All language subtitles for Die_Zombiejager

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,820 --> 00:00:17,618 Welcome to CVT. Top stories tonight, 2 00:00:17,820 --> 00:00:20,334 Iottery gangs ravages the south of Sweden. 3 00:00:20,820 --> 00:00:23,892 4000.000.000 SEK is transferred from military funds to pre-school. 4 00:00:24,140 --> 00:00:27,530 We have Lena Skoglund, minister of defence in the studio for a comment. 5 00:00:27,820 --> 00:00:30,459 Sports, Swedish sucess in the World Curling Championships, 6 00:00:30,740 --> 00:00:33,379 GAIS wins a stunning victory in the Champions League. 7 00:00:33,660 --> 00:00:36,458 But first to Gothenburg. Reports are coming in of... 8 00:01:51,940 --> 00:01:54,135 We interrupt our regular broadcasts 9 00:01:54,740 --> 00:01:56,059 for a special bullentin. 10 00:01:56,340 --> 00:01:59,537 Reports indicate that the police are losing control. 11 00:01:59,740 --> 00:02:04,177 We have received a tape from danish reporter Knut Mortensen that confirm this. 12 00:02:04,780 --> 00:02:08,534 The tape contains strong images. I would therefore like to warn sensitive viewers. 13 00:02:11,340 --> 00:02:13,774 The situation is growing worse. 14 00:02:14,060 --> 00:02:15,500 The police are trying to evacuate those 15 00:02:15,500 --> 00:02:19,175 still behind the barricades. 16 00:02:19,940 --> 00:02:22,056 The situation is spinning out of control. 17 00:02:22,460 --> 00:02:25,338 Can the police handle this task? 18 00:02:28,140 --> 00:02:28,777 What the fuck's going on?! 19 00:02:29,100 --> 00:02:30,453 Film, film! 20 00:02:34,460 --> 00:02:37,660 We are in Gothenburg. This is live. television!!! 21 00:02:37,660 --> 00:02:38,092 It's a total chaos! 22 00:02:38,180 --> 00:02:42,970 -What the hell are you doing here? Get lost! No, I'm a danish reporter! n Knut Mortensen! 23 00:02:47,820 --> 00:02:50,778 Now the police have orders to fall back. 24 00:02:52,060 --> 00:02:53,540 Go away. There are zombies here damn it! 25 00:02:53,540 --> 00:02:57,374 It's Knut Mortensen, danish television, Live from Gothenburg! 26 00:02:57,540 --> 00:03:01,294 It's total chaos! People are... 27 00:03:13,420 --> 00:03:16,253 Strange people are coming. I don't know what's happening. 28 00:03:16,580 --> 00:03:19,140 Knut Mortensen, Gothenburg! 29 00:04:44,380 --> 00:04:48,373 To do : Buy booze on the plane. 30 00:04:48,620 --> 00:04:50,019 A present to my mother. 31 00:04:50,340 --> 00:04:53,537 Kill 26 zombies. 32 00:04:56,660 --> 00:04:57,775 Ah, fuck! 33 00:05:15,660 --> 00:05:17,298 Die Zombiej�ger! 34 00:05:18,060 --> 00:05:20,449 And you haven't heard anything else? 35 00:05:20,860 --> 00:05:22,816 Yes, Yes, I understand. 36 00:05:22,940 --> 00:05:23,895 Hm, mm.. 37 00:05:25,020 --> 00:05:27,454 The situation is worse than expected. 38 00:05:29,180 --> 00:05:29,692 No, no! 39 00:05:29,900 --> 00:05:30,730 L�beck 40 00:05:31,020 --> 00:05:31,816 Totally destroyed! 41 00:05:32,140 --> 00:05:32,970 The army fights zombies with bombs. 42 00:05:33,540 --> 00:05:39,297 No, it would not be wise to call in the military. 43 00:05:39,940 --> 00:05:44,297 We'll send a team as soon as possible! 44 00:05:45,780 --> 00:05:48,340 Bye, bye and say hi to your wife from me! 45 00:05:51,220 --> 00:05:55,418 Helga! Call the Kiel-team for me! 46 00:07:18,380 --> 00:07:20,291 Aaah! Fuck me, bitch! 47 00:07:55,620 --> 00:07:56,848 What the hell is wrong with you? 48 00:07:57,060 --> 00:07:59,335 No, what is wrong with YOU? 49 00:08:00,380 --> 00:08:00,937 What? 50 00:08:01,380 --> 00:08:03,848 We're making love and you call me BITCH! 51 00:08:08,180 --> 00:08:10,740 Making love and making love, we're fucking. 52 00:08:18,660 --> 00:08:20,059 You bastard! 53 00:08:25,140 --> 00:08:26,175 Hehehe, nice! 54 00:08:26,860 --> 00:08:27,736 Shut up! 55 00:08:43,860 --> 00:08:45,339 Is Ewa gone again? 56 00:08:47,420 --> 00:08:51,811 Yeah, Dieter has shown his emotional side again... as usual. 57 00:08:56,220 --> 00:08:58,495 Hehe, he will never learn. 58 00:09:17,020 --> 00:09:17,611 Yao? 59 00:09:18,180 --> 00:09:20,250 I have a mission for you... 60 00:09:20,620 --> 00:09:23,896 ...have problems with 100 zombies... 61 00:09:26,100 --> 00:09:27,089 ...next ferry.. Okay? 62 00:09:27,860 --> 00:09:28,770 Roger that! 63 00:09:31,860 --> 00:09:34,772 Pack your things, we're going to Gothenburg! 64 00:10:11,900 --> 00:10:16,974 Hello, this is Ewa. Leave your message after the beep, bye! 65 00:10:18,740 --> 00:10:29,457 Ewa, I'm sorry! I didn't mean to... I was only horny. I'll call you when I get back. 66 00:10:31,500 --> 00:10:37,769 Ewa! Hans here! Call me as soon as you hear this. 67 00:10:46,220 --> 00:10:48,859 I'm standing here in central Gothenburg where it's total chaos. 68 00:10:49,100 --> 00:10:52,775 People want to get away from Gothenburg to Germany, 69 00:10:53,140 --> 00:10:57,700 to escape from this zombie epidemic that is spreading. 70 00:10:57,700 --> 00:11:02,490 The police are trying to stop the people trying to get into Germany.. 71 00:11:02,900 --> 00:11:08,975 so the doctors can examine them to prevent the infection spreading to Germany. 72 00:11:09,500 --> 00:11:11,616 Yes, and now back to the studio. 73 00:11:14,140 --> 00:11:15,539 Welcome to GFN radio! 74 00:11:15,780 --> 00:11:20,296 Here follows an interview of Michelle Barbeu from the Institute for infectious disease control in Cassel. 75 00:11:20,540 --> 00:11:23,373 They are the only manufacturer of Anti-Zombie serum in the world. 76 00:11:23,500 --> 00:11:28,176 Despite Dr. Barbeu's young age, she's head of research and world-leading expert of zombie epidemic. 77 00:11:29,220 --> 00:11:32,895 Welcome to the programme, doctor. - Oh, thank you! 78 00:11:44,020 --> 00:11:46,329 Welcome to Gothenburg, gentlemen! 79 00:11:49,180 --> 00:11:50,090 Thank you! 80 00:12:16,580 --> 00:12:19,048 You were supposed to have a few things for us. 81 00:12:32,660 --> 00:12:40,089 It began with a few poisoned milk containers in an inner-city gocery store. 82 00:12:40,300 --> 00:12:45,215 Milk containers? So someone's using zombie disease as a biological weapon? 83 00:12:46,060 --> 00:12:48,779 An accident seems unlikely. 84 00:12:50,860 --> 00:12:53,294 How many zombies are we dealing with here? 85 00:12:53,660 --> 00:12:57,175 The police estimate them to be approximately 150. 86 00:12:59,740 --> 00:13:01,219 Childs play! 87 00:13:03,060 --> 00:13:05,210 That's what your colleague Dragonetti said. 88 00:13:05,620 --> 00:13:08,293 We haven't heard from him since yesterday morning. 89 00:13:08,620 --> 00:13:12,408 Dragonetti! What the hell is he doing here? 90 00:13:12,540 --> 00:13:14,417 The same as you gentlemen. 91 00:13:16,980 --> 00:13:18,572 What about anti-zombie serum? 92 00:13:20,340 --> 00:13:21,489 We don't have any, unfortunately. 93 00:13:21,780 --> 00:13:25,011 Oh, great! A scratch and we are finished. 94 00:13:26,420 --> 00:13:30,891 It will be here soon but we don't have the time to wait. 95 00:13:31,260 --> 00:13:34,457 (Radio) Try to find a safe place to hide and call the police and paramedics. 96 00:13:34,540 --> 00:13:39,330 Inform them that you belive yourself to be infected so that they are prepared. 97 00:14:16,980 --> 00:14:22,657 We meet at last, Dragonetti, 98 00:14:27,380 --> 00:14:30,850 face... to... face. 99 00:14:43,620 --> 00:14:45,497 They're on to us master. 100 00:14:48,740 --> 00:14:55,657 Of course, and that is why we're going to 101 00:14:59,300 --> 00:15:02,770 prepare a little surprise for them. 102 00:15:46,660 --> 00:15:52,212 told you he was not to be injured! 103 00:15:55,820 --> 00:16:04,012 The... the... the axe, hmm... slipped. Slipped. 104 00:16:35,340 --> 00:16:39,970 This is going to hurt... 105 00:16:44,380 --> 00:16:46,052 a lot. 106 00:16:58,140 --> 00:17:00,734 Hahahaha! 107 00:17:13,060 --> 00:17:17,736 I hhh... hope you are comfortable Dragonetti, hehe! 108 00:17:19,300 --> 00:17:22,929 Yeah, we wouldn't want you to feel any discomfort. 109 00:17:23,500 --> 00:17:28,620 I hope get eaten by your own monsters and burn in hell you bastards! 110 00:17:30,620 --> 00:17:31,575 What did he say? 111 00:17:34,300 --> 00:17:38,009 Uh, something about being eaten... 112 00:17:38,140 --> 00:17:40,415 No, not as long as we wear these. 113 00:17:41,900 --> 00:17:45,131 I need a new face... 114 00:17:48,580 --> 00:17:51,378 for my latest creation. 115 00:18:12,180 --> 00:18:14,899 I am your master now. 116 00:18:16,340 --> 00:18:19,059 I can feel your fear. 117 00:18:24,620 --> 00:18:26,929 I am inside your mind. 118 00:18:32,620 --> 00:18:34,497 You will feel the pain, 119 00:18:35,660 --> 00:18:37,616 but you will not struggle. 120 00:18:39,100 --> 00:18:41,056 You will not scream. 121 00:18:42,460 --> 00:18:44,894 I am your master now. 122 00:18:45,300 --> 00:18:47,450 You do right to fear me. 123 00:18:48,420 --> 00:18:52,493 I am in control, your soul is mine. 124 00:18:53,340 --> 00:18:57,936 You feel the pain, your body is heavy. 125 00:18:58,300 --> 00:19:01,019 I am your master now. 126 00:19:02,540 --> 00:19:05,293 You are weak, full of fear. 127 00:19:05,780 --> 00:19:08,374 I have you under my spell. 128 00:19:09,340 --> 00:19:13,652 You want to scream, you want to resist. 129 00:19:14,300 --> 00:19:17,975 But you cannot, I am in control. 130 00:19:18,300 --> 00:19:21,178 I am your master. 131 00:20:50,700 --> 00:20:53,976 Hahahaha! 132 00:21:06,780 --> 00:21:08,896 You cannot resist. 133 00:21:09,260 --> 00:21:12,058 I am your master now. 134 00:21:15,460 --> 00:21:19,135 I don't want any shooting, we'll keep the mob in line. 135 00:21:53,260 --> 00:21:59,529 We're waiting for the press conference where Chief of police Samuelsson is going to... 136 00:22:04,860 --> 00:22:08,375 Make sure you're ready with the camera next time, damn it! 137 00:22:13,340 --> 00:22:17,856 The mayor will soon be here and then it's going to get chaotic, you'll have to be ready. 138 00:22:45,340 --> 00:22:46,980 Hi there! More zombiehunters? 139 00:22:46,980 --> 00:22:49,289 Damn it! I hope you know what you're doing, 140 00:22:49,500 --> 00:22:52,890 the media will tear us to pieces if this doesn't work. 141 00:23:06,140 --> 00:23:07,937 Are you the zombiehunters? 142 00:23:13,500 --> 00:23:14,853 If you need anything, 143 00:23:15,660 --> 00:23:18,128 call me 1 12. 144 00:23:23,660 --> 00:23:26,094 Yes, hello! Hallo! 145 00:23:27,100 --> 00:23:30,615 We're going to hold a short press conference to give you new information... 146 00:23:30,900 --> 00:23:32,538 ...and answer a few questiions. 147 00:23:33,420 --> 00:23:36,457 We now know how the disease has been spreading 148 00:23:36,820 --> 00:23:39,380 and are currently tracking down the source. 149 00:23:40,380 --> 00:23:41,529 How has the disease been spread? 150 00:23:41,700 --> 00:23:43,656 I'm afraid I can't answer the question. 151 00:23:43,780 --> 00:23:45,293 Have you made any arrests yet? 152 00:23:45,780 --> 00:23:46,656 Not yet, no. 153 00:23:46,860 --> 00:23:48,700 Why don't you let the army take over? 154 00:23:48,700 --> 00:23:50,850 We don't want the city to be destroyed. 155 00:23:52,220 --> 00:23:54,939 Is the there any connections to similar cases in South Africa? 156 00:23:55,140 --> 00:23:57,540 Can you tell us in Englich and will you let the military go into town? 157 00:23:57,540 --> 00:24:02,898 There will be a press conference in english, for the english press, this evening. 158 00:24:03,140 --> 00:24:04,493 How many people have died? 159 00:24:04,580 --> 00:24:06,536 We estimate it to a few hundred! 160 00:24:06,980 --> 00:24:09,335 Do you know how many that are still missing? 161 00:24:10,220 --> 00:24:14,259 No, all available personell are working to gather... 162 00:24:14,780 --> 00:24:17,533 Why don't you use anti-zombie serum on the infected? 163 00:24:17,660 --> 00:24:18,979 The stock of serum is depleted. 164 00:24:19,900 --> 00:24:23,939 WHy don't you have more serum in stock? 165 00:24:24,140 --> 00:24:26,779 It's a question of money, the serum is expensive. 166 00:24:27,420 --> 00:24:32,448 Is it true that you have hired German mercenaries. In order to save money? 167 00:24:33,860 --> 00:24:40,572 No! The serum is on its way, we have hired a respected firm to rid the town of zombies. 168 00:24:40,700 --> 00:24:44,852 A respected firm? Don't you mean paid assassins? 169 00:24:50,940 --> 00:24:51,417 No, not quite. 170 00:25:02,700 --> 00:25:04,975 Film Roger, make sure you get this. 171 00:25:16,540 --> 00:25:17,780 Look, it's Kenneth! 172 00:25:17,780 --> 00:25:18,815 But it's Kenneth! 173 00:25:20,380 --> 00:25:21,529 But it's Kenneth! 174 00:25:34,580 --> 00:25:36,298 But it's Kenneth! 175 00:25:36,460 --> 00:25:37,813 It's Kenneth! 176 00:25:38,140 --> 00:25:39,334 KENNETH! 177 00:25:40,100 --> 00:25:41,374 What the fuck? 178 00:25:42,220 --> 00:25:44,051 You can't shoot him! 179 00:25:45,900 --> 00:25:47,015 Noooo! 180 00:25:50,140 --> 00:25:51,653 Noooo! 181 00:25:55,940 --> 00:25:57,860 Take it easy! Stay calm! There are no reason to... 182 00:25:57,860 --> 00:26:03,776 We have everything under control. Stay calm! Easy! 183 00:26:04,700 --> 00:26:07,009 Will German soliders destroy Gothenburg, turn it into a new L�beck? 184 00:26:10,100 --> 00:26:11,977 No, it will not happend! 185 00:26:17,860 --> 00:26:19,380 There is no cause for alarm, and I will not answer any further questions. 186 00:26:19,380 --> 00:26:20,733 We have to follow them. 187 00:26:20,820 --> 00:26:22,890 Behind the barricades? Are you nuts?! 188 00:26:23,220 --> 00:26:27,771 You come along, or else. I shall have this scoop! 189 00:29:38,260 --> 00:29:39,249 We have to get closer. 190 00:29:39,500 --> 00:29:42,537 Okay, I'm coming. Don't be such a fucking pussy. 191 00:29:52,860 --> 00:29:53,451 Not so fast! 192 00:29:54,740 --> 00:29:57,180 Yes! Film that, get down. 193 00:29:57,180 --> 00:29:58,010 Ok, ok I'm shooting. 194 00:30:11,380 --> 00:30:16,738 Don't film me, things are happening over there. Ok! Ok! 195 00:30:24,660 --> 00:30:26,537 Not so fast, wait up, wait for me! 196 00:30:36,020 --> 00:30:36,975 Wait for me! 197 00:31:30,700 --> 00:31:32,292 Oh, no, they have spotted us! 198 00:31:34,580 --> 00:31:35,940 Oh, great! 199 00:31:35,940 --> 00:31:37,896 Shit! Do you have them in focus? 200 00:31:39,420 --> 00:31:40,535 Oh, shit! 201 00:31:47,340 --> 00:31:50,059 My god! How disgusting. 202 00:31:52,820 --> 00:31:53,696 Are you getting this? 203 00:32:08,660 --> 00:32:09,536 Film! 204 00:32:39,660 --> 00:32:42,857 Aaah! Go away, go away! 205 00:32:45,580 --> 00:32:47,457 Go away, go away! 206 00:32:49,820 --> 00:32:51,492 Hey zombie! 207 00:35:15,900 --> 00:35:18,209 Now you'll have to take care of yourselves boys. 208 00:35:20,820 --> 00:35:22,412 I have other things to do. 209 00:35:50,060 --> 00:35:55,009 You fascist bastard, you almost killed me! 210 00:36:01,460 --> 00:36:04,372 You don't belong here, piss off! 211 00:36:16,260 --> 00:36:19,180 God damn it! Fuck, shit! 212 00:36:19,180 --> 00:36:22,490 You! It looks like the boys can take care of themselves. 213 00:36:24,660 --> 00:36:25,490 Mhmmm! 214 00:37:30,300 --> 00:37:31,733 Jesus Christ! 215 00:37:36,860 --> 00:37:41,012 It's Hans. He knows that we don't have any serum so he'll sent it here. 216 00:37:42,220 --> 00:37:43,369 With whom? 217 00:37:44,020 --> 00:37:45,055 I will ask him! 218 00:37:50,180 --> 00:37:54,219 The big bad zombie hunters are scared by a litterbag and a cell phone. 219 00:37:54,660 --> 00:37:56,935 Hopefully the papers don't get wind of this. 220 00:38:22,820 --> 00:38:25,334 Where the hell do they come from?! 221 00:38:34,460 --> 00:38:35,813 What does that matter? 222 00:38:36,620 --> 00:38:38,690 The most important thing has to be where we send them. 223 00:38:49,500 --> 00:38:50,819 Straight to hell! 224 00:38:56,900 --> 00:38:58,094 Exactly! 225 00:39:14,380 --> 00:39:16,940 Put the damn phone away and do your job! 226 00:39:56,500 --> 00:39:57,216 Hmm. 227 00:40:03,900 --> 00:40:04,776 Shit! 228 00:40:06,500 --> 00:40:07,330 Take this zombie! 229 00:40:14,260 --> 00:40:15,978 How often do I have to tell you? 230 00:40:16,860 --> 00:40:21,456 Cell phones have nothing to do in a gun fight! 231 00:40:21,900 --> 00:40:23,811 Cell phones have na... na... na...! 232 00:42:25,500 --> 00:42:26,899 Nope, they're not here either! 233 00:42:27,820 --> 00:42:28,300 Just great! We've lost them. 234 00:42:28,300 --> 00:42:30,894 Stop whining, we will find them. 235 00:42:31,500 --> 00:42:32,330 They told us to get out of here! 236 00:42:32,540 --> 00:42:37,455 They don't want any witnesses. I'm going to show the world what's going on here. 237 00:42:44,900 --> 00:42:46,049 Do you want to die here? 238 00:42:46,340 --> 00:42:48,570 Don't be such a fuckg coward! 239 00:42:51,020 --> 00:42:54,774 Oh, no! Fuck! 240 00:43:04,500 --> 00:43:05,728 There are so many. 241 00:43:10,460 --> 00:43:13,179 Run,run Roger,run! 242 00:44:31,300 --> 00:44:32,210 A banana? 243 00:44:35,380 --> 00:44:37,416 Or do you like nibbling on other stuff? 244 00:44:40,340 --> 00:44:41,819 You'd like that, wouldn't you? 245 00:44:44,020 --> 00:44:45,738 Who is this Dragonetti? 246 00:44:46,340 --> 00:44:51,175 A real bad ass. He started as a hitman for the Italian mob. 247 00:45:13,380 --> 00:45:15,018 Go away! 248 00:45:15,140 --> 00:45:16,971 Get your own damn chicks! 249 00:45:19,300 --> 00:45:22,770 They can get their own girls, you're mine. 250 00:45:28,300 --> 00:45:33,249 Eh! A nice girl like you won't be alone, right? 251 00:45:36,540 --> 00:45:38,770 But he was never convicted of course. 252 00:45:39,540 --> 00:45:40,859 What a guy! 253 00:45:45,900 --> 00:45:48,653 Personally I prefer zombies rather then Dragonetti. 254 00:46:30,940 --> 00:46:35,172 Garbage bags, rope, axe, protective clothing... 255 00:46:36,300 --> 00:46:36,891 Shovel? 256 00:46:39,180 --> 00:46:40,613 Extra small condoms! 257 00:46:43,860 --> 00:46:46,169 We're dealing with a very small guy here. 258 00:46:47,020 --> 00:46:47,657 Oh! 259 00:46:59,100 --> 00:47:01,933 Hallo... Hans! 260 00:47:06,060 --> 00:47:09,980 We've killed about thirty and we've found Dragonettis car, 261 00:47:09,980 --> 00:47:11,732 Any traces of Dragonetti? 262 00:47:11,900 --> 00:47:18,499 None, we're also running low on ammo and we still haven't got any serum. 263 00:47:18,940 --> 00:47:21,852 We have the source...a bit north... 264 00:47:21,980 --> 00:47:24,300 How the hell do you know that? 265 00:47:24,300 --> 00:47:30,340 We have the scouts on location. They've ammunition and serum for you. 266 00:47:30,340 --> 00:47:31,489 Scouts? 267 00:47:34,020 --> 00:47:35,453 What kind of scouts? 268 00:47:51,020 --> 00:47:52,055 I lost the connection. 269 00:47:57,300 --> 00:48:00,770 Well, then it's just us against the world again. 270 00:48:05,580 --> 00:48:06,217 Bring it on! 271 00:48:14,460 --> 00:48:16,291 You and your big mouth! 272 00:50:46,420 --> 00:50:47,375 We've finished them all! 273 00:50:54,220 --> 00:50:56,415 Shit! My cigarettes! 274 00:51:08,900 --> 00:51:09,810 Be careful! 275 00:51:10,140 --> 00:51:12,210 Relax, he's stone dead. 276 00:52:02,220 --> 00:52:04,211 We should get moving. 277 00:52:35,940 --> 00:52:37,658 I'm almost out of ammo. 278 00:52:38,660 --> 00:52:41,254 These dead bastards never end. 279 00:52:50,340 --> 00:52:50,897 Ivo! 280 00:52:59,860 --> 00:53:00,929 I will get him. 281 00:53:04,820 --> 00:53:05,696 Come here! 282 00:53:12,500 --> 00:53:13,330 How bad is it? 283 00:53:13,780 --> 00:53:16,931 He has been bitten, it's only a question of time. 284 00:53:37,180 --> 00:53:38,932 I can run and I can fight. 285 00:53:40,700 --> 00:53:43,055 I just have to catch my breath. 286 00:54:24,140 --> 00:54:26,495 St... Still no connection. 287 00:54:30,740 --> 00:54:33,300 Two clips, you? 288 00:54:35,420 --> 00:54:40,130 I have a full clip in the SMG ...and... 289 00:54:42,820 --> 00:54:43,969 six shells in the revolver. 290 00:54:48,380 --> 00:54:52,089 This time we really have to trust our luck my friends. 291 00:54:55,820 --> 00:55:01,656 Hopefully, no one will be home when we get to the tower. 292 00:55:46,780 --> 00:55:48,611 Guess what I have... 293 00:55:52,140 --> 00:55:56,372 Do not fear, it's not all without sacriface. 294 00:55:56,860 --> 00:56:02,571 Even I must release something of my own creation. 295 00:56:03,380 --> 00:56:07,009 My beautiful work of art. 296 00:56:07,860 --> 00:56:13,380 Shall be incorporated into your state of being, 297 00:56:13,380 --> 00:56:14,130 your essence. 298 00:56:14,820 --> 00:56:18,860 My lovely creation will be complete, 299 00:56:18,860 --> 00:56:20,339 once and for all. 300 00:56:38,020 --> 00:56:39,976 I can see it now, 301 00:56:40,340 --> 00:56:43,730 transpiring before my very eyes. 302 00:56:45,820 --> 00:56:48,129 Rise Dragonetti! 303 00:56:50,340 --> 00:56:53,571 Rise! Hahahaha! 304 00:57:32,740 --> 00:57:33,650 There you are! 305 00:57:33,940 --> 00:57:34,770 What happened? 306 00:57:35,100 --> 00:57:36,420 Where have you been? 307 00:57:36,420 --> 00:57:37,614 I've been so worried. 308 00:57:39,660 --> 00:57:44,131 What's in your mouth? Are you chewing gum again? 309 00:57:44,220 --> 00:57:45,778 Close your mouth. 310 00:57:45,980 --> 00:57:49,450 I'm so tired, I've seen you chewing gum all day. 311 00:57:52,060 --> 00:57:57,578 Where is the camera? Don't tell me you've lost the camera. 312 00:57:57,980 --> 00:58:02,860 I'm so damn tired, we can't continue like this, 313 00:58:02,860 --> 00:58:07,570 we have to work together and you have to use the camera like I tell you to. 314 00:58:08,940 --> 00:58:14,420 This is my best scoop yet, I'm shouting at you and you don't do anything. 315 00:58:14,420 --> 00:58:15,136 Roger? 316 00:58:16,220 --> 00:58:16,936 Roger? 317 00:58:38,940 --> 00:58:44,856 Now, we have to find the scout before something finds us. 318 00:58:45,780 --> 00:58:48,214 If you were to use zombies as a biological weapon, 319 00:58:48,900 --> 00:58:52,060 you wouldn't spread the disease in a small area and just observe, 320 00:58:52,060 --> 00:58:56,053 that would be crazy! 321 00:58:56,180 --> 00:58:58,614 If that's not the whole purpose. 322 00:59:01,500 --> 00:59:02,899 This is a test. 323 00:59:03,980 --> 00:59:05,891 Or a show of strenght! 324 00:59:07,020 --> 00:59:09,295 The question is just, for what? 325 00:59:23,220 --> 00:59:25,097 It's about time! 326 00:59:47,740 --> 00:59:50,777 Up the hill! We need the ammo! 327 01:01:00,860 --> 01:01:01,849 Ah, another clip! 328 01:02:19,900 --> 01:02:20,620 Ewa? 329 01:02:20,620 --> 01:02:22,660 Ewa? 330 01:02:22,660 --> 01:02:22,898 Hurry up! 331 01:02:27,140 --> 01:02:27,970 Weapons! 332 01:02:39,540 --> 01:02:40,529 We need serum. 333 01:02:40,940 --> 01:02:41,895 Here! 334 01:02:52,580 --> 01:02:53,092 Ewa! 335 01:03:34,820 --> 01:03:35,889 Hey, boys! 336 01:04:23,140 --> 01:04:24,780 Into the tower my dear. 337 01:04:24,780 --> 01:04:26,498 Into the tower my dear. 338 01:06:49,900 --> 01:06:52,255 Hey! Get over here! 339 01:07:49,540 --> 01:07:54,170 Milk, hmm one hundred and three... hmm... 340 01:08:04,220 --> 01:08:06,939 -Prepare 1500 milk containers -Prepare the girl -DON'T forget to tape The Simpsons 341 01:08:17,900 --> 01:08:20,255 I'm warning you! Back off! 342 01:08:22,260 --> 01:08:22,772 Back off! 343 01:08:44,180 --> 01:08:45,135 Ewa! 344 01:08:47,060 --> 01:08:48,300 Before you start your endless cuddling, may I remind you that we still have a job to do! 345 01:08:48,300 --> 01:08:54,057 Before you start your endless cuddling, may I remind you that we still have a job to do! 346 01:09:02,940 --> 01:09:03,900 You are not behind this, where's your boss? 347 01:09:03,900 --> 01:09:05,856 You are not behind this, where's your boss? 348 01:09:06,380 --> 01:09:13,092 The master is not here, you'll never find him. 349 01:09:14,300 --> 01:09:15,528 Where is he going? 350 01:09:56,780 --> 01:10:01,500 Exellent, all we need now is a bait. 351 01:10:01,500 --> 01:10:05,095 I'm under his protection. 352 01:10:08,900 --> 01:10:10,049 Wanna bet? 353 01:10:19,020 --> 01:10:19,896 Hurry up! 354 01:11:10,340 --> 01:11:12,296 Ivo! Get out! 355 01:11:14,140 --> 01:11:17,610 Here comes a bonbon from uncle Ivo. Phosphorus flavour! 356 01:11:52,500 --> 01:11:54,220 The spokesman for the police has now confirmed that the zombie threat is over. 357 01:11:54,220 --> 01:11:56,380 The spokesman for the police has now confirmed that the zombie threat is over. 358 01:11:56,380 --> 01:12:02,376 Rumours say that the hunters have killed all the zombies and destroyed a building. 359 01:12:02,580 --> 01:12:04,252 We wait for a confirmation. 360 01:15:07,020 --> 01:15:13,619 Now boys, it's my turn. 361 01:15:31,060 --> 01:15:31,580 Hey, Dragonetti! 362 01:15:31,580 --> 01:15:33,298 Hey, Dragonetti! 363 01:16:04,780 --> 01:16:05,690 Hurry up! 364 01:16:33,180 --> 01:16:36,968 Enjoy your petty victory, zombie hunters, 365 01:16:37,700 --> 01:16:41,056 next time it will be the real deal. 366 01:16:58,540 --> 01:17:01,179 Once again, thank you. 367 01:17:02,980 --> 01:17:06,290 The city owes you a favour. 368 01:17:10,100 --> 01:17:11,692 We are only doing our job. 369 01:17:17,980 --> 01:17:18,856 We need beer. 370 01:17:19,060 --> 01:17:21,096 A large beer. Yeah, a large beer. 371 01:17:22,180 --> 01:17:24,011 And bierwurst. Oh, yes bierswurst! 372 01:17:28,100 --> 01:17:30,853 Let's go home and fuck bitch! 373 01:17:38,780 --> 01:17:39,735 Translation by Magnus Hedqvist27425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.