All language subtitles for Career Opportunities (1991) John Hughes XviD 624x352 WideScreen 2ch 83min Subs ENG SRT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,604 --> 00:00:56,664
Se ei ollut kauppary�st�.
2
00:00:56,741 --> 00:00:58,732
Se oli palkkamurha.
3
00:00:58,810 --> 00:01:01,904
Se ei ollut myyj�.
4
00:01:01,979 --> 00:01:05,073
Mist� min� tied�n?
5
00:01:05,149 --> 00:01:08,812
Vietin v�h�n aikaa FBI:n
j�rjest�ytyneen rikollisuuden yksik�ss�.
6
00:01:08,886 --> 00:01:14,730
Sanoisin olevan l�heisesti perill�
mafian toiminnasta keski-l�nness�.
9
00:01:16,094 --> 00:01:19,689
Tied�n alamaailman murhista
ja juuri sellainen t�m� on
10
00:01:19,764 --> 00:01:23,131
Tutkisin sit� henkil�kohtaisesti
mutta sain deitin t�n��n.
1
00:01:23,930 --> 00:01:28,476
Taidan lent��
yksityiskoneella Espanjaan.
2
00:01:28,643 --> 00:01:35,899
V�h�n vaakamamboa yl�ilmoissa
ja paluu kotimaan kamaralle aamuksi.
3
00:01:35,983 --> 00:01:42,572
Tied�n, mit� aiotte sanoa.
"Rauhoitu, Jim Dodge."
4
00:01:42,739 --> 00:01:48,494
Sanon kaikille samaa. Jos neidit
odottavat minulta enemm�n-
5
00:01:48,703 --> 00:01:54,750
-kuin nautintoa, j�nnityst�
ja rintalihaksia, he saavat petty�.
6
00:01:58,336 --> 00:02:00,755
Hubie, �l� nyt.
7
00:02:02,215 --> 00:02:06,177
Jos ymm�rr�t oman parhaasi,
et koskaan palaa!
8
00:02:06,302 --> 00:02:12,349
Et l�yd� ket��n toista,
jolla on yht� hyv� suhde el�imiin.
9
00:02:12,516 --> 00:02:15,394
Koirat rakastavat minua!
10
00:02:16,937 --> 00:02:19,898
Kaikki alkoi 15-vuotiaana.
11
00:02:20,106 --> 00:02:26,070
Kehitin tekosyd�men lehm�lle.
Se oli iso juttu.
12
00:02:26,237 --> 00:02:32,201
Ennen teid�n syntym��nne.
ABC, NBC ja CBS uutisoivat asiasta.
13
00:02:32,367 --> 00:02:35,412
Se on l�hinn� harrastus.
14
00:02:41,793 --> 00:02:48,090
P��tin t�n��n, ett� olen saavuttanut
jo kaiken el�inl��ketieteen saralla.
15
00:02:48,299 --> 00:02:51,093
Kysyitte, miksi en ole t�iss�.
16
00:02:51,218 --> 00:02:55,847
Sain tarjouksen, josta ei
voinut kielt�yty�. Min� myin.
17
00:02:56,056 --> 00:02:59,726
-Mit� teet rahoilla?
-Sijoitan ulkomaille.
18
00:02:59,893 --> 00:03:03,437
It�-Euroopassa on meneill��n
muutama projekti.
19
00:03:03,604 --> 00:03:09,151
Vastahan sin� ostit el�insairaalan.
Miksi myit sen heti pois?
20
00:03:10,694 --> 00:03:15,156
Pulmia verottajan kanssa.
Kirjanpit�j� meni tuossa.
21
00:03:15,240 --> 00:03:18,159
Kumarra, Earl!
22
00:03:18,326 --> 00:03:23,247
Pid� 20 minuutin lounaspaussi
ja osta uusi puku!
23
00:03:23,414 --> 00:03:28,460
H�n etsii minulle kiinteist��.
Markkinatilanne on kehno.
24
00:03:31,296 --> 00:03:35,050
Uusi ty�asu on hieno, Lorraine.
25
00:03:36,092 --> 00:03:40,638
Oikeilla asusteilla
se sopisi cocktailkutsuille.
26
00:03:40,805 --> 00:03:46,518
Minulla on kysymys:
milloin alatte tarjota sashimia?
27
00:03:46,685 --> 00:03:53,358
-Kun tied�n, mit� se on.
-Etk� ole kuullut sashimista?
28
00:03:53,566 --> 00:03:56,277
Olihan tuo vitsi?
29
00:03:56,486 --> 00:04:03,701
Japanilainen kalaruoka.
Raakaa kalaa ja voikastiketta. Ah!
30
00:04:03,909 --> 00:04:08,455
Palkkaisin sinut, ellen olisi antanut
sinulle potkuja monta kertaa.
31
00:04:08,580 --> 00:04:13,168
Oletko harkinnut,
ett� muuttaisit pois?
32
00:04:13,334 --> 00:04:20,508
St. Louisissa on tuhansia ihmisi�,
jotka eiv�t tied�, ett� puhut sontaa.
33
00:04:21,550 --> 00:04:24,887
Olet valehdellut 21 vuoden ajan.
34
00:04:25,095 --> 00:04:29,307
Useimmat ovat l�yt�neet
oman paikkansa siin� ajassa.
35
00:04:32,727 --> 00:04:38,024
-En ole kuten muut.
-Et tosiaan.
36
00:04:40,234 --> 00:04:44,863
Ent� jos tekisin hommia ilmaiseksi?
37
00:04:46,990 --> 00:04:51,369
Ik�v� kyll� se ei k�y, Jimmy.
38
00:04:52,620 --> 00:04:55,581
Harkitse St. Louisia.
39
00:04:57,208 --> 00:05:01,670
-T�ytet��nk� tankki, Josie?
-T�ytet��n.
40
00:05:19,895 --> 00:05:21,980
Miten pyyhkii?
41
00:05:38,871 --> 00:05:43,625
-Sait taas potkut, eik� niin?
-Is�! Kuka niin v�itti?
42
00:05:43,792 --> 00:05:48,254
-Hubie Marshall soitti t�ihin.
-Sinulleko?
43
00:05:48,421 --> 00:05:53,593
-Mit� h�n sanoi?
-Ett� antoi sinulle potkut.
44
00:05:53,843 --> 00:05:58,889
-Sin�k� uskoit h�nt�?
-Totta hitossa.
45
00:05:59,056 --> 00:06:03,894
Kaikella kunnioituksella,
olet toisinaan h�yn�ytett�viss�.
46
00:06:04,060 --> 00:06:08,690
Totuus on, ett� irtisanouduin.
47
00:06:08,898 --> 00:06:13,944
-Suu kiinni, Jimmy!
-En tiennyt, mink�laista ty� olisi.
48
00:06:14,987 --> 00:06:18,032
Betterhauserin poika voi paremmin.
49
00:06:18,115 --> 00:06:23,620
-Poika putosi siilosta.
-H�nell� on aivovamma.
50
00:06:23,829 --> 00:06:27,457
H�nen kielens�
j�� loppui�ksi roikkumaan suusta.
51
00:06:27,665 --> 00:06:31,127
Hautajaisissa
h�nelle laitetaan naamari.
52
00:06:31,335 --> 00:06:36,799
-Sopiiko keskustelu ruokap�yt��n?
-Vaihdetaan puheenaihetta.
53
00:06:41,136 --> 00:06:46,516
-Josie McClellan muutti New Yorkiin.
-N�in h�net t�n��n.
54
00:06:46,724 --> 00:06:52,104
Et voinut n�hd�.
Josie kyll�styi hoitamaan is��ns�.
55
00:06:52,271 --> 00:06:59,152
H�n l�hti New Yorkiin
opiskelemaan vaatesuunnittelijaksi.
56
00:06:59,278 --> 00:07:05,700
N�in h�net bensa-asemalla.
Joimme kupposet kahvia.
57
00:07:05,825 --> 00:07:10,121
Uskon enemmin Lou Selby�.
58
00:07:10,288 --> 00:07:13,958
Lou Selby on juoppo.
59
00:07:14,041 --> 00:07:18,795
Olet k�rk�s haukkumaan, vaikka sait
ties kuinka monennet potkut.
60
00:07:18,962 --> 00:07:24,008
-Saitko taas kenk��?
-Ei nyt kenk��.
61
00:07:24,217 --> 00:07:28,346
-Potkut.
-Se on taatusti jokin enn�tys.
62
00:07:32,766 --> 00:07:37,062
Olet vastenmielinen
ja kaiken lis�ksi viel� siipeilij�.
63
00:07:37,229 --> 00:07:42,692
Paraskin puhuja. Olet yli 40-vuotias
ja asut kotona.
64
00:07:42,942 --> 00:07:48,322
-Olen 24 ja maksan vuokraa.
-Sin�kin maksoit ennen.
65
00:07:48,531 --> 00:07:52,743
Tarkoitatko, ettei minun
tarvitse maksaa vuokraa?
66
00:07:52,868 --> 00:07:58,123
En! Sinulla ei ole t�it�,
joten et voi en�� maksaa.
67
00:07:58,331 --> 00:08:03,044
Jos haluat asua t��ll�,
maksat vuokraa.
68
00:08:20,185 --> 00:08:22,895
Her�tys, Jim!
69
00:08:23,062 --> 00:08:26,107
Nouse yl�s!
70
00:08:26,274 --> 00:08:28,567
Yl�s!
71
00:08:36,158 --> 00:08:43,414
Ty�nsaanti ja luottamuksesi
palauttaminen ovat minulle t�rkeint�.
72
00:08:43,539 --> 00:08:48,627
-Ent� el�m�ss� menestyminen?
-Sekin on t�rke��.
73
00:08:48,794 --> 00:08:52,673
Kun olin tuossa i�ss�,
halusin vain pois kotoa.
74
00:08:54,674 --> 00:08:58,553
Viihdyn kotona mainiosti.
75
00:09:06,727 --> 00:09:11,231
En usko,
ett� t�m� on hyv� ty�paikka.
76
00:09:13,066 --> 00:09:19,864
Jos en jostakin syyst� saisi ty�t�,
olisitko pahoillasi?
77
00:09:20,031 --> 00:09:23,242
Jos et saa t�it�,
l�hdet St. Louisiin.
78
00:09:23,409 --> 00:09:27,287
Jeff-eno lupasi sinulle
t�it� puutarhaliikkeest�.
79
00:09:27,496 --> 00:09:32,125
-En tied� mit��n puutarhanhoidosta.
-Opit kyll�.
80
00:09:32,334 --> 00:09:38,631
-Haluatko minusta eroon?
-En. Haluan sinut ulos talostani.
81
00:09:41,217 --> 00:09:43,886
Ulos!
82
00:09:59,400 --> 00:10:04,113
-Etk� ota kahvia ja viineri�?
-Ei kiitos.
83
00:10:04,280 --> 00:10:07,658
-Viinerit ovat aivan tuoreita.
-Kiitos ei.
84
00:10:07,783 --> 00:10:13,705
Sin� et tahdo viineri�,
ja minun ei pit�isi ottaa.
85
00:10:13,913 --> 00:10:19,919
Minulla on valtava makeanhimo,
kuten kuvasta n�kyy.
86
00:10:20,086 --> 00:10:26,091
Olemme tavattoman innoissamme,
ett� haluat liitty� joukkoomme.
87
00:10:27,426 --> 00:10:32,555
-Sep� mukavaa.
-Menn��n suoraan asiaan.
88
00:10:33,723 --> 00:10:39,520
Tarjoamme 42 500 dollaria vuodessa
ja kaikki ty�suhde-edut.
89
00:10:39,729 --> 00:10:43,899
Hammashuolto, ty�terveys,
tulospalkkaus, el�ke-
90
00:10:44,066 --> 00:10:48,987
-menotili, bensakorvaukset,
luonnollisesti lomat-
91
00:10:49,112 --> 00:10:52,490
-sek� kaikki muuttokulut.
92
00:10:52,699 --> 00:10:57,286
Se on viimeinen tarjouksemme.
Mit� tuumaat?
93
00:10:59,580 --> 00:11:02,750
Kaikella kunnioituksella, C. D.
94
00:11:02,875 --> 00:11:08,546
Kun tulin t�nne,
olin p��tynyt lukuun 45.
95
00:11:31,317 --> 00:11:36,280
Hyv� on. 45.
96
00:11:36,489 --> 00:11:39,158
Tervetuloa joukkoon.
97
00:11:39,283 --> 00:11:43,787
-Haluan tarjota lounaan.
-Ei onnistu. Min� tarjoan.
98
00:11:43,954 --> 00:11:47,707
-En v�it� vastaan.
-Ei kannata. Olen suurempi.
99
00:11:47,832 --> 00:11:50,835
Sanoin Pegille,
ettei yhdist� puheluita.
100
00:11:51,002 --> 00:11:53,379
Mit� nyt, Peg?
101
00:11:55,256 --> 00:11:59,843
-Ei se mit��n. H�n on t�ss�.
-Hei, Peg.
102
00:11:59,968 --> 00:12:02,679
P��simme juuri sopimukseen.
103
00:12:02,846 --> 00:12:07,434
Helppo nakki. Sain h�net 45:ll�.
104
00:12:11,562 --> 00:12:14,106
Ei. H�n on t�ss�.
105
00:12:14,231 --> 00:12:18,777
Miten niin h�n my�h�styi koneesta?
106
00:12:20,320 --> 00:12:24,282
Kenelle min� sitten puhun?
107
00:12:28,244 --> 00:12:32,206
Jutellaan my�hemmin.
108
00:12:32,415 --> 00:12:39,129
Tunnen hyv�n italialaisen,
josta saa mahtavaa pastaa.
109
00:12:39,338 --> 00:12:44,217
-Kaunis vaimo.
-James Dodge?
110
00:12:46,761 --> 00:12:50,264
On sattunut v��rink�sitys.
111
00:12:50,431 --> 00:12:55,311
Luulin, ett� hait
operatiivisen johtajan paikkaa.
112
00:12:55,394 --> 00:12:59,523
T��ll� lukee,
ett� haet y�siivousvuoroon.
113
00:13:01,650 --> 00:13:06,613
Olen hiukan
ylipalkattu y�siivoojaksi, eik� vain?
114
00:13:07,864 --> 00:13:12,493
Maksan 4,44 dollaria tunnilta.
115
00:13:16,580 --> 00:13:20,542
-Nelj�...
-Nelj� dollaria ja 44 sentti�.
116
00:13:20,709 --> 00:13:26,172
-Ent� edut?
-Kaksi kahvitaukoa ja lounastauko.
117
00:13:26,381 --> 00:13:32,177
-Nimike on siis y�siivooja.
-Niin.
118
00:13:34,596 --> 00:13:39,976
-Otan paikan.
-Kihara saa luvan l�hte�.
119
00:13:40,143 --> 00:13:43,730
Tervetuloa Targetiin.
120
00:13:43,897 --> 00:13:48,943
Papukaija sanoi: "Totta kai
osaan puhua. Osaatko itse lent��?"
121
00:13:51,654 --> 00:13:56,825
En tahdo, ett� kaupunkiin tulee
japanilainen autotehdas.
122
00:13:58,368 --> 00:14:01,287
Se tuo ty�paikkoja.
123
00:14:01,496 --> 00:14:08,169
Kuvern��ri yritt��
ker�t� pisteit� kaupungillani.
124
00:14:08,335 --> 00:14:13,757
Tekin voitte hy�ty�
henkil�kohtaisesti.
125
00:14:16,051 --> 00:14:18,136
Josie!
126
00:14:21,764 --> 00:14:26,102
Tule tervehtim��n
kuvern��rin ty�ntekij�it�.
127
00:14:27,103 --> 00:14:29,563
Tule t�nne, kultaseni.
128
00:14:45,870 --> 00:14:51,416
-T�ss� on Bill...
-Bob. Bob Bosenbeck.
129
00:15:11,893 --> 00:15:14,437
Dave.
130
00:15:16,356 --> 00:15:19,150
Hauska tutustua.
131
00:15:20,401 --> 00:15:23,362
Dave Hockner.
132
00:15:23,571 --> 00:15:28,700
En halua keskeytt�� tapaamista.
Oli hauska tavata.
133
00:15:40,253 --> 00:15:42,797
Josie!
134
00:15:49,303 --> 00:15:55,934
Jos toistat t�m�np�iv�isen temppusi,
pieks�n sinut henkihieveriin.
135
00:16:46,772 --> 00:16:49,482
Juuri ajallaan.
136
00:16:51,151 --> 00:16:54,237
Suunnitelma toimii t�ydellisesti.
137
00:16:54,362 --> 00:17:00,034
-Tilasitko limusiinin?
-Tietenkin.
138
00:17:00,242 --> 00:17:04,454
En voi kulkea is�n kyydill�
ensimm�isen� ty�p�iv�n�ni.
139
00:17:04,621 --> 00:17:08,708
Se maksoi vain 50 dollaria.
140
00:17:11,211 --> 00:17:14,839
Juuri ajallaan, Henry.
141
00:17:15,047 --> 00:17:17,925
Kyltti.
142
00:17:29,519 --> 00:17:35,358
-Mihin menet, Jim?
-Hei, pojat.
143
00:17:35,524 --> 00:17:42,155
L�hden Pariisiin tapaamaan
Bulgarian varapresidentti�.
144
00:17:42,364 --> 00:17:48,953
Jatkan Venetsiaan p�iv�lliselle
It�vallan prinsessan kanssa.
145
00:17:49,162 --> 00:17:55,292
Muista pest� hampaat, Melvin!
Sama koskee sinua, Sidney!
146
00:17:56,836 --> 00:18:00,380
Jim on sikasiisti tyyppi.
147
00:19:26,125 --> 00:19:28,461
Bobby.
148
00:19:28,711 --> 00:19:32,798
Korjaa irtonainen laatta
epoksibetonilla aamulla.
149
00:19:33,007 --> 00:19:38,053
Minulla on riitt�v�sti huolia
ilman kannetta.
150
00:19:39,679 --> 00:19:43,975
-Kuka tuo oli?
-Suljemme viiden minuutin p��st�.
151
00:19:44,142 --> 00:19:48,229
Siirtyk�� ostosten kanssa kassalle.
152
00:20:26,555 --> 00:20:32,019
-Oletko laiskuri?
-Ei, presbyteeri.
153
00:20:32,227 --> 00:20:36,314
Mit� sanoit?
Kysymys oli yksinkertainen.
154
00:20:36,523 --> 00:20:38,650
Oletko laiska?
155
00:20:38,817 --> 00:20:45,448
Edellinen tyyppi oli laiskamato.
Annoin kaverille kenk��.
156
00:20:45,573 --> 00:20:52,704
-Saanko oman ty�asun?
-Korkeintaan oman nimilapun.
157
00:20:57,667 --> 00:21:02,255
Voinko pesett�� haalarin?
Se haisee Darnellilta.
158
00:21:02,380 --> 00:21:05,925
Et tied�, kuka sinulla on vastassa.
159
00:21:06,091 --> 00:21:10,554
Ensin kuuraat vessat niin hyvin,
ett� pytyilt� voisi sy�d�.
160
00:21:10,721 --> 00:21:15,684
Puhdistat kahvinkeittimeni
ja vahaat ty�p�yt�ni.
161
00:21:15,850 --> 00:21:19,228
Kahvinkeitin ja ty�p�yt�!
162
00:21:19,395 --> 00:21:26,610
Aloitat siivouksen kosmetiikasta
ja siirryt lastenosastolle.
163
00:21:26,735 --> 00:21:31,156
-Eli aloitan kosmetiikasta...
-Niinh�n min� sanoin.
164
00:21:31,365 --> 00:21:36,953
Sitten siivoat poikkik�yt�v�t
ja ker��t roskat roskas�ili��n.
165
00:21:37,078 --> 00:21:41,999
Viet roskas�ili�n lastausalueelle
ja tyhjenn�t s�ili�n roska-astiaan.
166
00:21:42,166 --> 00:21:44,501
Onko selv�?
167
00:21:44,710 --> 00:21:49,256
-Olin jonkin aikaa tacoravintolassa.
-Viis siit�.
168
00:21:49,423 --> 00:21:55,470
Kaupalla on laiduntajaongelmia.
Tied�tk�, mit� se tarkoittaa?
169
00:21:55,637 --> 00:21:59,640
Laiduntaja on asiakas
tai ty�ntekij�, joka sy� hyllyilt�-
170
00:21:59,807 --> 00:22:04,770
-kuten lehm� laiduntaa niityll�.
Kauppa ei ole niitty, etk� ole lehm�.
171
00:22:05,020 --> 00:22:10,525
-Et siis sy�. Onko kysytt�v��?
-Ei.
172
00:22:10,692 --> 00:22:15,029
Osaatko homman? �l� koske!
173
00:22:15,154 --> 00:22:20,951
Ik�erosta huolimatta uskon,
ett� yhteisty�mme sujuu hyvin.
174
00:22:21,077 --> 00:22:26,832
-Olet alaiseni, et kollegani.
-Uskon, ett� viihdymme yhdess�.
175
00:22:26,915 --> 00:22:33,505
Min� en ole paikalla, vaan painan
Colleen Jacksonin piirasta.
176
00:22:35,381 --> 00:22:38,676
Olenko t��ll� yksin?
177
00:22:38,843 --> 00:22:44,223
Aivan.
Pysy kaukana naisten alusvaatteista.
178
00:22:44,431 --> 00:22:48,476
Kukaan ei kertonut, ett� olen yksin.
Mit� teet?
179
00:22:48,602 --> 00:22:52,480
-S��st�n rahaa.
-Sammutatko valot?
180
00:22:52,564 --> 00:22:57,401
Joka kolmannella k�yt�v�ll� on valot.
Kun aurinko nousee, sammutat ne.
181
00:22:57,610 --> 00:23:03,073
-En ymm�rr�. Odota.
-Lukitsen sinut sis��n.
182
00:23:03,240 --> 00:23:10,080
-P��set ulos seitsem�lt�.
-Lukitsitko minut sis��n?
183
00:23:10,288 --> 00:23:14,792
Pid�tk� minua ��li�n�?
Kukaan ei saa avaimia heti.
184
00:23:14,917 --> 00:23:17,857
Ei kukaan! Hommiin siit�!
185
00:23:17,983 --> 00:23:22,528
-Ent� jos syttyy tulipalo?
-Palokunta tulee.
186
00:23:25,218 --> 00:23:31,140
Lukkojen takana yksin pime�ss�!
Ty�sopimuksessa ei mainittu sit�!
187
00:25:47,348 --> 00:25:49,517
Vasta 21.17.
188
00:25:51,977 --> 00:25:54,229
Tauon paikka.
189
00:26:19,335 --> 00:26:21,421
Huhuu?
190
00:26:22,463 --> 00:26:24,674
Onko siell� ket��n?
191
00:26:24,882 --> 00:26:31,597
Kun otin vastaan
toimitusjohtajan pestin Targetissa-
192
00:26:31,763 --> 00:26:35,392
-ymm�rsin, ett� annoin-
193
00:26:35,475 --> 00:26:40,146
-tuhansille ihmisille
tarkoituksen el�m��n.
194
00:26:40,355 --> 00:26:45,401
Jim Dodge,
turnauksen kovapalkkaisin pelaaja.
195
00:26:45,568 --> 00:26:52,699
Dodgen is� on paikalla. Ik�v� kyll�
sisar joutui juuri sairaalaan.
196
00:26:52,824 --> 00:26:57,120
Kun sisko yritti puristaa finni�,
h�nen p��ns� r�j�hti.
197
00:27:23,019 --> 00:27:28,440
-Tied�tk�, mit� kello on?
-Aloin mietti� joululahjoja.
198
00:27:28,607 --> 00:27:34,237
Olen kaupassa t�iss�
ja keksin hyvi� lahjaideoita.
199
00:27:34,404 --> 00:27:37,031
Miten sujuu?
200
00:27:37,240 --> 00:27:41,869
Sain ty�t p��osin tehty�.
S��st�n osan my�hemm�ksi.
201
00:27:42,036 --> 00:27:46,290
-Ty� on helppoa.
-Kello on paljon.
202
00:27:46,415 --> 00:27:51,044
Niin on. Hyv�� y�t�.
203
00:27:51,211 --> 00:27:55,298
N�hd��n aamulla.
Min�kin rakastan teit�.
204
00:28:00,094 --> 00:28:03,013
Mr James Dodge.
205
00:28:58,522 --> 00:29:03,193
H�n ei voi olla
tyytyv�inen y�siivoojana.
206
00:29:03,360 --> 00:29:09,115
Jim haluaa,
ett� nimit�mme h�nt� talonmieheksi.
207
00:29:10,950 --> 00:29:16,205
Ehk� olisi pit�nyt jankata v�hemm�n
ja auttaa enemm�n.
208
00:29:16,289 --> 00:29:19,875
Jankata mit� ja auttaa miss�?
209
00:29:20,084 --> 00:29:23,837
Jankata kotoa muuttamisesta
ja auttaa kasvamaan-
210
00:29:24,004 --> 00:29:29,134
-hyv�ksi, kyps�ksi
ja tuottoisaksi henkil�ksi.
211
00:30:56,964 --> 00:30:59,424
Onko kaikki hyvin?
212
00:31:00,634 --> 00:31:03,636
On. Ent� sinulla?
213
00:31:05,305 --> 00:31:10,309
-Mit� teet t��ll�?
-Olen t��ll� t�iss�.
214
00:31:10,476 --> 00:31:16,857
-P�rj�ile, Don.
-Kerro, jos kuulet jotakin, Carl.
215
00:31:19,818 --> 00:31:25,406
-H�n ei l�htenyt bussilla.
-Etsit��n muualta.
216
00:31:25,615 --> 00:31:28,326
Ei kai Josie liftaisi?
217
00:31:28,492 --> 00:31:34,373
Olisiko h�n voinut karata
kavereiden kanssa? Poikakaverin.
218
00:31:34,498 --> 00:31:38,376
Hypp�� autoon,
niin jatketaan etsint�j�.
219
00:31:38,543 --> 00:31:44,882
Minua v�sytt��. En ole saanut kahvia.
Tytt�reni on kadoksissa.
220
00:31:45,049 --> 00:31:52,306
Sin� saarnaat minulle kuin pastori.
Ala tulla. Mulkvisti.
221
00:31:56,643 --> 00:32:00,313
-Et kai loukannut itse�si?
-En.
222
00:32:00,480 --> 00:32:04,358
Olen aivan kunnossa.
223
00:32:04,609 --> 00:32:08,821
-Mit� sin� teit?
-Rullaluistelin.
224
00:32:08,988 --> 00:32:14,159
-Miksi?
-Miksei? Olin ik�vystynyt.
225
00:32:14,326 --> 00:32:19,039
Yksi asia johti toiseen,
ja p��dyin rullaluistelemaan.
226
00:32:19,205 --> 00:32:23,334
-Mit� sin� t��ll� teet?
-Shoppailen.
227
00:32:23,501 --> 00:32:30,049
-Kauppa meni kiinni tunteja sitten.
-Min� nukahdin.
228
00:32:30,174 --> 00:32:35,554
-Naisten pukuhuoneessa.
-Sin�h�n olet rikkaan perheen tytt�.
229
00:32:35,720 --> 00:32:40,725
Mietin, pit�isik� joutua putkaan
myym�l�varkaudesta.
230
00:32:40,850 --> 00:32:45,146
-Eik� is�si ole miljon��ri?
-Se ei ole minun syyni.
231
00:32:45,312 --> 00:32:47,731
Ei tietenk��n.
232
00:32:47,898 --> 00:32:53,695
On vain outoa, ett� varakas tytt�
varastaisi kaupasta.
233
00:32:53,862 --> 00:32:59,409
-En varastanut mit��n. J�nistin.
-Harkitsit silti varastamista.
234
00:32:59,534 --> 00:33:06,332
Se on pitk� ja tyls� tarina
m��r�ilev�st� is�st�-
235
00:33:06,457 --> 00:33:11,003
-kuolleesta �idist� ja veljest�
sek� h�mmentyneest� tyt�st�-
236
00:33:11,128 --> 00:33:14,172
-joka muistuttaa minua.
237
00:33:49,996 --> 00:33:56,252
Hyv�, ett� tulit.
Yksinolo alkoi jo tympi�.
238
00:33:59,130 --> 00:34:03,926
Taidan olla seurallista sorttia.
239
00:34:05,594 --> 00:34:08,263
Mit� meill� on ruoaksi?
240
00:34:08,472 --> 00:34:13,309
Kanaa viinikastikkeessa
vihannesten ja perunoiden kera.
241
00:34:13,435 --> 00:34:16,437
Miss� ruokailuv�lineet ovat?
242
00:34:18,898 --> 00:34:25,821
Vain 210 kaloria. En tied�,
vahditko linjojasi. Min� vahdin.
243
00:34:25,946 --> 00:34:29,824
Ota tarjoilulusikka,
niin voimme aloittaa.
244
00:34:35,204 --> 00:34:39,792
Pysy puolentoista metrin p��ss�.
245
00:34:44,588 --> 00:34:47,299
Taitaa olla valmista.
246
00:34:48,967 --> 00:34:52,095
Ruokasali on t��ll�.
247
00:34:58,350 --> 00:35:03,313
Is�ni taisi valaa
teid�n uima-altaanne.
248
00:35:03,522 --> 00:35:09,235
H�n on betoniurakoitsija.
Hyv� mies. Bud Dodge.
249
00:35:09,402 --> 00:35:16,659
�iti ty�skentelee kaupassa ja
sisko pankissa. Veli on koululainen.
250
00:35:16,867 --> 00:35:23,874
Olin ennen t�iss� l�yt�el�inkodissa.
Nyt olen t��ll�.
251
00:35:25,333 --> 00:35:28,670
Puhutko aina yht� paljon?
252
00:35:29,712 --> 00:35:35,092
Kyll� kai. Minusta on kiva
jutella ihmisten kanssa.
253
00:35:36,385 --> 00:35:41,431
-Sopisit myyntity�h�n.
-Kokeilin sit�.
254
00:35:46,853 --> 00:35:51,149
-Saako olla vastarouhittua pippuria?
-Kiitos.
255
00:35:53,901 --> 00:35:58,405
Kaikki eiv�t pid� pippurista.
Riitt��k�?
256
00:35:58,614 --> 00:36:03,869
Pippuria pit�� olla reilusti.
Se korostaa kanan makua.
257
00:36:07,413 --> 00:36:12,793
�l� ymm�rr� t�t� v��rin,
mutta olen uneksinut sinusta.
258
00:36:12,960 --> 00:36:18,173
-Minustako?
-En viime aikoina.
259
00:36:18,257 --> 00:36:24,471
N�in sinusta aiemmin unia,
kuten koko huutosakista.
260
00:36:24,637 --> 00:36:28,891
-Penskana. Ent� sin�?
-N�enk� unia, vai?
261
00:36:31,018 --> 00:36:34,271
En muuta teek��n.
262
00:36:46,991 --> 00:36:50,661
Lasten kasvattaminen on rankkaa.
Onko sinulla lapsia?
263
00:36:50,828 --> 00:36:55,374
Ei ole, ja kun kuuntelen teit�-
264
00:36:55,499 --> 00:37:00,212
-olen tyytyv�inen,
ettei Emily voi saada lapsia.
265
00:37:15,851 --> 00:37:20,981
-Eik� sinun pit�isi siivota?
-Onhan t�ss� aikaa.
266
00:37:21,147 --> 00:37:25,401
-Iso kauppa.
-Valtava.
267
00:37:25,568 --> 00:37:30,698
-Poltatko usein sikareita?
-Hyv�n aterian j�lkeen.
268
00:37:30,823 --> 00:37:34,034
Se rauhoittaa vatsaa.
269
00:37:34,243 --> 00:37:37,954
Olet kaupungin valepukki, vai mit�?
270
00:37:41,416 --> 00:37:47,171
-Anteeksi. Tuo kuulosti pahalta.
-Miten se voisi kuulostaa hyv�lt�?
271
00:37:47,380 --> 00:37:51,383
-Ihmiset kutsuvat sinua sellaiseksi.
-Niink�?
272
00:37:51,550 --> 00:37:55,429
-Luulin, ett� tiesit.
-Ai ett� olen valepukki?
273
00:37:55,637 --> 00:38:00,058
-Olet ymm�rt�nyt v��rin.
-En halunnut loukata.
274
00:38:01,434 --> 00:38:07,314
-Luulitko, ett� se on kohteliaisuus?
-En saisi toistaa kuulopuheita.
275
00:38:07,440 --> 00:38:12,236
Ei se mit��n.
T�m� on jokin v��rink�sitys.
276
00:38:12,361 --> 00:38:17,073
Jos ihmiset kutsuvat minua niin,
he ovat vain kateellisia.
277
00:38:17,282 --> 00:38:22,245
Tyypillinen pikkukaupunki.
Minuakin nimitell��n varmasti.
278
00:38:22,412 --> 00:38:26,916
-Miksi minua kutsutaan?
-H�rn��j�ksi.
279
00:38:28,209 --> 00:38:34,631
Uskon sen, vaikka en ole
koskaan h�rn�nnyt ket��n.
280
00:38:34,798 --> 00:38:39,344
Kuka minua on sanonut valepukiksi?
281
00:38:39,552 --> 00:38:45,891
Kaikki. Tai tuskin kaikki vanhukset.
282
00:38:51,563 --> 00:38:54,983
Mit� mielt� sin� olet?
283
00:38:56,943 --> 00:39:02,490
-Olenko min� valepukki?
-En tunne sinua.
284
00:39:02,615 --> 00:39:09,913
-K�vimme samaa koulua 17 vuotta.
-Tiesin sinut vain ulkon��lt�.
285
00:39:11,123 --> 00:39:16,878
Inhosin sit�, kun oppilaat jaettiin
suosittuihin ja syrjittyihin.
286
00:39:17,086 --> 00:39:22,091
Niin on aina ollut.
Ollutta ja mennytt�.
287
00:39:22,300 --> 00:39:27,137
Helppo sinun on sanoa.
Minua sorsittiin vuosia.
288
00:39:27,304 --> 00:39:32,267
-Tarkoitin, ett� se on mennytt�.
-Mennyt muovasi nykyisyyden.
289
00:39:32,392 --> 00:39:37,563
Kun katson vuosikirjaani,
en muistele mahtavia vuosia.
290
00:39:37,730 --> 00:39:44,445
Muistan, kun iso jalkapalloilija
kiskoi kalsarini yl�s.
291
00:39:44,612 --> 00:39:48,365
Miss� kiusaajat ovat nyt?
292
00:39:48,573 --> 00:39:52,994
Eiv�t ainakaan
y�siivoojina Targetissa.
293
00:39:54,245 --> 00:39:57,540
Kun katson vuosikirjaani-
294
00:39:57,665 --> 00:40:04,338
-muistelen nelj�� mahtavaa vuotta,
jotka olivat el�m�ni kohokohta.
295
00:40:04,546 --> 00:40:09,926
Ensin tuntee k�den,
joka livahtaa housuihin.
296
00:40:10,051 --> 00:40:13,388
-K�si kirist�� kuminauhan.
-Kohokohta.
297
00:40:13,555 --> 00:40:16,682
-Joskus n�in t�hti�.
-El�m� ei siit� parane.
298
00:40:16,891 --> 00:40:23,564
Joskus, jos k�vi oikein ik�v�sti,
kalsarit repesiv�t kokonaan.
299
00:40:23,772 --> 00:40:26,858
Kuulitko, mit� sanoin?
300
00:40:31,696 --> 00:40:37,994
En halua kuulla
yksityiskohtaista selostusta pilasta.
301
00:40:42,456 --> 00:40:49,087
Olen lukkojen takana kaupassa,
koska en uskaltanut varastaa.
302
00:40:49,254 --> 00:40:56,510
Halusin, ett� minut pid�tet��n,
jotta is� h�pe�isi ja p��sisin kotoa.
303
00:40:57,928 --> 00:41:03,100
Sinun kalsarisi revittiin housuista.
Minun el�m�ni revittiin k�sist�.
304
00:41:03,350 --> 00:41:07,020
Kuvaannollisesti.
Min� puhuin kirjaimellisesti.
305
00:41:07,145 --> 00:41:12,150
-Oletko onnellinen?
-En ole.
306
00:41:12,358 --> 00:41:16,612
Olen y�t�iss�.
Kaikki pit�v�t minua valepukkina.
307
00:41:16,779 --> 00:41:21,116
Perheeni nauraa minulle.
Pastori n�ytti keskisormea.
308
00:41:21,283 --> 00:41:25,829
M��r��t silti omasta el�m�st�si.
Is�ni m��r�� minun el�m�st�ni.
309
00:41:25,996 --> 00:41:30,917
-Olet t�ysi-ik�inen. Voit h�ipy�.
-Niin sin�kin voit.
310
00:41:31,084 --> 00:41:36,964
-En tahdo. Viihdyn kotona.
-Etk� viihdy.
311
00:41:37,173 --> 00:41:43,136
Olenko muka
tahdoton etana ty�haalarissa?
312
00:41:43,261 --> 00:41:45,805
Tied�n, mit� haluan.
313
00:41:45,931 --> 00:41:51,978
-Miksi haluat asua kotona?
-Ruoka on hyv��.
314
00:41:52,186 --> 00:41:58,692
Meill� on kaapeli-tv
ja viiden t�hden majoitustilat.
315
00:41:58,776 --> 00:42:04,739
-Mit� asumiseni sinua liikuttaa?
-En tullut �rsytt�m��n sinua.
316
00:42:04,906 --> 00:42:07,408
Alat silti �rsytt��.
317
00:42:09,827 --> 00:42:15,166
Todella hienosti hoidettu.
En saa puhua h�nelle noin.
318
00:42:15,332 --> 00:42:18,043
L�rp�ttelev�t penskat.
319
00:42:18,252 --> 00:42:25,091
Kaupungin valepukki. Onpa kiva.
Taatusti Gregoryn keksim� nimi.
320
00:42:25,216 --> 00:42:31,264
Jos olisin ranskalainen vakooja,
minut olisi tapettu lavertelun takia.
321
00:42:31,472 --> 00:42:37,769
Pianon kieli kaulassa, pallit
kurkussa ja dynamiitti persauksissa.
322
00:42:42,983 --> 00:42:49,280
H�n on tajuttoman kaunis,
ja min� olen kaupungin valepukki.
323
00:44:31,832 --> 00:44:35,919
Sinun ei tarvitse valehdella, Jim.
324
00:44:36,086 --> 00:44:42,550
Et voi tehd� minuun vaikutusta,
koska viihdyt kotona.
325
00:44:42,758 --> 00:44:47,805
En valehtele,
enk� yrit� tehd� sinuun vaikutusta.
326
00:44:48,055 --> 00:44:52,851
Minulla on t�it�.
Valaisimissa on kuolleita k�rp�si�.
327
00:44:52,976 --> 00:44:59,732
Anteeksi. Min� erehdyin.
Minun on vaikea kuvitella-
328
00:44:59,941 --> 00:45:05,988
-miksi mies luopuu itsen�isyydest��n
ja oikeudestaan pariutua.
329
00:45:06,155 --> 00:45:11,618
Oikeudesta omiin lapsiin ja el�m��n,
vain hyv�n ruoan t�hden.
330
00:45:11,743 --> 00:45:15,163
En ole luopunut oikeudesta pariutua.
331
00:45:15,372 --> 00:45:20,793
Minulla on oikeus pariutua aina,
kun minua huvittaa.
332
00:45:20,960 --> 00:45:26,382
Menet treffeille. Viet tyt�n kotiisi
ja esittelet h�net-
333
00:45:26,632 --> 00:45:31,803
-�idille, is�lle, siskolle,
Billylle ja Woolfie-koiralle.
334
00:45:32,012 --> 00:45:36,307
Juotte lasilliset leikkihuoneessa
ja touhuatte kerross�ngyss�.
335
00:45:37,892 --> 00:45:44,523
En omista koiraa.
Veljeni nimi ei ole Billy.
336
00:45:44,732 --> 00:45:50,237
-Minulla ei ole leikkihuonetta.
-Tied�t, mit� tarkoitan.
337
00:45:53,990 --> 00:45:57,285
Niin tied�n.
338
00:45:57,493 --> 00:46:00,454
Sylje kasvoilleni. Nolaa minut.
339
00:46:06,335 --> 00:46:11,172
Sanoit yhden jutun,
joka ei ollut totta.
340
00:46:12,173 --> 00:46:14,259
Enp�s.
341
00:46:14,425 --> 00:46:19,930
Sanoin, ett� voin harrastaa seksi�,
kun huvittaa. Se on totta.
342
00:46:21,056 --> 00:46:26,186
Halusin kuitenkin
viett�� rauhallisen y�n siivoillen.
343
00:46:26,311 --> 00:46:31,232
-Et ymm�rr�, mihin pyrin.
-Ymm�rr�n.
344
00:46:31,399 --> 00:46:35,319
Olen valehtelija,
jolla on oidipuskompleksi.
345
00:46:35,528 --> 00:46:38,739
Sin� olet empiv� myym�l�varas.
346
00:46:38,948 --> 00:46:44,786
-Haluaisin olla housuissasi.
-N�m� ovat Darnellin housut.
347
00:46:44,953 --> 00:46:50,083
Sinulla on vapaus,
mutta et hy�dynn� sit�. Surullista.
348
00:46:50,250 --> 00:46:55,671
Olet rikkaampi kuin koko kaupunki,
mutta haluat putkaan. Surullista.
349
00:46:55,796 --> 00:47:01,260
-Niin minustakin.
-Typer�� touhua.
350
00:47:01,427 --> 00:47:04,179
Oletko tosissasi?
351
00:47:04,346 --> 00:47:10,226
-Ei kai t�m� ole humalaisen horinaa?
-En.
352
00:47:10,393 --> 00:47:15,231
Mikset puhu is�si kanssa?
353
00:47:15,356 --> 00:47:21,737
En voi k�ske� is�n painua hiiteen
samasta syyst� kuin et muuta kotoa.
354
00:47:21,862 --> 00:47:24,281
Mikset?
355
00:47:25,907 --> 00:47:29,827
Koska en halua olla yksin.
356
00:47:56,852 --> 00:48:02,941
Onko teill� ollut ongelmia
tytt�renne kanssa, mr McClellan?
357
00:48:03,108 --> 00:48:08,988
-Mit� peeveli� t�m� sitten on?
-Puhutte asiaa.
358
00:48:15,119 --> 00:48:18,455
L�htisitk� mukaani?
359
00:48:19,790 --> 00:48:24,085
-Minne?
-Floridaan, Wyomingiin, Espanjaan.
360
00:48:24,252 --> 00:48:30,091
-Kunhan p��semme pois.
-L�htisin mielell�ni.
361
00:48:30,258 --> 00:48:35,679
Minulla ei vain ole varaa olla
yht� oikukas ja huoleton kuin sin�.
362
00:48:35,846 --> 00:48:39,141
Minun t�ytyy
asettaa itselleni tavoitteita.
363
00:48:39,308 --> 00:48:43,895
-Y�vuoron talonmiehen�.
-Sekin on alku.
364
00:48:44,145 --> 00:48:46,898
Se on loppusi.
365
00:48:48,357 --> 00:48:54,905
Jos olisit selvill� m��r�np��st�,
voisin l�hte�kin.
366
00:48:55,072 --> 00:49:00,994
En voi harhailla p��m��r�tt�m�sti
ymp�ri maailmaa.
367
00:49:01,161 --> 00:49:03,538
Olen liian vanhoillinen.
368
00:49:05,039 --> 00:49:08,876
Ajattelin Los Angelesia.
369
00:49:11,795 --> 00:49:16,049
-Miss� mieless�?
-Asumisen ja ty�nteon kannalta.
370
00:49:16,174 --> 00:49:19,261
-Mink� ty�n?
-Mink� vain.
371
00:49:19,469 --> 00:49:22,305
Ent� is�si?
372
00:49:22,472 --> 00:49:27,268
Kun en kuole, h�n tajuaa,
ett� selvi�n yksin.
373
00:49:27,393 --> 00:49:31,021
Jos kuolen, h�n oli oikeassa.
374
00:49:31,188 --> 00:49:34,066
Jos pakenen,
h�n hakee minut takaisin.
375
00:49:34,233 --> 00:49:38,778
H�n hakkaa minut joka tapauksessa,
vaikka palaisin itse.
376
00:49:38,904 --> 00:49:41,906
Oikeastiko?
377
00:49:45,827 --> 00:49:49,371
Surullista.
378
00:49:49,580 --> 00:49:55,961
Niin, kunnes h�n paiskaa minut
huoneen poikki. Pelk��n h�nt�.
379
00:49:56,169 --> 00:50:00,381
Et tullut t�ihin
kuuntelemaan tilityst�ni. Anteeksi.
380
00:50:00,465 --> 00:50:03,551
Siivotaan j�ljet.
381
00:50:10,057 --> 00:50:15,020
Olen yll�ttynyt.
Luulin, ett� sinulla on kaikki hyvin.
382
00:50:15,145 --> 00:50:18,940
Sinulla on auto, koti ja rahaa.
Kaikki on hyvin.
383
00:50:19,149 --> 00:50:22,360
Niin pit�isi olla, muttei ole.
384
00:50:22,485 --> 00:50:28,449
Tilanne on t�ysin kieroutunut,
eik� sit� voi oikaista.
385
00:50:34,704 --> 00:50:37,582
L�hden mukaasi.
386
00:50:41,294 --> 00:50:45,089
-Ihanko totta?
-Kyll�.
387
00:50:47,424 --> 00:50:51,928
-Tarvitsemme auton.
-Odotetaan ensin aamua.
388
00:50:52,095 --> 00:50:56,474
Minulla on rahaa. 52 000 dollaria.
389
00:50:58,851 --> 00:51:04,106
-Mukanako?
-K�silaukussa.
390
00:51:15,784 --> 00:51:22,790
En ole ikin� n�hnyt
n�in suurta rahasummaa.
391
00:51:22,957 --> 00:51:25,959
Kotimme maksoi v�hemm�n.
392
00:51:26,085 --> 00:51:29,546
Nyt kun viet�mme y�n yhdess�-
393
00:51:29,713 --> 00:51:34,050
-kuinka voin korvata sen,
ett� olin v�linpit�m�t�n koulussa?
394
00:51:37,011 --> 00:51:43,058
-Pit��k� minun vastata heti?
-Ei. Ennen auringonnousua.
395
00:51:49,022 --> 00:51:53,401
Et varmaan muista koko juttua.
396
00:51:53,568 --> 00:51:57,572
Toisena vuonna koulussa
oli tanssiaiset.
397
00:51:57,697 --> 00:52:04,703
Muistako mrs Noblen? Iso, karvainen,
opetti liikuntaa. Pullotus p�ksyiss�.
398
00:52:04,870 --> 00:52:09,249
-H�n opetti minua.
-Noble pakotti vaihtamaan pareja.
399
00:52:09,416 --> 00:52:15,213
Me m�ntit seisoskelimme seinustalla
puhaltamassa sylkikuplia.
400
00:52:15,380 --> 00:52:20,718
Er��n hitaan kappaleen
yhden s�keist�n ajan-
401
00:52:20,843 --> 00:52:23,512
-me tanssimme yhdess�.
402
00:52:24,763 --> 00:52:29,684
-Lemusit aknel��kkeelt�.
-Se oli Larry Fry.
403
00:52:29,768 --> 00:52:32,353
Anteeksi.
404
00:52:32,520 --> 00:52:38,192
-En muista tuota.
-Hiuksesi tarttuivat rautoihini.
405
00:52:38,401 --> 00:52:43,113
-En muista.
-Ei se ole t�rke��.
406
00:52:44,406 --> 00:52:50,954
Olen aina haaveillut,
ett� saisin tanssia koko kappaleen.
407
00:52:58,085 --> 00:53:05,175
Ei sinun tarvitse vastata heti.
Kappale vain j�i kesken.
408
00:53:05,300 --> 00:53:09,304
Luulin, ett� sanot jotakin muuta.
409
00:53:16,811 --> 00:53:19,104
Kaikki ajallaan.
410
00:56:22,688 --> 00:56:28,861
Konstaapeli Don! Pel�styin kamalasti.
Luulin teit� vartijaksi.
411
00:56:29,028 --> 00:56:33,407
-Mit� teet siell�, Jim?
-Olen t��ll� t�iss�.
412
00:56:38,161 --> 00:56:43,457
-P��st�tk� minut sis��n?
-Minulla ei ole avaimia.
413
00:56:43,624 --> 00:56:49,713
-Minut p��stet��n seitsem�lt� ulos.
-Oletko n�hnyt Josie McClellania?
414
00:56:50,964 --> 00:56:54,050
Totta kai.
415
00:56:54,217 --> 00:56:59,013
Tummat hiukset, vihre�t silm�t.
Kaunis tytt�.
416
00:56:59,180 --> 00:57:03,642
Oletko n�hnyt h�nt� viime aikoina?
417
00:57:03,809 --> 00:57:07,938
K�vimme eilen kahvilla.
418
00:57:08,063 --> 00:57:12,734
-K�yk� h�n myym�l�ss�?
-En tied�. Olen y�vuorossa.
419
00:57:12,859 --> 00:57:16,821
-Miksi?
-H�n on kadonnut.
420
00:57:16,988 --> 00:57:21,450
Ajelin ymp�riins�
h�nt� etsiskelem�ss�.
421
00:57:21,617 --> 00:57:28,624
N�in, ett� kyltti oli p��ll�.
Se ei koskaan ole p��ll�.
422
00:57:28,790 --> 00:57:34,295
K�vittek� kirjastossa?
Ehk� h�n nukahti kirjan ��reen.
423
00:57:34,504 --> 00:57:40,134
Tytt� varmaan muhinoi pojan kanssa,
jota is� ei hyv�ksy.
424
00:57:44,888 --> 00:57:51,019
Tied�ttek�, k�yk� vartija
tarkastamassa paikkoja?
425
00:57:51,228 --> 00:57:56,524
-En usko.
-Mik� helpotus.
426
00:58:06,074 --> 00:58:13,206
Toimin v�h�n aikaa terapeuttina.
Poika el�� omassa maailmassaan.
427
01:00:45,386 --> 01:00:48,514
Menn��n penkin alle piiloon.
428
01:00:51,016 --> 01:00:53,978
Tuletko sin�?
429
01:01:00,650 --> 01:01:04,571
Tutki toimisto.
Min� katson pukuhuoneesta.
430
01:01:12,911 --> 01:01:15,455
Olet p��ll�.
431
01:01:16,498 --> 01:01:19,334
Haluatko vaihtaa paikkoja?
432
01:01:19,459 --> 01:01:24,172
T�m� on ihan hyv�.
433
01:02:02,582 --> 01:02:05,710
H�n taisi menn� taakse.
434
01:02:16,219 --> 01:02:18,346
Iltaa.
435
01:02:21,933 --> 01:02:26,062
-Ei hassumpi.
-Herkku.
436
01:02:27,730 --> 01:02:32,651
-Onko sinulla tatuointia?
-Ei ole.
437
01:02:32,818 --> 01:02:38,907
-En puhunut sinulle, persl�pi.
-Minut on ilmoitettu kadonneeksi.
438
01:02:39,073 --> 01:02:44,662
-Olitko piilossa?
-Olin. Saisimmeko istua?
439
01:02:44,829 --> 01:02:48,707
-Ent� se tatuointi?
-Minulla ei ole tatuointia.
440
01:02:48,916 --> 01:02:55,088
-Olet dollarin velkaa.
-Kaksi. Lainasin eilen sinulta.
441
01:02:55,255 --> 01:02:57,924
Anteeksi.
442
01:02:58,091 --> 01:03:04,638
-Ammutteko meit� takaraivoon?
-Emme ole p��tt�neet viel�.
443
01:03:04,805 --> 01:03:09,142
-Kuka sin� olet?
-Ette halua tiet��.
444
01:03:09,309 --> 01:03:15,398
-Ei h�n muuten olisi kysynyt!
-Veljeni on hieman sekaisin.
445
01:03:15,565 --> 01:03:20,861
-Tytt� ei edes tunne minua.
-Nyt kannattaisi puhua totta.
446
01:03:24,865 --> 01:03:28,452
Haluatteko tiet��?
447
01:03:30,078 --> 01:03:34,040
Tulkaa t�nne.
448
01:03:35,750 --> 01:03:39,712
-Mit�?
-Tulkaa t�nne.
449
01:03:58,271 --> 01:04:00,523
Tulkaa.
450
01:04:10,323 --> 01:04:13,493
Helkkarin ��li�t.
451
01:04:13,618 --> 01:04:20,457
Ettek� tajua, ett� keskeytitte
60 miljoonan huumekaupat?
452
01:04:23,127 --> 01:04:29,090
Hieroitko yksin
miljoonien huumekauppoja?
453
01:04:30,592 --> 01:04:37,264
En suinkaan. En yksin.
454
01:04:37,431 --> 01:04:42,186
Noin kymmenen minuutin p��st�-
455
01:04:42,311 --> 01:04:49,359
-paikka kuhisee
mit� julmimpia ja rumimpia elukoita.
456
01:04:49,484 --> 01:04:55,114
Teill� on viisi minuuttia aikaa
ottaa, mit� haluatte.
457
01:04:55,239 --> 01:05:00,327
-En kerro kenellek��n.
-Kuka tuo tytt� on?
458
01:05:03,205 --> 01:05:06,291
Panttivanki.
459
01:05:06,416 --> 01:05:09,294
Niink� tosiaan?
460
01:05:09,461 --> 01:05:13,631
Niin. Se on totta.
461
01:05:17,426 --> 01:05:22,598
Jos kauppa menee pieleen,
tyt�st� tulee madonruokaa.
462
01:05:27,602 --> 01:05:32,190
-Ammumme h�net.
-Sontaa.
463
01:05:34,775 --> 01:05:38,737
Antakaa ase,
niin teen sen puolestanne.
464
01:05:38,946 --> 01:05:43,617
-Tyyppi puhuu sontaa, eik� niin?
-Kohta se n�hd��n.
465
01:05:46,202 --> 01:05:50,248
-K��nny ymp�ri.
-Kuulit kyll�.
466
01:05:50,415 --> 01:05:56,879
Sin� my�s, muru. K��nny. Vauhtia.
467
01:06:03,009 --> 01:06:07,096
-Saanko aseet?
-Et.
468
01:06:07,263 --> 01:06:12,393
Ampukaa sitten h�net.
En tarvitse h�nt� en��.
469
01:06:12,560 --> 01:06:17,523
-Minun piti p��st� tullin ohi.
-En pid� t�st�.
470
01:06:17,689 --> 01:06:21,568
-�kki� nyt!
-Hyv� on.
471
01:06:24,237 --> 01:06:28,408
-T�m� ei ole henkil�kohtaista.
-He tulivat!
472
01:06:30,785 --> 01:06:34,121
�l� ammu, Ned.
473
01:06:34,246 --> 01:06:38,375
�lk�� ampuko.
474
01:06:38,500 --> 01:06:45,006
-Infrapunas�teet osoittavat p��h�nne.
-En halunnut t�t�!
475
01:06:45,089 --> 01:06:47,341
Kuuletko, Ned?
476
01:06:47,508 --> 01:06:50,553
Rauhoittukaa!
477
01:06:50,720 --> 01:06:55,516
Rauhoittukaa! Koko pytinki r�j�ht��.
478
01:06:55,682 --> 01:07:00,520
Laskekaa aseenne.
He laskevat aseensa, Ned.
479
01:07:00,687 --> 01:07:04,691
Menk�� makaamaan.
Nyt on henki kyseess�.
480
01:07:04,857 --> 01:07:08,277
Per��ntyk��. Levitt�k�� jalat.
481
01:07:08,444 --> 01:07:12,698
Jalat lev�lleen. Laskekaa r�pyl�t.
482
01:07:12,823 --> 01:07:16,952
Laskekaa r�pyl�t lattialle.
483
01:07:17,077 --> 01:07:21,748
-Olit mahtava.
-Minulla on teille yll�tys.
484
01:07:21,956 --> 01:07:27,211
Niin meill�kin teille.
Aseita ei ole ladattu.
485
01:07:37,888 --> 01:07:41,808
Minulla on ehdotus.
Mit� sanotte aselevosta?
486
01:07:42,016 --> 01:07:47,229
Min� puhun sontaa, kuten tekin.
Kaikki puhuvat joskus sontaa.
487
01:07:47,355 --> 01:07:53,485
Sy�d��n parit hodarit
ja tutustutaan toisiimme.
488
01:07:53,652 --> 01:08:00,491
Haluan kuulla ajatuksianne.
Sinulla oli isompi pyssy. Toisinp�in.
489
01:08:03,661 --> 01:08:05,913
Min� valehtelin.
490
01:08:09,708 --> 01:08:13,420
He tappoivat miehen Saltburgissa.
491
01:08:13,628 --> 01:08:19,050
Taidamme kuolla. Harmi,
ettemme p��se yhdess� Kaliforniaan.
492
01:08:19,300 --> 01:08:23,763
-En ole viel� vainaa.
-L�helt� liippaa.
493
01:08:23,846 --> 01:08:29,768
Jos he ottavat minut mukaansa,
voin karata ja hakea sinut.
494
01:08:29,893 --> 01:08:33,939
Tarvitsemme auton. Heill� on auto.
495
01:08:34,147 --> 01:08:38,693
-My�t�ile minua.
-Selv�.
496
01:08:50,829 --> 01:08:55,625
Mik� teid�n juttunne on?
Oletteko naimisissa?
497
01:08:55,750 --> 01:09:02,256
Ette ole kummoisia voroja,
jos ette saa ry�stetty� halpahallia.
498
01:09:02,423 --> 01:09:07,177
Mit� aioitte varastaa? Hiuslakkaako?
499
01:09:09,429 --> 01:09:11,723
Anteeksi.
500
01:09:14,809 --> 01:09:19,105
-Onko sinulla ty�paikka?
-Ei.
501
01:09:19,188 --> 01:09:25,027
-�l� sitten pilkkaa ty�t�mme.
-Rikollisuus on sairaus eik� ty�.
502
01:09:31,283 --> 01:09:34,244
Onko kenell�k��n kolikoita?
503
01:09:44,712 --> 01:09:49,549
-Neiti taitaa tarvita pari sentti�.
-Tarvitsen v�h�n enemm�n.
504
01:09:52,385 --> 01:09:57,014
Me kaksi voisimme
tienata paljon rahaa.
505
01:09:57,181 --> 01:10:01,560
Nestor ja min�
emme kaipaa kolmatta py�r��.
506
01:10:01,769 --> 01:10:06,315
Et tied�, mit� kaipaatte. Iho umpeen.
507
01:10:08,024 --> 01:10:10,318
Hypp�� kyytiin.
508
01:10:26,583 --> 01:10:30,295
L�hdet��n nyt.
509
01:10:31,963 --> 01:10:37,843
Arvaa, mik� sin� olet.
Hyv�nn�k�inen hankaluus.
510
01:11:18,464 --> 01:11:23,468
Sopisiko t�m� autoon?
Otetaan kaikki.
511
01:11:23,593 --> 01:11:28,932
Asennetaan ne taakse.
Monta kasettipes��. Mitk� soundit.
512
01:11:55,789 --> 01:12:00,294
En auta teit� lastaamaan autoa.
513
01:12:00,460 --> 01:12:04,464
Ette vie tavaroita ulos.
514
01:12:04,589 --> 01:12:10,344
En salli sit�. Varastitte kaiken.
515
01:12:10,511 --> 01:12:13,139
T�nne se!
516
01:12:18,769 --> 01:12:21,188
Odottakaa.
517
01:12:23,106 --> 01:12:26,651
-Et kai l�hde noiden kanssa?
-L�hden.
518
01:12:26,776 --> 01:12:29,779
Sinusta tehd��n rikoskumppani.
519
01:12:29,904 --> 01:12:33,073
-Ent� sitten?
-Mit� tarkoitat?
520
01:12:33,282 --> 01:12:38,870
Et tied� tuosta tyypist� mit��n.
N�m� ovat paatuneita rikollisia.
521
01:12:38,995 --> 01:12:41,414
Riitt�� jo.
522
01:12:43,166 --> 01:12:45,460
Hukkaat aikaasi.
523
01:12:45,627 --> 01:12:51,215
Jos jalkani osaisi puhua, se pyyt�isi
p��st� tuon hyypi�n ahteriin!
524
01:12:51,382 --> 01:12:53,550
Anna olla!
525
01:12:53,759 --> 01:12:58,305
Ruipelosta ei ole
meille mit��n hy�ty�.
526
01:13:00,599 --> 01:13:04,394
Jos kielit meist�, tapan sinut.
527
01:13:16,279 --> 01:13:18,448
Jim!
528
01:13:26,706 --> 01:13:29,667
�l� tee typeryyksi�.
529
01:13:30,834 --> 01:13:33,629
Onko kaikki hyvin, Jimbo?
530
01:13:35,839 --> 01:13:38,758
Menn��n.
531
01:15:53,298 --> 01:15:58,219
Se ei ollut myym�l�ry�st�
vaan salamurha.
532
01:15:58,427 --> 01:16:02,514
Myyj� oli mafioso.
Ai mist� olen saanut tietoni?
533
01:16:02,640 --> 01:16:06,935
Olen tutkinut FBI:ss�
j�rjest�ytynytt� rikollisuutta.
534
01:16:07,102 --> 01:16:12,482
Minulla on sis�piirin tietoa
Keskil�nnen rikollisverkostoista.
535
01:16:12,649 --> 01:16:17,945
Tunnistan alamaailman k�denj�ljen.
T�m� on sit� itse��n.
536
01:16:19,780 --> 01:16:24,952
Tutkisin tapausta itse,
ellen menisi treffeille.
537
01:16:32,375 --> 01:16:35,211
Huomio, hyv�t asiakkaat.
538
01:17:22,170 --> 01:17:24,798
Jim?
539
01:18:18,472 --> 01:18:21,600
Sikasiisti tyyppi!
540
01:22:51,299 --> 01:22:55,827
Suomennos: Laura Nurmela
www.O P E N S U B T I T L E S.org
www.sdimedia.com
46469