Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,820 --> 00:00:17,618
Welcome to CVT. Top stories tonight,
2
00:00:17,820 --> 00:00:20,334
Iottery gangs ravages the south of Sweden.
3
00:00:20,820 --> 00:00:23,892
4000.000.000 SEK is transferred
from military funds to pre-school.
4
00:00:24,140 --> 00:00:27,530
We have Lena Skoglund, minister
of defence in the studio for a comment.
5
00:00:27,820 --> 00:00:30,459
Sports, Swedish sucess in the
World Curling Championships,
6
00:00:30,740 --> 00:00:33,379
GAIS wins a stunning victory
in the Champions League.
7
00:00:33,660 --> 00:00:36,458
But first to Gothenburg.
Reports are coming in of...
8
00:01:51,940 --> 00:01:54,135
We interrupt our regular broadcasts
9
00:01:54,740 --> 00:01:56,059
for a special bullentin.
10
00:01:56,340 --> 00:01:59,537
Reports indicate that the police
are losing control.
11
00:01:59,740 --> 00:02:04,177
We have received a tape from danish reporter
Knut Mortensen that confirm this.
12
00:02:04,780 --> 00:02:08,534
The tape contains strong images. I would
therefore like to warn sensitive viewers.
13
00:02:11,340 --> 00:02:13,774
The situation is growing worse.
14
00:02:14,060 --> 00:02:15,500
The police are trying to evacuate those
15
00:02:15,500 --> 00:02:19,175
still behind the barricades.
16
00:02:19,940 --> 00:02:22,056
The situation is spinning out of control.
17
00:02:22,460 --> 00:02:25,338
Can the police handle this task?
18
00:02:28,140 --> 00:02:28,777
What the fuck's going on?!
19
00:02:29,100 --> 00:02:30,453
Film, film!
20
00:02:34,460 --> 00:02:37,660
We are in Gothenburg. This is live. television!!!
21
00:02:37,660 --> 00:02:38,092
It's a total chaos!
22
00:02:38,180 --> 00:02:42,970
-What the hell are you doing here? Get lost!
No, I'm a danish reporter! n Knut Mortensen!
23
00:02:47,820 --> 00:02:50,778
Now the police have orders to fall back.
24
00:02:52,060 --> 00:02:53,540
Go away. There are zombies here damn it!
25
00:02:53,540 --> 00:02:57,374
It's Knut Mortensen, danish television,
Live from Gothenburg!
26
00:02:57,540 --> 00:03:01,294
It's total chaos! People are...
27
00:03:13,420 --> 00:03:16,253
Strange people are coming. I don't know
what's happening.
28
00:03:16,580 --> 00:03:19,140
Knut Mortensen, Gothenburg!
29
00:04:44,380 --> 00:04:48,373
To do : Buy booze on the plane.
30
00:04:48,620 --> 00:04:50,019
A present to my mother.
31
00:04:50,340 --> 00:04:53,537
Kill 26 zombies.
32
00:04:56,660 --> 00:04:57,775
Ah, fuck!
33
00:05:15,660 --> 00:05:17,298
Die Zombiej�ger!
34
00:05:18,060 --> 00:05:20,449
And you haven't heard anything else?
35
00:05:20,860 --> 00:05:22,816
Yes, Yes, I understand.
36
00:05:22,940 --> 00:05:23,895
Hm, mm..
37
00:05:25,020 --> 00:05:27,454
The situation is worse than expected.
38
00:05:29,180 --> 00:05:29,692
No, no!
39
00:05:29,900 --> 00:05:30,730
L�beck
40
00:05:31,020 --> 00:05:31,816
Totally destroyed!
41
00:05:32,140 --> 00:05:32,970
The army fights zombies with bombs.
42
00:05:33,540 --> 00:05:39,297
No, it would not be wise to call in the military.
43
00:05:39,940 --> 00:05:44,297
We'll send a team as soon as possible!
44
00:05:45,780 --> 00:05:48,340
Bye, bye and say hi to your wife from me!
45
00:05:51,220 --> 00:05:55,418
Helga! Call the Kiel-team for me!
46
00:07:18,380 --> 00:07:20,291
Aaah! Fuck me, bitch!
47
00:07:55,620 --> 00:07:56,848
What the hell is wrong with you?
48
00:07:57,060 --> 00:07:59,335
No, what is wrong with YOU?
49
00:08:00,380 --> 00:08:00,937
What?
50
00:08:01,380 --> 00:08:03,848
We're making love and you call me BITCH!
51
00:08:08,180 --> 00:08:10,740
Making love and making love, we're fucking.
52
00:08:18,660 --> 00:08:20,059
You bastard!
53
00:08:25,140 --> 00:08:26,175
Hehehe, nice!
54
00:08:26,860 --> 00:08:27,736
Shut up!
55
00:08:43,860 --> 00:08:45,339
Is Ewa gone again?
56
00:08:47,420 --> 00:08:51,811
Yeah, Dieter has shown his emotional
side again... as usual.
57
00:08:56,220 --> 00:08:58,495
Hehe, he will never learn.
58
00:09:17,020 --> 00:09:17,611
Yao?
59
00:09:18,180 --> 00:09:20,250
I have a mission for you...
60
00:09:20,620 --> 00:09:23,896
...have problems with 100 zombies...
61
00:09:26,100 --> 00:09:27,089
...next ferry.. Okay?
62
00:09:27,860 --> 00:09:28,770
Roger that!
63
00:09:31,860 --> 00:09:34,772
Pack your things, we're going to Gothenburg!
64
00:10:11,900 --> 00:10:16,974
Hello, this is Ewa.
Leave your message after the beep, bye!
65
00:10:18,740 --> 00:10:29,457
Ewa, I'm sorry! I didn't mean to...
I was only horny. I'll call you when I get back.
66
00:10:31,500 --> 00:10:37,769
Ewa! Hans here!
Call me as soon as you hear this.
67
00:10:46,220 --> 00:10:48,859
I'm standing here in central Gothenburg
where it's total chaos.
68
00:10:49,100 --> 00:10:52,775
People want to get away from
Gothenburg to Germany,
69
00:10:53,140 --> 00:10:57,700
to escape from this zombie epidemic
that is spreading.
70
00:10:57,700 --> 00:11:02,490
The police are trying to stop the people
trying to get into Germany..
71
00:11:02,900 --> 00:11:08,975
so the doctors can examine them
to prevent the infection spreading to Germany.
72
00:11:09,500 --> 00:11:11,616
Yes, and now back to the studio.
73
00:11:14,140 --> 00:11:15,539
Welcome to GFN radio!
74
00:11:15,780 --> 00:11:20,296
Here follows an interview of Michelle Barbeu
from the Institute for infectious disease control in Cassel.
75
00:11:20,540 --> 00:11:23,373
They are the only manufacturer of
Anti-Zombie serum in the world.
76
00:11:23,500 --> 00:11:28,176
Despite Dr. Barbeu's young age, she's
head of research and world-leading expert of zombie
epidemic.
77
00:11:29,220 --> 00:11:32,895
Welcome to the programme, doctor.
- Oh, thank you!
78
00:11:44,020 --> 00:11:46,329
Welcome to Gothenburg, gentlemen!
79
00:11:49,180 --> 00:11:50,090
Thank you!
80
00:12:16,580 --> 00:12:19,048
You were supposed to have
a few things for us.
81
00:12:32,660 --> 00:12:40,089
It began with a few poisoned milk containers
in an inner-city gocery store.
82
00:12:40,300 --> 00:12:45,215
Milk containers? So someone's using
zombie disease as a biological weapon?
83
00:12:46,060 --> 00:12:48,779
An accident seems unlikely.
84
00:12:50,860 --> 00:12:53,294
How many zombies are we dealing with here?
85
00:12:53,660 --> 00:12:57,175
The police estimate them
to be approximately 150.
86
00:12:59,740 --> 00:13:01,219
Childs play!
87
00:13:03,060 --> 00:13:05,210
That's what your colleague Dragonetti said.
88
00:13:05,620 --> 00:13:08,293
We haven't heard from him
since yesterday morning.
89
00:13:08,620 --> 00:13:12,408
Dragonetti!
What the hell is he doing here?
90
00:13:12,540 --> 00:13:14,417
The same as you gentlemen.
91
00:13:16,980 --> 00:13:18,572
What about anti-zombie serum?
92
00:13:20,340 --> 00:13:21,489
We don't have any, unfortunately.
93
00:13:21,780 --> 00:13:25,011
Oh, great! A scratch and we are finished.
94
00:13:26,420 --> 00:13:30,891
It will be here soon
but we don't have the time to wait.
95
00:13:31,260 --> 00:13:34,457
(Radio) Try to find a safe place to hide
and call the police and paramedics.
96
00:13:34,540 --> 00:13:39,330
Inform them that you belive yourself
to be infected so that they are prepared.
97
00:14:16,980 --> 00:14:22,657
We meet at last, Dragonetti,
98
00:14:27,380 --> 00:14:30,850
face... to... face.
99
00:14:43,620 --> 00:14:45,497
They're on to us master.
100
00:14:48,740 --> 00:14:55,657
Of course, and that is why we're going to
101
00:14:59,300 --> 00:15:02,770
prepare a little surprise for them.
102
00:15:46,660 --> 00:15:52,212
told you he was not to be injured!
103
00:15:55,820 --> 00:16:04,012
The... the... the axe, hmm... slipped. Slipped.
104
00:16:35,340 --> 00:16:39,970
This is going to hurt...
105
00:16:44,380 --> 00:16:46,052
a lot.
106
00:16:58,140 --> 00:17:00,734
Hahahaha!
107
00:17:13,060 --> 00:17:17,736
I hhh... hope you are comfortable
Dragonetti, hehe!
108
00:17:19,300 --> 00:17:22,929
Yeah, we wouldn't want you
to feel any discomfort.
109
00:17:23,500 --> 00:17:28,620
I hope get eaten by your own monsters
and burn in hell you bastards!
110
00:17:30,620 --> 00:17:31,575
What did he say?
111
00:17:34,300 --> 00:17:38,009
Uh, something about being eaten...
112
00:17:38,140 --> 00:17:40,415
No, not as long as we wear these.
113
00:17:41,900 --> 00:17:45,131
I need a new face...
114
00:17:48,580 --> 00:17:51,378
for my latest creation.
115
00:18:12,180 --> 00:18:14,899
I am your master now.
116
00:18:16,340 --> 00:18:19,059
I can feel your fear.
117
00:18:24,620 --> 00:18:26,929
I am inside your mind.
118
00:18:32,620 --> 00:18:34,497
You will feel the pain,
119
00:18:35,660 --> 00:18:37,616
but you will not struggle.
120
00:18:39,100 --> 00:18:41,056
You will not scream.
121
00:18:42,460 --> 00:18:44,894
I am your master now.
122
00:18:45,300 --> 00:18:47,450
You do right to fear me.
123
00:18:48,420 --> 00:18:52,493
I am in control, your soul is mine.
124
00:18:53,340 --> 00:18:57,936
You feel the pain, your body is heavy.
125
00:18:58,300 --> 00:19:01,019
I am your master now.
126
00:19:02,540 --> 00:19:05,293
You are weak, full of fear.
127
00:19:05,780 --> 00:19:08,374
I have you under my spell.
128
00:19:09,340 --> 00:19:13,652
You want to scream, you want to resist.
129
00:19:14,300 --> 00:19:17,975
But you cannot, I am in control.
130
00:19:18,300 --> 00:19:21,178
I am your master.
131
00:20:50,700 --> 00:20:53,976
Hahahaha!
132
00:21:06,780 --> 00:21:08,896
You cannot resist.
133
00:21:09,260 --> 00:21:12,058
I am your master now.
134
00:21:15,460 --> 00:21:19,135
I don't want any shooting,
we'll keep the mob in line.
135
00:21:53,260 --> 00:21:59,529
We're waiting for the press conference where
Chief of police Samuelsson is going to...
136
00:22:04,860 --> 00:22:08,375
Make sure you're ready with the camera
next time, damn it!
137
00:22:13,340 --> 00:22:17,856
The mayor will soon be here and then it's
going to get chaotic, you'll have to be ready.
138
00:22:45,340 --> 00:22:46,980
Hi there! More zombiehunters?
139
00:22:46,980 --> 00:22:49,289
Damn it! I hope you know what you're doing,
140
00:22:49,500 --> 00:22:52,890
the media will tear us to pieces
if this doesn't work.
141
00:23:06,140 --> 00:23:07,937
Are you the zombiehunters?
142
00:23:13,500 --> 00:23:14,853
If you need anything,
143
00:23:15,660 --> 00:23:18,128
call me 1 12.
144
00:23:23,660 --> 00:23:26,094
Yes, hello! Hallo!
145
00:23:27,100 --> 00:23:30,615
We're going to hold a short press conference
to give you new information...
146
00:23:30,900 --> 00:23:32,538
...and answer a few questiions.
147
00:23:33,420 --> 00:23:36,457
We now know how the disease
has been spreading
148
00:23:36,820 --> 00:23:39,380
and are currently tracking down the source.
149
00:23:40,380 --> 00:23:41,529
How has the disease been spread?
150
00:23:41,700 --> 00:23:43,656
I'm afraid I can't answer the question.
151
00:23:43,780 --> 00:23:45,293
Have you made any arrests yet?
152
00:23:45,780 --> 00:23:46,656
Not yet, no.
153
00:23:46,860 --> 00:23:48,700
Why don't you let the army take over?
154
00:23:48,700 --> 00:23:50,850
We don't want the city to be destroyed.
155
00:23:52,220 --> 00:23:54,939
Is the there any connections to similar
cases in South Africa?
156
00:23:55,140 --> 00:23:57,540
Can you tell us in Englich and will you let
the military go into town?
157
00:23:57,540 --> 00:24:02,898
There will be a press conference in english,
for the english press, this evening.
158
00:24:03,140 --> 00:24:04,493
How many people have died?
159
00:24:04,580 --> 00:24:06,536
We estimate it to a few hundred!
160
00:24:06,980 --> 00:24:09,335
Do you know how many
that are still missing?
161
00:24:10,220 --> 00:24:14,259
No, all available personell
are working to gather...
162
00:24:14,780 --> 00:24:17,533
Why don't you use anti-zombie serum
on the infected?
163
00:24:17,660 --> 00:24:18,979
The stock of serum is depleted.
164
00:24:19,900 --> 00:24:23,939
WHy don't you have more serum in stock?
165
00:24:24,140 --> 00:24:26,779
It's a question of money,
the serum is expensive.
166
00:24:27,420 --> 00:24:32,448
Is it true that you have hired German
mercenaries. In order to save money?
167
00:24:33,860 --> 00:24:40,572
No! The serum is on its way, we have hired a
respected firm to rid the town of zombies.
168
00:24:40,700 --> 00:24:44,852
A respected firm?
Don't you mean paid assassins?
169
00:24:50,940 --> 00:24:51,417
No, not quite.
170
00:25:02,700 --> 00:25:04,975
Film Roger, make sure you get this.
171
00:25:16,540 --> 00:25:17,780
Look, it's Kenneth!
172
00:25:17,780 --> 00:25:18,815
But it's Kenneth!
173
00:25:20,380 --> 00:25:21,529
But it's Kenneth!
174
00:25:34,580 --> 00:25:36,298
But it's Kenneth!
175
00:25:36,460 --> 00:25:37,813
It's Kenneth!
176
00:25:38,140 --> 00:25:39,334
KENNETH!
177
00:25:40,100 --> 00:25:41,374
What the fuck?
178
00:25:42,220 --> 00:25:44,051
You can't shoot him!
179
00:25:45,900 --> 00:25:47,015
Noooo!
180
00:25:50,140 --> 00:25:51,653
Noooo!
181
00:25:55,940 --> 00:25:57,860
Take it easy!
Stay calm! There are no reason to...
182
00:25:57,860 --> 00:26:03,776
We have everything under control.
Stay calm! Easy!
183
00:26:04,700 --> 00:26:07,009
Will German soliders destroy Gothenburg,
turn it into a new L�beck?
184
00:26:10,100 --> 00:26:11,977
No, it will not happend!
185
00:26:17,860 --> 00:26:19,380
There is no cause for alarm,
and I will not answer any further questions.
186
00:26:19,380 --> 00:26:20,733
We have to follow them.
187
00:26:20,820 --> 00:26:22,890
Behind the barricades? Are you nuts?!
188
00:26:23,220 --> 00:26:27,771
You come along, or else.
I shall have this scoop!
189
00:29:38,260 --> 00:29:39,249
We have to get closer.
190
00:29:39,500 --> 00:29:42,537
Okay, I'm coming.
Don't be such a fucking pussy.
191
00:29:52,860 --> 00:29:53,451
Not so fast!
192
00:29:54,740 --> 00:29:57,180
Yes!
Film that, get down.
193
00:29:57,180 --> 00:29:58,010
Ok, ok I'm shooting.
194
00:30:11,380 --> 00:30:16,738
Don't film me, things are
happening over there. Ok! Ok!
195
00:30:24,660 --> 00:30:26,537
Not so fast, wait up, wait for me!
196
00:30:36,020 --> 00:30:36,975
Wait for me!
197
00:31:30,700 --> 00:31:32,292
Oh, no, they have spotted us!
198
00:31:34,580 --> 00:31:35,940
Oh, great!
199
00:31:35,940 --> 00:31:37,896
Shit! Do you have them in focus?
200
00:31:39,420 --> 00:31:40,535
Oh, shit!
201
00:31:47,340 --> 00:31:50,059
My god! How disgusting.
202
00:31:52,820 --> 00:31:53,696
Are you getting this?
203
00:32:08,660 --> 00:32:09,536
Film!
204
00:32:39,660 --> 00:32:42,857
Aaah! Go away, go away!
205
00:32:45,580 --> 00:32:47,457
Go away, go away!
206
00:32:49,820 --> 00:32:51,492
Hey zombie!
207
00:35:15,900 --> 00:35:18,209
Now you'll have to take care
of yourselves boys.
208
00:35:20,820 --> 00:35:22,412
I have other things to do.
209
00:35:50,060 --> 00:35:55,009
You fascist bastard, you almost killed me!
210
00:36:01,460 --> 00:36:04,372
You don't belong here, piss off!
211
00:36:16,260 --> 00:36:19,180
God damn it! Fuck, shit!
212
00:36:19,180 --> 00:36:22,490
You! It looks like the boys can
take care of themselves.
213
00:36:24,660 --> 00:36:25,490
Mhmmm!
214
00:37:30,300 --> 00:37:31,733
Jesus Christ!
215
00:37:36,860 --> 00:37:41,012
It's Hans. He knows that we don't have
any serum so he'll sent it here.
216
00:37:42,220 --> 00:37:43,369
With whom?
217
00:37:44,020 --> 00:37:45,055
I will ask him!
218
00:37:50,180 --> 00:37:54,219
The big bad zombie hunters are scared
by a litterbag and a cell phone.
219
00:37:54,660 --> 00:37:56,935
Hopefully the papers don't get wind of this.
220
00:38:22,820 --> 00:38:25,334
Where the hell do they come from?!
221
00:38:34,460 --> 00:38:35,813
What does that matter?
222
00:38:36,620 --> 00:38:38,690
The most important thing has to be
where we send them.
223
00:38:49,500 --> 00:38:50,819
Straight to hell!
224
00:38:56,900 --> 00:38:58,094
Exactly!
225
00:39:14,380 --> 00:39:16,940
Put the damn phone away and do your job!
226
00:39:56,500 --> 00:39:57,216
Hmm.
227
00:40:03,900 --> 00:40:04,776
Shit!
228
00:40:06,500 --> 00:40:07,330
Take this zombie!
229
00:40:14,260 --> 00:40:15,978
How often do I have to tell you?
230
00:40:16,860 --> 00:40:21,456
Cell phones have nothing to do in a gun fight!
231
00:40:21,900 --> 00:40:23,811
Cell phones have na... na... na...!
232
00:42:25,500 --> 00:42:26,899
Nope, they're not here either!
233
00:42:27,820 --> 00:42:28,300
Just great! We've lost them.
234
00:42:28,300 --> 00:42:30,894
Stop whining, we will find them.
235
00:42:31,500 --> 00:42:32,330
They told us to get out of here!
236
00:42:32,540 --> 00:42:37,455
They don't want any witnesses. I'm going to
show the world what's going on here.
237
00:42:44,900 --> 00:42:46,049
Do you want to die here?
238
00:42:46,340 --> 00:42:48,570
Don't be such a fuckg coward!
239
00:42:51,020 --> 00:42:54,774
Oh, no! Fuck!
240
00:43:04,500 --> 00:43:05,728
There are so many.
241
00:43:10,460 --> 00:43:13,179
Run,run Roger,run!
242
00:44:31,300 --> 00:44:32,210
A banana?
243
00:44:35,380 --> 00:44:37,416
Or do you like nibbling on other stuff?
244
00:44:40,340 --> 00:44:41,819
You'd like that, wouldn't you?
245
00:44:44,020 --> 00:44:45,738
Who is this Dragonetti?
246
00:44:46,340 --> 00:44:51,175
A real bad ass.
He started as a hitman for the Italian mob.
247
00:45:13,380 --> 00:45:15,018
Go away!
248
00:45:15,140 --> 00:45:16,971
Get your own damn chicks!
249
00:45:19,300 --> 00:45:22,770
They can get their own girls, you're mine.
250
00:45:28,300 --> 00:45:33,249
Eh! A nice girl like you won't be alone, right?
251
00:45:36,540 --> 00:45:38,770
But he was never convicted of course.
252
00:45:39,540 --> 00:45:40,859
What a guy!
253
00:45:45,900 --> 00:45:48,653
Personally I prefer zombies
rather then Dragonetti.
254
00:46:30,940 --> 00:46:35,172
Garbage bags, rope, axe, protective clothing...
255
00:46:36,300 --> 00:46:36,891
Shovel?
256
00:46:39,180 --> 00:46:40,613
Extra small condoms!
257
00:46:43,860 --> 00:46:46,169
We're dealing with a very small guy here.
258
00:46:47,020 --> 00:46:47,657
Oh!
259
00:46:59,100 --> 00:47:01,933
Hallo... Hans!
260
00:47:06,060 --> 00:47:09,980
We've killed about thirty and
we've found Dragonettis car,
261
00:47:09,980 --> 00:47:11,732
Any traces of Dragonetti?
262
00:47:11,900 --> 00:47:18,499
None, we're also running low on ammo
and we still haven't got any serum.
263
00:47:18,940 --> 00:47:21,852
We have the source...a bit north...
264
00:47:21,980 --> 00:47:24,300
How the hell do you know that?
265
00:47:24,300 --> 00:47:30,340
We have the scouts on location.
They've ammunition and serum for you.
266
00:47:30,340 --> 00:47:31,489
Scouts?
267
00:47:34,020 --> 00:47:35,453
What kind of scouts?
268
00:47:51,020 --> 00:47:52,055
I lost the connection.
269
00:47:57,300 --> 00:48:00,770
Well, then it's just us against the world again.
270
00:48:05,580 --> 00:48:06,217
Bring it on!
271
00:48:14,460 --> 00:48:16,291
You and your big mouth!
272
00:50:46,420 --> 00:50:47,375
We've finished them all!
273
00:50:54,220 --> 00:50:56,415
Shit! My cigarettes!
274
00:51:08,900 --> 00:51:09,810
Be careful!
275
00:51:10,140 --> 00:51:12,210
Relax, he's stone dead.
276
00:52:02,220 --> 00:52:04,211
We should get moving.
277
00:52:35,940 --> 00:52:37,658
I'm almost out of ammo.
278
00:52:38,660 --> 00:52:41,254
These dead bastards never end.
279
00:52:50,340 --> 00:52:50,897
Ivo!
280
00:52:59,860 --> 00:53:00,929
I will get him.
281
00:53:04,820 --> 00:53:05,696
Come here!
282
00:53:12,500 --> 00:53:13,330
How bad is it?
283
00:53:13,780 --> 00:53:16,931
He has been bitten,
it's only a question of time.
284
00:53:37,180 --> 00:53:38,932
I can run and I can fight.
285
00:53:40,700 --> 00:53:43,055
I just have to catch my breath.
286
00:54:24,140 --> 00:54:26,495
St... Still no connection.
287
00:54:30,740 --> 00:54:33,300
Two clips, you?
288
00:54:35,420 --> 00:54:40,130
I have a full clip in the SMG
...and...
289
00:54:42,820 --> 00:54:43,969
six shells in the revolver.
290
00:54:48,380 --> 00:54:52,089
This time we really have to trust
our luck my friends.
291
00:54:55,820 --> 00:55:01,656
Hopefully, no one will be home
when we get to the tower.
292
00:55:46,780 --> 00:55:48,611
Guess what I have...
293
00:55:52,140 --> 00:55:56,372
Do not fear, it's not all without sacriface.
294
00:55:56,860 --> 00:56:02,571
Even I must release something
of my own creation.
295
00:56:03,380 --> 00:56:07,009
My beautiful work of art.
296
00:56:07,860 --> 00:56:13,380
Shall be incorporated into
your state of being,
297
00:56:13,380 --> 00:56:14,130
your essence.
298
00:56:14,820 --> 00:56:18,860
My lovely creation will be complete,
299
00:56:18,860 --> 00:56:20,339
once and for all.
300
00:56:38,020 --> 00:56:39,976
I can see it now,
301
00:56:40,340 --> 00:56:43,730
transpiring before my very eyes.
302
00:56:45,820 --> 00:56:48,129
Rise Dragonetti!
303
00:56:50,340 --> 00:56:53,571
Rise! Hahahaha!
304
00:57:32,740 --> 00:57:33,650
There you are!
305
00:57:33,940 --> 00:57:34,770
What happened?
306
00:57:35,100 --> 00:57:36,420
Where have you been?
307
00:57:36,420 --> 00:57:37,614
I've been so worried.
308
00:57:39,660 --> 00:57:44,131
What's in your mouth?
Are you chewing gum again?
309
00:57:44,220 --> 00:57:45,778
Close your mouth.
310
00:57:45,980 --> 00:57:49,450
I'm so tired,
I've seen you chewing gum all day.
311
00:57:52,060 --> 00:57:57,578
Where is the camera?
Don't tell me you've lost the camera.
312
00:57:57,980 --> 00:58:02,860
I'm so damn tired, we can't continue like this,
313
00:58:02,860 --> 00:58:07,570
we have to work together and
you have to use the camera like I tell you to.
314
00:58:08,940 --> 00:58:14,420
This is my best scoop yet,
I'm shouting at you and you don't do anything.
315
00:58:14,420 --> 00:58:15,136
Roger?
316
00:58:16,220 --> 00:58:16,936
Roger?
317
00:58:38,940 --> 00:58:44,856
Now, we have to find the scout before
something finds us.
318
00:58:45,780 --> 00:58:48,214
If you were to use zombies as
a biological weapon,
319
00:58:48,900 --> 00:58:52,060
you wouldn't spread the disease in a small area
and just observe,
320
00:58:52,060 --> 00:58:56,053
that would be crazy!
321
00:58:56,180 --> 00:58:58,614
If that's not the whole purpose.
322
00:59:01,500 --> 00:59:02,899
This is a test.
323
00:59:03,980 --> 00:59:05,891
Or a show of strenght!
324
00:59:07,020 --> 00:59:09,295
The question is just, for what?
325
00:59:23,220 --> 00:59:25,097
It's about time!
326
00:59:47,740 --> 00:59:50,777
Up the hill! We need the ammo!
327
01:01:00,860 --> 01:01:01,849
Ah, another clip!
328
01:02:19,900 --> 01:02:20,620
Ewa?
329
01:02:20,620 --> 01:02:22,660
Ewa?
330
01:02:22,660 --> 01:02:22,898
Hurry up!
331
01:02:27,140 --> 01:02:27,970
Weapons!
332
01:02:39,540 --> 01:02:40,529
We need serum.
333
01:02:40,940 --> 01:02:41,895
Here!
334
01:02:52,580 --> 01:02:53,092
Ewa!
335
01:03:34,820 --> 01:03:35,889
Hey, boys!
336
01:04:23,140 --> 01:04:24,780
Into the tower my dear.
337
01:04:24,780 --> 01:04:26,498
Into the tower my dear.
338
01:06:49,900 --> 01:06:52,255
Hey! Get over here!
339
01:07:49,540 --> 01:07:54,170
Milk, hmm one hundred and three... hmm...
340
01:08:04,220 --> 01:08:06,939
-Prepare 1500 milk containers -Prepare the girl
-DON'T forget to tape The Simpsons
341
01:08:17,900 --> 01:08:20,255
I'm warning you! Back off!
342
01:08:22,260 --> 01:08:22,772
Back off!
343
01:08:44,180 --> 01:08:45,135
Ewa!
344
01:08:47,060 --> 01:08:48,300
Before you start your endless cuddling,
may I remind you that we still have a job to do!
345
01:08:48,300 --> 01:08:54,057
Before you start your endless cuddling,
may I remind you that we still have a job to do!
346
01:09:02,940 --> 01:09:03,900
You are not behind this, where's your boss?
347
01:09:03,900 --> 01:09:05,856
You are not behind this, where's your boss?
348
01:09:06,380 --> 01:09:13,092
The master is not here, you'll never find him.
349
01:09:14,300 --> 01:09:15,528
Where is he going?
350
01:09:56,780 --> 01:10:01,500
Exellent, all we need now is a bait.
351
01:10:01,500 --> 01:10:05,095
I'm under his protection.
352
01:10:08,900 --> 01:10:10,049
Wanna bet?
353
01:10:19,020 --> 01:10:19,896
Hurry up!
354
01:11:10,340 --> 01:11:12,296
Ivo! Get out!
355
01:11:14,140 --> 01:11:17,610
Here comes a bonbon from uncle Ivo.
Phosphorus flavour!
356
01:11:52,500 --> 01:11:54,220
The spokesman for the police has now
confirmed that the zombie threat is over.
357
01:11:54,220 --> 01:11:56,380
The spokesman for the police has now
confirmed that the zombie threat is over.
358
01:11:56,380 --> 01:12:02,376
Rumours say that the hunters have killed all
the zombies and destroyed a building.
359
01:12:02,580 --> 01:12:04,252
We wait for a confirmation.
360
01:15:07,020 --> 01:15:13,619
Now boys, it's my turn.
361
01:15:31,060 --> 01:15:31,580
Hey, Dragonetti!
362
01:15:31,580 --> 01:15:33,298
Hey, Dragonetti!
363
01:16:04,780 --> 01:16:05,690
Hurry up!
364
01:16:33,180 --> 01:16:36,968
Enjoy your petty victory, zombie hunters,
365
01:16:37,700 --> 01:16:41,056
next time it will be the real deal.
366
01:16:58,540 --> 01:17:01,179
Once again, thank you.
367
01:17:02,980 --> 01:17:06,290
The city owes you a favour.
368
01:17:10,100 --> 01:17:11,692
We are only doing our job.
369
01:17:17,980 --> 01:17:18,856
We need beer.
370
01:17:19,060 --> 01:17:21,096
A large beer.
Yeah, a large beer.
371
01:17:22,180 --> 01:17:24,011
And bierwurst.
Oh, yes bierswurst!
372
01:17:28,100 --> 01:17:30,853
Let's go home and fuck bitch!
373
01:17:38,780 --> 01:17:39,735
Translation by Magnus Hedqvist27425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.