140 00:28:35,797 --> 00:28:37,890 Or should I try again here? 141 00:28:38,233 --> 00:28:42,465 - Put some more magazines down. - No, that won't work. 142 00:28:44,339 --> 00:28:50,300 I might try it, but I already have so many papers down there. 143 00:28:57,252 --> 00:29:00,779 So, now I really put down a Iot. 144 00:29:01,689 --> 00:29:03,782 Now, Iet's see. 145 00:29:05,794 --> 00:29:09,093 - It's not working. - It's too high. 146 00:29:10,131 --> 00:29:13,498 I'm standing so high but it's still not working. 147 00:29:16,538 --> 00:29:18,802 Do you want to have a Iook at this one? 148 00:29:18,907 --> 00:29:21,603 - Let's try Iooking at one. - Okay. 149 00:29:22,377 --> 00:29:28,316 - What do you have there? - Let's have a Iook. 150 00:29:34,789 --> 00:29:37,758 See! Ooh, Iovely girl! 151 00:29:37,892 --> 00:29:42,329 Oh, the stuff the instructor's have in their houses. . . 152 00:29:42,530 --> 00:29:45,897 - We can Iook at this, too. - Yeah, we can Iook at this, too. 153 00:29:46,167 --> 00:29:49,136 Let me turn the pages. 154 00:29:49,270 --> 00:29:51,761 See, here is Santa Claus. 155 00:29:54,209 --> 00:29:58,578 - Two Iovely girls. - Let's show it to the other's. 156 00:29:59,214 --> 00:30:01,774 Yeah, Iet's show it to the others. 157 00:31:28,803 --> 00:31:31,636 Yeah, Iovely f ace! 158 00:31:48,156 --> 00:31:50,852 Yeah, Iovely f ace! 159 00:31:59,367 --> 00:32:02,131 Yeah, yeah, Iovely f ace. 160 00:32:06,574 --> 00:32:08,599 Beautiful. 161 00:32:10,345 --> 00:32:14,577 That's what that pig of an instructor Iooks at! 162 00:32:16,618 --> 00:32:20,714 Two pretty dots. . . and the necklace. 163 00:32:21,556 --> 00:32:24,753 Her eyes, just Iike stars! 164 00:32:31,399 --> 00:32:34,197 Yeah, yeah, Iovely f ace. 165 00:32:34,469 --> 00:32:36,130 Pretty girl. 166 00:32:37,639 --> 00:32:39,231 Lovely tits. 167 00:32:51,519 --> 00:32:53,487 Come out! 168 00:33:11,305 --> 00:33:13,136 Get him! Get him! 169 00:33:38,666 --> 00:33:44,400 Yes, Pepe, we instructors can make mistakes, too. 170 00:33:45,239 --> 00:33:49,608 Do you remember when Territory came here. . . 171 00:33:49,711 --> 00:33:53,272 . . .and we gave a football match in his honor? 172 00:33:53,448 --> 00:33:59,717 Do you remember them all washing their hands. . . 173 00:33:59,921 --> 00:34:01,855 . . .and he refused to? 174 00:34:02,156 --> 00:34:05,683 Then I forced him to take off his jacket. 175 00:34:06,227 --> 00:34:09,754 ''Cleanliness and Order'' is our motto. 176 00:34:10,298 --> 00:34:16,134 I forced him and said, ''You Iittle runt, now take off you're jacket!'' 177 00:34:16,237 --> 00:34:19,695 And when he took it off, I saw. . . 178 00:34:19,874 --> 00:34:25,710 . . .how dirty and greasy his shirtsleeves were. 179 00:34:25,847 --> 00:34:30,750 That's why he was ashamed to take it off. 180 00:34:31,953 --> 00:34:35,514 His mother ran off with the manager. 181 00:34:36,924 --> 00:34:42,419 But that evening we got the people together. . . 182 00:34:42,830 --> 00:34:46,891 . . .and presented him with a clean, new shirt. 183 00:34:47,235 --> 00:34:50,170 That's what makes my job enjoyable. 184 00:36:11,786 --> 00:36:14,186 Yes, we'll do that. 185 00:40:28,476 --> 00:40:32,276 - Have you got some new ones? - Yes, two. 186 00:40:37,952 --> 00:40:40,819 Well, Iet's have a Iook. 187 00:40:41,388 --> 00:40:47,588 The whole procession is there. The beetle mob. 188 00:40:47,728 --> 00:40:52,290 This is a grasshopper. Oh, he's Iost one of his Iegs! 189 00:40:53,667 --> 00:40:57,899 - Good Iord, it's Iovely! - Wonderful. Look. 190 00:40:59,840 --> 00:41:03,970 This is the grasshopper as the groom. 191 00:41:04,345 --> 00:41:08,714 Didn't I make a Iovely coat, of pure silk? 192 00:41:08,983 --> 00:41:13,784 - He's even got a starched shirt front. - Careful! 193 00:41:15,556 --> 00:41:21,188 - And here's the bride. - That's a slip. 194 00:41:25,399 --> 00:41:31,804 - You can give that away. - This is the bridesmaid. 195 00:41:32,406 --> 00:41:37,844 I couldn't make anything for her. She's so fine and delicate. 196 00:41:37,978 --> 00:41:42,415 Her body's so fragile. 197 00:41:42,683 --> 00:41:47,382 It's pretty difficuIt, but I've got some replacements. 198 00:41:47,688 --> 00:41:51,954 You've got a few more in the box. Let's have a Iook. 199 00:41:57,031 --> 00:42:00,762 This is the replacement for the grasshopper. 200 00:42:06,273 --> 00:42:08,673 - Where did he go? - He might have escaped. 201 00:42:08,776 --> 00:42:10,937 I can't see him anymore. 202 00:42:11,478 --> 00:42:16,347 He's trying to cause trouble, that bad bug. 203 00:42:16,917 --> 00:42:20,910 - Maybe it's crept under there. - No, no. 204 00:42:23,924 --> 00:42:25,858 No, it's gone. 205 00:42:28,762 --> 00:42:31,856 It's hiding down there. 206 00:42:34,602 --> 00:42:36,365 Careful! 207 00:42:41,542 --> 00:42:43,373 Here it comes. 208 00:42:44,311 --> 00:42:46,404 He's beautiful! 209 00:42:48,349 --> 00:42:50,283 Touch him. 210 00:42:52,653 --> 00:42:54,621 Ooh, it pinched me! 211 00:42:56,924 --> 00:43:02,521 I've got a spider with eight Iegs here. l was going to knit it a sweater. 212 00:43:02,663 --> 00:43:06,326 I know positively, spiders have only six Iegs. 213 00:43:06,433 --> 00:43:08,401 Mine's got eight. 214 00:43:08,535 --> 00:43:11,197 One. . .two. . .three. . .four. . . 215 00:43:11,639 --> 00:43:14,369 . . .five. . .six. . .seven. . .eight. 216 00:43:15,309 --> 00:43:18,210 That means knitting eight sleeves. 217 00:43:18,946 --> 00:43:21,437 You won't mind that. 218 00:43:21,582 --> 00:43:25,916 If we pull off two Iegs, that Ieaves only six. 219 00:43:27,821 --> 00:43:31,382 We'll tear his ass open. 220 00:43:32,259 --> 00:43:34,853 That's not a nice thing to say. 221 00:43:35,729 --> 00:43:37,697 That doesn't belong there. 222 00:43:39,800 --> 00:43:42,735 - What's that? - The best man. 223 00:43:43,470 --> 00:43:48,601 - I've made him a top hat. - It Iooks beautiful. 224 00:43:54,014 --> 00:43:59,418 What about that, eh? Lovely, ain't it? 225 00:43:59,553 --> 00:44:01,521 Does it know what heaven is? 226 00:44:01,655 --> 00:44:05,250 No, we can't tell. Do you think so? 227 00:44:05,359 --> 00:44:10,626 A poor beetle Iike that, he'd sure Iike to go to heaven. 228 00:44:10,798 --> 00:44:12,857 He's got no f amily here. 229 00:44:14,668 --> 00:44:17,865 - They've killed the pig! - Which pig? Where? 230 00:44:18,005 --> 00:44:19,472 Back there! 231 00:44:23,577 --> 00:44:24,908 Not so f ast. 232 00:44:51,572 --> 00:44:55,668 - How did you do that? - We won't tell. 233 00:45:31,478 --> 00:45:35,710 - How did you do it? - We're not saying. 234 00:45:35,849 --> 00:45:37,316 How? 235 00:45:37,551 --> 00:45:42,853 - We won't tell. - We've already said, we won't tell you. 236 00:46:29,937 --> 00:46:33,236 I can't keep up with you. 237 00:47:09,009 --> 00:47:10,499 Excuse me. . . 238 00:47:16,350 --> 00:47:21,947 - . . .which is the way to San Christ�bal? - Have you come from Arrecife? 239 00:47:22,055 --> 00:47:27,721 - Yes, that's where I've come from. - Then you've made a big detour. 240 00:47:28,395 --> 00:47:33,230 You've got to go on over the mountains. 241 00:47:33,400 --> 00:47:35,766 But you can't go back now. 242 00:47:36,837 --> 00:47:38,361 Thank you. 243 00:47:39,673 --> 00:47:43,575 Help! Call the police! 244 00:47:48,916 --> 00:47:53,944 Help! Come here quickly! 245 00:47:56,423 --> 00:48:00,519 Help! Come here quickly! 246 00:48:00,627 --> 00:48:02,891 Call the police! 247 00:48:04,598 --> 00:48:05,724 Quickly! 248 00:48:20,881 --> 00:48:23,509 They must have seen me. 249 00:48:28,889 --> 00:48:33,849 They can't possibly have missed me. 250 00:48:48,909 --> 00:48:55,473 Maybe they've really seen me and will get help. 251 00:49:08,996 --> 00:49:14,730 Pepe, what would you do in my place? 252 00:49:20,674 --> 00:49:26,544 Maybe the principal will return earlier than usual today. 253 00:49:42,429 --> 00:49:46,388 Maybe Marcella has alerted the police. 254 00:49:49,836 --> 00:49:51,269 Well. . . 255 00:50:13,393 --> 00:50:15,520 This is terrible. 256 00:50:17,631 --> 00:50:20,361 Let's get out of here. 257 00:50:25,472 --> 00:50:27,406 We're going to town now! 258 00:50:40,787 --> 00:50:42,618 Aha, missing. 259 00:50:58,672 --> 00:50:59,798 Light. 260 00:51:07,714 --> 00:51:12,515 He knows what he's doing. He's already broken into 60 cars. 261 00:51:15,756 --> 00:51:20,887 - Pliers! - Yeah, pliers. 262 00:51:38,645 --> 00:51:42,911 - Wire! - Yeah, wire. 263 00:52:06,306 --> 00:52:07,671 Territory. 264 00:52:16,449 --> 00:52:17,814 Push! 265 00:52:20,954 --> 00:52:23,855 Let's go! Let's go! 266 00:54:31,651 --> 00:54:35,747 Come out, you dirty pig! 267 00:54:42,495 --> 00:54:45,521 We're going to burn the place down! 268 00:54:48,702 --> 00:54:53,298 Stop! The police are on their way. 269 00:54:59,646 --> 00:55:04,709 Behave yourselves and be quiet down there. 270 00:55:06,353 --> 00:55:12,986 When we behave nobody cares. But when we are bad, nobody forgets. 271 00:55:18,965 --> 00:55:24,961 We are sick of the cross-country runs that are supposed to improve us! 272 00:55:38,618 --> 00:55:42,054 This time it's for real. I'm really going to hurt Pepe now! 273 00:55:43,023 --> 00:55:44,615 Let's burn this joint down! 274 00:55:46,059 --> 00:55:48,459 Look at the mess we're in. 275 00:55:49,729 --> 00:55:52,664 Why did you Iet yourseIf be captured? 276 00:55:54,701 --> 00:55:58,000 And run ahead of all the others? 277 00:56:02,675 --> 00:56:09,376 What shall I do with you? Tell me! Open your mouth! Speak, can't you? 278 00:56:11,618 --> 00:56:15,486 I can't Iet you out and make a fool of myseIf. 279 00:56:15,855 --> 00:56:19,382 Shall I hang out the white flag and say. . . 280 00:56:19,559 --> 00:56:26,897 ''Do come in and tear the place apart or burn it down?'' 281 00:56:29,702 --> 00:56:31,863 Then I'd be making a fool of myseIf. 282 00:56:34,040 --> 00:56:38,067 When the principal comes back, everything must be ship-shape. 283 00:56:38,411 --> 00:56:43,371 I must keep cool and restore peace out there. 284 01:00:14,861 --> 01:00:15,828 Ouch! 285 01:03:50,376 --> 01:03:54,779 I want to have an elegant dress for a change. 286 01:03:58,384 --> 01:04:01,876 No, I want to be a fine Iady, for once. 287 01:04:13,165 --> 01:04:14,632 Do it! Do it! 288 01:05:42,555 --> 01:05:48,391 - Didn't you see anything? - I think I heard something. 289 01:05:48,561 --> 01:05:54,022 - Listen! - No. I didn't hear anything. 290 01:05:56,435 --> 01:05:58,903 Let's see for ourselves. 291 01:05:59,038 --> 01:06:02,872 Maybe it's the police, after all. Come on! 292 01:06:05,811 --> 01:06:07,938 It must be over there. 293 01:06:47,653 --> 01:06:49,621 No, nothing here! 294 01:06:49,889 --> 01:06:51,652 Can't see a thing! 295 01:06:52,091 --> 01:06:54,457 Neither can I! 296 01:06:57,596 --> 01:07:00,087 The silly cow has been seeing things. 297 01:07:00,433 --> 01:07:04,199 - Hombre, come! - Oh, why don't you kiss my ass! 298 01:07:04,470 --> 01:07:10,067 - Up yours, too! Come over here! - I can't get over there. 299 01:07:10,176 --> 01:07:14,408 Of course you can. You're just Iazy. You coward! 300 01:07:14,547 --> 01:07:17,072 Here's a real deep ravine. 301 01:07:17,183 --> 01:07:20,414 Come on! Come on! 302 01:07:20,586 --> 01:07:22,781 No, I can't. There's a very deep ravine. 303 01:07:22,888 --> 01:07:24,185 Oh, you're just too Iazy! 304 01:07:24,457 --> 01:07:27,688 No, that's not true. Why don't you kiss my ass. 305 01:07:28,094 --> 01:07:29,994 And you guys come to! Come on! 306 01:07:32,598 --> 01:07:36,398 - Oh, you idiot! - There's nobody out there! 307 01:07:36,535 --> 01:07:40,096 - Listen. Don't you hear it? - Oh, Ieave me alone! 308 01:07:41,507 --> 01:07:43,099 She's crazy. 309 01:07:43,242 --> 01:07:47,679 Territory, it must be there! 310 01:07:54,120 --> 01:07:56,611 No, there's nothing there. 311 01:09:41,727 --> 01:09:45,754 Something must have happened to Chicklets out there. 312 01:09:45,965 --> 01:09:49,799 If I go outside, things will get worse. 313 01:09:49,969 --> 01:09:54,906 They'll kill one another one of these days. 314 01:09:55,074 --> 01:10:00,979 If I Iock them up, they fight with each other. 315 01:10:01,480 --> 01:10:07,476 And if I separate them, they go on hunger strike. 316 01:10:07,753 --> 01:10:13,817 I can't Iock them in with the inmates, they'll kill each other. 317 01:10:13,993 --> 01:10:18,726 What would you say, if your parents. . . 318 01:10:18,864 --> 01:10:23,858 . . .put your eyes out, and you had to beg? 319 01:10:25,137 --> 01:10:31,838 You wouldn't Iike that, either, eh? That's why they're Iocked up. 320 01:10:32,778 --> 01:10:38,011 That's the bitter truth, my friend. No Iaughing matter. 321 01:10:38,851 --> 01:10:43,447 Say grace before meals. 322 01:10:49,728 --> 01:10:56,429 Father, bless this food, keep us pure, keep us good! 323 01:11:03,842 --> 01:11:07,972 A blessing on this meal! Let's not forget that. 324 01:11:08,714 --> 01:11:13,413 Bless this meal. Amen. 325 01:11:15,754 --> 01:11:18,746 Fetch the food! We want to begin. 326 01:11:18,891 --> 01:11:24,090 A good meal at Iast! Don't forget your table manners, either! 327 01:11:24,229 --> 01:11:28,188 Your knife on the right, fork on the Ieft. 328 01:11:28,534 --> 01:11:33,995 You raise your fork to your mouth. . . 329 01:11:34,506 --> 01:11:36,736 . . .not the other way around. 330 01:11:39,211 --> 01:11:43,614 Don't help yourseIf first! 331 01:11:44,249 --> 01:11:46,649 And don't take the most! 332 01:12:18,784 --> 01:12:20,718 And the white bread! 333 01:12:33,999 --> 01:12:35,432 And peas! 334 01:17:16,248 --> 01:17:20,810 Let's pour gasoline on the flowers. They're in full bloom. 335 01:17:22,120 --> 01:17:25,612 Burn them! He'll think the barn's on fire. 336 01:17:31,763 --> 01:17:33,560 He'll shit in his pants! 337 01:18:38,530 --> 01:18:40,498 Hombre, smoke a cigar. 338 01:18:46,705 --> 01:18:48,502 Pour gasoline on them! 339 01:18:54,679 --> 01:18:57,773 Oh, they're in full bloom, now. 340 01:19:12,497 --> 01:19:14,590 All the flowers! 341 01:19:23,909 --> 01:19:25,604 Wonderful! 342 01:19:26,845 --> 01:19:28,972 Now they're blooming nicely! 343 01:20:10,522 --> 01:20:13,923 The barn's on fire! 344 01:24:36,154 --> 01:24:39,146 We've no use for mangy hens. 345 01:24:40,291 --> 01:24:43,590 All the hens have bald asses. 346 01:24:53,204 --> 01:24:56,230 What does a hen do after Iaying an egg? 347 01:24:58,643 --> 01:25:00,838 It wrinkles it's ass. 348 01:25:03,882 --> 01:25:05,941 It wrinkles it's ass. 349 01:25:11,756 --> 01:25:13,849 They have a bald ass! 350 01:25:22,634 --> 01:25:24,226 Wrinkled ass! 351 01:27:27,125 --> 01:27:32,085 Chicklets has Iost his stick. They've been fighting. 352 01:27:33,731 --> 01:27:36,996 Take him to the front of the house! 353 01:27:40,672 --> 01:27:42,230 Get him! Get him! 354 01:27:47,578 --> 01:27:48,943 Harder! Harder! 355 01:27:53,284 --> 01:27:55,081 Come out, you dirty pig! 356 01:28:02,627 --> 01:28:05,095 We've already killed Az�car. 357 01:28:07,231 --> 01:28:10,291 Come out, you dirty swine! 358 01:28:14,605 --> 01:28:19,042 Now Chicklets is going to kick the bucket. 359 01:28:21,879 --> 01:28:23,744 Come out, you dirty pig! 360 01:28:23,848 --> 01:28:27,113 We're going to hang Chicklets! 361 01:28:30,855 --> 01:28:36,054 Before you are hanged, you must comb your hair nicely. 362 01:28:42,133 --> 01:28:44,658 Come to your senses! 363 01:28:47,138 --> 01:28:50,232 We're just cleaning everything up. 364 01:28:52,844 --> 01:28:56,302 We've cleaned up the kitchen. 365 01:28:57,281 --> 01:29:01,718 - We'll tear your ass open. - We'll burn this place down. 366 01:29:01,953 --> 01:29:05,150 We'll pull the feathers off your ass. 367 01:29:08,393 --> 01:29:14,821 - Quiet! I'll say what I'll do. - Then say it! 368 01:29:20,304 --> 01:29:22,534 I'll do what I say. 369 01:29:24,842 --> 01:29:31,839 I'm serious. I need room. I'm going to Iay my hands on Pepe. 370 01:29:38,056 --> 01:29:40,752 Let's burn this place down! 371 01:29:59,911 --> 01:30:01,572 I mean it. 372 01:30:01,746 --> 01:30:06,012 I need some room here. It's getting serious. 373 01:30:10,888 --> 01:30:15,985 Room! Now it's getting serious! Room! 374 01:31:03,975 --> 01:31:06,944 I need room! 375 01:31:13,084 --> 01:31:15,109 I'm doing it now! 376 01:31:16,354 --> 01:31:18,652 Room! 377 01:31:19,190 --> 01:31:23,684 Look, the pious creature. All you need say is ''By all Saints''. . . 378 01:31:23,828 --> 01:31:29,027 . . .and it's down on it's knees. Doesn't want to get up, it's so pious. 379 01:32:34,699 --> 01:32:40,137 You bastard, get your arm down, will you! 380 01:32:40,304 --> 01:32:45,139 Put your arm down, right now! Why are you pointing your finger at me? 381 01:32:45,276 --> 01:32:50,009 Alright, if you don't stop, I'll point my finger at you. 382 01:32:50,381 --> 01:32:53,282 Let's see who holds out Iongest. 383 01:32:53,884 --> 01:33:00,585 The President has talked to me. Now, take your arm down! 384 01:33:00,891 --> 01:33:05,328 I'll keep my arm up until you Iower yours. 385 01:33:06,264 --> 01:33:08,732 Take it down, I said! 386 01:33:09,066 --> 01:33:14,800 I can hold out Ionger! My arm is quite Iight! 387 01:33:14,972 --> 01:33:19,602 Now we'll see which one of us can hold out Ionger? 388 01:33:19,910 --> 01:33:21,002 I have more endurance! 389 01:33:23,614 --> 01:33:26,981 Now, will you Iower your arm you! 390 01:33:27,318 --> 01:33:28,876 Arm down! 28833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.