Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,460 --> 00:00:04,160
Someone's been in my room.
2
00:00:04,360 --> 00:00:05,320
You need to tell security.
3
00:00:05,360 --> 00:00:06,660
What on earth were you doing
in there?
4
00:00:06,661 --> 00:00:08,660
It's these little things
that she does.
5
00:00:08,661 --> 00:00:10,160
How much do you love me, Rose?
6
00:00:10,161 --> 00:00:11,660
- Did you get her?
- Nailed her.
7
00:00:11,661 --> 00:00:14,660
I've lost my engagement ring.
I think Rose took it.
8
00:00:14,661 --> 00:00:16,660
Are you sure you don't
want any more wine?
9
00:00:16,661 --> 00:00:17,660
Give me that!
10
00:00:17,661 --> 00:00:19,660
She set me up, Adam.
She's clever.
11
00:00:19,661 --> 00:00:22,020
You're projecting all your anxiety
and stress
12
00:00:22,021 --> 00:00:24,660
onto this ridiculous argument.
13
00:00:24,661 --> 00:00:26,360
How's Aunty Pam?
14
00:00:26,361 --> 00:00:28,560
You're a spiteful little girl,
aren't you?
15
00:00:28,660 --> 00:00:29,660
Where's that photo gone?
16
00:00:29,661 --> 00:00:32,660
Bloody thing fell off the wall
and the frame broke.
17
00:00:32,661 --> 00:00:35,500
Thank you for this evening.
It was fun.
18
00:00:35,501 --> 00:00:39,660
If a person that you love keeps
telling you that you're paranoid,
19
00:00:39,661 --> 00:00:41,660
at what point
do you start to believe them?
20
00:00:41,661 --> 00:00:46,860
You are still not convinced that
we got the right one. Are you?
21
00:00:59,660 --> 00:01:00,860
Leah?
22
00:01:03,660 --> 00:01:04,660
Leah?
23
00:01:04,661 --> 00:01:06,660
I said are we ready to start?
24
00:01:08,660 --> 00:01:12,660
Leah, are you OK? Leah?
25
00:01:14,660 --> 00:01:15,700
Leah!
26
00:01:16,860 --> 00:01:18,660
Are we ready to start?
27
00:01:18,661 --> 00:01:20,660
Absolutely.
28
00:01:23,660 --> 00:01:29,660
So, you all have erm,
a copy of the essay in question.
29
00:01:37,660 --> 00:01:39,660
Actually, I've erm...
30
00:01:39,661 --> 00:01:43,660
I've just received
some personal news. Sorry.
31
00:01:43,661 --> 00:01:44,660
Are you OK?
32
00:01:44,661 --> 00:01:46,660
Is there anything we can do to help?
33
00:01:51,660 --> 00:01:54,340
Leah, we won't get another
opportunity to reconvene
34
00:01:54,341 --> 00:01:55,700
before the end of term.
35
00:01:55,701 --> 00:01:58,020
This happens now
or it doesn't happen at all.
36
00:02:02,660 --> 00:02:03,700
Sorry.
37
00:02:30,660 --> 00:02:33,660
Up.
38
00:02:33,661 --> 00:02:35,660
Not that far. Down.
39
00:02:35,661 --> 00:02:38,660
Down. Down, down.
Are you trying to annoy me?
40
00:03:08,660 --> 00:03:10,660
Hello, love.
We're not expecting you, are we?
41
00:03:10,661 --> 00:03:12,660
Mum wanted me to get some ice
for the party.
42
00:03:12,661 --> 00:03:16,500
Oh, OK. You all right?
43
00:03:16,501 --> 00:03:19,660
Yeah. Yeah, I'm gonna put this
in the freezer.
44
00:03:32,660 --> 00:03:34,660
Hello? Francis.
45
00:03:35,660 --> 00:03:37,500
I'm fine, I'm fine.
46
00:03:40,700 --> 00:03:44,660
Oh. Oh, that's fantastic news.
47
00:03:44,661 --> 00:03:46,020
Thank you.
48
00:03:47,660 --> 00:03:49,660
Yeah. Yes, of course.
49
00:03:49,661 --> 00:03:54,500
I'll be sure to let everyone know.
All right, speak soon. Bye.
50
00:04:07,860 --> 00:04:09,660
There you go, sweetheart.
51
00:04:09,661 --> 00:04:11,660
You have it, Mum.
I'm not feeling great.
52
00:04:12,660 --> 00:04:15,020
Your dad and I are disgusted
with what he's done.
53
00:04:16,660 --> 00:04:17,660
Do you want me to speak to him?
54
00:04:17,661 --> 00:04:19,660
No.
55
00:04:19,661 --> 00:04:20,700
No, I'm fine.
56
00:04:23,180 --> 00:04:25,500
Hello, it's me. Again.
57
00:04:25,501 --> 00:04:27,660
Leah, please just answer your phone.
58
00:04:27,661 --> 00:04:33,500
Also, I've erm,
I've kind of got some good news.
59
00:04:34,660 --> 00:04:36,660
I've just been at your office.
Where are you?
60
00:04:39,660 --> 00:04:42,660
Hi, Adam. Have you seen Leah?
61
00:04:42,661 --> 00:04:44,660
Erm, no.
62
00:04:44,661 --> 00:04:47,660
You wouldn't happen to know
where she is?
63
00:04:47,661 --> 00:04:49,660
Nice shorts.
64
00:04:51,660 --> 00:04:53,660
Thank you. Yes, erm...
65
00:04:53,661 --> 00:04:56,700
I took great care to pair these
with erm,
66
00:04:56,701 --> 00:04:59,660
this faded...
possibly lasagne-stained t-shirt,
67
00:04:59,661 --> 00:05:02,700
so I'm glad you're around
to appreciate the er...
68
00:05:02,701 --> 00:05:06,660
Ensemble.
Ensemble, yes, exactly. Thank you.
69
00:05:06,661 --> 00:05:08,660
I'm sorry about last night.
70
00:05:10,660 --> 00:05:13,020
Oh. No, don't. I mean...
We were drunk.
71
00:05:13,021 --> 00:05:14,660
We were drunk, exactly.
72
00:05:14,661 --> 00:05:17,700
So, do you mind deleting the erm...
73
00:05:19,660 --> 00:05:21,660
Oh, of course. I've already done it.
74
00:05:22,660 --> 00:05:23,660
Oh.
75
00:05:25,020 --> 00:05:28,020
Erm... I mean, I will. I promise.
76
00:05:28,021 --> 00:05:31,180
And do delete mine, please.
77
00:05:33,340 --> 00:05:38,660
Is Leah all right, by the way?
Well, she's not answering her phone.
78
00:05:39,660 --> 00:05:42,660
How did the review go this morning?
That's why I'm asking.
79
00:05:42,661 --> 00:05:44,700
It was just about to start
and she got up and left.
80
00:05:44,701 --> 00:05:46,180
What do you mean?
81
00:05:46,181 --> 00:05:48,860
She looked a bit upset
and then she kind of rushed off.
82
00:05:50,660 --> 00:05:52,660
So the review didn't happen at all?
83
00:06:06,660 --> 00:06:08,660
How much lime do you want in this,
Mum?
84
00:06:08,661 --> 00:06:09,660
I'll do that.
85
00:06:09,661 --> 00:06:11,660
Go and have a lie down. Go on.
86
00:06:11,661 --> 00:06:13,660
You took your time.
87
00:06:13,661 --> 00:06:17,500
Well, the little shop was out
of the sherry that Kay likes.
88
00:06:17,501 --> 00:06:19,660
Had to go to bloody Sainsbury's.
Complete nightmare.
89
00:06:19,661 --> 00:06:22,660
Been thinking, Leah,
maybe you should take the week off.
90
00:06:22,661 --> 00:06:25,660
Give old what's-her-name
a wide berth.
91
00:06:25,661 --> 00:06:28,660
Got my appraisal tomorrow.
Wouldn't look good, would it?
92
00:06:28,661 --> 00:06:31,700
No, but she seems like
a nasty piece of work.
93
00:06:31,701 --> 00:06:34,660
Maybe you should just take it easy.
I can handle her, OK?
94
00:06:34,661 --> 00:06:36,660
Not from where I'm standing
you can't.
95
00:06:39,660 --> 00:06:41,660
Thanks, Dad (!)
96
00:06:41,661 --> 00:06:42,660
Leah, I...
97
00:06:44,020 --> 00:06:47,180
I just can't stand
to see her like this.
98
00:07:13,660 --> 00:07:15,700
Angela, is Leah here?
Leah.
99
00:07:18,660 --> 00:07:19,660
Leah, love.
100
00:07:21,660 --> 00:07:23,660
I think she's asleep.
She wasn't feeling too well.
101
00:07:23,661 --> 00:07:25,660
You've got a bloody nerve.
What?
102
00:07:25,661 --> 00:07:28,020
No, love, it's not on.
103
00:07:28,021 --> 00:07:29,340
I know that, but it's between
the two of them.
104
00:07:29,341 --> 00:07:30,660
Look at him.
105
00:07:30,661 --> 00:07:33,660
He doesn't even know, it's pathetic.
We know what you've been doing.
106
00:07:33,661 --> 00:07:36,660
Sending filthy texts to that
young girl. It's disgusting.
107
00:07:36,661 --> 00:07:37,660
Leah!
108
00:07:37,661 --> 00:07:39,660
Just leave it.
It makes me sick.
109
00:07:52,340 --> 00:07:53,660
Hey.
110
00:08:01,660 --> 00:08:05,180
Do you want to talk about this now
or...?
111
00:08:06,180 --> 00:08:08,340
It's up to you, Adam.
I really don't mind.
112
00:08:09,180 --> 00:08:10,660
OK.
113
00:08:15,660 --> 00:08:17,660
I erm...
114
00:08:20,660 --> 00:08:22,660
I just want you to know...
115
00:08:33,660 --> 00:08:35,020
You're...
116
00:08:38,340 --> 00:08:39,660
You're pregnant?
117
00:08:40,660 --> 00:08:42,660
Yeah.
118
00:08:48,660 --> 00:08:49,660
Yeah.
119
00:09:09,660 --> 00:09:10,660
Excuse me?
120
00:09:10,661 --> 00:09:15,860
Hello, yes. I'm here
to visit a student, my daughter.
121
00:09:15,861 --> 00:09:17,860
Name, sir?
Rose Vaughan.
122
00:09:17,861 --> 00:09:20,500
And does she know
that you're coming, sir?
123
00:09:20,501 --> 00:09:23,020
Not exactly. It's kind of urgent.
Can I just...?
124
00:09:23,021 --> 00:09:26,500
You just wait here a minute
and I'll see what I can do.
125
00:09:55,660 --> 00:09:57,660
What do you want?
126
00:09:57,661 --> 00:09:59,660
Don't give me that, Rose.
We need to talk.
127
00:09:59,661 --> 00:10:01,660
You think I don't know
what you're doing?
128
00:10:06,180 --> 00:10:08,660
Did I say you could come in?
129
00:10:08,661 --> 00:10:10,660
Please.
May I come in so we can talk?
130
00:10:13,660 --> 00:10:15,660
You need to stay away from Leah.
131
00:10:15,661 --> 00:10:17,020
She's got nothing to do
with any of this.
132
00:10:17,021 --> 00:10:19,180
She involved herself, not me.
133
00:10:19,181 --> 00:10:21,340
You've made your point.
134
00:10:21,341 --> 00:10:26,660
But now, please,
can we just, for everyone's sake...
135
00:10:26,661 --> 00:10:27,700
You mean for your sake.
136
00:10:27,701 --> 00:10:30,660
You promised me
that you'd tell them, Michael.
137
00:10:30,661 --> 00:10:32,660
I know.
138
00:10:32,661 --> 00:10:35,660
But it's our anniversary tomorrow
for God's sake.
139
00:10:35,661 --> 00:10:37,660
Have a heart.
140
00:10:37,661 --> 00:10:39,660
Please don't tell them, Rose.
141
00:10:39,661 --> 00:10:42,660
I just need a little more time.
142
00:10:42,661 --> 00:10:43,660
They deserve to know.
143
00:10:45,660 --> 00:10:47,660
I don't know how many times
I can say I'm sorry.
144
00:10:47,661 --> 00:10:50,180
I am going to tell them.
145
00:10:50,181 --> 00:10:51,660
Soon.
146
00:10:52,660 --> 00:10:57,700
But, please, don't punish Leah
for my mistake. Please.
147
00:11:09,560 --> 00:11:10,560
Thanks for this.
148
00:11:12,560 --> 00:11:15,560
It's not exactly
like I had a choice, is it?
149
00:11:19,760 --> 00:11:21,560
Well, thanks anyway.
150
00:11:21,561 --> 00:11:23,560
It'll mean a lot to Pamela.
151
00:11:26,600 --> 00:11:29,560
I don't know why we have
to go and hold her hand.
152
00:11:37,560 --> 00:11:38,560
It's pathetic, Adam.
153
00:11:40,560 --> 00:11:42,560
You know I never would have...
154
00:11:42,561 --> 00:11:45,560
I... I would never actually...
155
00:11:46,560 --> 00:11:47,560
Actually what?
156
00:11:50,560 --> 00:11:53,560
She's such a stupid girl.
Oh, don't blame her for this.
157
00:11:53,561 --> 00:11:56,760
I saw her this morning. She lied...
Don't insult my intelligence, Adam.
158
00:11:56,761 --> 00:11:58,760
I know exactly
how it all played out.
159
00:11:58,761 --> 00:12:01,560
You sent that text because
she flattered you, didn't she?
160
00:12:01,561 --> 00:12:02,560
She looked up to you,
161
00:12:02,561 --> 00:12:05,240
she made it really easy for you
to feel good about yourself
162
00:12:05,241 --> 00:12:06,400
and I don't do that.
163
00:12:06,401 --> 00:12:08,560
It was a drunken moment of weakness.
164
00:12:08,561 --> 00:12:11,560
I'm not playing it down,
I am so sorry.
165
00:12:12,560 --> 00:12:16,560
But it doesn't have to mean
anything more than that.
166
00:12:16,561 --> 00:12:20,560
I'm drawing a line under this now.
It's not about that text, Adam.
167
00:12:20,561 --> 00:12:21,600
This is about us.
168
00:12:23,760 --> 00:12:25,560
Right. I know I've been an idiot,
169
00:12:25,561 --> 00:12:28,560
and not just about this,
a lot of things.
170
00:12:29,560 --> 00:12:33,560
But this... changes everything.
171
00:12:36,560 --> 00:12:38,560
No, it doesn't change anything.
172
00:12:38,561 --> 00:12:39,560
Does it?
173
00:12:43,920 --> 00:12:45,560
This isn't gonna work.
174
00:12:45,561 --> 00:12:47,560
No, sorry, Adam.
175
00:12:50,560 --> 00:12:52,560
Hang on, wait. What are you saying?
176
00:12:52,561 --> 00:12:54,560
Don't follow me, Adam, please.
177
00:13:16,560 --> 00:13:19,560
Lisa and Edward
are coming this afternoon.
178
00:13:19,561 --> 00:13:22,560
And erm... Diane.
179
00:13:23,560 --> 00:13:25,560
And the children.
180
00:13:26,560 --> 00:13:28,560
Very much looking forward
to seeing you.
181
00:13:32,560 --> 00:13:34,560
Rose.
182
00:13:36,400 --> 00:13:37,560
Rose.
183
00:13:38,760 --> 00:13:40,560
Rose!
184
00:13:44,400 --> 00:13:46,560
Would you care to join in
the conversation?
185
00:13:52,240 --> 00:13:54,080
I'll just wait outside.
186
00:13:54,081 --> 00:13:57,560
Don't you dare walk away.
Don't you dare!
187
00:13:58,560 --> 00:14:01,560
She is dying in there.
Don't you care at all?
188
00:14:01,561 --> 00:14:02,560
What is wrong with you?
189
00:14:02,561 --> 00:14:04,560
Well, what do you think
is wrong with me?
190
00:14:04,561 --> 00:14:07,560
You cannot hold that against us
forever.
191
00:14:07,561 --> 00:14:09,560
She was as devastated
by your mother's death as you.
192
00:14:09,561 --> 00:14:13,560
They were sisters, for God's sake!
I'll meet you by the car.
193
00:14:13,561 --> 00:14:16,560
I'm done with this.
Your mother was the coward!
194
00:14:18,560 --> 00:14:19,560
And it's not Pam's fault
195
00:14:19,561 --> 00:14:21,560
your mother didn't love you enough
to stick around!
196
00:14:34,600 --> 00:14:37,560
Kettle's broken so you've got to
heat the water up on the hob
197
00:14:37,561 --> 00:14:39,560
like a flippin' caveman.
198
00:14:40,560 --> 00:14:44,400
You sure you're all right?
I can stay in tonight if you like.
199
00:14:44,401 --> 00:14:46,560
No, I'm fine. Go. Go, go.
200
00:14:46,561 --> 00:14:47,560
OK.
201
00:14:49,920 --> 00:14:52,760
If you want to watch telly,
I'd start looking for the remote now
202
00:14:52,761 --> 00:14:55,560
cos that little fucker
could be literally anywhere.
203
00:14:56,560 --> 00:14:58,080
Bye.
204
00:15:48,560 --> 00:15:49,560
Is everything OK?
205
00:15:50,560 --> 00:15:52,920
Yesterday, you just walked out.
206
00:15:52,921 --> 00:15:56,400
I know. I'm sorry, it's just...
207
00:15:58,560 --> 00:16:02,560
You and Charlotte, you've been
married, what, ten years?
208
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
11.
209
00:16:09,560 --> 00:16:11,400
Do you ever feel so unsupported
210
00:16:11,401 --> 00:16:13,560
that you think the person
that you're married to
211
00:16:13,561 --> 00:16:14,560
might actually hate you
a little bit?
212
00:16:17,560 --> 00:16:19,560
No, I don't.
213
00:16:20,760 --> 00:16:24,560
No. Perfect marriage.
214
00:16:28,560 --> 00:16:29,560
No.
215
00:16:37,560 --> 00:16:39,560
So, er, what happens now?
216
00:16:39,561 --> 00:16:41,560
When will I hear
about the permanent position?
217
00:16:42,920 --> 00:16:46,560
We're going to have to delay
talks about your position here,
218
00:16:46,561 --> 00:16:49,560
in light of recent events
surrounding Rose Vaughan.
219
00:16:52,400 --> 00:16:53,560
I'm sorry, Leah.
220
00:16:54,560 --> 00:16:56,560
Ah-ah!
221
00:16:59,920 --> 00:17:02,560
Hugh, yes. Yes.
222
00:17:02,561 --> 00:17:04,560
That's right.
223
00:17:04,561 --> 00:17:07,560
Number 48. Seven o'clock.
224
00:17:09,600 --> 00:17:11,560
I told you not to call me.
225
00:17:13,560 --> 00:17:15,760
You've not told them, have you?
226
00:17:15,761 --> 00:17:17,560
You're a coward, Michael.
227
00:17:17,561 --> 00:17:18,560
Rose, please.
228
00:17:18,561 --> 00:17:20,560
You could have stopped this,
you know.
229
00:17:31,560 --> 00:17:32,760
Everything all right?
230
00:17:32,761 --> 00:17:35,560
Yes.
Drives me up the wall, that one.
231
00:17:35,561 --> 00:17:37,560
Right, where are those glasses?
232
00:17:46,920 --> 00:17:48,740
Leah. I've been looking everywhere
for you.
233
00:17:48,741 --> 00:17:50,560
Not now.
234
00:17:50,561 --> 00:17:53,560
Well, can we talk tonight
then at the party?
235
00:17:53,561 --> 00:17:56,560
I think it's better if you don't come.
- When, then?
236
00:17:56,561 --> 00:17:57,600
I don't know.
237
00:17:57,601 --> 00:18:01,560
Oh, God, you haven't...
I mean, you are still...?
238
00:18:02,560 --> 00:18:04,560
Adam, I haven't even
had time to think yet.
239
00:18:06,560 --> 00:18:08,560
Look, I haven't had
a chance to tell you, but erm...
240
00:18:08,561 --> 00:18:11,560
We got the grant.
The Hurst Foundation.
241
00:18:12,920 --> 00:18:14,560
But I want you to know
that I turned it down.
242
00:18:16,560 --> 00:18:19,400
You shouldn't have done that. I want
to be there for you and the baby.
243
00:18:19,401 --> 00:18:21,920
I... I got you a present.
244
00:18:23,560 --> 00:18:25,560
It was my favourite book
when I was a child.
245
00:18:26,600 --> 00:18:29,240
You don't have to keep it
or anything,
246
00:18:29,241 --> 00:18:31,560
I just thought you might like to...
247
00:18:31,561 --> 00:18:33,080
My God.
248
00:18:42,560 --> 00:18:44,560
Be careful on that thing, won't you?
249
00:18:50,560 --> 00:18:53,560
How did you know, Mum,
that Dad was the one?
250
00:18:54,560 --> 00:18:57,600
Seriously, though. How can you be
so sure of how you feel?
251
00:19:00,600 --> 00:19:05,920
I think it's because for me
it's not a feeling. It's a decision.
252
00:19:07,560 --> 00:19:11,560
I wake up every morning and decide
to love that father of yours.
253
00:19:11,561 --> 00:19:13,560
And I commit to that decision
every single day.
254
00:19:13,561 --> 00:19:17,560
I mean, it takes a lot of work.
255
00:19:17,561 --> 00:19:19,560
And forgiveness is a part of it.
256
00:19:20,560 --> 00:19:22,560
You think I should forgive him,
then.
257
00:19:22,561 --> 00:19:25,560
Happy people don't send
photographs of their genitals
258
00:19:25,561 --> 00:19:26,920
to 21-year-olds, do they?
259
00:19:26,921 --> 00:19:28,920
What do you want to say to me, Mum?
260
00:19:29,920 --> 00:19:33,560
I suppose what I'm saying is it's,
you know, it's not a question
261
00:19:33,561 --> 00:19:36,560
of whether or not to forgive him
for this particular incident,
262
00:19:36,561 --> 00:19:39,560
it's whether you've got the energy
to work together
263
00:19:39,561 --> 00:19:41,600
on the fundamental flaws
that are clearly there.
264
00:20:14,560 --> 00:20:16,560
Cheers.
265
00:20:48,560 --> 00:20:50,240
Hello? Rose?
266
00:20:52,560 --> 00:20:54,080
Where are you?
267
00:20:54,081 --> 00:20:56,560
You came.
268
00:21:00,560 --> 00:21:02,560
Rose, where are you?
269
00:21:54,860 --> 00:21:55,860
How the hell did you get up here?
270
00:21:55,861 --> 00:21:58,860
Can't we... can't we talk inside?
271
00:21:58,861 --> 00:22:00,860
No. Come on, sit next to me.
272
00:22:00,861 --> 00:22:02,860
Rose...
Come on.
273
00:22:03,860 --> 00:22:06,220
I'm not getting up there.
Go on, I'll hold your hand.
274
00:22:06,221 --> 00:22:07,860
No.
Go on.
275
00:22:07,861 --> 00:22:09,860
Adam, don't be a dick.
Just sit next to me.
276
00:22:13,380 --> 00:22:15,860
Adam, come on.
277
00:22:16,860 --> 00:22:19,860
Oh, for fuck's sake...
278
00:22:24,860 --> 00:22:26,860
Argh...
279
00:22:29,860 --> 00:22:30,860
It's beautiful, isn't it?
280
00:22:33,380 --> 00:22:35,860
Did you have to send it to her?
281
00:22:35,861 --> 00:22:37,860
What was I supposed to do?
She backed me into a corner.
282
00:22:38,860 --> 00:22:40,860
Why, is it bad?
283
00:22:40,861 --> 00:22:43,860
She's finished with me
if that's what you mean.
284
00:22:45,380 --> 00:22:47,120
Don't worry, she'll come to her senses.
285
00:22:47,121 --> 00:22:48,860
It's not funny.
286
00:22:48,861 --> 00:22:49,860
It is a bit funny.
287
00:22:49,861 --> 00:22:52,860
You used me
to get out of some stupid review.
288
00:22:52,861 --> 00:22:54,860
Do you understand
why I might be a little bit angry?
289
00:22:54,861 --> 00:22:56,860
Just lighten up, yeah?
290
00:23:03,860 --> 00:23:04,860
What are you doing?
291
00:23:04,861 --> 00:23:05,860
Do you remember them trust games at school?
292
00:23:05,861 --> 00:23:06,860
Rose, stop it. Come on.
293
00:23:06,861 --> 00:23:09,380
Don't you feel close to me
right now?
294
00:23:10,860 --> 00:23:11,860
Go on, ask me something.
295
00:23:11,861 --> 00:23:14,860
Ask me anything,
then I'll come back in. I promise.
296
00:23:17,860 --> 00:23:19,700
Why did you ask me up here tonight?
297
00:23:19,701 --> 00:23:21,860
I mean, you've won. It's all over.
298
00:23:22,860 --> 00:23:24,380
What am I doing here?
299
00:23:25,860 --> 00:23:28,860
I like the way you make me feel.
Don't you?
300
00:23:30,860 --> 00:23:32,860
Not right now, no.
301
00:23:32,861 --> 00:23:34,220
Why?
302
00:23:34,221 --> 00:23:36,860
Isn't it exciting?
Don't you feel alive?
303
00:23:38,860 --> 00:23:41,860
Just think about it,
if you pull really hard right now
304
00:23:41,861 --> 00:23:42,860
one of two things could happen.
305
00:23:42,861 --> 00:23:45,860
You could slip,
one or both of us could fall.
306
00:23:47,860 --> 00:23:48,860
Or you could pull me in.
307
00:23:50,540 --> 00:23:52,900
We'll go back to my room
and we'll fuck till morning.
308
00:23:52,901 --> 00:23:54,860
That's exciting, isn't it?
309
00:24:57,860 --> 00:24:59,860
Shall I nip out
and get us a bottle of wine?
310
00:25:02,540 --> 00:25:03,900
Not sure. Maybe.
311
00:26:51,860 --> 00:26:52,860
Rose?
312
00:26:56,460 --> 00:26:57,460
Rose?
313
00:28:38,860 --> 00:28:40,860
Adam?
314
00:28:56,860 --> 00:28:57,860
Haven't got time for this, Adam.
315
00:30:27,860 --> 00:30:30,860
Why aren't you at the party?
Is everything OK?
316
00:30:30,861 --> 00:30:32,860
Was that her with your phone?
Is she here? What do you mean?
317
00:30:32,861 --> 00:30:35,860
I got a text from your phone
telling me to come here.
318
00:30:35,861 --> 00:30:39,860
What was she doing with your phone?
Have you seen her? Is she here?
319
00:30:39,861 --> 00:30:41,860
The door was locked, Adam,
there's no-one here.
320
00:30:41,861 --> 00:30:46,860
OK, you go to the party, I'll
stay here in case she comes back.
321
00:30:46,861 --> 00:30:48,060
Why did she have your phone?
322
00:30:48,061 --> 00:30:51,860
Just go to the party.
I'll join you there.
323
00:30:51,861 --> 00:30:53,060
Just tell me the truth, Adam.
324
00:30:55,540 --> 00:30:57,860
All right. So, er...
325
00:30:57,861 --> 00:31:00,860
I was in the pub all afternoon.
326
00:31:00,861 --> 00:31:03,860
I was feeling pretty...
327
00:31:04,860 --> 00:31:05,860
Anyway, I get a call from Rose
328
00:31:05,861 --> 00:31:08,860
telling me to go straight over
to her place.
329
00:31:08,861 --> 00:31:10,860
Why?
I don't know.
330
00:31:10,861 --> 00:31:12,860
I say no straightaway.
331
00:31:15,060 --> 00:31:17,900
And then she gets really angry
and starts screaming at me,
332
00:31:17,901 --> 00:31:21,860
all this shit about how she's gonna
tell you that we slept together.
333
00:31:21,861 --> 00:31:24,380
Right.
I know.
334
00:31:24,381 --> 00:31:27,860
So I'd had enough by then,
obviously, so, er, I hung up.
335
00:31:28,860 --> 00:31:33,860
And then a few minutes later
I go to the loo, come back,
336
00:31:33,861 --> 00:31:36,860
and, well,
I didn't notice straightaway,
337
00:31:36,861 --> 00:31:39,860
but my... my phone had gone.
338
00:31:40,860 --> 00:31:42,860
How did she know
that you were there?
339
00:31:45,860 --> 00:31:47,220
So you just assumed
that it was Rose?
340
00:31:47,221 --> 00:31:50,860
No, I didn't assume. I knew.
341
00:31:50,861 --> 00:31:53,860
How?
Because I found this.
342
00:31:53,861 --> 00:31:55,860
Was in my jacket pocket.
343
00:32:00,860 --> 00:32:04,860
This... this is from my dad's study.
He told me it was getting reframed.
344
00:32:04,861 --> 00:32:07,540
How did Rose come to have it?
I... I don't know.
345
00:32:09,540 --> 00:32:13,060
OK. Look, you go to the party,
talk to your dad.
346
00:32:14,380 --> 00:32:15,860
I'll wait here.
347
00:32:26,860 --> 00:32:28,700
I do love you, Leah.
348
00:32:28,701 --> 00:32:29,860
I know...
349
00:32:30,860 --> 00:32:33,860
I'm an idiot, but I do love you.
350
00:32:33,861 --> 00:32:35,860
And I know we're not
the perfect couple,
351
00:32:35,861 --> 00:32:36,860
we're far from the romantic ideal,
352
00:32:36,861 --> 00:32:38,860
but I'm OK with that
because we just,
353
00:32:38,861 --> 00:32:40,700
we have to be good enough.
354
00:32:41,860 --> 00:32:44,860
And I promise I'm gonna work
so much harder towards that
355
00:32:44,861 --> 00:32:46,220
and even if everything
does go tits up,
356
00:32:46,221 --> 00:32:48,540
I know there's no other
woman in the world
357
00:32:48,541 --> 00:32:50,860
I would rather
be mother to my child than you.
358
00:32:50,861 --> 00:32:52,380
And that has to mean something.
359
00:32:52,381 --> 00:32:54,060
That has to mean something.
360
00:32:56,860 --> 00:33:00,860
This...
This might be our only chance.
361
00:33:30,660 --> 00:33:32,660
Ladies and gentlemen,
boys and girls.
362
00:33:32,661 --> 00:33:34,660
Come here, love.
363
00:33:34,661 --> 00:33:36,500
I hope you've had enough to drink,
364
00:33:36,501 --> 00:33:38,180
'cause I'm about to get
a bit sentimental.
365
00:33:39,660 --> 00:33:43,660
'40-something years ago,
I walked into a little country pub
366
00:33:43,661 --> 00:33:48,340
'and saw the most beautiful
woman I'd ever laid eyes on.
367
00:33:48,341 --> 00:33:50,700
Yeah, she was sat next to me.
368
00:33:50,701 --> 00:33:53,660
I went into that pub
originally for directions,
369
00:33:53,661 --> 00:33:55,660
and that's exactly what I got.
370
00:33:55,661 --> 00:33:59,660
Because when I came out,
several hours and pints later,
371
00:33:59,661 --> 00:34:04,660
I had a roadmap of the rest of my
life with Angela laid out before me,
372
00:34:04,661 --> 00:34:06,660
as clear as day.
373
00:34:07,660 --> 00:34:08,660
Rose?
374
00:34:10,660 --> 00:34:12,660
Rose, where are you?
375
00:34:14,660 --> 00:34:16,660
Now, we've often got lost
in the undergrowth
376
00:34:16,661 --> 00:34:19,660
or taken the path
less well-travelled.
377
00:34:19,661 --> 00:34:21,660
But the thing is,
we've always done it together.
378
00:34:21,661 --> 00:34:23,660
And it's been a hell of a ride.
379
00:34:24,660 --> 00:34:28,660
So will you join me in raising
your glasses to my partner in crime,
380
00:34:28,661 --> 00:34:30,660
my navigator, and my compass,
381
00:34:30,661 --> 00:34:33,180
Angela.
382
00:34:34,660 --> 00:34:35,860
Angela.
383
00:34:37,660 --> 00:34:39,660
Leah!
384
00:34:39,661 --> 00:34:41,660
Keep your glasses in the air,
ladies and gentlemen,
385
00:34:41,661 --> 00:34:43,660
for our brilliant daughter, Leah.
386
00:34:43,661 --> 00:34:44,660
To Leah.
387
00:34:44,661 --> 00:34:46,660
I need to talk to you, Dad.
What?
388
00:34:46,661 --> 00:34:48,660
Now.
389
00:34:48,661 --> 00:34:49,860
Everything all right?
390
00:34:51,700 --> 00:34:55,020
Thank you. Cheers, everybody.
Cheers.
391
00:34:55,021 --> 00:34:56,660
Where the hell are you?
392
00:34:56,661 --> 00:34:58,660
You looking for me?
393
00:35:00,660 --> 00:35:02,660
Give me my fucking keys.
394
00:35:13,660 --> 00:35:15,660
What the hell are you doing here,
Rose?
395
00:35:15,661 --> 00:35:16,660
Tell me what you want.
396
00:35:28,660 --> 00:35:30,660
Why did Rose have this picture?
397
00:35:31,660 --> 00:35:32,660
I don't know.
398
00:35:34,660 --> 00:35:37,660
You told me it had fallen down
and it was being reframed.
399
00:35:39,660 --> 00:35:43,660
Did you give it to Rose?
Has... has she been to this house?
400
00:35:43,661 --> 00:35:45,500
Of course not.
401
00:35:45,501 --> 00:35:46,660
What's going on?
402
00:35:46,661 --> 00:35:48,660
Why are you lying, Dad?
403
00:35:48,661 --> 00:35:51,660
Look, can we have this conversation
tomorrow?
404
00:35:51,661 --> 00:35:55,180
Do you actually know this girl?
No. Well, yes.
405
00:35:55,181 --> 00:35:57,660
She may have been
in one of my classes
406
00:35:57,661 --> 00:35:59,660
but I don't "know her" know her.
407
00:35:59,661 --> 00:36:03,660
You're a terrible liar, Michael.
You always have been.
408
00:36:03,661 --> 00:36:07,660
There's nothing, Ange.
I don't how she got the photo.
409
00:36:07,661 --> 00:36:11,660
I just assumed it had fallen off
the wall. I swear. Ange, I promise.
410
00:36:11,661 --> 00:36:12,700
I don't know how she got it.
411
00:36:14,660 --> 00:36:18,660
OK. Fine. Let's just ask her.
412
00:36:20,660 --> 00:36:21,660
What?
413
00:36:21,661 --> 00:36:22,660
Yeah, you've got her number,
haven't you?
414
00:36:22,661 --> 00:36:26,660
Erm... I haven't, but Adam has.
415
00:36:26,661 --> 00:36:27,660
Come on now.
416
00:36:27,661 --> 00:36:30,020
Can't we just enjoy the party?
417
00:36:30,021 --> 00:36:31,660
I'll call him.
418
00:36:34,660 --> 00:36:35,660
Do you really want to do this now?
419
00:36:35,661 --> 00:36:38,660
Just tell us.
420
00:36:41,340 --> 00:36:43,660
It was a stupid, stupid mistake
a long time ago.
421
00:36:44,660 --> 00:36:46,660
Just tell us, Michael.
422
00:36:46,661 --> 00:36:50,660
Sarah. My research assistant.
423
00:36:50,661 --> 00:36:53,660
When we lived in the old house,
you remember her?
424
00:36:59,660 --> 00:37:01,660
How long was it going on?
425
00:37:01,661 --> 00:37:05,660
It wasn't going on, it
was two or three times at the most.
426
00:37:05,661 --> 00:37:08,180
Well, which was it?
Was it two or was it three?
427
00:37:08,181 --> 00:37:09,660
I can barely remember. Three.
428
00:37:10,660 --> 00:37:12,660
What does that have to do with this?
429
00:37:13,660 --> 00:37:16,660
Rose isn't just your student, Leah.
430
00:37:18,660 --> 00:37:20,660
She's your sister.
431
00:37:21,660 --> 00:37:24,660
I just wanted Michael
to tell Leah the truth.
432
00:37:27,500 --> 00:37:29,660
For six years
William thought he was my father.
433
00:37:29,661 --> 00:37:31,660
Mum told him
the night that she died.
434
00:37:34,020 --> 00:37:35,660
Didn't really like me after that.
435
00:37:35,661 --> 00:37:38,660
He tracked me down one night,
drunk and angry.
436
00:37:38,661 --> 00:37:41,660
Gave me a black eye
and a broken nose.
437
00:37:42,660 --> 00:37:44,660
You told me you'd been mugged.
438
00:37:44,661 --> 00:37:47,340
He wanted you to look after her.
No.
439
00:37:47,341 --> 00:37:48,700
He never said that.
440
00:37:48,701 --> 00:37:51,660
He just disappeared into the night
441
00:37:51,661 --> 00:37:53,660
and I thought
that was the end of it.
442
00:37:53,661 --> 00:37:56,660
I didn't even know her name.
443
00:37:56,661 --> 00:37:58,660
So how did Rose find out?
444
00:37:59,660 --> 00:38:02,660
It was during an argument
that he told me the truth.
445
00:38:02,661 --> 00:38:06,660
So I tracked him down, signed
up to all of Michael's classes.
446
00:38:06,661 --> 00:38:08,860
Waited for the right time
to tell him.
447
00:38:08,861 --> 00:38:13,660
She asked for all these
extra meetings, extra tuition.
448
00:38:13,661 --> 00:38:15,660
And I thought she's just keen,
but then...
449
00:38:15,661 --> 00:38:17,660
she told me the truth.
450
00:38:17,661 --> 00:38:21,660
So, what? You told her you wanted
nothing to do with her?
451
00:38:21,661 --> 00:38:23,660
It wasn't as clean cut as that.
452
00:38:23,661 --> 00:38:25,660
Yeah, but essentially...?
453
00:38:27,020 --> 00:38:30,660
I was terrified of losing you,
losing you both.
454
00:38:30,661 --> 00:38:33,700
So you were angry at Michael
455
00:38:33,701 --> 00:38:37,660
and decided to take it out on Leah,
is that it?
456
00:38:37,661 --> 00:38:42,180
I just wanted to be
part of something. Something real.
457
00:38:42,181 --> 00:38:43,660
And you said no.
458
00:38:43,661 --> 00:38:46,660
You could have said yes,
but you said no.
459
00:38:46,661 --> 00:38:48,660
She became angry. Volatile.
460
00:38:48,661 --> 00:38:50,660
Making threats.
461
00:38:50,661 --> 00:38:52,660
She kept turning up at the house
and telling me things
462
00:38:52,661 --> 00:38:55,660
she was going to do to me
and do to herself.
463
00:38:55,661 --> 00:38:57,660
So that's when she took the photo?
464
00:38:58,660 --> 00:39:01,860
Must have been. It's awful. Awful.
465
00:39:01,861 --> 00:39:04,500
I threatened her
with police intervention,
466
00:39:04,501 --> 00:39:06,340
she seemed to calm down.
467
00:39:06,341 --> 00:39:08,340
Then you mentioned her name.
468
00:39:09,860 --> 00:39:13,500
I had no idea
what she was capable of.
469
00:39:19,660 --> 00:39:21,660
And what's the plan now?
470
00:39:22,660 --> 00:39:25,660
Tell Angela? Break her heart?
471
00:39:26,660 --> 00:39:30,340
Tell Leah about you and me,
break her heart, is that it?
472
00:39:30,341 --> 00:39:33,660
I suppose there's room
for professional solidarity.
473
00:39:35,660 --> 00:39:38,020
From one cheat to another, right?
474
00:39:43,020 --> 00:39:47,660
I'm so... sorry about Michael...
475
00:39:49,180 --> 00:39:51,500
..but Leah didn't know about you.
476
00:39:51,501 --> 00:39:54,020
I promise you that,
she's done nothing wrong.
477
00:39:54,021 --> 00:39:56,660
All right, then.
I'm not gonna tell her a thing.
478
00:39:56,661 --> 00:39:59,180
Really?
Sure.
479
00:40:00,660 --> 00:40:02,660
But if she asks me,
I'm not gonna lie.
480
00:40:02,661 --> 00:40:04,860
That's not a problem, is it?
481
00:40:10,020 --> 00:40:11,660
She's pregnant.
482
00:40:12,700 --> 00:40:14,660
Leah... Leah's pregnant.
483
00:40:25,960 --> 00:40:26,960
Congratulations.
484
00:40:26,961 --> 00:40:27,960
I'm begging you, Rose.
485
00:40:27,961 --> 00:40:29,960
Well, like I say,
it's only a problem if she asks me,
486
00:40:29,961 --> 00:40:31,960
but she's not going to, is she?
487
00:40:31,961 --> 00:40:34,000
Because she trusts you.
488
00:40:35,960 --> 00:40:36,960
Maybe she doesn't.
489
00:40:36,961 --> 00:40:39,800
I don't know, but I'm not gonna
lie to someone I care about.
490
00:40:39,801 --> 00:40:41,640
What do you mean, care about?
491
00:40:42,960 --> 00:40:44,960
What the hell are you talking about?
492
00:40:44,961 --> 00:40:47,480
We're not friends.
493
00:40:47,481 --> 00:40:48,960
Leah doesn't give a shit about you.
494
00:40:48,961 --> 00:40:50,960
You think this changes anything?
495
00:40:50,961 --> 00:40:52,960
After what you've put Leah through,
496
00:40:52,961 --> 00:40:55,480
you think we're just gonna
open our arms and let you in?
497
00:40:55,481 --> 00:40:58,320
This makes things worse.
498
00:40:58,321 --> 00:41:00,960
You're less than what you
were before, do you understand that?
499
00:41:00,961 --> 00:41:02,320
You're less than nothing.
500
00:41:02,321 --> 00:41:04,960
But you can't just cheat, Adam,
and expect to get away with it.
501
00:41:04,961 --> 00:41:06,160
Oh, shut up. Shut up!
502
00:41:06,161 --> 00:41:08,480
Should have just let you
fall off the fucking roof.
503
00:41:08,481 --> 00:41:10,960
I genuinely think the world
would be a better place.
504
00:41:10,961 --> 00:41:12,320
Yeah, but you didn't, though,
did you?
505
00:41:12,321 --> 00:41:13,640
You're just a leech.
506
00:41:13,641 --> 00:41:16,960
Sucking the life out of everything
and everyone.
507
00:41:16,961 --> 00:41:19,800
We were so happy
until you came along.
508
00:41:21,960 --> 00:41:25,960
It's like you don't know her at all.
It's really quite amusing.
509
00:41:25,961 --> 00:41:27,160
Is it?
510
00:41:27,161 --> 00:41:29,960
Leah's so tired of you.
511
00:41:29,961 --> 00:41:33,960
You can't see it.
And why wouldn't she be?
512
00:41:33,961 --> 00:41:35,960
You're a coward and she's not.
And you both know it.
513
00:41:35,961 --> 00:41:36,960
All right, that's enough.
514
00:41:36,961 --> 00:41:39,640
Don't touch me. Don't touch me.
Come on, get out of here.
515
00:41:39,641 --> 00:41:41,960
Say what you want to Leah,
she won't believe you anyway.
516
00:41:41,961 --> 00:41:43,960
Hm, she will.
No, she won't.
517
00:41:45,480 --> 00:41:47,960
I heard your little story out there.
518
00:41:47,961 --> 00:41:49,960
You really think she's gonna
believe you and not me?
519
00:41:49,961 --> 00:41:51,960
Of course.
520
00:41:51,961 --> 00:41:54,960
What, even when I give her
all the little details?
521
00:41:54,961 --> 00:41:58,160
Like the precise size
and shape of it?
522
00:41:59,960 --> 00:42:02,960
How it'd fit just snug in my hand,
how far it went down my throat?
523
00:42:04,960 --> 00:42:07,960
Oh, and how it took you 15 minutes
to get hard?
524
00:42:09,480 --> 00:42:10,960
What was that little joke you made?
525
00:42:11,960 --> 00:42:13,960
"Good things come
to those who wait."
526
00:42:13,961 --> 00:42:15,960
What, do you tell Leah that joke?
527
00:42:17,320 --> 00:42:18,960
Course you do.
528
00:42:18,961 --> 00:42:20,160
Just a little joke
to hide the shame,
529
00:42:20,161 --> 00:42:22,160
the fear that you can't even
fuck like you used to,
530
00:42:22,161 --> 00:42:24,960
because when that's gone,
there really will be nothing.
531
00:42:33,960 --> 00:42:36,160
Do you know how easy it was
for me to flatter you?
532
00:42:37,640 --> 00:42:40,960
To get inside your head?
It was just a joke.
533
00:42:40,961 --> 00:42:42,960
You should be ashamed of yourself.
534
00:42:46,960 --> 00:42:48,960
What's wrong with you?
535
00:42:49,960 --> 00:42:52,960
All right, then.
Actually, I might tell Leah.
536
00:42:54,800 --> 00:42:56,960
Wonder if she'll keep that baby?
I know that I wouldn't.
537
00:43:09,960 --> 00:43:12,960
St Helen's College, Porter's office.
How can I help?
538
00:43:18,960 --> 00:43:20,480
Hello?
Ben.
539
00:43:21,960 --> 00:43:23,960
Something bad's happened
and I need your help.
540
00:43:25,960 --> 00:43:28,960
So you arrived back at the house
at around quarter past midnight,
541
00:43:28,961 --> 00:43:29,960
is that correct?
542
00:43:29,961 --> 00:43:32,960
And that's when you spoke
to Adam about the photo?
543
00:43:37,160 --> 00:43:41,960
No, I spoke to Adam about the photo
the first time I went back
544
00:43:41,961 --> 00:43:42,960
and that would have been about...
545
00:43:43,960 --> 00:43:45,320
..ten.
546
00:43:47,960 --> 00:43:50,960
The second time
he was lying on the floor, dead.
547
00:43:51,960 --> 00:43:53,960
So, er...
548
00:43:55,960 --> 00:44:00,160
I checked to see
if he was breathing, but there...
549
00:44:02,960 --> 00:44:06,960
I called the police and I held him
until they arrived.
550
00:44:08,320 --> 00:44:10,960
So you arrive back at the party
at 10:40
551
00:44:10,961 --> 00:44:13,960
and then you left 40 minutes later.
Why?
552
00:44:13,961 --> 00:44:18,960
I... had an argument with my dad.
553
00:44:20,960 --> 00:44:24,960
Your car was last picked up by CCTV
on Lexington Street at 11:20,
554
00:44:24,961 --> 00:44:26,960
but you say you didn't arrive home
until an hour later.
555
00:44:26,961 --> 00:44:28,960
It's only a ten-minute drive.
556
00:44:28,961 --> 00:44:30,960
What were you doing
for all that time?
557
00:44:30,961 --> 00:44:33,800
I needed to clear my head
after the argument with my dad,
558
00:44:33,801 --> 00:44:35,160
so I went for a drive.
559
00:44:35,161 --> 00:44:36,960
For an hour?
560
00:44:36,961 --> 00:44:38,960
Sorry, why are we sat here doing
nothing? We know who did this.
561
00:44:38,961 --> 00:44:41,160
Have you found Rose?
Have you arrested her yet?
41727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.