All language subtitles for DEFA - Im Staub der Sterne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,991 --> 00:00:26,927 Second brake phase. 2 00:00:26,928 --> 00:00:29,928 Automatic level: 4 3 00:00:31,165 --> 00:00:34,165 Pressure +2.9 4 00:00:53,020 --> 00:00:56,020 This is spaceship Cynro 19/4. 5 00:00:58,192 --> 00:01:01,192 Requesting coordinates for appropriate landing site. 6 00:01:03,130 --> 00:01:06,130 This is spaceship Cynro ... 7 00:01:11,205 --> 00:01:14,107 Requesting coordinates 8 00:01:14,108 --> 00:01:17,108 for appropriate landing site. 9 00:01:18,245 --> 00:01:21,245 This is spaceship Cynro 19/4. 10 00:01:24,151 --> 00:01:27,151 Requesting coordinates for appropriate landing site. 11 00:01:28,122 --> 00:01:31,057 Altitude 60, speed 7000. 12 00:01:31,058 --> 00:01:34,058 Target in sight. 13 00:01:35,062 --> 00:01:37,297 Prepare radio surgers. 14 00:01:37,298 --> 00:01:40,298 Next circulation of coordinates over 1735/090: Crash. 15 00:01:43,237 --> 00:01:46,237 Next circulation of coordinates over 1735/090: Crash. 16 00:01:52,246 --> 00:01:55,246 Unmanned probe ready for launch to investigate landing site. 17 00:01:57,218 --> 00:01:58,284 Launch. 18 00:01:58,285 --> 00:02:01,285 +40 19 00:02:02,189 --> 00:02:05,189 +30 20 00:02:14,168 --> 00:02:17,168 Both radio surgers to full capacity. 21 00:02:18,239 --> 00:02:21,239 Three, two, 22 00:02:21,308 --> 00:02:24,308 one, now. 23 00:02:32,086 --> 00:02:35,086 Alarm level: 2 24 00:02:39,326 --> 00:02:42,326 Altitude: out of control. 25 00:02:46,067 --> 00:02:49,067 Akala, l am going to blast the pilotron. 26 00:02:50,071 --> 00:02:53,071 No, Thob. Don't catapult. 27 00:02:54,275 --> 00:02:56,209 Wait. 28 00:02:56,210 --> 00:02:59,210 l'll try manual control. 29 00:03:03,217 --> 00:03:06,217 Signal surgers at full capacity. 30 00:03:06,287 --> 00:03:09,287 Full capacity, damn it! 31 00:03:22,403 --> 00:03:25,403 Something went wrong. 32 00:03:26,373 --> 00:03:29,373 Our signal shocker indicated immediate effectiveness. 33 00:03:33,347 --> 00:03:36,347 What was wrong? 34 00:03:37,218 --> 00:03:40,218 l don't understand. 35 00:03:41,288 --> 00:03:44,288 l don't understand. 36 00:03:45,259 --> 00:03:48,259 Power sector: zero. 37 00:03:49,163 --> 00:03:52,163 Control sector: zero. 38 00:03:55,169 --> 00:03:58,169 Without you there would be a big hole on Tem 4 now. 39 00:04:05,379 --> 00:04:08,379 ln the Dust of the Stars 40 00:04:10,417 --> 00:04:13,417 Screenplay Gottfried Kolditz 41 00:04:13,420 --> 00:04:16,389 Story Editor Dr. Joachim Hellwig 42 00:04:16,390 --> 00:04:19,390 Cinematography Peter Süring 43 00:04:19,393 --> 00:04:22,393 Set Design Gerhard Helwig 44 00:04:22,396 --> 00:04:25,365 Music Karl-Ernst Sasse 45 00:04:25,366 --> 00:04:28,366 Choreography Cornel Patrichi & lnka Unverzagt 46 00:04:29,236 --> 00:04:32,236 Costumes Katrin Johnsen 47 00:04:32,239 --> 00:04:35,239 Set Construction P. Zakrzewski & H.J. Schwarz 48 00:04:35,409 --> 00:04:38,344 Editor Christa Helwig 49 00:04:38,345 --> 00:04:41,345 Makeup Bernhard Kalisch & Regina Reinhard 50 00:04:42,283 --> 00:04:43,416 Sound Christian Müller 51 00:04:43,417 --> 00:04:45,451 Sound Mixer Christfried Sobczyk 52 00:04:45,452 --> 00:04:47,253 Special Effects Kurt Marks 53 00:04:47,254 --> 00:04:48,321 Assistant Director Sigrid Meyer 54 00:04:48,322 --> 00:04:49,455 Assistant Cinematographers Dieter Lück & Heinz Pufahl 55 00:04:49,456 --> 00:04:52,225 Directors of Photography Horst Schmidt & Werner Fritzsche 56 00:04:52,226 --> 00:04:55,226 Starring 57 00:05:20,254 --> 00:05:22,488 Producer Helmut Klein 58 00:05:22,489 --> 00:05:25,489 Director Gottfried Kolditz 59 00:05:36,403 --> 00:05:38,371 Nothing in sight. 60 00:05:38,372 --> 00:05:40,273 No settlement. 61 00:05:40,274 --> 00:05:41,474 No animals. 62 00:05:41,475 --> 00:05:44,475 No water. 63 00:05:45,379 --> 00:05:48,379 Who knows what happened here. 64 00:05:48,449 --> 00:05:51,251 They are not living in the stone age. 65 00:05:51,252 --> 00:05:53,286 There are radio waves. 66 00:05:53,287 --> 00:05:55,321 Radar +1 67 00:05:55,322 --> 00:05:57,457 Moving object. 68 00:05:57,458 --> 00:05:59,459 They have a vehicle. 69 00:05:59,460 --> 00:06:02,460 Attention. One land rover coming from the north east. 70 00:06:27,454 --> 00:06:30,454 A strange looking thing. 71 00:06:53,514 --> 00:06:56,416 l'll get ready for the welcoming ceremony. 72 00:06:56,417 --> 00:06:59,417 Akala, please. 73 00:06:59,520 --> 00:07:01,521 Be careful. 74 00:07:01,522 --> 00:07:04,522 You say, be careful. 75 00:07:04,625 --> 00:07:07,625 But what you mean is, be mistrustful. 76 00:07:09,363 --> 00:07:12,363 We have been called here to help. 77 00:07:12,633 --> 00:07:14,567 l will remain on board. 78 00:07:14,568 --> 00:07:17,568 Article 23: Take security measures when on unknown planets. 79 00:07:26,580 --> 00:07:29,580 Welcome. 80 00:07:32,486 --> 00:07:35,486 Welcome. 81 00:07:37,591 --> 00:07:40,526 Who is the boss? 82 00:07:40,527 --> 00:07:43,527 This is our commander. 83 00:07:46,400 --> 00:07:49,400 My name is Akala. 84 00:07:49,636 --> 00:07:52,636 Welcome, Commander. l am Chta. Please come with me. 85 00:07:54,408 --> 00:07:57,408 Everything has been prepared for your reception. 86 00:07:57,611 --> 00:08:00,480 Right now, as we are? 87 00:08:00,481 --> 00:08:03,481 Why not? 88 00:08:09,690 --> 00:08:12,690 Are you leaving Suko here? 89 00:08:41,588 --> 00:08:44,588 -ls there no water here? -ln the north there is a big sea. 90 00:08:45,459 --> 00:08:48,459 ln the south, too. 91 00:09:15,689 --> 00:09:18,624 Tem 3 calling Tem 4. 92 00:09:18,625 --> 00:09:21,625 Central control to Tem 4. Come in. 93 00:09:25,466 --> 00:09:28,466 Tem 3. Direct connection with the boss. 94 00:09:31,638 --> 00:09:34,638 Everything went as planned ... 95 00:09:34,708 --> 00:09:37,708 Forced emergency landing successful ... 96 00:09:38,579 --> 00:09:40,780 See ... that you quickly ... 97 00:09:40,781 --> 00:09:43,781 ... have no trouble with Cynro. 98 00:09:44,718 --> 00:09:47,718 Keep an eye on Ronk. He enjoys playing along. 99 00:10:43,577 --> 00:10:46,577 lt looks like they were hanged. 100 00:11:23,684 --> 00:11:26,684 Welcome. 101 00:11:31,825 --> 00:11:34,825 We bring greetings from the inhabitants of Planet Cynro. 102 00:12:04,658 --> 00:12:07,658 Welcome. 103 00:12:31,685 --> 00:12:34,685 Blue is sweet. Red is a little spicy. 104 00:12:37,724 --> 00:12:38,924 l am Akala. 105 00:12:38,925 --> 00:12:40,860 A few years ago, 106 00:12:40,861 --> 00:12:43,861 -the span of time is due to the distance between our solar systems- 107 00:12:44,931 --> 00:12:47,900 we received a call for help from your planet. 108 00:12:47,901 --> 00:12:50,901 We couldn't get radio contact to find out anything concrete. 109 00:12:51,905 --> 00:12:54,905 So, here we are. What kind of help do you need? 110 00:12:56,777 --> 00:12:59,777 We don't need any help. 111 00:13:05,986 --> 00:13:08,986 But we received a call for help from you. 112 00:13:10,957 --> 00:13:13,957 We built a radio installation and conducted a few experiments. 113 00:13:15,762 --> 00:13:18,762 lt proved to be unsuitable so we discontinued the tests. 114 00:13:18,865 --> 00:13:21,865 We never thought our signals would be received anywhere. 115 00:13:24,838 --> 00:13:27,838 lf that's the case we can turn around and go home. 116 00:13:29,743 --> 00:13:32,743 Yes, you can. 117 00:13:38,785 --> 00:13:40,986 We have come a very long way 118 00:13:40,987 --> 00:13:43,987 for such a short answer. 119 00:13:45,792 --> 00:13:48,792 That's good. l'll remember that one. 120 00:13:52,899 --> 00:13:55,899 Our spaceship must first be prepared for launch. 121 00:13:56,803 --> 00:13:59,803 That will take at least three or four days. 122 00:14:08,849 --> 00:14:11,849 Damn! Why is Ronk letting them go? 123 00:14:14,888 --> 00:14:17,888 Boss, what's the matter? Why can't l keep them here? 124 00:14:18,892 --> 00:14:21,794 New order from Tem 3. 125 00:14:21,795 --> 00:14:24,764 No violence. Flatter them out of the way. 126 00:14:24,765 --> 00:14:26,766 l'm not with you, boss. 127 00:14:26,767 --> 00:14:29,767 l might as well invite them to a wild midnight party. 128 00:14:30,036 --> 00:14:33,036 Sure, why not? 129 00:14:39,846 --> 00:14:42,846 Unwelcome. 130 00:14:43,049 --> 00:14:45,017 Stop your nonsense, Thob. 131 00:14:45,018 --> 00:14:48,018 lt isn't my nonsense. lt is Temian nonsense. 132 00:14:49,956 --> 00:14:52,956 Our arrival surprised them. 133 00:14:53,026 --> 00:14:55,995 Maybe they are simply afraid of us. 134 00:14:55,996 --> 00:14:58,996 lf l test a new installation, my first signal isn't a call for help. 135 00:15:02,869 --> 00:15:04,904 What are you doing, Suko? 136 00:15:04,905 --> 00:15:07,905 Aren't you interested in how friendly the Temians were? 137 00:15:11,812 --> 00:15:14,812 We are so unwanted here that the dear inhabitants of this planet 138 00:15:15,916 --> 00:15:18,884 wanted to crash our beloved spaceship. 139 00:15:18,885 --> 00:15:21,885 -You're exaggerating. -That's a bold claim. 140 00:15:22,856 --> 00:15:25,856 Have l ever made a claim l couldn't prove? 141 00:15:26,993 --> 00:15:29,993 All radio transmissions they sent have been recorded. 142 00:15:32,065 --> 00:15:35,065 These are radio signals, not atmospheric discharge. 143 00:15:37,971 --> 00:15:40,971 Thob, l'll upload them to the Lambda channel. 144 00:15:41,007 --> 00:15:44,007 You switch to synchronize with our landing program. 145 00:16:05,131 --> 00:16:08,131 Altitude ... out of control. 146 00:16:11,137 --> 00:16:14,137 Well, Commander? When will the unwelcome ones depart? 147 00:16:19,045 --> 00:16:22,045 The technical preparations for departure will drag on 148 00:16:22,182 --> 00:16:25,182 until we know what is really going on around here. 149 00:16:28,088 --> 00:16:30,990 My suspicions were not incorrect. 150 00:16:30,991 --> 00:16:33,991 l can play back what l recorded during your absence. 151 00:16:35,128 --> 00:16:37,897 l was not talking about suspicions 152 00:16:37,898 --> 00:16:40,898 but rather figuring out what is behind the Temians' behavior. 153 00:16:42,168 --> 00:16:45,168 Their attempt to force a crash landing 154 00:16:46,006 --> 00:16:49,006 can certainly be interpreted as panic. 155 00:16:50,010 --> 00:16:51,944 l think Miu is right. 156 00:16:51,945 --> 00:16:54,945 Radar +1 157 00:16:54,948 --> 00:16:57,917 Moving object. 158 00:16:57,918 --> 00:17:00,918 We have guests. 159 00:17:25,979 --> 00:17:28,979 A little misunderstanding at the first encounter. 160 00:17:29,015 --> 00:17:32,015 l brought invitations for a great reception. 161 00:17:33,053 --> 00:17:36,053 Thank you very much. 162 00:17:41,027 --> 00:17:42,962 l am staying on board. 163 00:17:42,963 --> 00:17:45,030 l'll bring you Temian champagne. 164 00:17:45,031 --> 00:17:46,098 We accept. 165 00:17:46,099 --> 00:17:49,099 And l'll try to steal you a menu as a souvenir. 166 00:18:22,135 --> 00:18:25,135 Odd people. First they want to crash our ship and now this. 167 00:19:14,154 --> 00:19:17,154 You mentioned a large radio installation. 168 00:19:17,357 --> 00:19:20,225 What was the purpose for your experiments? 169 00:19:20,226 --> 00:19:23,062 Our scientists had that idea. 170 00:19:23,063 --> 00:19:26,063 l think it's foolish to broadcast all over the universe. 171 00:19:26,132 --> 00:19:29,132 ''Hello, here we are! Where are you?'' 172 00:19:31,171 --> 00:19:34,171 l'm sure you are familiar with the same gimmicks. 173 00:19:34,174 --> 00:19:37,174 Cynro must also have specialists gazing into far-away galaxies. 174 00:19:38,244 --> 00:19:41,244 Otherwise you wouldn't be here, would you? 175 00:19:46,252 --> 00:19:48,287 A lovely evening. 176 00:19:48,288 --> 00:19:51,288 l'm glad you like it here. 177 00:19:51,357 --> 00:19:54,357 Have you worked here in the center long? 178 00:19:55,228 --> 00:19:58,228 -Would you like something to drink? -No thanks, l don't drink. 179 00:19:59,199 --> 00:20:01,400 Did your ancestors make such pretty things? 180 00:20:01,401 --> 00:20:04,203 Certainly an old tradition on Tem 4. 181 00:20:04,204 --> 00:20:06,405 The modern clothes look very different. 182 00:20:06,406 --> 00:20:09,406 Please excuse me. l have many guests to attend to. 183 00:20:49,282 --> 00:20:52,282 Thob, what about that call for help? 184 00:20:52,285 --> 00:20:55,285 Hopeless. You can see: all numbskulls. 185 00:20:58,458 --> 00:21:01,458 But beautiful! 186 00:21:03,196 --> 00:21:05,430 Gorgeous! 187 00:21:05,431 --> 00:21:08,431 This park belongs to the boss. Normally we aren't allowed here. 188 00:21:09,335 --> 00:21:12,335 But this is a special evening. 189 00:21:34,460 --> 00:21:37,460 The park belongs to the boss? Who is your boss? 190 00:21:49,275 --> 00:21:52,244 No, more extraordinary. 191 00:21:52,245 --> 00:21:55,245 Excuse me, please. 192 00:21:57,483 --> 00:22:00,483 At first l had misgivings about accepting the invitation. 193 00:22:02,288 --> 00:22:05,288 lf you want to uncover a secret you have to sneak up on it. 194 00:22:05,491 --> 00:22:08,491 But that won't help us at all. 195 00:22:17,270 --> 00:22:19,371 The boss. 196 00:22:19,372 --> 00:22:21,373 Yes, boss? This is Ronk. 197 00:22:21,374 --> 00:22:23,508 You are a brilliant host. 198 00:22:23,509 --> 00:22:26,509 But l have some information. 199 00:22:27,280 --> 00:22:30,280 They sent a laser to Cynro. 200 00:22:31,317 --> 00:22:34,317 We have partially decoded it. 201 00:22:34,554 --> 00:22:37,554 They suspect something was amiss about their emergency landing. 202 00:22:44,497 --> 00:22:46,398 Cynro has been warned. 203 00:22:46,399 --> 00:22:49,399 lf there is no movement here they'll send an entire fleet. 204 00:22:49,535 --> 00:22:52,535 Make sure they are sent off with a friendly farewell. 205 00:22:53,539 --> 00:22:56,539 They'll forget that call for help and disappear on their own. 206 00:22:57,443 --> 00:23:00,443 l guarantee it, boss. 207 00:23:34,580 --> 00:23:37,580 Now we are finally all together. 208 00:25:14,680 --> 00:25:16,548 Look at my suit. 209 00:25:16,549 --> 00:25:19,549 Burn holes from the fiery gaze of Temian women. Fantastic! 210 00:25:29,662 --> 00:25:32,531 Suko, you have to taste this. 211 00:25:32,532 --> 00:25:35,532 Blue is spicy. No, bittersweet. 212 00:25:36,469 --> 00:25:37,669 No, spicy and sour. 213 00:25:37,670 --> 00:25:40,670 l got this from my porcelain doll. 214 00:25:41,741 --> 00:25:44,543 Just listen for a second, Thob. 215 00:25:44,544 --> 00:25:47,544 -What did you find out? -lt was fun and you're so boring. 216 00:25:52,485 --> 00:25:55,485 Go to sleep. 217 00:26:10,503 --> 00:26:13,503 Quite a hangover, eh? 218 00:26:15,775 --> 00:26:18,775 Are you envious, Suko? 219 00:26:19,745 --> 00:26:22,745 Yes, it was a very festive evening. 220 00:26:23,616 --> 00:26:26,616 The Temians are cheerful people. 221 00:26:27,687 --> 00:26:30,687 Cheerful and a little crazy. 222 00:26:50,810 --> 00:26:53,810 Sorry, if l got on your nerves with my suspicions. 223 00:26:55,548 --> 00:26:58,548 But this crash attempt shocked me. 224 00:27:06,659 --> 00:27:09,594 l'll make you a nice mocha. 225 00:27:09,595 --> 00:27:12,595 What for? 226 00:27:13,666 --> 00:27:16,666 l feel great. 227 00:27:19,772 --> 00:27:22,741 Tomorrow morning we're preparing for our return. 228 00:27:22,742 --> 00:27:25,742 You and Thob check the hangar. 229 00:28:02,648 --> 00:28:05,648 Have you tried the drinks and the praline balls? 230 00:28:06,652 --> 00:28:09,652 That was a festive evening. Really cheerful people. 231 00:28:11,691 --> 00:28:14,691 Hey, l asked you something. No ''thank you''? Nothing? 232 00:28:15,828 --> 00:28:18,697 l didn't taste them. l am analyzing them. 233 00:28:18,698 --> 00:28:20,865 -Why? -They could have been poison, 234 00:28:20,866 --> 00:28:23,635 biotopes, bacteria, enzymes, anything. 235 00:28:23,636 --> 00:28:26,636 Poison! Are you nuts? The friendly Temians? 236 00:28:26,639 --> 00:28:29,639 Fun, cheerful Temians. Festive evening. 237 00:28:29,842 --> 00:28:32,842 You went to the party to find out about the call for help, not dance! 238 00:28:34,880 --> 00:28:37,880 lf you want to beat each other up shut off the room speaker. 239 00:28:38,718 --> 00:28:41,718 Unless you like an audience. Akala wants you in the pilotron. 240 00:28:51,731 --> 00:28:54,731 -What is it with you two? -l don't know either. 241 00:28:54,867 --> 00:28:57,867 l think he is angry because we had too much fun at the party. 242 00:29:01,874 --> 00:29:03,908 32 05 243 00:29:03,909 --> 00:29:06,909 16 39 244 00:29:12,685 --> 00:29:15,685 What about that call for help? Tell me. 245 00:29:16,789 --> 00:29:19,724 l don't know what you mean. 246 00:29:19,725 --> 00:29:22,725 You must have discovered something. 247 00:29:22,728 --> 00:29:25,728 How can l make sense of your sudden command to go back? 248 00:29:26,832 --> 00:29:28,933 Why not? 249 00:29:28,934 --> 00:29:31,703 What are you talking about? 250 00:29:31,704 --> 00:29:33,905 Our mission has been fulfilled. 251 00:29:33,906 --> 00:29:36,906 Why waste our precious time? 252 00:29:38,744 --> 00:29:40,745 Waste our time? 253 00:29:40,746 --> 00:29:43,746 By the way ... 254 00:29:44,717 --> 00:29:46,751 We have another invitation. 255 00:29:46,752 --> 00:29:49,752 A farewell party before we launch. 256 00:29:49,955 --> 00:29:52,757 This time you're coming too, right? 257 00:29:52,758 --> 00:29:55,758 lt will certainly be fun. 258 00:29:56,862 --> 00:29:58,897 The Temians are very fun people. 259 00:29:58,898 --> 00:30:01,898 Fun and a little bit crazy. 260 00:30:06,772 --> 00:30:09,772 Akala, listen carefully. 261 00:30:10,743 --> 00:30:13,743 l overheard something during your first visit to their center. 262 00:30:16,849 --> 00:30:19,784 Tem 3 calling Tem 4. 263 00:30:19,785 --> 00:30:22,785 Central control to Tem 4. Come in. 264 00:30:24,990 --> 00:30:27,990 Tem 3. Direct connection with the boss. 265 00:30:28,994 --> 00:30:31,830 Everything went as planned ... 266 00:30:31,831 --> 00:30:34,831 Forced emergency landing successful ... 267 00:30:34,834 --> 00:30:37,802 What do you have to say? 268 00:30:37,803 --> 00:30:40,803 l surmise it is an offshoot of Tem 3, a colony. 269 00:30:44,810 --> 00:30:47,810 l have two things to say: 270 00:30:47,880 --> 00:30:50,880 First, if you think it is of such vital importance, 271 00:30:51,951 --> 00:30:54,951 why didn't l find out about it immediately? 272 00:30:55,755 --> 00:30:58,022 Second, 273 00:30:58,023 --> 00:31:00,892 You should have become an historian. 274 00:31:00,893 --> 00:31:03,893 You could cause a sensation with theories like that. 275 00:31:05,998 --> 00:31:08,998 As l see it, our flight orders don't say anything 276 00:31:10,035 --> 00:31:13,035 about sending this Ronk or anyone else to hell. 277 00:31:15,040 --> 00:31:18,040 You should be mindful of discipline. 278 00:31:18,811 --> 00:31:21,811 l believe you were assigned to check the probe hangar. 279 00:31:40,866 --> 00:31:43,866 Miu, can you hear me? 280 00:31:43,936 --> 00:31:46,936 Pay attention and think carefully before answering. 281 00:31:47,006 --> 00:31:50,006 Why was Akala so hasty to order that we fly back? 282 00:31:50,843 --> 00:31:53,843 Do you agree with it? Does everyone agree? 283 00:31:54,947 --> 00:31:57,947 We are not a research team. 284 00:31:57,950 --> 00:32:00,950 The mission has been fulfilled. We're flying home. 285 00:32:06,892 --> 00:32:09,093 What did you eat and drink at that party? 286 00:32:09,094 --> 00:32:12,094 Do you think her command was influenced by alcohol? 287 00:32:12,932 --> 00:32:15,932 You know me, l never drink alcohol. 288 00:32:19,104 --> 00:32:22,104 l didn't eat or drink anything. l had no appetite. 289 00:32:25,945 --> 00:32:28,945 The Temians didn't force anything on me, either. 290 00:32:31,016 --> 00:32:33,117 Would you describe them as cheerful? 291 00:32:33,118 --> 00:32:36,118 Cheerful is a stupid word but sure, the Temians are ... 292 00:32:39,058 --> 00:32:42,058 Cheerful, fun people. 293 00:32:44,864 --> 00:32:46,931 Fun and a little bit crazy. 294 00:32:46,932 --> 00:32:49,932 You were supposed to find out the reason for the call for help. 295 00:32:50,135 --> 00:32:53,135 ls our darling Suko a little jealous? What's wrong? 296 00:32:53,939 --> 00:32:56,939 What is troubling you? 297 00:34:31,003 --> 00:34:34,003 Suko, what is wrong with you? Why don't you go to bed? 298 00:34:35,007 --> 00:34:37,275 Everyone has to be fresh for duty tomorrow. 299 00:34:37,276 --> 00:34:40,276 What do you think about flying back? 300 00:34:44,283 --> 00:34:47,283 What l think of it? 301 00:34:48,087 --> 00:34:51,022 l am happy about it, of course. 302 00:34:51,023 --> 00:34:54,023 Aren't you? 303 00:34:57,029 --> 00:35:00,029 l have a small problem in the engine sector. 304 00:35:02,067 --> 00:35:05,067 l'll report back in 5 minutes. 305 00:35:30,162 --> 00:35:33,162 l am going to bed, lllyklllyk. Enjoy your watch. 306 00:35:34,233 --> 00:35:37,201 Oh, l inadvertently disabled the shield. 307 00:35:37,202 --> 00:35:39,103 Please turn it back on. 308 00:35:39,104 --> 00:35:42,104 All right, Suko. Good night. 309 00:36:05,230 --> 00:36:07,331 Boss, sorry to wake you. 310 00:36:07,332 --> 00:36:10,332 Bad news. The Cynro people have sent a reconnaissance probe. 311 00:36:12,271 --> 00:36:15,271 How should l react? Force a landing or contact Tem 3? 312 00:36:17,176 --> 00:36:18,376 ln which direction? 313 00:36:18,377 --> 00:36:21,377 -Exactly where it shouldn't be. -Bring it down. 314 00:36:22,081 --> 00:36:25,081 Heads will roll if something goes wrong this time. 315 00:36:56,348 --> 00:36:59,348 Quiet! 316 00:37:04,123 --> 00:37:06,324 No impact. Therefore no crash. 317 00:37:06,325 --> 00:37:08,259 Send land rovers to it. 318 00:37:08,260 --> 00:37:11,260 Hermetically seal the landing site immediately! 319 00:40:32,631 --> 00:40:35,631 -The guards shouldn't see you. -We are happy you have come. 320 00:40:36,568 --> 00:40:39,568 Who are you? How did you know we landed? 321 00:40:48,447 --> 00:40:51,447 Quick, get him out of here. 322 00:41:00,459 --> 00:41:02,526 We are the Turi. This is our planet. 323 00:41:02,527 --> 00:41:05,527 Quick, go! 324 00:42:10,595 --> 00:42:13,595 Defective. 325 00:42:17,502 --> 00:42:20,502 Defective. 326 00:42:31,716 --> 00:42:34,716 Who last saw Suko? 327 00:42:37,489 --> 00:42:40,489 l relieved his watch. Later he wished me a good night. 328 00:42:45,664 --> 00:42:48,664 Please try to remember exactly the last thing he said. 329 00:42:50,702 --> 00:42:53,702 He apologized for disabling the shield and asked me to turn it on. 330 00:42:55,674 --> 00:42:58,674 That way he could get away on the probe, undetected. But why? 331 00:43:00,512 --> 00:43:03,512 And where to? 332 00:43:06,718 --> 00:43:09,718 He wasn't happy about our plans to return. 333 00:43:09,721 --> 00:43:12,721 Now he is forcing us to stay until we can find him. 334 00:43:18,763 --> 00:43:20,731 But ... 335 00:43:20,732 --> 00:43:23,732 How will the Temians react to his excursion. 336 00:43:27,606 --> 00:43:30,606 -Such a crazy idea. -Radar +1 337 00:43:30,742 --> 00:43:33,544 Moving object. 338 00:43:33,545 --> 00:43:35,579 We will find out momentarily. 339 00:43:35,580 --> 00:43:38,580 There is that bus. Maybe they are bringing Suko. 340 00:44:02,641 --> 00:44:05,641 l have come to pick you up. 341 00:44:06,645 --> 00:44:08,712 For a sightseeing program, l was told. 342 00:44:08,713 --> 00:44:11,713 Do you think they noticed Suko's little expedition? 343 00:44:11,816 --> 00:44:14,816 Rall, you stay here. Maybe Suko will call. 344 00:44:14,819 --> 00:44:17,819 We will return in 2 to 3 hours. 345 00:44:20,959 --> 00:44:22,793 Why were you flying? 346 00:44:22,794 --> 00:44:24,828 To prepare for our return flight. 347 00:44:24,829 --> 00:44:27,829 -Did you take aerial photos? -The camera is defective. 348 00:44:31,636 --> 00:44:33,637 Dear friend, 349 00:44:33,638 --> 00:44:36,638 l don't have time like my men do. l cannot chat with you for hours. 350 00:45:11,676 --> 00:45:14,676 On that chair everyone chats with me. 351 00:45:30,829 --> 00:45:33,829 Can you understand what l am saying? 352 00:45:38,737 --> 00:45:41,705 l will ask you a few very simple questions. 353 00:45:41,706 --> 00:45:44,706 Each time you have 5 seconds to answer. Understand? 354 00:45:52,917 --> 00:45:55,917 -Why were you flying? -To prepare for our return flight. 355 00:45:56,888 --> 00:45:59,888 Why so fast? You have 5 seconds to answer. 356 00:46:10,769 --> 00:46:13,769 One more time. What was the purpose of your flight? 357 00:46:16,908 --> 00:46:19,908 To prepare for our return flight. 358 00:46:26,918 --> 00:46:29,918 Did you take aerial photos? 359 00:46:33,858 --> 00:46:36,694 The camera is defective. 360 00:46:36,695 --> 00:46:38,962 Did you take aerial photos? 361 00:46:38,963 --> 00:46:41,963 You have 5 seconds to answer. 362 00:46:43,768 --> 00:46:46,768 You have 5 seconds to answer. 363 00:46:56,915 --> 00:46:58,749 Wait, we want to go too. 364 00:46:58,750 --> 00:47:00,984 For you we have prepared a snack. lf you please. 365 00:47:00,985 --> 00:47:03,985 For you we have prepared a snack. lf you please. 366 00:47:07,859 --> 00:47:10,859 lt won't be easy for Akala. 367 00:49:02,974 --> 00:49:05,974 Please have a seat. 368 00:49:07,846 --> 00:49:09,913 Don't be afraid. 369 00:49:09,914 --> 00:49:12,914 lt is very poisonous ... 370 00:49:12,984 --> 00:49:15,984 but extremely obedient. 371 00:50:40,071 --> 00:50:43,071 Sometimes l play with this for hours on end. 372 00:50:45,009 --> 00:50:48,009 Don't you want to try it? 373 00:50:48,146 --> 00:50:51,146 A good playmate is priceless. 374 00:50:57,989 --> 00:51:00,989 l'm afraid you didn't like our party last night ... 375 00:51:01,225 --> 00:51:04,225 Or was it the night before? 376 00:51:05,964 --> 00:51:08,964 Unfortunately l had a terrible headache. 377 00:51:16,007 --> 00:51:19,007 lt is hard to know guests' wishes who have come from so far away. 378 00:51:26,217 --> 00:51:29,217 l hope you will join me for breakfast. 379 00:51:41,232 --> 00:51:44,232 A tough dog. 380 00:51:53,277 --> 00:51:56,277 One of the women didn't come. There were four at the party. 381 00:51:58,216 --> 00:52:01,216 Wait, l see an opportunity to take their ship in a surprise attack. 382 00:52:02,320 --> 00:52:05,320 Can you fly this Cynro probe? 383 00:52:06,090 --> 00:52:09,090 l think l can. 384 00:52:12,196 --> 00:52:14,197 Give him the music treatment. 385 00:52:14,198 --> 00:52:17,198 lf he won't tell us anything he should forget what he has seen. 386 00:52:46,097 --> 00:52:49,097 Let's get to the point. We didn't ask anyone for help. 387 00:52:49,233 --> 00:52:52,233 The reason for your long trip is illusory. 388 00:52:52,303 --> 00:52:55,303 You were going to prepare for your departure. 389 00:52:56,174 --> 00:52:59,174 lt amazes me that one of your people 390 00:52:59,343 --> 00:53:02,343 engaged in a reconnaissance flight over our planet. 391 00:53:04,248 --> 00:53:07,248 Where is our friend? 392 00:53:08,319 --> 00:53:11,319 l am accustomed to having my questions answered first. 393 00:53:12,223 --> 00:53:15,223 You haven't asked any questions. 394 00:53:20,331 --> 00:53:23,331 You must have realized that we come here in peace. 395 00:53:26,170 --> 00:53:29,170 And you know we must prepare for departure as planned ... 396 00:53:31,242 --> 00:53:34,111 We have to try ... 397 00:53:34,112 --> 00:53:37,112 Only with mutual trust ... 398 00:53:41,385 --> 00:53:44,385 l had a little accident but these two helped me. 399 00:53:49,327 --> 00:53:52,327 l had to make an emergency landing, something defective ... 400 00:53:52,396 --> 00:53:55,396 We cannot continue our conversation. 401 00:53:56,200 --> 00:53:59,200 l have to take care of my crew. 402 00:54:06,244 --> 00:54:08,345 Where is Ronk? 403 00:54:08,346 --> 00:54:11,214 -We don't know. -Answer, you toad! 404 00:54:11,215 --> 00:54:14,215 He flew to their spaceship. 405 00:54:17,421 --> 00:54:20,421 Radar +1 406 00:54:21,192 --> 00:54:24,192 Flying object. 407 00:54:34,238 --> 00:54:37,238 You gave us quite a fright with your idea of an outing. 408 00:54:37,308 --> 00:54:40,308 You're lucky Akala isn't here. She is pretty angry. 409 00:54:51,255 --> 00:54:54,255 Suko, are you mute? 410 00:55:25,289 --> 00:55:28,289 Stay in the probe and close the hatch, immediately! 411 00:56:04,495 --> 00:56:07,495 Radar +1 412 00:56:07,531 --> 00:56:10,531 Moving object. 413 00:56:21,545 --> 00:56:24,545 Taking a nap? Why did you let us bang into the shield? 414 00:56:26,384 --> 00:56:29,384 Look into the hangar monitor. l have two prisoners. 415 00:56:30,554 --> 00:56:33,554 Look at that. lt's Mr. Ronk. 416 00:56:49,307 --> 00:56:52,307 Those scoundrels. 417 00:57:08,459 --> 00:57:11,459 Come out of there but don't try anything stupid. 418 00:57:20,538 --> 00:57:23,538 We know your methods of questioning people. 419 00:57:25,543 --> 00:57:28,543 Permit me to pose a question using our methods. 420 00:57:30,481 --> 00:57:31,548 ls it true? 421 00:57:31,549 --> 00:57:34,549 You are returning our probe that had to make an emergency landing? 422 00:57:39,490 --> 00:57:42,459 l would be pleased ... 423 00:57:42,460 --> 00:57:45,460 if you understood our mission in that way. 424 00:57:45,463 --> 00:57:48,463 There is a vehicle outside that you will drive home. 425 00:57:48,632 --> 00:57:51,632 Tell your boss to lay off his tricks. 426 00:57:52,403 --> 00:57:55,403 We depart in 36 hours. 427 00:57:55,439 --> 00:57:58,439 Come. 428 00:58:16,527 --> 00:58:19,496 He is trying to remember something. 429 00:58:19,497 --> 00:58:22,497 But he can't. 430 00:58:23,634 --> 00:58:25,602 He has a mental block. 431 00:58:25,603 --> 00:58:28,603 l cannot find any other explanation for his behavior. 432 00:58:29,440 --> 00:58:32,440 Mental block? 433 00:58:32,610 --> 00:58:34,677 Listen, Miu. 434 00:58:34,678 --> 00:58:37,678 When l was with the boss 435 00:58:38,549 --> 00:58:41,549 l had this feeling that l couldn't think what l wanted to. 436 00:58:43,487 --> 00:58:44,654 Wait a minute. 437 00:58:44,655 --> 00:58:46,523 Everything in its turn. 438 00:58:46,524 --> 00:58:49,524 ln high doses, ultrasound can create a mental block. 439 00:58:51,562 --> 00:58:53,696 For fear of pain. 440 00:58:53,697 --> 00:58:56,697 But you haven't been treated with ultrasound. 441 00:58:57,501 --> 00:59:00,501 l injected Suko with a heavy dose of korin. 442 00:59:00,604 --> 00:59:03,604 Any pain block should have subsided. 443 00:59:04,642 --> 00:59:07,642 Do you find an acoustic influence plausible? 444 00:59:09,547 --> 00:59:11,748 Then let's try something visual. 445 00:59:11,749 --> 00:59:14,749 l found some photos in the probe. 446 00:59:15,586 --> 00:59:18,586 Maybe they will help him remember. 447 00:59:45,616 --> 00:59:48,518 There is only one more. 448 00:59:48,519 --> 00:59:51,519 There! 449 00:59:51,555 --> 00:59:52,655 Look! 450 00:59:52,656 --> 00:59:55,656 A shaft to the mine below. 451 00:59:55,759 --> 00:59:57,660 Do you see the men? 452 00:59:57,661 --> 01:00:00,563 The Turi! 453 01:00:00,564 --> 01:00:03,564 lt is their planet! 454 01:00:05,603 --> 01:00:08,603 l will make sure he sleeps 24 hours. 455 01:00:09,507 --> 01:00:12,507 Miu, is it possible that not only Suko 456 01:00:13,611 --> 01:00:16,611 but all of us have been mentally blocked? 457 01:00:17,748 --> 01:00:20,748 Then there is something we cannot think or say. 458 01:00:22,686 --> 01:00:25,686 Something we haven't spoken of since we have been blocked. 459 01:00:27,591 --> 01:00:30,591 Our computer should be able to compare our speech. 460 01:00:45,809 --> 01:00:48,809 HELP. CALL FOR HELP. 461 01:00:55,786 --> 01:00:58,786 lllyk, can something be done? 462 01:01:00,591 --> 01:01:03,591 Yes, but it only takes effect after 24 hours of sleep. 463 01:01:25,616 --> 01:01:28,616 lf they show up, they will have to come through the entry hatch. 464 01:01:29,753 --> 01:01:31,721 Then we've got them. 465 01:01:31,722 --> 01:01:34,722 No, absolutely wrong. We will let them come in. 466 01:01:35,826 --> 01:01:38,826 That way we will know which Turi contacted them. 467 01:01:39,797 --> 01:01:42,797 Maybe there are a few ringleaders. 468 01:01:49,707 --> 01:01:52,707 They are overhead with one manned and three unmanned probes. -Go! 469 01:03:56,800 --> 01:03:59,800 These louts are careful. They got wind of something. 470 01:03:59,970 --> 01:04:02,004 That might perk up the Turi. 471 01:04:02,005 --> 01:04:05,005 That might perk up the Turi. 472 01:04:32,002 --> 01:04:35,002 Bring him to me. l don't care how. 473 01:05:25,989 --> 01:05:28,989 Hurry! Get to our rovers, fast! 474 01:05:43,974 --> 01:05:45,908 Hurry. 475 01:05:45,909 --> 01:05:48,909 He is bleeding badly. 476 01:05:59,056 --> 01:06:02,056 He must see our doctor right away. 477 01:06:05,062 --> 01:06:07,864 Thob, what's wrong? 478 01:06:07,865 --> 01:06:10,865 We need our second probe. There are four of us now. 479 01:06:31,922 --> 01:06:34,922 -What do we do now? -Wait and see. 480 01:06:37,995 --> 01:06:40,995 Give us the Turi and we'll let you go. 481 01:06:44,001 --> 01:06:47,001 Command from Ronk: Attack! 482 01:07:04,154 --> 01:07:07,154 They can't get us. They can't bring us back. 483 01:07:14,164 --> 01:07:17,164 -Have you regained power? -Not yet. 484 01:07:18,068 --> 01:07:21,068 lf the vehicles approach take off at full throttle. 485 01:07:21,972 --> 01:07:24,972 They can't adapt their weapons that quickly. 486 01:07:24,975 --> 01:07:26,943 What about you? 487 01:07:26,944 --> 01:07:29,944 That's an order. 488 01:07:35,953 --> 01:07:38,953 There is our second probe. 489 01:08:07,050 --> 01:08:09,151 A series of nice successes. 490 01:08:09,152 --> 01:08:12,054 First, the fortuitous crash. 491 01:08:12,055 --> 01:08:14,190 Second, the surprise attack 492 01:08:14,191 --> 01:08:17,191 and the greeting in the mine that was planned. 493 01:08:17,194 --> 01:08:20,194 Oh yeah, there is one thing you forgot to report. 494 01:08:25,102 --> 01:08:28,102 How you got that little scratch. 495 01:08:28,238 --> 01:08:30,239 The Cynro people played a joke. 496 01:08:30,240 --> 01:08:33,240 They build invisible protective shields around their probes. 497 01:08:34,277 --> 01:08:37,277 And you tested the shield with your head? 498 01:08:39,282 --> 01:08:42,282 Or were you trying to bring back the two Turi ... 499 01:08:44,187 --> 01:08:45,254 who escaped you? 500 01:08:45,255 --> 01:08:48,255 The shield wasn't anticipated and the planned attack ... 501 01:08:49,292 --> 01:08:52,292 was a complete failure. 502 01:08:54,031 --> 01:08:57,031 Now the two Turi are in the spaceship. 503 01:08:58,168 --> 01:09:01,168 And the cosmonauts are more sawy than we would like. 504 01:09:02,239 --> 01:09:05,239 What that means for us ... 505 01:09:05,242 --> 01:09:08,242 and how Tem 3 will react to it ... 506 01:09:22,259 --> 01:09:25,227 No, boss. l only wanted to ... 507 01:09:25,228 --> 01:09:28,228 For you, boss, l ... 508 01:09:29,299 --> 01:09:32,299 No boss, let me explain! 509 01:09:36,206 --> 01:09:39,206 You have 5 seconds to answer. 510 01:09:40,143 --> 01:09:42,244 l have the solution. A fantastic idea. 511 01:09:42,245 --> 01:09:45,245 Tem 3 will be satisfied. 512 01:09:45,248 --> 01:09:48,248 We won't use violence, just the forces of nature. 513 01:09:59,362 --> 01:10:02,362 We can pump up the underground river beneath their landing site. 514 01:10:04,234 --> 01:10:07,234 They will have to fly away before the water floods in. 515 01:10:11,341 --> 01:10:14,341 So, the Temians have been on your planet for three generations. 516 01:10:15,378 --> 01:10:18,378 And they only wanted that one mineral. 517 01:10:19,149 --> 01:10:22,149 You had to mine it and they flew it back to Tem 3. Correct? 518 01:10:23,386 --> 01:10:25,354 Did you try to prevent it? 519 01:10:25,355 --> 01:10:28,355 We tried to defend ourselves. But their weapons outmatched us. 520 01:10:29,226 --> 01:10:32,226 We could not force them to leave our planet by ourselves. 521 01:10:32,429 --> 01:10:35,231 Just a moment. 522 01:10:35,232 --> 01:10:38,232 The call for help came from you? 523 01:10:40,137 --> 01:10:43,137 Two young ones helped the Temians build a radio installation. 524 01:10:43,440 --> 01:10:46,440 They tried to send a call for help but after a short time 525 01:10:48,278 --> 01:10:51,278 something blocked the transmitter. 526 01:10:52,315 --> 01:10:54,350 They were both shot. 527 01:10:54,351 --> 01:10:56,418 We had to watch it. 528 01:10:56,419 --> 01:10:59,419 They were Xik's sons. 529 01:11:00,423 --> 01:11:02,358 Please, give us weapons. 530 01:11:02,359 --> 01:11:05,359 Together, we can drive them from our planet. 531 01:11:11,368 --> 01:11:14,368 Xik is dead. 532 01:11:24,314 --> 01:11:27,314 Whenever we were in despair he gave us courage. 533 01:11:29,352 --> 01:11:32,352 His death will shake everyone up. 534 01:11:33,256 --> 01:11:36,225 This is the right moment. 535 01:11:36,226 --> 01:11:38,260 Give us weapons. 536 01:11:38,261 --> 01:11:41,261 Give us weapons. 537 01:11:41,298 --> 01:11:43,465 Let's say we gave you weapons. 538 01:11:43,466 --> 01:11:46,466 How long before Tem 3 would send over spaceships? 539 01:11:47,237 --> 01:11:48,437 And then what? 540 01:11:48,438 --> 01:11:51,207 Cynro would have to send ships. 541 01:11:51,208 --> 01:11:54,208 A galactic war would be waged on your planet. lt's absurd. 542 01:11:55,245 --> 01:11:57,513 Then we have no hope. 543 01:11:57,514 --> 01:11:59,515 lt will take so long 544 01:11:59,516 --> 01:12:02,516 that many of us won't live to see it. 545 01:12:03,320 --> 01:12:06,320 That is distressing, for us too. 546 01:12:06,456 --> 01:12:09,456 But we cannot build a shield around your planet 547 01:12:09,459 --> 01:12:12,459 so that you can develop undisturbed. 548 01:12:13,296 --> 01:12:15,397 You are very wise, Suko. 549 01:12:15,398 --> 01:12:18,300 l understand every word. 550 01:12:18,301 --> 01:12:19,501 Yet ... 551 01:12:19,502 --> 01:12:22,371 l don't understand it. 552 01:12:22,372 --> 01:12:23,505 Xik ... 553 01:12:23,506 --> 01:12:26,308 He would have understood you. 554 01:12:26,309 --> 01:12:29,309 He thought and spoke just like you. 555 01:12:35,318 --> 01:12:38,318 Radar +1 556 01:12:38,388 --> 01:12:40,456 Moving object. 557 01:12:40,457 --> 01:12:43,457 Akala, tell me what we should do. 558 01:12:44,494 --> 01:12:47,494 l cannot answer your question. But one thing l know for sure ... 559 01:12:49,266 --> 01:12:52,266 Help doesn't simply mean that we give you weapons. 560 01:12:53,436 --> 01:12:56,436 Help means so much more. 561 01:12:58,441 --> 01:13:01,441 -Are the Temians attacking? -Do we have visitors? 562 01:13:02,279 --> 01:13:05,279 l don't understand why our radar announced that. 563 01:13:05,448 --> 01:13:08,448 -Nothing in sight. No movement. -Maybe it's only the ground waves. 564 01:13:10,453 --> 01:13:12,454 Where the terrain rises 565 01:13:12,455 --> 01:13:15,455 the radar detects the ground waves within its scope. 566 01:13:17,560 --> 01:13:20,296 Why all of a sudden? 567 01:13:20,297 --> 01:13:22,364 Perhaps a miniscule adjustment. 568 01:13:22,365 --> 01:13:24,366 You seem almost disappointed. 569 01:13:24,367 --> 01:13:27,367 Would you prefer it if the Temians attacked us? 570 01:13:31,308 --> 01:13:34,308 Then Akala's difficult decision would be made. 571 01:13:35,445 --> 01:13:36,612 Wonderful, it's working. 572 01:13:36,613 --> 01:13:39,613 Get to work! Push them to work hard and fast! 573 01:13:41,384 --> 01:13:43,684 Machines would be much faster. Why don't we use them? 574 01:13:45,555 --> 01:13:47,555 You idiot! The spaceship would detect the machine noise. 575 01:13:49,459 --> 01:13:52,459 If we could remain undetected for a day, a night and a day... 576 01:14:22,392 --> 01:14:23,392 A clever guy. 577 01:14:24,459 --> 01:14:26,459 Why doesn't he come and report the outcome? 578 01:14:27,459 --> 01:14:29,459 Akala, please. 579 01:14:30,280 --> 01:14:33,280 Everyone knows Suko only came because of you, because he... 580 01:14:35,018 --> 01:14:38,018 Because he what? 581 01:14:38,121 --> 01:14:40,088 He isn't a know-it-all. 582 01:14:40,089 --> 01:14:43,025 lt's just as hard for him as it is for you. 583 01:14:43,026 --> 01:14:46,026 Knowledge of history is one thing. Tactical procedures are another. 584 01:14:49,065 --> 01:14:52,065 lf we really want to help the Turi ... 585 01:14:53,202 --> 01:14:56,202 Calm down. 586 01:14:56,239 --> 01:14:58,106 What's the matter? 587 01:14:58,107 --> 01:15:01,107 Have we let you down? 588 01:15:02,045 --> 01:15:05,045 You are afraid of making a decision. 589 01:15:06,049 --> 01:15:09,049 l'll manage somehow. 590 01:15:09,953 --> 01:15:12,120 l am unhappy with that response. 591 01:15:12,121 --> 01:15:15,121 lf we want to help the Turi, then ... 592 01:15:16,059 --> 01:15:18,226 What then? 593 01:15:18,227 --> 01:15:21,227 Then we will have to stay here. 594 01:15:22,165 --> 01:15:25,033 Stay here? You mean stay here forever? 595 01:15:25,034 --> 01:15:27,235 You cannot be serious, Akala. 596 01:15:27,236 --> 01:15:30,138 Do you really mean that? 597 01:15:30,139 --> 01:15:33,139 Stay here? Forever? Did l hear that correctly? 598 01:15:35,044 --> 01:15:38,044 That's not the way our mission should be understood. Besides ... 599 01:15:40,216 --> 01:15:43,216 A plan like that doesn't have a chance. 600 01:15:44,253 --> 01:15:47,253 lt's absurd. 601 01:16:03,272 --> 01:16:06,174 Whether we stay here forever, 602 01:16:06,175 --> 01:16:09,175 or another crew from Cynro relieves us: 603 01:16:11,080 --> 01:16:14,080 lt amounts to a confrontation between Tem and Cynro. 604 01:16:15,051 --> 01:16:18,051 Can't you see that? 605 01:16:19,188 --> 01:16:22,188 Your logic is: only our departure can prevent war. 606 01:16:23,259 --> 01:16:26,259 Our immediate departure. 607 01:16:26,295 --> 01:16:29,295 When we wanted to leave before, -a result of our mental block- 608 01:16:32,035 --> 01:16:35,035 you on your outing forced us to stay here. 609 01:16:35,271 --> 01:16:38,271 l didn't know about the Turi then. A return flight seemed necessary. 610 01:16:41,177 --> 01:16:44,177 Leaving is impossible now, given the Turi's situation. 611 01:16:51,154 --> 01:16:54,154 What if you send a laser to Cynro to ask what they think? 612 01:16:55,191 --> 01:16:58,191 You are the commander, after all. 613 01:16:59,162 --> 01:17:02,162 The decision has to be made here not on Cynro. 614 01:17:06,202 --> 01:17:09,137 Are there any orders, Commander? 615 01:17:09,138 --> 01:17:12,138 Suko! 616 01:17:12,275 --> 01:17:15,275 Did you really go on this flight only because of me? 617 01:17:25,321 --> 01:17:28,321 Are you aware that you have not convinced the others? 618 01:17:30,126 --> 01:17:33,126 The others? 619 01:17:33,162 --> 01:17:36,162 Why do you exclude yourself? 620 01:17:37,333 --> 01:17:39,367 Listen, Akala. 621 01:17:39,368 --> 01:17:42,237 lf you are standing by your decision 622 01:17:42,238 --> 01:17:45,238 then l have the right to assume my duty as ship's doctor. 623 01:17:47,143 --> 01:17:50,143 l suggest someone else take over the command, whose mission is 624 01:17:51,180 --> 01:17:53,248 to bring the crew home. 625 01:17:53,249 --> 01:17:56,249 After a thorough radio communication with Cynro. 626 01:17:57,253 --> 01:18:00,253 lf that's your opinion then act accordingly. 627 01:18:04,427 --> 01:18:07,395 l'm not crazy. 628 01:18:07,396 --> 01:18:10,396 l don't care what a different commander would do in my position. 629 01:18:13,402 --> 01:18:16,402 l must do what l think is necessary. 630 01:18:18,241 --> 01:18:21,241 l checked the radar adjustments. lt is working fine. 631 01:18:22,311 --> 01:18:25,311 Please get a connection to central command for me. 632 01:18:25,348 --> 01:18:28,183 Ask for the boss. Right away. 633 01:18:28,184 --> 01:18:30,352 The crew doesn't stand behind me. 634 01:18:30,353 --> 01:18:33,353 Maybe l will find some way so that we don't have to stay. 635 01:18:35,358 --> 01:18:38,358 -Do you like that idea? -Yes, l do. 636 01:18:39,228 --> 01:18:42,228 -Where do you want to meet him? -l hope you'll fly me there. 637 01:19:03,319 --> 01:19:06,221 We will never finish at this rate. 638 01:19:06,222 --> 01:19:09,222 Push them! The excavation must be ready for the pump's installation. 639 01:19:26,309 --> 01:19:28,243 What is it? 640 01:19:28,244 --> 01:19:31,244 Boss, their probe is on its way. What should we do? 641 01:19:31,480 --> 01:19:34,480 Bring the commander to my park. 642 01:19:39,388 --> 01:19:41,489 How is Ronk progressing? 643 01:19:41,490 --> 01:19:44,490 The pump equipment has arrived. 644 01:19:47,363 --> 01:19:50,363 Everything is going according to Ronk's plan. 645 01:20:02,245 --> 01:20:04,379 Victory. 646 01:20:04,380 --> 01:20:07,380 Victory! 647 01:20:28,504 --> 01:20:31,439 lf you insist on entering the lion's den, 648 01:20:31,440 --> 01:20:34,440 then l want to hear the beasts when they pounce on you. 649 01:20:36,479 --> 01:20:39,479 Test it. 650 01:20:41,384 --> 01:20:44,384 lf l give the signal return immediately. 651 01:20:45,388 --> 01:20:48,388 l promise. 652 01:21:48,617 --> 01:21:51,617 l'm glad we can continue our talk that was interrupted before. 653 01:21:55,491 --> 01:21:58,491 l hope music doesn't bother you. Distractions help me concentrate. 654 01:23:05,461 --> 01:23:07,562 l have thought a great deal about you. 655 01:23:07,563 --> 01:23:10,563 What kind of people are you? 656 01:23:10,666 --> 01:23:13,666 What compels you? What laws determine your actions? 657 01:23:15,638 --> 01:23:18,638 Our first law says: No human may oppress another. 658 01:23:20,676 --> 01:23:22,610 A nice thought. 659 01:23:22,611 --> 01:23:25,611 But the Turi have no culture. 660 01:23:25,714 --> 01:23:28,714 You see, by the time you are on your way home, 661 01:23:30,619 --> 01:23:33,619 the Turi will believe they were dreaming. 662 01:23:35,758 --> 01:23:38,758 Gods descended from heaven, they were friendly, 663 01:23:39,695 --> 01:23:42,530 and then they disappeared. 664 01:23:42,531 --> 01:23:44,599 They will likely pray to these gods. 665 01:23:44,600 --> 01:23:47,600 Their modest lives may become a little brighter. 666 01:23:48,504 --> 01:23:49,637 Nothing more. 667 01:23:49,638 --> 01:23:52,638 But that is a great deal. 668 01:23:52,741 --> 01:23:55,741 l hope you have some time for me, it is so pleasant to chat. 669 01:24:30,746 --> 01:24:33,681 What a foolish thought: Brotherhood. 670 01:24:33,682 --> 01:24:36,682 Only one law applies to me: Power. 671 01:24:49,665 --> 01:24:52,665 Then you will have to hurry. 672 01:24:53,636 --> 01:24:55,670 Why? l don't understand. 673 01:24:55,671 --> 01:24:58,671 Your great era is coming to an end. Don't you see? 674 01:25:00,609 --> 01:25:03,609 This planet's secret has been revealed. lt's the first step. 675 01:25:04,647 --> 01:25:07,647 The first step? 676 01:25:08,584 --> 01:25:10,552 Where to? 677 01:25:10,553 --> 01:25:13,553 Did l frighten you? That was not my intention. 678 01:25:21,764 --> 01:25:24,764 What has happened? 679 01:25:27,870 --> 01:25:30,870 l have a proposal to make: 680 01:25:31,740 --> 01:25:34,740 Stay on Tem 4. 681 01:25:34,777 --> 01:25:37,777 Would you enjoy having me here? 682 01:25:40,683 --> 01:25:42,750 You are intelligent. 683 01:25:42,751 --> 01:25:45,751 lf you play by the rules, certainly. 684 01:25:52,695 --> 01:25:54,662 Yes, l understand you. 685 01:25:54,663 --> 01:25:57,663 Rule number one: What is on top, stays on top. 686 01:25:58,734 --> 01:26:00,868 Rule number two: 687 01:26:00,869 --> 01:26:03,869 Those who are below, stay below. 688 01:26:04,807 --> 01:26:07,807 Exactly how it is and how it will remain. 689 01:26:09,778 --> 01:26:12,778 Or do you want to give the Turi weapons? 690 01:26:12,781 --> 01:26:15,781 Obviously you can only think in terms of primitive violence. 691 01:26:17,753 --> 01:26:20,688 Try to follow my line of thinking: 692 01:26:20,689 --> 01:26:22,790 Your coexistence on the Turi's planet ... 693 01:26:22,791 --> 01:26:25,791 The Turi's planet? lt belongs to us! 694 01:26:25,794 --> 01:26:27,862 We conquered them! 695 01:26:27,863 --> 01:26:30,863 No power in the galaxy can drive us away! 696 01:26:32,768 --> 01:26:34,736 Chta escaped and came to us. 697 01:26:34,737 --> 01:26:37,737 She said the Temians plan to flood our launching pad. 698 01:26:37,840 --> 01:26:40,840 l understand. 699 01:26:49,818 --> 01:26:52,818 Boss, there is a report from ZB 3. The Turi girl, Chta, escaped. 700 01:26:56,825 --> 01:26:59,825 What should we do? 701 01:27:09,872 --> 01:27:12,872 Fly away! Forget that Tem 4 exists! 702 01:27:22,951 --> 01:27:25,951 The probe is coming with the Cynro people! 703 01:27:30,726 --> 01:27:33,726 Drive the Turi to the pump as closely as possible. 704 01:27:53,982 --> 01:27:56,982 Depth no longer perceivable. Only 30cm to reach flood level. 705 01:27:59,855 --> 01:28:02,023 Akala, we must destroy the pump. 706 01:28:02,024 --> 01:28:05,024 lf you want to pay for it with the lives of 500 Turi. 707 01:28:05,928 --> 01:28:08,928 The Temians pushed them close to the pump station. 708 01:28:08,964 --> 01:28:11,964 -Emergency launch. -Understood. Emergency launch. 709 01:28:23,946 --> 01:28:26,946 Akala, Suko, pick us up from here right away. 710 01:28:30,753 --> 01:28:32,920 Akala, this is Kte. 711 01:28:32,921 --> 01:28:35,890 The pumping station must be destroyed. 712 01:28:35,891 --> 01:28:38,891 We will help you. Otherwise you won't manage it. 713 01:28:39,061 --> 01:28:42,061 -We want to speak with our people. -We're coming. 714 01:28:51,974 --> 01:28:54,974 Boss? 715 01:28:55,844 --> 01:28:58,844 The Cynro's probe brought two Turi to the building site. 716 01:29:01,784 --> 01:29:04,784 Get Ronk. 717 01:29:05,020 --> 01:29:08,020 And l want to listen in on the radio connection with the ship. 718 01:29:10,859 --> 01:29:13,859 Go back, you damned bastards or l'll shoot! 719 01:29:14,096 --> 01:29:17,096 We can't get to the pumping station, but we ... 720 01:29:17,866 --> 01:29:20,866 Hold up the water. Hurry up and launch. 721 01:29:20,903 --> 01:29:23,903 Ronk, the boss wants to speak with you. 722 01:29:23,939 --> 01:29:25,072 What is it? 723 01:29:25,073 --> 01:29:28,073 Don't lose your head. Leave those little people alone. 724 01:29:28,877 --> 01:29:31,877 First the spaceship must launch and disappear. 725 01:29:32,848 --> 01:29:35,848 Then you can feed the Turi to your goldfish. 726 01:29:37,953 --> 01:29:40,953 But for now, concentrate fully on the take-off. Understand? 727 01:29:42,991 --> 01:29:45,991 The Turi have stopped working. Ronk, come here. Quick! 728 01:29:49,064 --> 01:29:52,064 Ronk threw down the walkie-talkie. 729 01:29:55,070 --> 01:29:58,005 Hello, come in. 730 01:29:58,006 --> 01:30:00,007 This is Prott. Come in. 731 01:30:00,008 --> 01:30:03,008 Order from the boss: Blow up the canal at once. Repeat. 732 01:30:05,848 --> 01:30:08,149 Blow up the canal at once. 733 01:30:08,150 --> 01:30:11,150 -But what about Ronk? -Leave that to the boss. 734 01:30:13,088 --> 01:30:16,088 How far are you? Hurry, we can't wait any longer. 735 01:30:22,865 --> 01:30:25,099 Engine station sector 736 01:30:25,100 --> 01:30:28,100 Preliminary stage: 2 737 01:31:14,149 --> 01:31:16,217 Chta, come in! 738 01:31:16,218 --> 01:31:19,020 Suko, what's the matter? 739 01:31:19,021 --> 01:31:21,188 They are blowing up the reservoir. 740 01:31:21,189 --> 01:31:24,189 You have 30 seconds to lift-off. Hurry! 741 01:31:25,093 --> 01:31:28,093 What happened? Suko! 742 01:31:30,132 --> 01:31:32,133 Boss, do you read me? 743 01:31:32,134 --> 01:31:35,134 The water is flowing. Everything according to my plan. 744 01:31:35,971 --> 01:31:38,971 And l taught that guy a lesson. 745 01:31:41,143 --> 01:31:44,143 That imbecile! 746 01:31:47,950 --> 01:31:50,017 That damned Akala! 747 01:31:50,018 --> 01:31:52,086 Those damned Turi! 748 01:31:52,087 --> 01:31:55,087 We will never be able to subdue them again! 749 01:34:25,407 --> 01:34:28,407 Translation and subtitles by Betheny Moore Roberts 52980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.