All language subtitles for Career Opportunities (1991) John Hughes XviD 624x352 WideScreen 2ch 83min Subs ENG SRT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,604 --> 00:00:56,664 Se ei ollut kauppary�st�. 2 00:00:56,741 --> 00:00:58,732 Se oli palkkamurha. 3 00:00:58,810 --> 00:01:01,904 Se ei ollut myyj�. 4 00:01:01,979 --> 00:01:05,073 Mist� min� tied�n? 5 00:01:05,149 --> 00:01:08,812 Vietin v�h�n aikaa FBI:n j�rjest�ytyneen rikollisuuden yksik�ss�. 6 00:01:08,886 --> 00:01:14,730 Sanoisin olevan l�heisesti perill� mafian toiminnasta keski-l�nness�. 9 00:01:16,094 --> 00:01:19,689 Tied�n alamaailman murhista ja juuri sellainen t�m� on 10 00:01:19,764 --> 00:01:23,131 Tutkisin sit� henkil�kohtaisesti mutta sain deitin t�n��n. 1 00:01:23,930 --> 00:01:28,476 Taidan lent�� yksityiskoneella Espanjaan. 2 00:01:28,643 --> 00:01:35,899 V�h�n vaakamamboa yl�ilmoissa ja paluu kotimaan kamaralle aamuksi. 3 00:01:35,983 --> 00:01:42,572 Tied�n, mit� aiotte sanoa. "Rauhoitu, Jim Dodge." 4 00:01:42,739 --> 00:01:48,494 Sanon kaikille samaa. Jos neidit odottavat minulta enemm�n- 5 00:01:48,703 --> 00:01:54,750 -kuin nautintoa, j�nnityst� ja rintalihaksia, he saavat petty�. 6 00:01:58,336 --> 00:02:00,755 Hubie, �l� nyt. 7 00:02:02,215 --> 00:02:06,177 Jos ymm�rr�t oman parhaasi, et koskaan palaa! 8 00:02:06,302 --> 00:02:12,349 Et l�yd� ket��n toista, jolla on yht� hyv� suhde el�imiin. 9 00:02:12,516 --> 00:02:15,394 Koirat rakastavat minua! 10 00:02:16,937 --> 00:02:19,898 Kaikki alkoi 15-vuotiaana. 11 00:02:20,106 --> 00:02:26,070 Kehitin tekosyd�men lehm�lle. Se oli iso juttu. 12 00:02:26,237 --> 00:02:32,201 Ennen teid�n syntym��nne. ABC, NBC ja CBS uutisoivat asiasta. 13 00:02:32,367 --> 00:02:35,412 Se on l�hinn� harrastus. 14 00:02:41,793 --> 00:02:48,090 P��tin t�n��n, ett� olen saavuttanut jo kaiken el�inl��ketieteen saralla. 15 00:02:48,299 --> 00:02:51,093 Kysyitte, miksi en ole t�iss�. 16 00:02:51,218 --> 00:02:55,847 Sain tarjouksen, josta ei voinut kielt�yty�. Min� myin. 17 00:02:56,056 --> 00:02:59,726 -Mit� teet rahoilla? -Sijoitan ulkomaille. 18 00:02:59,893 --> 00:03:03,437 It�-Euroopassa on meneill��n muutama projekti. 19 00:03:03,604 --> 00:03:09,151 Vastahan sin� ostit el�insairaalan. Miksi myit sen heti pois? 20 00:03:10,694 --> 00:03:15,156 Pulmia verottajan kanssa. Kirjanpit�j� meni tuossa. 21 00:03:15,240 --> 00:03:18,159 Kumarra, Earl! 22 00:03:18,326 --> 00:03:23,247 Pid� 20 minuutin lounaspaussi ja osta uusi puku! 23 00:03:23,414 --> 00:03:28,460 H�n etsii minulle kiinteist��. Markkinatilanne on kehno. 24 00:03:31,296 --> 00:03:35,050 Uusi ty�asu on hieno, Lorraine. 25 00:03:36,092 --> 00:03:40,638 Oikeilla asusteilla se sopisi cocktailkutsuille. 26 00:03:40,805 --> 00:03:46,518 Minulla on kysymys: milloin alatte tarjota sashimia? 27 00:03:46,685 --> 00:03:53,358 -Kun tied�n, mit� se on. -Etk� ole kuullut sashimista? 28 00:03:53,566 --> 00:03:56,277 Olihan tuo vitsi? 29 00:03:56,486 --> 00:04:03,701 Japanilainen kalaruoka. Raakaa kalaa ja voikastiketta. Ah! 30 00:04:03,909 --> 00:04:08,455 Palkkaisin sinut, ellen olisi antanut sinulle potkuja monta kertaa. 31 00:04:08,580 --> 00:04:13,168 Oletko harkinnut, ett� muuttaisit pois? 32 00:04:13,334 --> 00:04:20,508 St. Louisissa on tuhansia ihmisi�, jotka eiv�t tied�, ett� puhut sontaa. 33 00:04:21,550 --> 00:04:24,887 Olet valehdellut 21 vuoden ajan. 34 00:04:25,095 --> 00:04:29,307 Useimmat ovat l�yt�neet oman paikkansa siin� ajassa. 35 00:04:32,727 --> 00:04:38,024 -En ole kuten muut. -Et tosiaan. 36 00:04:40,234 --> 00:04:44,863 Ent� jos tekisin hommia ilmaiseksi? 37 00:04:46,990 --> 00:04:51,369 Ik�v� kyll� se ei k�y, Jimmy. 38 00:04:52,620 --> 00:04:55,581 Harkitse St. Louisia. 39 00:04:57,208 --> 00:05:01,670 -T�ytet��nk� tankki, Josie? -T�ytet��n. 40 00:05:19,895 --> 00:05:21,980 Miten pyyhkii? 41 00:05:38,871 --> 00:05:43,625 -Sait taas potkut, eik� niin? -Is�! Kuka niin v�itti? 42 00:05:43,792 --> 00:05:48,254 -Hubie Marshall soitti t�ihin. -Sinulleko? 43 00:05:48,421 --> 00:05:53,593 -Mit� h�n sanoi? -Ett� antoi sinulle potkut. 44 00:05:53,843 --> 00:05:58,889 -Sin�k� uskoit h�nt�? -Totta hitossa. 45 00:05:59,056 --> 00:06:03,894 Kaikella kunnioituksella, olet toisinaan h�yn�ytett�viss�. 46 00:06:04,060 --> 00:06:08,690 Totuus on, ett� irtisanouduin. 47 00:06:08,898 --> 00:06:13,944 -Suu kiinni, Jimmy! -En tiennyt, mink�laista ty� olisi. 48 00:06:14,987 --> 00:06:18,032 Betterhauserin poika voi paremmin. 49 00:06:18,115 --> 00:06:23,620 -Poika putosi siilosta. -H�nell� on aivovamma. 50 00:06:23,829 --> 00:06:27,457 H�nen kielens� j�� loppui�ksi roikkumaan suusta. 51 00:06:27,665 --> 00:06:31,127 Hautajaisissa h�nelle laitetaan naamari. 52 00:06:31,335 --> 00:06:36,799 -Sopiiko keskustelu ruokap�yt��n? -Vaihdetaan puheenaihetta. 53 00:06:41,136 --> 00:06:46,516 -Josie McClellan muutti New Yorkiin. -N�in h�net t�n��n. 54 00:06:46,724 --> 00:06:52,104 Et voinut n�hd�. Josie kyll�styi hoitamaan is��ns�. 55 00:06:52,271 --> 00:06:59,152 H�n l�hti New Yorkiin opiskelemaan vaatesuunnittelijaksi. 56 00:06:59,278 --> 00:07:05,700 N�in h�net bensa-asemalla. Joimme kupposet kahvia. 57 00:07:05,825 --> 00:07:10,121 Uskon enemmin Lou Selby�. 58 00:07:10,288 --> 00:07:13,958 Lou Selby on juoppo. 59 00:07:14,041 --> 00:07:18,795 Olet k�rk�s haukkumaan, vaikka sait ties kuinka monennet potkut. 60 00:07:18,962 --> 00:07:24,008 -Saitko taas kenk��? -Ei nyt kenk��. 61 00:07:24,217 --> 00:07:28,346 -Potkut. -Se on taatusti jokin enn�tys. 62 00:07:32,766 --> 00:07:37,062 Olet vastenmielinen ja kaiken lis�ksi viel� siipeilij�. 63 00:07:37,229 --> 00:07:42,692 Paraskin puhuja. Olet yli 40-vuotias ja asut kotona. 64 00:07:42,942 --> 00:07:48,322 -Olen 24 ja maksan vuokraa. -Sin�kin maksoit ennen. 65 00:07:48,531 --> 00:07:52,743 Tarkoitatko, ettei minun tarvitse maksaa vuokraa? 66 00:07:52,868 --> 00:07:58,123 En! Sinulla ei ole t�it�, joten et voi en�� maksaa. 67 00:07:58,331 --> 00:08:03,044 Jos haluat asua t��ll�, maksat vuokraa. 68 00:08:20,185 --> 00:08:22,895 Her�tys, Jim! 69 00:08:23,062 --> 00:08:26,107 Nouse yl�s! 70 00:08:26,274 --> 00:08:28,567 Yl�s! 71 00:08:36,158 --> 00:08:43,414 Ty�nsaanti ja luottamuksesi palauttaminen ovat minulle t�rkeint�. 72 00:08:43,539 --> 00:08:48,627 -Ent� el�m�ss� menestyminen? -Sekin on t�rke��. 73 00:08:48,794 --> 00:08:52,673 Kun olin tuossa i�ss�, halusin vain pois kotoa. 74 00:08:54,674 --> 00:08:58,553 Viihdyn kotona mainiosti. 75 00:09:06,727 --> 00:09:11,231 En usko, ett� t�m� on hyv� ty�paikka. 76 00:09:13,066 --> 00:09:19,864 Jos en jostakin syyst� saisi ty�t�, olisitko pahoillasi? 77 00:09:20,031 --> 00:09:23,242 Jos et saa t�it�, l�hdet St. Louisiin. 78 00:09:23,409 --> 00:09:27,287 Jeff-eno lupasi sinulle t�it� puutarhaliikkeest�. 79 00:09:27,496 --> 00:09:32,125 -En tied� mit��n puutarhanhoidosta. -Opit kyll�. 80 00:09:32,334 --> 00:09:38,631 -Haluatko minusta eroon? -En. Haluan sinut ulos talostani. 81 00:09:41,217 --> 00:09:43,886 Ulos! 82 00:09:59,400 --> 00:10:04,113 -Etk� ota kahvia ja viineri�? -Ei kiitos. 83 00:10:04,280 --> 00:10:07,658 -Viinerit ovat aivan tuoreita. -Kiitos ei. 84 00:10:07,783 --> 00:10:13,705 Sin� et tahdo viineri�, ja minun ei pit�isi ottaa. 85 00:10:13,913 --> 00:10:19,919 Minulla on valtava makeanhimo, kuten kuvasta n�kyy. 86 00:10:20,086 --> 00:10:26,091 Olemme tavattoman innoissamme, ett� haluat liitty� joukkoomme. 87 00:10:27,426 --> 00:10:32,555 -Sep� mukavaa. -Menn��n suoraan asiaan. 88 00:10:33,723 --> 00:10:39,520 Tarjoamme 42 500 dollaria vuodessa ja kaikki ty�suhde-edut. 89 00:10:39,729 --> 00:10:43,899 Hammashuolto, ty�terveys, tulospalkkaus, el�ke- 90 00:10:44,066 --> 00:10:48,987 -menotili, bensakorvaukset, luonnollisesti lomat- 91 00:10:49,112 --> 00:10:52,490 -sek� kaikki muuttokulut. 92 00:10:52,699 --> 00:10:57,286 Se on viimeinen tarjouksemme. Mit� tuumaat? 93 00:10:59,580 --> 00:11:02,750 Kaikella kunnioituksella, C. D. 94 00:11:02,875 --> 00:11:08,546 Kun tulin t�nne, olin p��tynyt lukuun 45. 95 00:11:31,317 --> 00:11:36,280 Hyv� on. 45. 96 00:11:36,489 --> 00:11:39,158 Tervetuloa joukkoon. 97 00:11:39,283 --> 00:11:43,787 -Haluan tarjota lounaan. -Ei onnistu. Min� tarjoan. 98 00:11:43,954 --> 00:11:47,707 -En v�it� vastaan. -Ei kannata. Olen suurempi. 99 00:11:47,832 --> 00:11:50,835 Sanoin Pegille, ettei yhdist� puheluita. 100 00:11:51,002 --> 00:11:53,379 Mit� nyt, Peg? 101 00:11:55,256 --> 00:11:59,843 -Ei se mit��n. H�n on t�ss�. -Hei, Peg. 102 00:11:59,968 --> 00:12:02,679 P��simme juuri sopimukseen. 103 00:12:02,846 --> 00:12:07,434 Helppo nakki. Sain h�net 45:ll�. 104 00:12:11,562 --> 00:12:14,106 Ei. H�n on t�ss�. 105 00:12:14,231 --> 00:12:18,777 Miten niin h�n my�h�styi koneesta? 106 00:12:20,320 --> 00:12:24,282 Kenelle min� sitten puhun? 107 00:12:28,244 --> 00:12:32,206 Jutellaan my�hemmin. 108 00:12:32,415 --> 00:12:39,129 Tunnen hyv�n italialaisen, josta saa mahtavaa pastaa. 109 00:12:39,338 --> 00:12:44,217 -Kaunis vaimo. -James Dodge? 110 00:12:46,761 --> 00:12:50,264 On sattunut v��rink�sitys. 111 00:12:50,431 --> 00:12:55,311 Luulin, ett� hait operatiivisen johtajan paikkaa. 112 00:12:55,394 --> 00:12:59,523 T��ll� lukee, ett� haet y�siivousvuoroon. 113 00:13:01,650 --> 00:13:06,613 Olen hiukan ylipalkattu y�siivoojaksi, eik� vain? 114 00:13:07,864 --> 00:13:12,493 Maksan 4,44 dollaria tunnilta. 115 00:13:16,580 --> 00:13:20,542 -Nelj�... -Nelj� dollaria ja 44 sentti�. 116 00:13:20,709 --> 00:13:26,172 -Ent� edut? -Kaksi kahvitaukoa ja lounastauko. 117 00:13:26,381 --> 00:13:32,177 -Nimike on siis y�siivooja. -Niin. 118 00:13:34,596 --> 00:13:39,976 -Otan paikan. -Kihara saa luvan l�hte�. 119 00:13:40,143 --> 00:13:43,730 Tervetuloa Targetiin. 120 00:13:43,897 --> 00:13:48,943 Papukaija sanoi: "Totta kai osaan puhua. Osaatko itse lent��?" 121 00:13:51,654 --> 00:13:56,825 En tahdo, ett� kaupunkiin tulee japanilainen autotehdas. 122 00:13:58,368 --> 00:14:01,287 Se tuo ty�paikkoja. 123 00:14:01,496 --> 00:14:08,169 Kuvern��ri yritt�� ker�t� pisteit� kaupungillani. 124 00:14:08,335 --> 00:14:13,757 Tekin voitte hy�ty� henkil�kohtaisesti. 125 00:14:16,051 --> 00:14:18,136 Josie! 126 00:14:21,764 --> 00:14:26,102 Tule tervehtim��n kuvern��rin ty�ntekij�it�. 127 00:14:27,103 --> 00:14:29,563 Tule t�nne, kultaseni. 128 00:14:45,870 --> 00:14:51,416 -T�ss� on Bill... -Bob. Bob Bosenbeck. 129 00:15:11,893 --> 00:15:14,437 Dave. 130 00:15:16,356 --> 00:15:19,150 Hauska tutustua. 131 00:15:20,401 --> 00:15:23,362 Dave Hockner. 132 00:15:23,571 --> 00:15:28,700 En halua keskeytt�� tapaamista. Oli hauska tavata. 133 00:15:40,253 --> 00:15:42,797 Josie! 134 00:15:49,303 --> 00:15:55,934 Jos toistat t�m�np�iv�isen temppusi, pieks�n sinut henkihieveriin. 135 00:16:46,772 --> 00:16:49,482 Juuri ajallaan. 136 00:16:51,151 --> 00:16:54,237 Suunnitelma toimii t�ydellisesti. 137 00:16:54,362 --> 00:17:00,034 -Tilasitko limusiinin? -Tietenkin. 138 00:17:00,242 --> 00:17:04,454 En voi kulkea is�n kyydill� ensimm�isen� ty�p�iv�n�ni. 139 00:17:04,621 --> 00:17:08,708 Se maksoi vain 50 dollaria. 140 00:17:11,211 --> 00:17:14,839 Juuri ajallaan, Henry. 141 00:17:15,047 --> 00:17:17,925 Kyltti. 142 00:17:29,519 --> 00:17:35,358 -Mihin menet, Jim? -Hei, pojat. 143 00:17:35,524 --> 00:17:42,155 L�hden Pariisiin tapaamaan Bulgarian varapresidentti�. 144 00:17:42,364 --> 00:17:48,953 Jatkan Venetsiaan p�iv�lliselle It�vallan prinsessan kanssa. 145 00:17:49,162 --> 00:17:55,292 Muista pest� hampaat, Melvin! Sama koskee sinua, Sidney! 146 00:17:56,836 --> 00:18:00,380 Jim on sikasiisti tyyppi. 147 00:19:26,125 --> 00:19:28,461 Bobby. 148 00:19:28,711 --> 00:19:32,798 Korjaa irtonainen laatta epoksibetonilla aamulla. 149 00:19:33,007 --> 00:19:38,053 Minulla on riitt�v�sti huolia ilman kannetta. 150 00:19:39,679 --> 00:19:43,975 -Kuka tuo oli? -Suljemme viiden minuutin p��st�. 151 00:19:44,142 --> 00:19:48,229 Siirtyk�� ostosten kanssa kassalle. 152 00:20:26,555 --> 00:20:32,019 -Oletko laiskuri? -Ei, presbyteeri. 153 00:20:32,227 --> 00:20:36,314 Mit� sanoit? Kysymys oli yksinkertainen. 154 00:20:36,523 --> 00:20:38,650 Oletko laiska? 155 00:20:38,817 --> 00:20:45,448 Edellinen tyyppi oli laiskamato. Annoin kaverille kenk��. 156 00:20:45,573 --> 00:20:52,704 -Saanko oman ty�asun? -Korkeintaan oman nimilapun. 157 00:20:57,667 --> 00:21:02,255 Voinko pesett�� haalarin? Se haisee Darnellilta. 158 00:21:02,380 --> 00:21:05,925 Et tied�, kuka sinulla on vastassa. 159 00:21:06,091 --> 00:21:10,554 Ensin kuuraat vessat niin hyvin, ett� pytyilt� voisi sy�d�. 160 00:21:10,721 --> 00:21:15,684 Puhdistat kahvinkeittimeni ja vahaat ty�p�yt�ni. 161 00:21:15,850 --> 00:21:19,228 Kahvinkeitin ja ty�p�yt�! 162 00:21:19,395 --> 00:21:26,610 Aloitat siivouksen kosmetiikasta ja siirryt lastenosastolle. 163 00:21:26,735 --> 00:21:31,156 -Eli aloitan kosmetiikasta... -Niinh�n min� sanoin. 164 00:21:31,365 --> 00:21:36,953 Sitten siivoat poikkik�yt�v�t ja ker��t roskat roskas�ili��n. 165 00:21:37,078 --> 00:21:41,999 Viet roskas�ili�n lastausalueelle ja tyhjenn�t s�ili�n roska-astiaan. 166 00:21:42,166 --> 00:21:44,501 Onko selv�? 167 00:21:44,710 --> 00:21:49,256 -Olin jonkin aikaa tacoravintolassa. -Viis siit�. 168 00:21:49,423 --> 00:21:55,470 Kaupalla on laiduntajaongelmia. Tied�tk�, mit� se tarkoittaa? 169 00:21:55,637 --> 00:21:59,640 Laiduntaja on asiakas tai ty�ntekij�, joka sy� hyllyilt�- 170 00:21:59,807 --> 00:22:04,770 -kuten lehm� laiduntaa niityll�. Kauppa ei ole niitty, etk� ole lehm�. 171 00:22:05,020 --> 00:22:10,525 -Et siis sy�. Onko kysytt�v��? -Ei. 172 00:22:10,692 --> 00:22:15,029 Osaatko homman? �l� koske! 173 00:22:15,154 --> 00:22:20,951 Ik�erosta huolimatta uskon, ett� yhteisty�mme sujuu hyvin. 174 00:22:21,077 --> 00:22:26,832 -Olet alaiseni, et kollegani. -Uskon, ett� viihdymme yhdess�. 175 00:22:26,915 --> 00:22:33,505 Min� en ole paikalla, vaan painan Colleen Jacksonin piirasta. 176 00:22:35,381 --> 00:22:38,676 Olenko t��ll� yksin? 177 00:22:38,843 --> 00:22:44,223 Aivan. Pysy kaukana naisten alusvaatteista. 178 00:22:44,431 --> 00:22:48,476 Kukaan ei kertonut, ett� olen yksin. Mit� teet? 179 00:22:48,602 --> 00:22:52,480 -S��st�n rahaa. -Sammutatko valot? 180 00:22:52,564 --> 00:22:57,401 Joka kolmannella k�yt�v�ll� on valot. Kun aurinko nousee, sammutat ne. 181 00:22:57,610 --> 00:23:03,073 -En ymm�rr�. Odota. -Lukitsen sinut sis��n. 182 00:23:03,240 --> 00:23:10,080 -P��set ulos seitsem�lt�. -Lukitsitko minut sis��n? 183 00:23:10,288 --> 00:23:14,792 Pid�tk� minua ��li�n�? Kukaan ei saa avaimia heti. 184 00:23:14,917 --> 00:23:17,857 Ei kukaan! Hommiin siit�! 185 00:23:17,983 --> 00:23:22,528 -Ent� jos syttyy tulipalo? -Palokunta tulee. 186 00:23:25,218 --> 00:23:31,140 Lukkojen takana yksin pime�ss�! Ty�sopimuksessa ei mainittu sit�! 187 00:25:47,348 --> 00:25:49,517 Vasta 21.17. 188 00:25:51,977 --> 00:25:54,229 Tauon paikka. 189 00:26:19,335 --> 00:26:21,421 Huhuu? 190 00:26:22,463 --> 00:26:24,674 Onko siell� ket��n? 191 00:26:24,882 --> 00:26:31,597 Kun otin vastaan toimitusjohtajan pestin Targetissa- 192 00:26:31,763 --> 00:26:35,392 -ymm�rsin, ett� annoin- 193 00:26:35,475 --> 00:26:40,146 -tuhansille ihmisille tarkoituksen el�m��n. 194 00:26:40,355 --> 00:26:45,401 Jim Dodge, turnauksen kovapalkkaisin pelaaja. 195 00:26:45,568 --> 00:26:52,699 Dodgen is� on paikalla. Ik�v� kyll� sisar joutui juuri sairaalaan. 196 00:26:52,824 --> 00:26:57,120 Kun sisko yritti puristaa finni�, h�nen p��ns� r�j�hti. 197 00:27:23,019 --> 00:27:28,440 -Tied�tk�, mit� kello on? -Aloin mietti� joululahjoja. 198 00:27:28,607 --> 00:27:34,237 Olen kaupassa t�iss� ja keksin hyvi� lahjaideoita. 199 00:27:34,404 --> 00:27:37,031 Miten sujuu? 200 00:27:37,240 --> 00:27:41,869 Sain ty�t p��osin tehty�. S��st�n osan my�hemm�ksi. 201 00:27:42,036 --> 00:27:46,290 -Ty� on helppoa. -Kello on paljon. 202 00:27:46,415 --> 00:27:51,044 Niin on. Hyv�� y�t�. 203 00:27:51,211 --> 00:27:55,298 N�hd��n aamulla. Min�kin rakastan teit�. 204 00:28:00,094 --> 00:28:03,013 Mr James Dodge. 205 00:28:58,522 --> 00:29:03,193 H�n ei voi olla tyytyv�inen y�siivoojana. 206 00:29:03,360 --> 00:29:09,115 Jim haluaa, ett� nimit�mme h�nt� talonmieheksi. 207 00:29:10,950 --> 00:29:16,205 Ehk� olisi pit�nyt jankata v�hemm�n ja auttaa enemm�n. 208 00:29:16,289 --> 00:29:19,875 Jankata mit� ja auttaa miss�? 209 00:29:20,084 --> 00:29:23,837 Jankata kotoa muuttamisesta ja auttaa kasvamaan- 210 00:29:24,004 --> 00:29:29,134 -hyv�ksi, kyps�ksi ja tuottoisaksi henkil�ksi. 211 00:30:56,964 --> 00:30:59,424 Onko kaikki hyvin? 212 00:31:00,634 --> 00:31:03,636 On. Ent� sinulla? 213 00:31:05,305 --> 00:31:10,309 -Mit� teet t��ll�? -Olen t��ll� t�iss�. 214 00:31:10,476 --> 00:31:16,857 -P�rj�ile, Don. -Kerro, jos kuulet jotakin, Carl. 215 00:31:19,818 --> 00:31:25,406 -H�n ei l�htenyt bussilla. -Etsit��n muualta. 216 00:31:25,615 --> 00:31:28,326 Ei kai Josie liftaisi? 217 00:31:28,492 --> 00:31:34,373 Olisiko h�n voinut karata kavereiden kanssa? Poikakaverin. 218 00:31:34,498 --> 00:31:38,376 Hypp�� autoon, niin jatketaan etsint�j�. 219 00:31:38,543 --> 00:31:44,882 Minua v�sytt��. En ole saanut kahvia. Tytt�reni on kadoksissa. 220 00:31:45,049 --> 00:31:52,306 Sin� saarnaat minulle kuin pastori. Ala tulla. Mulkvisti. 221 00:31:56,643 --> 00:32:00,313 -Et kai loukannut itse�si? -En. 222 00:32:00,480 --> 00:32:04,358 Olen aivan kunnossa. 223 00:32:04,609 --> 00:32:08,821 -Mit� sin� teit? -Rullaluistelin. 224 00:32:08,988 --> 00:32:14,159 -Miksi? -Miksei? Olin ik�vystynyt. 225 00:32:14,326 --> 00:32:19,039 Yksi asia johti toiseen, ja p��dyin rullaluistelemaan. 226 00:32:19,205 --> 00:32:23,334 -Mit� sin� t��ll� teet? -Shoppailen. 227 00:32:23,501 --> 00:32:30,049 -Kauppa meni kiinni tunteja sitten. -Min� nukahdin. 228 00:32:30,174 --> 00:32:35,554 -Naisten pukuhuoneessa. -Sin�h�n olet rikkaan perheen tytt�. 229 00:32:35,720 --> 00:32:40,725 Mietin, pit�isik� joutua putkaan myym�l�varkaudesta. 230 00:32:40,850 --> 00:32:45,146 -Eik� is�si ole miljon��ri? -Se ei ole minun syyni. 231 00:32:45,312 --> 00:32:47,731 Ei tietenk��n. 232 00:32:47,898 --> 00:32:53,695 On vain outoa, ett� varakas tytt� varastaisi kaupasta. 233 00:32:53,862 --> 00:32:59,409 -En varastanut mit��n. J�nistin. -Harkitsit silti varastamista. 234 00:32:59,534 --> 00:33:06,332 Se on pitk� ja tyls� tarina m��r�ilev�st� is�st�- 235 00:33:06,457 --> 00:33:11,003 -kuolleesta �idist� ja veljest� sek� h�mmentyneest� tyt�st�- 236 00:33:11,128 --> 00:33:14,172 -joka muistuttaa minua. 237 00:33:49,996 --> 00:33:56,252 Hyv�, ett� tulit. Yksinolo alkoi jo tympi�. 238 00:33:59,130 --> 00:34:03,926 Taidan olla seurallista sorttia. 239 00:34:05,594 --> 00:34:08,263 Mit� meill� on ruoaksi? 240 00:34:08,472 --> 00:34:13,309 Kanaa viinikastikkeessa vihannesten ja perunoiden kera. 241 00:34:13,435 --> 00:34:16,437 Miss� ruokailuv�lineet ovat? 242 00:34:18,898 --> 00:34:25,821 Vain 210 kaloria. En tied�, vahditko linjojasi. Min� vahdin. 243 00:34:25,946 --> 00:34:29,824 Ota tarjoilulusikka, niin voimme aloittaa. 244 00:34:35,204 --> 00:34:39,792 Pysy puolentoista metrin p��ss�. 245 00:34:44,588 --> 00:34:47,299 Taitaa olla valmista. 246 00:34:48,967 --> 00:34:52,095 Ruokasali on t��ll�. 247 00:34:58,350 --> 00:35:03,313 Is�ni taisi valaa teid�n uima-altaanne. 248 00:35:03,522 --> 00:35:09,235 H�n on betoniurakoitsija. Hyv� mies. Bud Dodge. 249 00:35:09,402 --> 00:35:16,659 �iti ty�skentelee kaupassa ja sisko pankissa. Veli on koululainen. 250 00:35:16,867 --> 00:35:23,874 Olin ennen t�iss� l�yt�el�inkodissa. Nyt olen t��ll�. 251 00:35:25,333 --> 00:35:28,670 Puhutko aina yht� paljon? 252 00:35:29,712 --> 00:35:35,092 Kyll� kai. Minusta on kiva jutella ihmisten kanssa. 253 00:35:36,385 --> 00:35:41,431 -Sopisit myyntity�h�n. -Kokeilin sit�. 254 00:35:46,853 --> 00:35:51,149 -Saako olla vastarouhittua pippuria? -Kiitos. 255 00:35:53,901 --> 00:35:58,405 Kaikki eiv�t pid� pippurista. Riitt��k�? 256 00:35:58,614 --> 00:36:03,869 Pippuria pit�� olla reilusti. Se korostaa kanan makua. 257 00:36:07,413 --> 00:36:12,793 �l� ymm�rr� t�t� v��rin, mutta olen uneksinut sinusta. 258 00:36:12,960 --> 00:36:18,173 -Minustako? -En viime aikoina. 259 00:36:18,257 --> 00:36:24,471 N�in sinusta aiemmin unia, kuten koko huutosakista. 260 00:36:24,637 --> 00:36:28,891 -Penskana. Ent� sin�? -N�enk� unia, vai? 261 00:36:31,018 --> 00:36:34,271 En muuta teek��n. 262 00:36:46,991 --> 00:36:50,661 Lasten kasvattaminen on rankkaa. Onko sinulla lapsia? 263 00:36:50,828 --> 00:36:55,374 Ei ole, ja kun kuuntelen teit�- 264 00:36:55,499 --> 00:37:00,212 -olen tyytyv�inen, ettei Emily voi saada lapsia. 265 00:37:15,851 --> 00:37:20,981 -Eik� sinun pit�isi siivota? -Onhan t�ss� aikaa. 266 00:37:21,147 --> 00:37:25,401 -Iso kauppa. -Valtava. 267 00:37:25,568 --> 00:37:30,698 -Poltatko usein sikareita? -Hyv�n aterian j�lkeen. 268 00:37:30,823 --> 00:37:34,034 Se rauhoittaa vatsaa. 269 00:37:34,243 --> 00:37:37,954 Olet kaupungin valepukki, vai mit�? 270 00:37:41,416 --> 00:37:47,171 -Anteeksi. Tuo kuulosti pahalta. -Miten se voisi kuulostaa hyv�lt�? 271 00:37:47,380 --> 00:37:51,383 -Ihmiset kutsuvat sinua sellaiseksi. -Niink�? 272 00:37:51,550 --> 00:37:55,429 -Luulin, ett� tiesit. -Ai ett� olen valepukki? 273 00:37:55,637 --> 00:38:00,058 -Olet ymm�rt�nyt v��rin. -En halunnut loukata. 274 00:38:01,434 --> 00:38:07,314 -Luulitko, ett� se on kohteliaisuus? -En saisi toistaa kuulopuheita. 275 00:38:07,440 --> 00:38:12,236 Ei se mit��n. T�m� on jokin v��rink�sitys. 276 00:38:12,361 --> 00:38:17,073 Jos ihmiset kutsuvat minua niin, he ovat vain kateellisia. 277 00:38:17,282 --> 00:38:22,245 Tyypillinen pikkukaupunki. Minuakin nimitell��n varmasti. 278 00:38:22,412 --> 00:38:26,916 -Miksi minua kutsutaan? -H�rn��j�ksi. 279 00:38:28,209 --> 00:38:34,631 Uskon sen, vaikka en ole koskaan h�rn�nnyt ket��n. 280 00:38:34,798 --> 00:38:39,344 Kuka minua on sanonut valepukiksi? 281 00:38:39,552 --> 00:38:45,891 Kaikki. Tai tuskin kaikki vanhukset. 282 00:38:51,563 --> 00:38:54,983 Mit� mielt� sin� olet? 283 00:38:56,943 --> 00:39:02,490 -Olenko min� valepukki? -En tunne sinua. 284 00:39:02,615 --> 00:39:09,913 -K�vimme samaa koulua 17 vuotta. -Tiesin sinut vain ulkon��lt�. 285 00:39:11,123 --> 00:39:16,878 Inhosin sit�, kun oppilaat jaettiin suosittuihin ja syrjittyihin. 286 00:39:17,086 --> 00:39:22,091 Niin on aina ollut. Ollutta ja mennytt�. 287 00:39:22,300 --> 00:39:27,137 Helppo sinun on sanoa. Minua sorsittiin vuosia. 288 00:39:27,304 --> 00:39:32,267 -Tarkoitin, ett� se on mennytt�. -Mennyt muovasi nykyisyyden. 289 00:39:32,392 --> 00:39:37,563 Kun katson vuosikirjaani, en muistele mahtavia vuosia. 290 00:39:37,730 --> 00:39:44,445 Muistan, kun iso jalkapalloilija kiskoi kalsarini yl�s. 291 00:39:44,612 --> 00:39:48,365 Miss� kiusaajat ovat nyt? 292 00:39:48,573 --> 00:39:52,994 Eiv�t ainakaan y�siivoojina Targetissa. 293 00:39:54,245 --> 00:39:57,540 Kun katson vuosikirjaani- 294 00:39:57,665 --> 00:40:04,338 -muistelen nelj�� mahtavaa vuotta, jotka olivat el�m�ni kohokohta. 295 00:40:04,546 --> 00:40:09,926 Ensin tuntee k�den, joka livahtaa housuihin. 296 00:40:10,051 --> 00:40:13,388 -K�si kirist�� kuminauhan. -Kohokohta. 297 00:40:13,555 --> 00:40:16,682 -Joskus n�in t�hti�. -El�m� ei siit� parane. 298 00:40:16,891 --> 00:40:23,564 Joskus, jos k�vi oikein ik�v�sti, kalsarit repesiv�t kokonaan. 299 00:40:23,772 --> 00:40:26,858 Kuulitko, mit� sanoin? 300 00:40:31,696 --> 00:40:37,994 En halua kuulla yksityiskohtaista selostusta pilasta. 301 00:40:42,456 --> 00:40:49,087 Olen lukkojen takana kaupassa, koska en uskaltanut varastaa. 302 00:40:49,254 --> 00:40:56,510 Halusin, ett� minut pid�tet��n, jotta is� h�pe�isi ja p��sisin kotoa. 303 00:40:57,928 --> 00:41:03,100 Sinun kalsarisi revittiin housuista. Minun el�m�ni revittiin k�sist�. 304 00:41:03,350 --> 00:41:07,020 Kuvaannollisesti. Min� puhuin kirjaimellisesti. 305 00:41:07,145 --> 00:41:12,150 -Oletko onnellinen? -En ole. 306 00:41:12,358 --> 00:41:16,612 Olen y�t�iss�. Kaikki pit�v�t minua valepukkina. 307 00:41:16,779 --> 00:41:21,116 Perheeni nauraa minulle. Pastori n�ytti keskisormea. 308 00:41:21,283 --> 00:41:25,829 M��r��t silti omasta el�m�st�si. Is�ni m��r�� minun el�m�st�ni. 309 00:41:25,996 --> 00:41:30,917 -Olet t�ysi-ik�inen. Voit h�ipy�. -Niin sin�kin voit. 310 00:41:31,084 --> 00:41:36,964 -En tahdo. Viihdyn kotona. -Etk� viihdy. 311 00:41:37,173 --> 00:41:43,136 Olenko muka tahdoton etana ty�haalarissa? 312 00:41:43,261 --> 00:41:45,805 Tied�n, mit� haluan. 313 00:41:45,931 --> 00:41:51,978 -Miksi haluat asua kotona? -Ruoka on hyv��. 314 00:41:52,186 --> 00:41:58,692 Meill� on kaapeli-tv ja viiden t�hden majoitustilat. 315 00:41:58,776 --> 00:42:04,739 -Mit� asumiseni sinua liikuttaa? -En tullut �rsytt�m��n sinua. 316 00:42:04,906 --> 00:42:07,408 Alat silti �rsytt��. 317 00:42:09,827 --> 00:42:15,166 Todella hienosti hoidettu. En saa puhua h�nelle noin. 318 00:42:15,332 --> 00:42:18,043 L�rp�ttelev�t penskat. 319 00:42:18,252 --> 00:42:25,091 Kaupungin valepukki. Onpa kiva. Taatusti Gregoryn keksim� nimi. 320 00:42:25,216 --> 00:42:31,264 Jos olisin ranskalainen vakooja, minut olisi tapettu lavertelun takia. 321 00:42:31,472 --> 00:42:37,769 Pianon kieli kaulassa, pallit kurkussa ja dynamiitti persauksissa. 322 00:42:42,983 --> 00:42:49,280 H�n on tajuttoman kaunis, ja min� olen kaupungin valepukki. 323 00:44:31,832 --> 00:44:35,919 Sinun ei tarvitse valehdella, Jim. 324 00:44:36,086 --> 00:44:42,550 Et voi tehd� minuun vaikutusta, koska viihdyt kotona. 325 00:44:42,758 --> 00:44:47,805 En valehtele, enk� yrit� tehd� sinuun vaikutusta. 326 00:44:48,055 --> 00:44:52,851 Minulla on t�it�. Valaisimissa on kuolleita k�rp�si�. 327 00:44:52,976 --> 00:44:59,732 Anteeksi. Min� erehdyin. Minun on vaikea kuvitella- 328 00:44:59,941 --> 00:45:05,988 -miksi mies luopuu itsen�isyydest��n ja oikeudestaan pariutua. 329 00:45:06,155 --> 00:45:11,618 Oikeudesta omiin lapsiin ja el�m��n, vain hyv�n ruoan t�hden. 330 00:45:11,743 --> 00:45:15,163 En ole luopunut oikeudesta pariutua. 331 00:45:15,372 --> 00:45:20,793 Minulla on oikeus pariutua aina, kun minua huvittaa. 332 00:45:20,960 --> 00:45:26,382 Menet treffeille. Viet tyt�n kotiisi ja esittelet h�net- 333 00:45:26,632 --> 00:45:31,803 -�idille, is�lle, siskolle, Billylle ja Woolfie-koiralle. 334 00:45:32,012 --> 00:45:36,307 Juotte lasilliset leikkihuoneessa ja touhuatte kerross�ngyss�. 335 00:45:37,892 --> 00:45:44,523 En omista koiraa. Veljeni nimi ei ole Billy. 336 00:45:44,732 --> 00:45:50,237 -Minulla ei ole leikkihuonetta. -Tied�t, mit� tarkoitan. 337 00:45:53,990 --> 00:45:57,285 Niin tied�n. 338 00:45:57,493 --> 00:46:00,454 Sylje kasvoilleni. Nolaa minut. 339 00:46:06,335 --> 00:46:11,172 Sanoit yhden jutun, joka ei ollut totta. 340 00:46:12,173 --> 00:46:14,259 Enp�s. 341 00:46:14,425 --> 00:46:19,930 Sanoin, ett� voin harrastaa seksi�, kun huvittaa. Se on totta. 342 00:46:21,056 --> 00:46:26,186 Halusin kuitenkin viett�� rauhallisen y�n siivoillen. 343 00:46:26,311 --> 00:46:31,232 -Et ymm�rr�, mihin pyrin. -Ymm�rr�n. 344 00:46:31,399 --> 00:46:35,319 Olen valehtelija, jolla on oidipuskompleksi. 345 00:46:35,528 --> 00:46:38,739 Sin� olet empiv� myym�l�varas. 346 00:46:38,948 --> 00:46:44,786 -Haluaisin olla housuissasi. -N�m� ovat Darnellin housut. 347 00:46:44,953 --> 00:46:50,083 Sinulla on vapaus, mutta et hy�dynn� sit�. Surullista. 348 00:46:50,250 --> 00:46:55,671 Olet rikkaampi kuin koko kaupunki, mutta haluat putkaan. Surullista. 349 00:46:55,796 --> 00:47:01,260 -Niin minustakin. -Typer�� touhua. 350 00:47:01,427 --> 00:47:04,179 Oletko tosissasi? 351 00:47:04,346 --> 00:47:10,226 -Ei kai t�m� ole humalaisen horinaa? -En. 352 00:47:10,393 --> 00:47:15,231 Mikset puhu is�si kanssa? 353 00:47:15,356 --> 00:47:21,737 En voi k�ske� is�n painua hiiteen samasta syyst� kuin et muuta kotoa. 354 00:47:21,862 --> 00:47:24,281 Mikset? 355 00:47:25,907 --> 00:47:29,827 Koska en halua olla yksin. 356 00:47:56,852 --> 00:48:02,941 Onko teill� ollut ongelmia tytt�renne kanssa, mr McClellan? 357 00:48:03,108 --> 00:48:08,988 -Mit� peeveli� t�m� sitten on? -Puhutte asiaa. 358 00:48:15,119 --> 00:48:18,455 L�htisitk� mukaani? 359 00:48:19,790 --> 00:48:24,085 -Minne? -Floridaan, Wyomingiin, Espanjaan. 360 00:48:24,252 --> 00:48:30,091 -Kunhan p��semme pois. -L�htisin mielell�ni. 361 00:48:30,258 --> 00:48:35,679 Minulla ei vain ole varaa olla yht� oikukas ja huoleton kuin sin�. 362 00:48:35,846 --> 00:48:39,141 Minun t�ytyy asettaa itselleni tavoitteita. 363 00:48:39,308 --> 00:48:43,895 -Y�vuoron talonmiehen�. -Sekin on alku. 364 00:48:44,145 --> 00:48:46,898 Se on loppusi. 365 00:48:48,357 --> 00:48:54,905 Jos olisit selvill� m��r�np��st�, voisin l�hte�kin. 366 00:48:55,072 --> 00:49:00,994 En voi harhailla p��m��r�tt�m�sti ymp�ri maailmaa. 367 00:49:01,161 --> 00:49:03,538 Olen liian vanhoillinen. 368 00:49:05,039 --> 00:49:08,876 Ajattelin Los Angelesia. 369 00:49:11,795 --> 00:49:16,049 -Miss� mieless�? -Asumisen ja ty�nteon kannalta. 370 00:49:16,174 --> 00:49:19,261 -Mink� ty�n? -Mink� vain. 371 00:49:19,469 --> 00:49:22,305 Ent� is�si? 372 00:49:22,472 --> 00:49:27,268 Kun en kuole, h�n tajuaa, ett� selvi�n yksin. 373 00:49:27,393 --> 00:49:31,021 Jos kuolen, h�n oli oikeassa. 374 00:49:31,188 --> 00:49:34,066 Jos pakenen, h�n hakee minut takaisin. 375 00:49:34,233 --> 00:49:38,778 H�n hakkaa minut joka tapauksessa, vaikka palaisin itse. 376 00:49:38,904 --> 00:49:41,906 Oikeastiko? 377 00:49:45,827 --> 00:49:49,371 Surullista. 378 00:49:49,580 --> 00:49:55,961 Niin, kunnes h�n paiskaa minut huoneen poikki. Pelk��n h�nt�. 379 00:49:56,169 --> 00:50:00,381 Et tullut t�ihin kuuntelemaan tilityst�ni. Anteeksi. 380 00:50:00,465 --> 00:50:03,551 Siivotaan j�ljet. 381 00:50:10,057 --> 00:50:15,020 Olen yll�ttynyt. Luulin, ett� sinulla on kaikki hyvin. 382 00:50:15,145 --> 00:50:18,940 Sinulla on auto, koti ja rahaa. Kaikki on hyvin. 383 00:50:19,149 --> 00:50:22,360 Niin pit�isi olla, muttei ole. 384 00:50:22,485 --> 00:50:28,449 Tilanne on t�ysin kieroutunut, eik� sit� voi oikaista. 385 00:50:34,704 --> 00:50:37,582 L�hden mukaasi. 386 00:50:41,294 --> 00:50:45,089 -Ihanko totta? -Kyll�. 387 00:50:47,424 --> 00:50:51,928 -Tarvitsemme auton. -Odotetaan ensin aamua. 388 00:50:52,095 --> 00:50:56,474 Minulla on rahaa. 52 000 dollaria. 389 00:50:58,851 --> 00:51:04,106 -Mukanako? -K�silaukussa. 390 00:51:15,784 --> 00:51:22,790 En ole ikin� n�hnyt n�in suurta rahasummaa. 391 00:51:22,957 --> 00:51:25,959 Kotimme maksoi v�hemm�n. 392 00:51:26,085 --> 00:51:29,546 Nyt kun viet�mme y�n yhdess�- 393 00:51:29,713 --> 00:51:34,050 -kuinka voin korvata sen, ett� olin v�linpit�m�t�n koulussa? 394 00:51:37,011 --> 00:51:43,058 -Pit��k� minun vastata heti? -Ei. Ennen auringonnousua. 395 00:51:49,022 --> 00:51:53,401 Et varmaan muista koko juttua. 396 00:51:53,568 --> 00:51:57,572 Toisena vuonna koulussa oli tanssiaiset. 397 00:51:57,697 --> 00:52:04,703 Muistako mrs Noblen? Iso, karvainen, opetti liikuntaa. Pullotus p�ksyiss�. 398 00:52:04,870 --> 00:52:09,249 -H�n opetti minua. -Noble pakotti vaihtamaan pareja. 399 00:52:09,416 --> 00:52:15,213 Me m�ntit seisoskelimme seinustalla puhaltamassa sylkikuplia. 400 00:52:15,380 --> 00:52:20,718 Er��n hitaan kappaleen yhden s�keist�n ajan- 401 00:52:20,843 --> 00:52:23,512 -me tanssimme yhdess�. 402 00:52:24,763 --> 00:52:29,684 -Lemusit aknel��kkeelt�. -Se oli Larry Fry. 403 00:52:29,768 --> 00:52:32,353 Anteeksi. 404 00:52:32,520 --> 00:52:38,192 -En muista tuota. -Hiuksesi tarttuivat rautoihini. 405 00:52:38,401 --> 00:52:43,113 -En muista. -Ei se ole t�rke��. 406 00:52:44,406 --> 00:52:50,954 Olen aina haaveillut, ett� saisin tanssia koko kappaleen. 407 00:52:58,085 --> 00:53:05,175 Ei sinun tarvitse vastata heti. Kappale vain j�i kesken. 408 00:53:05,300 --> 00:53:09,304 Luulin, ett� sanot jotakin muuta. 409 00:53:16,811 --> 00:53:19,104 Kaikki ajallaan. 410 00:56:22,688 --> 00:56:28,861 Konstaapeli Don! Pel�styin kamalasti. Luulin teit� vartijaksi. 411 00:56:29,028 --> 00:56:33,407 -Mit� teet siell�, Jim? -Olen t��ll� t�iss�. 412 00:56:38,161 --> 00:56:43,457 -P��st�tk� minut sis��n? -Minulla ei ole avaimia. 413 00:56:43,624 --> 00:56:49,713 -Minut p��stet��n seitsem�lt� ulos. -Oletko n�hnyt Josie McClellania? 414 00:56:50,964 --> 00:56:54,050 Totta kai. 415 00:56:54,217 --> 00:56:59,013 Tummat hiukset, vihre�t silm�t. Kaunis tytt�. 416 00:56:59,180 --> 00:57:03,642 Oletko n�hnyt h�nt� viime aikoina? 417 00:57:03,809 --> 00:57:07,938 K�vimme eilen kahvilla. 418 00:57:08,063 --> 00:57:12,734 -K�yk� h�n myym�l�ss�? -En tied�. Olen y�vuorossa. 419 00:57:12,859 --> 00:57:16,821 -Miksi? -H�n on kadonnut. 420 00:57:16,988 --> 00:57:21,450 Ajelin ymp�riins� h�nt� etsiskelem�ss�. 421 00:57:21,617 --> 00:57:28,624 N�in, ett� kyltti oli p��ll�. Se ei koskaan ole p��ll�. 422 00:57:28,790 --> 00:57:34,295 K�vittek� kirjastossa? Ehk� h�n nukahti kirjan ��reen. 423 00:57:34,504 --> 00:57:40,134 Tytt� varmaan muhinoi pojan kanssa, jota is� ei hyv�ksy. 424 00:57:44,888 --> 00:57:51,019 Tied�ttek�, k�yk� vartija tarkastamassa paikkoja? 425 00:57:51,228 --> 00:57:56,524 -En usko. -Mik� helpotus. 426 00:58:06,074 --> 00:58:13,206 Toimin v�h�n aikaa terapeuttina. Poika el�� omassa maailmassaan. 427 01:00:45,386 --> 01:00:48,514 Menn��n penkin alle piiloon. 428 01:00:51,016 --> 01:00:53,978 Tuletko sin�? 429 01:01:00,650 --> 01:01:04,571 Tutki toimisto. Min� katson pukuhuoneesta. 430 01:01:12,911 --> 01:01:15,455 Olet p��ll�. 431 01:01:16,498 --> 01:01:19,334 Haluatko vaihtaa paikkoja? 432 01:01:19,459 --> 01:01:24,172 T�m� on ihan hyv�. 433 01:02:02,582 --> 01:02:05,710 H�n taisi menn� taakse. 434 01:02:16,219 --> 01:02:18,346 Iltaa. 435 01:02:21,933 --> 01:02:26,062 -Ei hassumpi. -Herkku. 436 01:02:27,730 --> 01:02:32,651 -Onko sinulla tatuointia? -Ei ole. 437 01:02:32,818 --> 01:02:38,907 -En puhunut sinulle, persl�pi. -Minut on ilmoitettu kadonneeksi. 438 01:02:39,073 --> 01:02:44,662 -Olitko piilossa? -Olin. Saisimmeko istua? 439 01:02:44,829 --> 01:02:48,707 -Ent� se tatuointi? -Minulla ei ole tatuointia. 440 01:02:48,916 --> 01:02:55,088 -Olet dollarin velkaa. -Kaksi. Lainasin eilen sinulta. 441 01:02:55,255 --> 01:02:57,924 Anteeksi. 442 01:02:58,091 --> 01:03:04,638 -Ammutteko meit� takaraivoon? -Emme ole p��tt�neet viel�. 443 01:03:04,805 --> 01:03:09,142 -Kuka sin� olet? -Ette halua tiet��. 444 01:03:09,309 --> 01:03:15,398 -Ei h�n muuten olisi kysynyt! -Veljeni on hieman sekaisin. 445 01:03:15,565 --> 01:03:20,861 -Tytt� ei edes tunne minua. -Nyt kannattaisi puhua totta. 446 01:03:24,865 --> 01:03:28,452 Haluatteko tiet��? 447 01:03:30,078 --> 01:03:34,040 Tulkaa t�nne. 448 01:03:35,750 --> 01:03:39,712 -Mit�? -Tulkaa t�nne. 449 01:03:58,271 --> 01:04:00,523 Tulkaa. 450 01:04:10,323 --> 01:04:13,493 Helkkarin ��li�t. 451 01:04:13,618 --> 01:04:20,457 Ettek� tajua, ett� keskeytitte 60 miljoonan huumekaupat? 452 01:04:23,127 --> 01:04:29,090 Hieroitko yksin miljoonien huumekauppoja? 453 01:04:30,592 --> 01:04:37,264 En suinkaan. En yksin. 454 01:04:37,431 --> 01:04:42,186 Noin kymmenen minuutin p��st�- 455 01:04:42,311 --> 01:04:49,359 -paikka kuhisee mit� julmimpia ja rumimpia elukoita. 456 01:04:49,484 --> 01:04:55,114 Teill� on viisi minuuttia aikaa ottaa, mit� haluatte. 457 01:04:55,239 --> 01:05:00,327 -En kerro kenellek��n. -Kuka tuo tytt� on? 458 01:05:03,205 --> 01:05:06,291 Panttivanki. 459 01:05:06,416 --> 01:05:09,294 Niink� tosiaan? 460 01:05:09,461 --> 01:05:13,631 Niin. Se on totta. 461 01:05:17,426 --> 01:05:22,598 Jos kauppa menee pieleen, tyt�st� tulee madonruokaa. 462 01:05:27,602 --> 01:05:32,190 -Ammumme h�net. -Sontaa. 463 01:05:34,775 --> 01:05:38,737 Antakaa ase, niin teen sen puolestanne. 464 01:05:38,946 --> 01:05:43,617 -Tyyppi puhuu sontaa, eik� niin? -Kohta se n�hd��n. 465 01:05:46,202 --> 01:05:50,248 -K��nny ymp�ri. -Kuulit kyll�. 466 01:05:50,415 --> 01:05:56,879 Sin� my�s, muru. K��nny. Vauhtia. 467 01:06:03,009 --> 01:06:07,096 -Saanko aseet? -Et. 468 01:06:07,263 --> 01:06:12,393 Ampukaa sitten h�net. En tarvitse h�nt� en��. 469 01:06:12,560 --> 01:06:17,523 -Minun piti p��st� tullin ohi. -En pid� t�st�. 470 01:06:17,689 --> 01:06:21,568 -�kki� nyt! -Hyv� on. 471 01:06:24,237 --> 01:06:28,408 -T�m� ei ole henkil�kohtaista. -He tulivat! 472 01:06:30,785 --> 01:06:34,121 �l� ammu, Ned. 473 01:06:34,246 --> 01:06:38,375 �lk�� ampuko. 474 01:06:38,500 --> 01:06:45,006 -Infrapunas�teet osoittavat p��h�nne. -En halunnut t�t�! 475 01:06:45,089 --> 01:06:47,341 Kuuletko, Ned? 476 01:06:47,508 --> 01:06:50,553 Rauhoittukaa! 477 01:06:50,720 --> 01:06:55,516 Rauhoittukaa! Koko pytinki r�j�ht��. 478 01:06:55,682 --> 01:07:00,520 Laskekaa aseenne. He laskevat aseensa, Ned. 479 01:07:00,687 --> 01:07:04,691 Menk�� makaamaan. Nyt on henki kyseess�. 480 01:07:04,857 --> 01:07:08,277 Per��ntyk��. Levitt�k�� jalat. 481 01:07:08,444 --> 01:07:12,698 Jalat lev�lleen. Laskekaa r�pyl�t. 482 01:07:12,823 --> 01:07:16,952 Laskekaa r�pyl�t lattialle. 483 01:07:17,077 --> 01:07:21,748 -Olit mahtava. -Minulla on teille yll�tys. 484 01:07:21,956 --> 01:07:27,211 Niin meill�kin teille. Aseita ei ole ladattu. 485 01:07:37,888 --> 01:07:41,808 Minulla on ehdotus. Mit� sanotte aselevosta? 486 01:07:42,016 --> 01:07:47,229 Min� puhun sontaa, kuten tekin. Kaikki puhuvat joskus sontaa. 487 01:07:47,355 --> 01:07:53,485 Sy�d��n parit hodarit ja tutustutaan toisiimme. 488 01:07:53,652 --> 01:08:00,491 Haluan kuulla ajatuksianne. Sinulla oli isompi pyssy. Toisinp�in. 489 01:08:03,661 --> 01:08:05,913 Min� valehtelin. 490 01:08:09,708 --> 01:08:13,420 He tappoivat miehen Saltburgissa. 491 01:08:13,628 --> 01:08:19,050 Taidamme kuolla. Harmi, ettemme p��se yhdess� Kaliforniaan. 492 01:08:19,300 --> 01:08:23,763 -En ole viel� vainaa. -L�helt� liippaa. 493 01:08:23,846 --> 01:08:29,768 Jos he ottavat minut mukaansa, voin karata ja hakea sinut. 494 01:08:29,893 --> 01:08:33,939 Tarvitsemme auton. Heill� on auto. 495 01:08:34,147 --> 01:08:38,693 -My�t�ile minua. -Selv�. 496 01:08:50,829 --> 01:08:55,625 Mik� teid�n juttunne on? Oletteko naimisissa? 497 01:08:55,750 --> 01:09:02,256 Ette ole kummoisia voroja, jos ette saa ry�stetty� halpahallia. 498 01:09:02,423 --> 01:09:07,177 Mit� aioitte varastaa? Hiuslakkaako? 499 01:09:09,429 --> 01:09:11,723 Anteeksi. 500 01:09:14,809 --> 01:09:19,105 -Onko sinulla ty�paikka? -Ei. 501 01:09:19,188 --> 01:09:25,027 -�l� sitten pilkkaa ty�t�mme. -Rikollisuus on sairaus eik� ty�. 502 01:09:31,283 --> 01:09:34,244 Onko kenell�k��n kolikoita? 503 01:09:44,712 --> 01:09:49,549 -Neiti taitaa tarvita pari sentti�. -Tarvitsen v�h�n enemm�n. 504 01:09:52,385 --> 01:09:57,014 Me kaksi voisimme tienata paljon rahaa. 505 01:09:57,181 --> 01:10:01,560 Nestor ja min� emme kaipaa kolmatta py�r��. 506 01:10:01,769 --> 01:10:06,315 Et tied�, mit� kaipaatte. Iho umpeen. 507 01:10:08,024 --> 01:10:10,318 Hypp�� kyytiin. 508 01:10:26,583 --> 01:10:30,295 L�hdet��n nyt. 509 01:10:31,963 --> 01:10:37,843 Arvaa, mik� sin� olet. Hyv�nn�k�inen hankaluus. 510 01:11:18,464 --> 01:11:23,468 Sopisiko t�m� autoon? Otetaan kaikki. 511 01:11:23,593 --> 01:11:28,932 Asennetaan ne taakse. Monta kasettipes��. Mitk� soundit. 512 01:11:55,789 --> 01:12:00,294 En auta teit� lastaamaan autoa. 513 01:12:00,460 --> 01:12:04,464 Ette vie tavaroita ulos. 514 01:12:04,589 --> 01:12:10,344 En salli sit�. Varastitte kaiken. 515 01:12:10,511 --> 01:12:13,139 T�nne se! 516 01:12:18,769 --> 01:12:21,188 Odottakaa. 517 01:12:23,106 --> 01:12:26,651 -Et kai l�hde noiden kanssa? -L�hden. 518 01:12:26,776 --> 01:12:29,779 Sinusta tehd��n rikoskumppani. 519 01:12:29,904 --> 01:12:33,073 -Ent� sitten? -Mit� tarkoitat? 520 01:12:33,282 --> 01:12:38,870 Et tied� tuosta tyypist� mit��n. N�m� ovat paatuneita rikollisia. 521 01:12:38,995 --> 01:12:41,414 Riitt�� jo. 522 01:12:43,166 --> 01:12:45,460 Hukkaat aikaasi. 523 01:12:45,627 --> 01:12:51,215 Jos jalkani osaisi puhua, se pyyt�isi p��st� tuon hyypi�n ahteriin! 524 01:12:51,382 --> 01:12:53,550 Anna olla! 525 01:12:53,759 --> 01:12:58,305 Ruipelosta ei ole meille mit��n hy�ty�. 526 01:13:00,599 --> 01:13:04,394 Jos kielit meist�, tapan sinut. 527 01:13:16,279 --> 01:13:18,448 Jim! 528 01:13:26,706 --> 01:13:29,667 �l� tee typeryyksi�. 529 01:13:30,834 --> 01:13:33,629 Onko kaikki hyvin, Jimbo? 530 01:13:35,839 --> 01:13:38,758 Menn��n. 531 01:15:53,298 --> 01:15:58,219 Se ei ollut myym�l�ry�st� vaan salamurha. 532 01:15:58,427 --> 01:16:02,514 Myyj� oli mafioso. Ai mist� olen saanut tietoni? 533 01:16:02,640 --> 01:16:06,935 Olen tutkinut FBI:ss� j�rjest�ytynytt� rikollisuutta. 534 01:16:07,102 --> 01:16:12,482 Minulla on sis�piirin tietoa Keskil�nnen rikollisverkostoista. 535 01:16:12,649 --> 01:16:17,945 Tunnistan alamaailman k�denj�ljen. T�m� on sit� itse��n. 536 01:16:19,780 --> 01:16:24,952 Tutkisin tapausta itse, ellen menisi treffeille. 537 01:16:32,375 --> 01:16:35,211 Huomio, hyv�t asiakkaat. 538 01:17:22,170 --> 01:17:24,798 Jim? 539 01:18:18,472 --> 01:18:21,600 Sikasiisti tyyppi! 540 01:22:51,299 --> 01:22:55,827 Suomennos: Laura Nurmela www.O P E N S U B T I T L E S.org www.sdimedia.com 46469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.