All language subtitles for Cheat (2019) - 01x03 - Episode 3.1080p.MTB.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:04,460 Someone's been in my room. 2 00:00:04,660 --> 00:00:05,620 You need to tell security. 3 00:00:05,660 --> 00:00:06,960 What on earth were you doing in there? 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 It's these little things that she does. 5 00:00:08,960 --> 00:00:10,460 How much do you love me, Rose? 6 00:00:10,460 --> 00:00:11,960 - Did you get her? - Nailed her. 7 00:00:11,960 --> 00:00:14,960 I've lost my engagement ring. I think Rose took it. 8 00:00:14,960 --> 00:00:16,960 Are you sure you don't want any more wine? 9 00:00:16,960 --> 00:00:17,960 Give me that! 10 00:00:17,960 --> 00:00:19,960 She set me up, Adam. She's clever. 11 00:00:19,960 --> 00:00:22,320 You're projecting all your anxiety and stress 12 00:00:22,320 --> 00:00:24,960 onto this ridiculous argument. 13 00:00:24,960 --> 00:00:26,660 How's Aunty Pam? 14 00:00:26,660 --> 00:00:28,860 You're a spiteful little girl, aren't you? 15 00:00:28,960 --> 00:00:29,960 Where's that photo gone? 16 00:00:29,960 --> 00:00:32,960 Bloody thing fell off the wall and the frame broke. 17 00:00:32,960 --> 00:00:35,800 Thank you for this evening. It was fun. 18 00:00:35,800 --> 00:00:39,960 If a person that you love keeps telling you that you're paranoid, 19 00:00:39,960 --> 00:00:41,960 at what point do you start to believe them? 20 00:00:41,960 --> 00:00:47,160 You are still not convinced that we got the right one. Are you? 21 00:00:59,960 --> 00:01:01,160 Leah? 22 00:01:03,960 --> 00:01:04,960 Leah? 23 00:01:04,960 --> 00:01:06,960 I said are we ready to start? 24 00:01:08,960 --> 00:01:12,960 Leah, are you OK? Leah? 25 00:01:14,960 --> 00:01:16,000 Leah! 26 00:01:17,160 --> 00:01:18,960 Are we ready to start? 27 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 Absolutely. 28 00:01:23,960 --> 00:01:29,960 So, you all have erm, a copy of the essay in question. 29 00:01:37,960 --> 00:01:39,960 Actually, I've erm... 30 00:01:39,960 --> 00:01:43,960 I've just received some personal news. Sorry. 31 00:01:43,960 --> 00:01:44,960 Are you OK? 32 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 Is there anything we can do to help? 33 00:01:51,960 --> 00:01:54,640 Leah, we won't get another opportunity to reconvene 34 00:01:54,640 --> 00:01:56,000 before the end of term. 35 00:01:56,000 --> 00:01:58,320 This happens now or it doesn't happen at all. 36 00:02:02,960 --> 00:02:04,000 Sorry. 37 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 Up. 38 00:02:33,960 --> 00:02:35,960 Not that far. Down. 39 00:02:35,960 --> 00:02:38,960 Down. Down, down. Are you trying to annoy me? 40 00:03:08,960 --> 00:03:10,960 Hello, love. We're not expecting you, are we? 41 00:03:10,960 --> 00:03:12,960 Mum wanted me to get some ice for the party. 42 00:03:12,960 --> 00:03:16,800 Oh, OK. You all right? 43 00:03:16,800 --> 00:03:19,960 Yeah. Yeah, I'm gonna put this in the freezer. 44 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 Hello? Francis. 45 00:03:35,960 --> 00:03:37,800 I'm fine, I'm fine. 46 00:03:41,000 --> 00:03:44,960 Oh. Oh, that's fantastic news. 47 00:03:44,960 --> 00:03:46,320 Thank you. 48 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 Yeah. Yes, of course. 49 00:03:49,960 --> 00:03:54,800 I'll be sure to let everyone know. All right, speak soon. Bye. 50 00:04:08,160 --> 00:04:09,960 There you go, sweetheart. 51 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 You have it, Mum. I'm not feeling great. 52 00:04:12,960 --> 00:04:15,320 Your dad and I are disgusted with what he's done. 53 00:04:16,960 --> 00:04:17,960 Do you want me to speak to him? 54 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 No. 55 00:04:19,960 --> 00:04:21,000 No, I'm fine. 56 00:04:23,480 --> 00:04:25,800 Hello, it's me. Again. 57 00:04:25,800 --> 00:04:27,960 Leah, please just answer your phone. 58 00:04:27,960 --> 00:04:33,800 Also, I've erm, I've kind of got some good news. 59 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 I've just been at your office. Where are you? 60 00:04:39,960 --> 00:04:42,960 Hi, Adam. Have you seen Leah? 61 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 Erm, no. 62 00:04:44,960 --> 00:04:47,960 You wouldn't happen to know where she is? 63 00:04:47,960 --> 00:04:49,960 Nice shorts. 64 00:04:51,960 --> 00:04:53,960 Thank you. Yes, erm... 65 00:04:53,960 --> 00:04:57,000 I took great care to pair these with erm, 66 00:04:57,000 --> 00:04:59,960 this faded... possibly lasagne-stained t-shirt, 67 00:04:59,960 --> 00:05:03,000 so I'm glad you're around to appreciate the er... 68 00:05:03,000 --> 00:05:06,960 Ensemble. Ensemble, yes, exactly. Thank you. 69 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 I'm sorry about last night. 70 00:05:10,960 --> 00:05:13,320 Oh. No, don't. I mean... We were drunk. 71 00:05:13,320 --> 00:05:14,960 We were drunk, exactly. 72 00:05:14,960 --> 00:05:18,000 So, do you mind deleting the erm... 73 00:05:19,960 --> 00:05:21,960 Oh, of course. I've already done it. 74 00:05:22,960 --> 00:05:23,960 Oh. 75 00:05:25,320 --> 00:05:28,320 Erm... I mean, I will. I promise. 76 00:05:28,320 --> 00:05:31,480 And do delete mine, please. 77 00:05:33,640 --> 00:05:38,960 Is Leah all right, by the way? Well, she's not answering her phone. 78 00:05:39,960 --> 00:05:42,960 How did the review go this morning? That's why I'm asking. 79 00:05:42,960 --> 00:05:45,000 It was just about to start and she got up and left. 80 00:05:45,000 --> 00:05:46,480 What do you mean? 81 00:05:46,480 --> 00:05:49,160 She looked a bit upset and then she kind of rushed off. 82 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 So the review didn't happen at all? 83 00:06:06,960 --> 00:06:08,960 How much lime do you want in this, Mum? 84 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 I'll do that. 85 00:06:09,960 --> 00:06:11,960 Go and have a lie down. Go on. 86 00:06:11,960 --> 00:06:13,960 You took your time. 87 00:06:13,960 --> 00:06:17,800 Well, the little shop was out of the sherry that Kay likes. 88 00:06:17,800 --> 00:06:19,960 Had to go to bloody Sainsbury's. Complete nightmare. 89 00:06:19,960 --> 00:06:22,960 Been thinking, Leah, maybe you should take the week off. 90 00:06:22,960 --> 00:06:25,960 Give old what's-her-name a wide berth. 91 00:06:25,960 --> 00:06:28,960 Got my appraisal tomorrow. Wouldn't look good, would it? 92 00:06:28,960 --> 00:06:32,000 No, but she seems like a nasty piece of work. 93 00:06:32,000 --> 00:06:34,960 Maybe you should just take it easy. I can handle her, OK? 94 00:06:34,960 --> 00:06:36,960 Not from where I'm standing you can't. 95 00:06:39,960 --> 00:06:41,960 Thanks, Dad (!) 96 00:06:41,960 --> 00:06:42,960 Leah, I... 97 00:06:44,320 --> 00:06:47,480 I just can't stand to see her like this. 98 00:07:13,960 --> 00:07:16,000 Angela, is Leah here? Leah. 99 00:07:18,960 --> 00:07:19,960 Leah, love. 100 00:07:21,960 --> 00:07:23,960 I think she's asleep. She wasn't feeling too well. 101 00:07:23,960 --> 00:07:25,960 You've got a bloody nerve. What? 102 00:07:25,960 --> 00:07:28,320 No, love, it's not on. 103 00:07:28,320 --> 00:07:29,640 I know that, but it's between the two of them. 104 00:07:29,640 --> 00:07:30,960 Look at him. 105 00:07:30,960 --> 00:07:33,960 He doesn't even know, it's pathetic. We know what you've been doing. 106 00:07:33,960 --> 00:07:36,960 Sending filthy texts to that young girl. It's disgusting. 107 00:07:36,960 --> 00:07:37,960 Leah! 108 00:07:37,960 --> 00:07:39,960 Just leave it. It makes me sick. 109 00:07:52,640 --> 00:07:53,960 Hey. 110 00:08:01,960 --> 00:08:05,480 Do you want to talk about this now or...? 111 00:08:06,480 --> 00:08:08,640 It's up to you, Adam. I really don't mind. 112 00:08:09,480 --> 00:08:10,960 OK. 113 00:08:15,960 --> 00:08:17,960 I erm... 114 00:08:20,960 --> 00:08:22,960 I just want you to know... 115 00:08:33,960 --> 00:08:35,320 You're... 116 00:08:38,640 --> 00:08:39,960 You're pregnant? 117 00:08:40,960 --> 00:08:42,960 Yeah. 118 00:08:48,960 --> 00:08:49,960 Yeah. 119 00:09:09,960 --> 00:09:10,960 Excuse me? 120 00:09:10,960 --> 00:09:16,160 Hello, yes. I'm here to visit a student, my daughter. 121 00:09:16,160 --> 00:09:18,160 Name, sir? Rose Vaughan. 122 00:09:18,160 --> 00:09:20,800 And does she know that you're coming, sir? 123 00:09:20,800 --> 00:09:23,320 Not exactly. It's kind of urgent. Can I just...? 124 00:09:23,320 --> 00:09:26,800 You just wait here a minute and I'll see what I can do. 125 00:09:55,960 --> 00:09:57,960 What do you want? 126 00:09:57,960 --> 00:09:59,960 Don't give me that, Rose. We need to talk. 127 00:09:59,960 --> 00:10:01,960 You think I don't know what you're doing? 128 00:10:06,480 --> 00:10:08,960 Did I say you could come in? 129 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 Please. May I come in so we can talk? 130 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 You need to stay away from Leah. 131 00:10:15,960 --> 00:10:17,320 She's got nothing to do with any of this. 132 00:10:17,320 --> 00:10:19,480 She involved herself, not me. 133 00:10:19,480 --> 00:10:21,640 You've made your point. 134 00:10:21,640 --> 00:10:26,960 But now, please, can we just, for everyone's sake... 135 00:10:26,960 --> 00:10:28,000 You mean for your sake. 136 00:10:28,000 --> 00:10:30,960 You promised me that you'd tell them, Michael. 137 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 I know. 138 00:10:32,960 --> 00:10:35,960 But it's our anniversary tomorrow for God's sake. 139 00:10:35,960 --> 00:10:37,960 Have a heart. 140 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 Please don't tell them, Rose. 141 00:10:39,960 --> 00:10:42,960 I just need a little more time. 142 00:10:42,960 --> 00:10:43,960 They deserve to know. 143 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 I don't know how many times I can say I'm sorry. 144 00:10:47,960 --> 00:10:50,480 I am going to tell them. 145 00:10:50,480 --> 00:10:51,960 Soon. 146 00:10:52,960 --> 00:10:58,000 But, please, don't punish Leah for my mistake. Please. 147 00:11:05,860 --> 00:11:06,860 Thanks for this. 148 00:11:08,860 --> 00:11:11,860 It's not exactly like I had a choice, is it? 149 00:11:16,060 --> 00:11:17,860 Well, thanks anyway. 150 00:11:17,860 --> 00:11:19,860 It'll mean a lot to Pamela. 151 00:11:22,900 --> 00:11:25,860 I don't know why we have to go and hold her hand. 152 00:11:33,860 --> 00:11:34,860 It's pathetic, Adam. 153 00:11:36,860 --> 00:11:38,860 You know I never would have... 154 00:11:38,860 --> 00:11:41,860 I... I would never actually... 155 00:11:42,860 --> 00:11:43,860 Actually what? 156 00:11:46,860 --> 00:11:49,860 She's such a stupid girl. Oh, don't blame her for this. 157 00:11:49,860 --> 00:11:53,060 I saw her this morning. She lied... Don't insult my intelligence, Adam. 158 00:11:53,060 --> 00:11:55,060 I know exactly how it all played out. 159 00:11:55,060 --> 00:11:57,860 You sent that text because she flattered you, didn't she? 160 00:11:57,860 --> 00:11:58,860 She looked up to you, 161 00:11:58,860 --> 00:12:01,540 she made it really easy for you to feel good about yourself 162 00:12:01,540 --> 00:12:02,700 and I don't do that. 163 00:12:02,700 --> 00:12:04,860 It was a drunken moment of weakness. 164 00:12:04,860 --> 00:12:07,860 I'm not playing it down, I am so sorry. 165 00:12:08,860 --> 00:12:12,860 But it doesn't have to mean anything more than that. 166 00:12:12,860 --> 00:12:16,860 I'm drawing a line under this now. It's not about that text, Adam. 167 00:12:16,860 --> 00:12:17,900 This is about us. 168 00:12:20,060 --> 00:12:21,860 Right. I know I've been an idiot, 169 00:12:21,860 --> 00:12:24,860 and not just about this, a lot of things. 170 00:12:25,860 --> 00:12:29,860 But this... changes everything. 171 00:12:32,860 --> 00:12:34,860 No, it doesn't change anything. 172 00:12:34,860 --> 00:12:35,860 Does it? 173 00:12:40,220 --> 00:12:41,860 This isn't gonna work. 174 00:12:41,860 --> 00:12:43,860 No, sorry, Adam. 175 00:12:46,860 --> 00:12:48,860 Hang on, wait. What are you saying? 176 00:12:48,860 --> 00:12:50,860 Don't follow me, Adam, please. 177 00:13:12,860 --> 00:13:15,860 Lisa and Edward are coming this afternoon. 178 00:13:15,860 --> 00:13:18,860 And erm... Diane. 179 00:13:19,860 --> 00:13:21,860 And the children. 180 00:13:22,860 --> 00:13:24,860 Very much looking forward to seeing you. 181 00:13:28,860 --> 00:13:30,860 Rose. 182 00:13:32,700 --> 00:13:33,860 Rose. 183 00:13:35,060 --> 00:13:36,860 Rose! 184 00:13:40,700 --> 00:13:42,860 Would you care to join in the conversation? 185 00:13:48,540 --> 00:13:50,380 I'll just wait outside. 186 00:13:50,380 --> 00:13:53,860 Don't you dare walk away. Don't you dare! 187 00:13:54,860 --> 00:13:57,860 She is dying in there. Don't you care at all? 188 00:13:57,860 --> 00:13:58,860 What is wrong with you? 189 00:13:58,860 --> 00:14:00,860 Well, what do you think is wrong with me? 190 00:14:00,860 --> 00:14:03,860 You cannot hold that against us forever. 191 00:14:03,860 --> 00:14:05,860 She was as devastated by your mother's death as you. 192 00:14:05,860 --> 00:14:09,860 They were sisters, for God's sake! I'll meet you by the car. 193 00:14:09,860 --> 00:14:12,860 I'm done with this. Your mother was the coward! 194 00:14:14,860 --> 00:14:15,860 And it's not Pam's fault 195 00:14:15,860 --> 00:14:17,860 your mother didn't love you enough to stick around! 196 00:14:30,900 --> 00:14:33,860 Kettle's broken so you've got to heat the water up on the hob 197 00:14:33,860 --> 00:14:35,860 like a flippin' caveman. 198 00:14:36,860 --> 00:14:40,700 You sure you're all right? I can stay in tonight if you like. 199 00:14:40,700 --> 00:14:42,860 No, I'm fine. Go. Go, go. 200 00:14:42,860 --> 00:14:43,860 OK. 201 00:14:46,220 --> 00:14:49,060 If you want to watch telly, I'd start looking for the remote now 202 00:14:49,060 --> 00:14:51,860 cos that little fucker could be literally anywhere. 203 00:14:52,860 --> 00:14:54,380 Bye. 204 00:15:44,860 --> 00:15:45,860 Is everything OK? 205 00:15:46,860 --> 00:15:49,220 Yesterday, you just walked out. 206 00:15:49,220 --> 00:15:52,700 I know. I'm sorry, it's just... 207 00:15:54,860 --> 00:15:58,860 You and Charlotte, you've been married, what, ten years? 208 00:16:00,860 --> 00:16:01,860 11. 209 00:16:05,860 --> 00:16:07,700 Do you ever feel so unsupported 210 00:16:07,700 --> 00:16:09,860 that you think the person that you're married to 211 00:16:09,860 --> 00:16:10,860 might actually hate you a little bit? 212 00:16:13,860 --> 00:16:15,860 No, I don't. 213 00:16:17,060 --> 00:16:20,860 No. Perfect marriage. 214 00:16:24,860 --> 00:16:25,860 No. 215 00:16:33,860 --> 00:16:35,860 So, er, what happens now? 216 00:16:35,860 --> 00:16:37,860 When will I hear about the permanent position? 217 00:16:39,220 --> 00:16:42,860 We're going to have to delay talks about your position here, 218 00:16:42,860 --> 00:16:45,860 in light of recent events surrounding Rose Vaughan. 219 00:16:48,700 --> 00:16:49,860 I'm sorry, Leah. 220 00:16:50,860 --> 00:16:52,860 Ah-ah! 221 00:16:56,220 --> 00:16:58,860 Hugh, yes. Yes. 222 00:16:58,860 --> 00:17:00,860 That's right. 223 00:17:00,860 --> 00:17:03,860 Number 48. Seven o'clock. 224 00:17:05,900 --> 00:17:07,860 I told you not to call me. 225 00:17:09,860 --> 00:17:12,060 You've not told them, have you? 226 00:17:12,060 --> 00:17:13,860 You're a coward, Michael. 227 00:17:13,860 --> 00:17:14,860 Rose, please. 228 00:17:14,860 --> 00:17:16,860 You could have stopped this, you know. 229 00:17:27,860 --> 00:17:29,060 Everything all right? 230 00:17:29,060 --> 00:17:31,860 Yes. Drives me up the wall, that one. 231 00:17:31,860 --> 00:17:33,860 Right, where are those glasses? 232 00:17:43,220 --> 00:17:45,040 Leah. I've been looking everywhere for you. 233 00:17:45,040 --> 00:17:46,860 Not now. 234 00:17:46,860 --> 00:17:49,860 Well, can we talk tonight then at the party? 235 00:17:49,860 --> 00:17:52,860 I think it's better if you don't come. - When, then? 236 00:17:52,860 --> 00:17:53,900 I don't know. 237 00:17:53,900 --> 00:17:57,860 Oh, God, you haven't... I mean, you are still...? 238 00:17:58,860 --> 00:18:00,860 Adam, I haven't even had time to think yet. 239 00:18:02,860 --> 00:18:04,860 Look, I haven't had a chance to tell you, but erm... 240 00:18:04,860 --> 00:18:07,860 We got the grant. The Hurst Foundation. 241 00:18:09,220 --> 00:18:10,860 But I want you to know that I turned it down. 242 00:18:12,860 --> 00:18:15,700 You shouldn't have done that. I want to be there for you and the baby. 243 00:18:15,700 --> 00:18:18,220 I... I got you a present. 244 00:18:19,860 --> 00:18:21,860 It was my favourite book when I was a child. 245 00:18:22,900 --> 00:18:25,540 You don't have to keep it or anything, 246 00:18:25,540 --> 00:18:27,860 I just thought you might like to... 247 00:18:27,860 --> 00:18:29,380 My God. 248 00:18:38,860 --> 00:18:40,860 Be careful on that thing, won't you? 249 00:18:46,860 --> 00:18:49,860 How did you know, Mum, that Dad was the one? 250 00:18:50,860 --> 00:18:53,900 Seriously, though. How can you be so sure of how you feel? 251 00:18:56,900 --> 00:19:02,220 I think it's because for me it's not a feeling. It's a decision. 252 00:19:03,860 --> 00:19:07,860 I wake up every morning and decide to love that father of yours. 253 00:19:07,860 --> 00:19:09,860 And I commit to that decision every single day. 254 00:19:09,860 --> 00:19:13,860 I mean, it takes a lot of work. 255 00:19:13,860 --> 00:19:15,860 And forgiveness is a part of it. 256 00:19:16,860 --> 00:19:18,860 You think I should forgive him, then. 257 00:19:18,860 --> 00:19:21,860 Happy people don't send photographs of their genitals 258 00:19:21,860 --> 00:19:23,220 to 21-year-olds, do they? 259 00:19:23,220 --> 00:19:25,220 What do you want to say to me, Mum? 260 00:19:26,220 --> 00:19:29,860 I suppose what I'm saying is it's, you know, it's not a question 261 00:19:29,860 --> 00:19:32,860 of whether or not to forgive him for this particular incident, 262 00:19:32,860 --> 00:19:35,860 it's whether you've got the energy to work together 263 00:19:35,860 --> 00:19:37,900 on the fundamental flaws that are clearly there. 264 00:20:10,860 --> 00:20:12,860 Cheers. 265 00:20:44,860 --> 00:20:46,540 Hello? Rose? 266 00:20:48,860 --> 00:20:50,380 Where are you? 267 00:20:50,380 --> 00:20:52,860 You came. 268 00:20:56,860 --> 00:20:58,860 Rose, where are you? 269 00:21:47,160 --> 00:21:48,160 How the hell did you get up here? 270 00:21:48,160 --> 00:21:51,160 Can't we... can't we talk inside? 271 00:21:51,160 --> 00:21:53,160 No. Come on, sit next to me. 272 00:21:53,160 --> 00:21:55,160 Rose... Come on. 273 00:21:56,160 --> 00:21:58,520 I'm not getting up there. Go on, I'll hold your hand. 274 00:21:58,520 --> 00:22:00,160 No. Go on. 275 00:22:00,160 --> 00:22:02,160 Adam, don't be a dick. Just sit next to me. 276 00:22:05,680 --> 00:22:08,160 Adam, come on. 277 00:22:09,160 --> 00:22:12,160 Oh, for fuck's sake... 278 00:22:17,160 --> 00:22:19,160 Argh... 279 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 It's beautiful, isn't it? 280 00:22:25,680 --> 00:22:28,160 Did you have to send it to her? 281 00:22:28,160 --> 00:22:30,160 What was I supposed to do? She backed me into a corner. 282 00:22:31,160 --> 00:22:33,160 Why, is it bad? 283 00:22:33,160 --> 00:22:36,160 She's finished with me if that's what you mean. 284 00:22:37,680 --> 00:22:39,420 Don't worry, she'll come to her senses. 285 00:22:39,420 --> 00:22:41,160 It's not funny. 286 00:22:41,160 --> 00:22:42,160 It is a bit funny. 287 00:22:42,160 --> 00:22:45,160 You used me to get out of some stupid review. 288 00:22:45,160 --> 00:22:47,160 Do you understand why I might be a little bit angry? 289 00:22:47,160 --> 00:22:49,160 Just lighten up, yeah? 290 00:22:56,160 --> 00:22:57,160 What are you doing? 291 00:22:57,160 --> 00:22:58,160 Do you remember them trust games at school? 292 00:22:58,160 --> 00:22:59,160 Rose, stop it. Come on. 293 00:22:59,160 --> 00:23:01,680 Don't you feel close to me right now? 294 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 Go on, ask me something. 295 00:23:04,160 --> 00:23:07,160 Ask me anything, then I'll come back in. I promise. 296 00:23:10,160 --> 00:23:12,000 Why did you ask me up here tonight? 297 00:23:12,000 --> 00:23:14,160 I mean, you've won. It's all over. 298 00:23:15,160 --> 00:23:16,680 What am I doing here? 299 00:23:18,160 --> 00:23:21,160 I like the way you make me feel. Don't you? 300 00:23:23,160 --> 00:23:25,160 Not right now, no. 301 00:23:25,160 --> 00:23:26,520 Why? 302 00:23:26,520 --> 00:23:29,160 Isn't it exciting? Don't you feel alive? 303 00:23:31,160 --> 00:23:34,160 Just think about it, if you pull really hard right now 304 00:23:34,160 --> 00:23:35,160 one of two things could happen. 305 00:23:35,160 --> 00:23:38,160 You could slip, one or both of us could fall. 306 00:23:40,160 --> 00:23:41,160 Or you could pull me in. 307 00:23:42,840 --> 00:23:45,200 We'll go back to my room and we'll fuck till morning. 308 00:23:45,200 --> 00:23:47,160 That's exciting, isn't it? 309 00:24:50,160 --> 00:24:52,160 Shall I nip out and get us a bottle of wine? 310 00:24:54,840 --> 00:24:56,200 Not sure. Maybe. 311 00:26:44,160 --> 00:26:45,160 Rose? 312 00:26:48,760 --> 00:26:49,760 Rose? 313 00:28:31,160 --> 00:28:33,160 Adam? 314 00:28:49,160 --> 00:28:50,160 Haven't got time for this, Adam. 315 00:30:22,160 --> 00:30:25,160 Why aren't you at the party? Is everything OK? 316 00:30:25,160 --> 00:30:27,160 Was that her with your phone? Is she here? What do you mean? 317 00:30:27,160 --> 00:30:30,160 I got a text from your phone telling me to come here. 318 00:30:30,160 --> 00:30:34,160 What was she doing with your phone? Have you seen her? Is she here? 319 00:30:34,160 --> 00:30:36,160 The door was locked, Adam, there's no-one here. 320 00:30:36,160 --> 00:30:41,160 OK, you go to the party, I'll stay here in case she comes back. 321 00:30:41,160 --> 00:30:42,360 Why did she have your phone? 322 00:30:42,360 --> 00:30:46,160 Just go to the party. I'll join you there. 323 00:30:46,160 --> 00:30:47,360 Just tell me the truth, Adam. 324 00:30:49,840 --> 00:30:52,160 All right. So, er... 325 00:30:52,160 --> 00:30:55,160 I was in the pub all afternoon. 326 00:30:55,160 --> 00:30:58,160 I was feeling pretty... 327 00:30:59,160 --> 00:31:00,160 Anyway, I get a call from Rose 328 00:31:00,160 --> 00:31:03,160 telling me to go straight over to her place. 329 00:31:03,160 --> 00:31:05,160 Why? I don't know. 330 00:31:05,160 --> 00:31:07,160 I say no straightaway. 331 00:31:09,360 --> 00:31:12,200 And then she gets really angry and starts screaming at me, 332 00:31:12,200 --> 00:31:16,160 all this shit about how she's gonna tell you that we slept together. 333 00:31:16,160 --> 00:31:18,680 Right. I know. 334 00:31:18,680 --> 00:31:22,160 So I'd had enough by then, obviously, so, er, I hung up. 335 00:31:23,160 --> 00:31:28,160 And then a few minutes later I go to the loo, come back, 336 00:31:28,160 --> 00:31:31,160 and, well, I didn't notice straightaway, 337 00:31:31,160 --> 00:31:34,160 but my... my phone had gone. 338 00:31:35,160 --> 00:31:37,160 How did she know that you were there? 339 00:31:40,160 --> 00:31:41,520 So you just assumed that it was Rose? 340 00:31:41,520 --> 00:31:45,160 No, I didn't assume. I knew. 341 00:31:45,160 --> 00:31:48,160 How? Because I found this. 342 00:31:48,160 --> 00:31:50,160 Was in my jacket pocket. 343 00:31:55,160 --> 00:31:59,160 This... this is from my dad's study. He told me it was getting reframed. 344 00:31:59,160 --> 00:32:01,840 How did Rose come to have it? I... I don't know. 345 00:32:03,840 --> 00:32:07,360 OK. Look, you go to the party, talk to your dad. 346 00:32:08,680 --> 00:32:10,160 I'll wait here. 347 00:32:21,160 --> 00:32:23,000 I do love you, Leah. 348 00:32:23,000 --> 00:32:24,160 I know... 349 00:32:25,160 --> 00:32:28,160 I'm an idiot, but I do love you. 350 00:32:28,160 --> 00:32:30,160 And I know we're not the perfect couple, 351 00:32:30,160 --> 00:32:31,160 we're far from the romantic ideal, 352 00:32:31,160 --> 00:32:33,160 but I'm OK with that because we just, 353 00:32:33,160 --> 00:32:35,000 we have to be good enough. 354 00:32:36,160 --> 00:32:39,160 And I promise I'm gonna work so much harder towards that 355 00:32:39,160 --> 00:32:40,520 and even if everything does go tits up, 356 00:32:40,520 --> 00:32:42,840 I know there's no other woman in the world 357 00:32:42,840 --> 00:32:45,160 I would rather be mother to my child than you. 358 00:32:45,160 --> 00:32:46,680 And that has to mean something. 359 00:32:46,680 --> 00:32:48,360 That has to mean something. 360 00:32:51,160 --> 00:32:55,160 This... This might be our only chance. 361 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 Ladies and gentlemen, boys and girls. 362 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 Come here, love. 363 00:33:22,960 --> 00:33:24,800 I hope you've had enough to drink, 364 00:33:24,800 --> 00:33:26,480 'cause I'm about to get a bit sentimental. 365 00:33:27,960 --> 00:33:31,960 '40-something years ago, I walked into a little country pub 366 00:33:31,960 --> 00:33:36,640 'and saw the most beautiful woman I'd ever laid eyes on. 367 00:33:36,640 --> 00:33:39,000 Yeah, she was sat next to me. 368 00:33:39,000 --> 00:33:41,960 I went into that pub originally for directions, 369 00:33:41,960 --> 00:33:43,960 and that's exactly what I got. 370 00:33:43,960 --> 00:33:47,960 Because when I came out, several hours and pints later, 371 00:33:47,960 --> 00:33:52,960 I had a roadmap of the rest of my life with Angela laid out before me, 372 00:33:52,960 --> 00:33:54,960 as clear as day. 373 00:33:55,960 --> 00:33:56,960 Rose? 374 00:33:58,960 --> 00:34:00,960 Rose, where are you? 375 00:34:02,960 --> 00:34:04,960 Now, we've often got lost in the undergrowth 376 00:34:04,960 --> 00:34:07,960 or taken the path less well-travelled. 377 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 But the thing is, we've always done it together. 378 00:34:09,960 --> 00:34:11,960 And it's been a hell of a ride. 379 00:34:12,960 --> 00:34:16,960 So will you join me in raising your glasses to my partner in crime, 380 00:34:16,960 --> 00:34:18,960 my navigator, and my compass, 381 00:34:18,960 --> 00:34:21,480 Angela. 382 00:34:22,960 --> 00:34:24,160 Angela. 383 00:34:25,960 --> 00:34:27,960 Leah! 384 00:34:27,960 --> 00:34:29,960 Keep your glasses in the air, ladies and gentlemen, 385 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 for our brilliant daughter, Leah. 386 00:34:31,960 --> 00:34:32,960 To Leah. 387 00:34:32,960 --> 00:34:34,960 I need to talk to you, Dad. What? 388 00:34:34,960 --> 00:34:36,960 Now. 389 00:34:36,960 --> 00:34:38,160 Everything all right? 390 00:34:40,000 --> 00:34:43,320 Thank you. Cheers, everybody. Cheers. 391 00:34:43,320 --> 00:34:44,960 Where the hell are you? 392 00:34:44,960 --> 00:34:46,960 You looking for me? 393 00:34:48,960 --> 00:34:50,960 Give me my fucking keys. 394 00:35:01,960 --> 00:35:03,960 What the hell are you doing here, Rose? 395 00:35:03,960 --> 00:35:04,960 Tell me what you want. 396 00:35:16,960 --> 00:35:18,960 Why did Rose have this picture? 397 00:35:19,960 --> 00:35:20,960 I don't know. 398 00:35:22,960 --> 00:35:25,960 You told me it had fallen down and it was being reframed. 399 00:35:27,960 --> 00:35:31,960 Did you give it to Rose? Has... has she been to this house? 400 00:35:31,960 --> 00:35:33,800 Of course not. 401 00:35:33,800 --> 00:35:34,960 What's going on? 402 00:35:34,960 --> 00:35:36,960 Why are you lying, Dad? 403 00:35:36,960 --> 00:35:39,960 Look, can we have this conversation tomorrow? 404 00:35:39,960 --> 00:35:43,480 Do you actually know this girl? No. Well, yes. 405 00:35:43,480 --> 00:35:45,960 She may have been in one of my classes 406 00:35:45,960 --> 00:35:47,960 but I don't "know her" know her. 407 00:35:47,960 --> 00:35:51,960 You're a terrible liar, Michael. You always have been. 408 00:35:51,960 --> 00:35:55,960 There's nothing, Ange. I don't how she got the photo. 409 00:35:55,960 --> 00:35:59,960 I just assumed it had fallen off the wall. I swear. Ange, I promise. 410 00:35:59,960 --> 00:36:01,000 I don't know how she got it. 411 00:36:02,960 --> 00:36:06,960 OK. Fine. Let's just ask her. 412 00:36:08,960 --> 00:36:09,960 What? 413 00:36:09,960 --> 00:36:10,960 Yeah, you've got her number, haven't you? 414 00:36:10,960 --> 00:36:14,960 Erm... I haven't, but Adam has. 415 00:36:14,960 --> 00:36:15,960 Come on now. 416 00:36:15,960 --> 00:36:18,320 Can't we just enjoy the party? 417 00:36:18,320 --> 00:36:19,960 I'll call him. 418 00:36:22,960 --> 00:36:23,960 Do you really want to do this now? 419 00:36:23,960 --> 00:36:26,960 Just tell us. 420 00:36:29,640 --> 00:36:31,960 It was a stupid, stupid mistake a long time ago. 421 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 Just tell us, Michael. 422 00:36:34,960 --> 00:36:38,960 Sarah. My research assistant. 423 00:36:38,960 --> 00:36:41,960 When we lived in the old house, you remember her? 424 00:36:47,960 --> 00:36:49,960 How long was it going on? 425 00:36:49,960 --> 00:36:53,960 It wasn't going on, it was two or three times at the most. 426 00:36:53,960 --> 00:36:56,480 Well, which was it? Was it two or was it three? 427 00:36:56,480 --> 00:36:57,960 I can barely remember. Three. 428 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 What does that have to do with this? 429 00:37:01,960 --> 00:37:04,960 Rose isn't just your student, Leah. 430 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 She's your sister. 431 00:37:09,960 --> 00:37:12,960 I just wanted Michael to tell Leah the truth. 432 00:37:15,800 --> 00:37:17,960 For six years William thought he was my father. 433 00:37:17,960 --> 00:37:19,960 Mum told him the night that she died. 434 00:37:22,320 --> 00:37:23,960 Didn't really like me after that. 435 00:37:23,960 --> 00:37:26,960 He tracked me down one night, drunk and angry. 436 00:37:26,960 --> 00:37:29,960 Gave me a black eye and a broken nose. 437 00:37:30,960 --> 00:37:32,960 You told me you'd been mugged. 438 00:37:32,960 --> 00:37:35,640 He wanted you to look after her. No. 439 00:37:35,640 --> 00:37:37,000 He never said that. 440 00:37:37,000 --> 00:37:39,960 He just disappeared into the night 441 00:37:39,960 --> 00:37:41,960 and I thought that was the end of it. 442 00:37:41,960 --> 00:37:44,960 I didn't even know her name. 443 00:37:44,960 --> 00:37:46,960 So how did Rose find out? 444 00:37:47,960 --> 00:37:50,960 It was during an argument that he told me the truth. 445 00:37:50,960 --> 00:37:54,960 So I tracked him down, signed up to all of Michael's classes. 446 00:37:54,960 --> 00:37:57,160 Waited for the right time to tell him. 447 00:37:57,160 --> 00:38:01,960 She asked for all these extra meetings, extra tuition. 448 00:38:01,960 --> 00:38:03,960 And I thought she's just keen, but then... 449 00:38:03,960 --> 00:38:05,960 she told me the truth. 450 00:38:05,960 --> 00:38:09,960 So, what? You told her you wanted nothing to do with her? 451 00:38:09,960 --> 00:38:11,960 It wasn't as clean cut as that. 452 00:38:11,960 --> 00:38:13,960 Yeah, but essentially...? 453 00:38:15,320 --> 00:38:18,960 I was terrified of losing you, losing you both. 454 00:38:18,960 --> 00:38:22,000 So you were angry at Michael 455 00:38:22,000 --> 00:38:25,960 and decided to take it out on Leah, is that it? 456 00:38:25,960 --> 00:38:30,480 I just wanted to be part of something. Something real. 457 00:38:30,480 --> 00:38:31,960 And you said no. 458 00:38:31,960 --> 00:38:34,960 You could have said yes, but you said no. 459 00:38:34,960 --> 00:38:36,960 She became angry. Volatile. 460 00:38:36,960 --> 00:38:38,960 Making threats. 461 00:38:38,960 --> 00:38:40,960 She kept turning up at the house and telling me things 462 00:38:40,960 --> 00:38:43,960 she was going to do to me and do to herself. 463 00:38:43,960 --> 00:38:45,960 So that's when she took the photo? 464 00:38:46,960 --> 00:38:50,160 Must have been. It's awful. Awful. 465 00:38:50,160 --> 00:38:52,800 I threatened her with police intervention, 466 00:38:52,800 --> 00:38:54,640 she seemed to calm down. 467 00:38:54,640 --> 00:38:56,640 Then you mentioned her name. 468 00:38:58,160 --> 00:39:01,800 I had no idea what she was capable of. 469 00:39:07,960 --> 00:39:09,960 And what's the plan now? 470 00:39:10,960 --> 00:39:13,960 Tell Angela? Break her heart? 471 00:39:14,960 --> 00:39:18,640 Tell Leah about you and me, break her heart, is that it? 472 00:39:18,640 --> 00:39:21,960 I suppose there's room for professional solidarity. 473 00:39:23,960 --> 00:39:26,320 From one cheat to another, right? 474 00:39:31,320 --> 00:39:35,960 I'm so... sorry about Michael... 475 00:39:37,480 --> 00:39:39,800 ..but Leah didn't know about you. 476 00:39:39,800 --> 00:39:42,320 I promise you that, she's done nothing wrong. 477 00:39:42,320 --> 00:39:44,960 All right, then. I'm not gonna tell her a thing. 478 00:39:44,960 --> 00:39:47,480 Really? Sure. 479 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 But if she asks me, I'm not gonna lie. 480 00:39:50,960 --> 00:39:53,160 That's not a problem, is it? 481 00:39:58,320 --> 00:39:59,960 She's pregnant. 482 00:40:01,000 --> 00:40:02,960 Leah... Leah's pregnant. 483 00:40:13,960 --> 00:40:14,960 Congratulations. 484 00:40:14,960 --> 00:40:15,960 I'm begging you, Rose. 485 00:40:15,960 --> 00:40:17,960 Well, like I say, it's only a problem if she asks me, 486 00:40:17,960 --> 00:40:19,960 but she's not going to, is she? 487 00:40:19,960 --> 00:40:22,000 Because she trusts you. 488 00:40:23,960 --> 00:40:24,960 Maybe she doesn't. 489 00:40:24,960 --> 00:40:27,800 I don't know, but I'm not gonna lie to someone I care about. 490 00:40:27,800 --> 00:40:29,640 What do you mean, care about? 491 00:40:30,960 --> 00:40:32,960 What the hell are you talking about? 492 00:40:32,960 --> 00:40:35,480 We're not friends. 493 00:40:35,480 --> 00:40:36,960 Leah doesn't give a shit about you. 494 00:40:36,960 --> 00:40:38,960 You think this changes anything? 495 00:40:38,960 --> 00:40:40,960 After what you've put Leah through, 496 00:40:40,960 --> 00:40:43,480 you think we're just gonna open our arms and let you in? 497 00:40:43,480 --> 00:40:46,320 This makes things worse. 498 00:40:46,320 --> 00:40:48,960 You're less than what you were before, do you understand that? 499 00:40:48,960 --> 00:40:50,320 You're less than nothing. 500 00:40:50,320 --> 00:40:52,960 But you can't just cheat, Adam, and expect to get away with it. 501 00:40:52,960 --> 00:40:54,160 Oh, shut up. Shut up! 502 00:40:54,160 --> 00:40:56,480 Should have just let you fall off the fucking roof. 503 00:40:56,480 --> 00:40:58,960 I genuinely think the world would be a better place. 504 00:40:58,960 --> 00:41:00,320 Yeah, but you didn't, though, did you? 505 00:41:00,320 --> 00:41:01,640 You're just a leech. 506 00:41:01,640 --> 00:41:04,960 Sucking the life out of everything and everyone. 507 00:41:04,960 --> 00:41:07,800 We were so happy until you came along. 508 00:41:09,960 --> 00:41:13,960 It's like you don't know her at all. It's really quite amusing. 509 00:41:13,960 --> 00:41:15,160 Is it? 510 00:41:15,160 --> 00:41:17,960 Leah's so tired of you. 511 00:41:17,960 --> 00:41:21,960 You can't see it. And why wouldn't she be? 512 00:41:21,960 --> 00:41:23,960 You're a coward and she's not. And you both know it. 513 00:41:23,960 --> 00:41:24,960 All right, that's enough. 514 00:41:24,960 --> 00:41:27,640 Don't touch me. Don't touch me. Come on, get out of here. 515 00:41:27,640 --> 00:41:29,960 Say what you want to Leah, she won't believe you anyway. 516 00:41:29,960 --> 00:41:31,960 Hm, she will. No, she won't. 517 00:41:33,480 --> 00:41:35,960 I heard your little story out there. 518 00:41:35,960 --> 00:41:37,960 You really think she's gonna believe you and not me? 519 00:41:37,960 --> 00:41:39,960 Of course. 520 00:41:39,960 --> 00:41:42,960 What, even when I give her all the little details? 521 00:41:42,960 --> 00:41:46,160 Like the precise size and shape of it? 522 00:41:47,960 --> 00:41:50,960 How it'd fit just snug in my hand, how far it went down my throat? 523 00:41:52,960 --> 00:41:55,960 Oh, and how it took you 15 minutes to get hard? 524 00:41:57,480 --> 00:41:58,960 What was that little joke you made? 525 00:41:59,960 --> 00:42:01,960 "Good things come to those who wait." 526 00:42:01,960 --> 00:42:03,960 What, do you tell Leah that joke? 527 00:42:05,320 --> 00:42:06,960 Course you do. 528 00:42:06,960 --> 00:42:08,160 Just a little joke to hide the shame, 529 00:42:08,160 --> 00:42:10,160 the fear that you can't even fuck like you used to, 530 00:42:10,160 --> 00:42:12,960 because when that's gone, there really will be nothing. 531 00:42:21,960 --> 00:42:24,160 Do you know how easy it was for me to flatter you? 532 00:42:25,640 --> 00:42:28,960 To get inside your head? It was just a joke. 533 00:42:28,960 --> 00:42:30,960 You should be ashamed of yourself. 534 00:42:34,960 --> 00:42:36,960 What's wrong with you? 535 00:42:37,960 --> 00:42:40,960 All right, then. Actually, I might tell Leah. 536 00:42:42,800 --> 00:42:44,960 Wonder if she'll keep that baby? I know that I wouldn't. 537 00:42:57,960 --> 00:43:00,960 St Helen's College, Porter's office. How can I help? 538 00:43:06,960 --> 00:43:08,480 Hello? Ben. 539 00:43:09,960 --> 00:43:11,960 Something bad's happened and I need your help. 540 00:43:13,960 --> 00:43:16,960 So you arrived back at the house at around quarter past midnight, 541 00:43:16,960 --> 00:43:17,960 is that correct? 542 00:43:17,960 --> 00:43:20,960 And that's when you spoke to Adam about the photo? 543 00:43:25,160 --> 00:43:29,960 No, I spoke to Adam about the photo the first time I went back 544 00:43:29,960 --> 00:43:30,960 and that would have been about... 545 00:43:31,960 --> 00:43:33,320 ..ten. 546 00:43:35,960 --> 00:43:38,960 The second time he was lying on the floor, dead. 547 00:43:39,960 --> 00:43:41,960 So, er... 548 00:43:43,960 --> 00:43:48,160 I checked to see if he was breathing, but there... 549 00:43:50,960 --> 00:43:54,960 I called the police and I held him until they arrived. 550 00:43:56,320 --> 00:43:58,960 So you arrive back at the party at 10:40 551 00:43:58,960 --> 00:44:01,960 and then you left 40 minutes later. Why? 552 00:44:01,960 --> 00:44:06,960 I... had an argument with my dad. 553 00:44:08,960 --> 00:44:12,960 Your car was last picked up by CCTV on Lexington Street at 11:20, 554 00:44:12,960 --> 00:44:14,960 but you say you didn't arrive home until an hour later. 555 00:44:14,960 --> 00:44:16,960 It's only a ten-minute drive. 556 00:44:16,960 --> 00:44:18,960 What were you doing for all that time? 557 00:44:18,960 --> 00:44:21,800 I needed to clear my head after the argument with my dad, 558 00:44:21,800 --> 00:44:23,160 so I went for a drive. 559 00:44:23,160 --> 00:44:24,960 For an hour? 560 00:44:24,960 --> 00:44:26,960 Sorry, why are we sat here doing nothing? We know who did this. 561 00:44:26,960 --> 00:44:29,160 Have you found Rose? Have you arrested her yet? 41727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.