All language subtitles for Buddies in India 2017 CHINESE 1080p WEBRip x264 AAC2.0-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:04,000 --> 00:00:20,000 Timing, Subtitles, Edits brought to you by Buddy Buddy Team @ Viki​​ 1 00:01:09,825 --> 00:01:11,274 Give it to me. 2 00:01:13,072 --> 00:01:15,062 You want to mess with me again? 3 00:01:44,248 --> 00:01:46,987 Jesus, is the homeowner a monkey trainer? 4 00:01:48,868 --> 00:01:52,323 This guy always makes a mess of our legal demolition! 5 00:01:52,323 --> 00:01:55,079 We even don't know how long we'll be delayed. 6 00:01:55,079 --> 00:01:57,459 Our stock has fallen out of lockstep (with the market) twice. 7 00:02:04,977 --> 00:02:06,958 He's coming out. 8 00:02:06,958 --> 00:02:08,931 - Just go!
- I meant for you to go!
9 00:02:08,931 --> 00:02:10,805 Retreat! 10 00:02:16,590 --> 00:02:19,587 I swear! If I can't demolish that rocky cave today, 11 00:02:19,587 --> 00:02:21,834 I'm the son of a monkey! 12 00:02:22,750 --> 00:02:25,373 Wow, the monkey house still hasn't been dismantled yet! 13 00:02:25,373 --> 00:02:27,104 Come on! Just drop a bomb on it! 14 00:02:27,104 --> 00:02:28,477 Who'd like to go first? 15 00:02:28,477 --> 00:02:31,683 I'll give you a big red envelope!
(T/N: A monetary gift which is given during holidays or special occasions)
16 00:02:31,683 --> 00:02:33,572 Pull it down! 17 00:02:33,572 --> 00:02:35,870 Pull it down! 18 00:02:35,870 --> 00:02:37,427 Look! 19 00:02:37,427 --> 00:02:38,567 That's the idiot. 20 00:02:38,567 --> 00:02:39,628 We're a listed company, 21 00:02:39,628 --> 00:02:41,516 but there's nothing we're able to do about knocking down a small building. 22 00:02:41,523 --> 00:02:43,187 It will be such a shame if this is made public! 23 00:02:43,187 --> 00:02:44,420 Yes, exactly. 24 00:02:44,420 --> 00:02:46,893 Just go! 25 00:03:17,819 --> 00:03:20,416 Brother Monkey, spare me! 26 00:03:22,106 --> 00:03:23,715 I don't get it. 27 00:03:23,715 --> 00:03:27,092 Why is this so tough? It should be a piece of cake! 28 00:03:27,092 --> 00:03:30,131 Tell me. Who's in charge of this project? 29 00:03:30,131 --> 00:03:31,788 Xiaosen! 30 00:03:31,788 --> 00:03:32,721 Xiaosen! I can say that for sure. 31 00:03:32,721 --> 00:03:34,160 Where the hell is he? 32 00:03:41,587 --> 00:03:44,109 Master Tang? That's him! 33 00:03:44,109 --> 00:03:46,706 Master Tang came to help us!
(T/N: Tang Sanzang is the Monk in Journey to the West)
34 00:03:46,706 --> 00:03:48,021 This is so much fun! Boy! 35 00:03:48,021 --> 00:03:49,703 I was hoping someone would come play with me! 36 00:03:49,703 --> 00:03:53,058 I'll let you try out my high tech weapon. 37 00:03:55,405 --> 00:03:56,571 Master Tang is the best! 38 00:03:56,571 --> 00:03:58,960 Beat him up! 39 00:04:06,227 --> 00:04:13,720 Hero! Hero! 40 00:05:03,668 --> 00:05:06,083 Dad, he bullied me! 41 00:05:06,083 --> 00:05:07,856 Get him! 42 00:05:07,856 --> 00:05:09,288 Look, we're in big trouble. 43 00:05:09,288 --> 00:05:10,786 No wonder our share price is diving! 44 00:05:10,786 --> 00:05:12,576 So, I have a proposal. 45 00:05:12,576 --> 00:05:13,284 Get another person for this job. 46 00:05:13,284 --> 00:05:14,616 Brother, 47 00:05:14,616 --> 00:05:17,338 if you're not feeling well, then just give yourself a break. 48 00:05:17,338 --> 00:05:20,086 I'll just take care of the small things. 49 00:05:20,086 --> 00:05:21,609 Nonsense! 50 00:05:21,609 --> 00:05:22,899 Chairman Tang looks pretty good! 51 00:05:22,899 --> 00:05:24,439 See? Just look at his rosy cheeks! 52 00:05:24,439 --> 00:05:26,137 He as sound as the Buddha! 53 00:05:26,137 --> 00:05:27,436 What happened? 54 00:05:27,436 --> 00:05:30,225 Sir! 55 00:05:31,640 --> 00:05:33,680 Do you think he'll get over it? 56 00:05:33,680 --> 00:05:35,795 What will happen to him? 57 00:05:39,132 --> 00:05:41,430 What does it say in my brother's will? 58 00:05:41,430 --> 00:05:42,820 Tang Chasu... 59 00:05:42,820 --> 00:05:45,435 He's still alive! 60 00:05:46,334 --> 00:05:47,665 You know that day will come 61 00:05:47,665 --> 00:05:49,272 and smart people plan ahead! 62 00:05:49,272 --> 00:05:54,475 Dad! Dad! Dad! Dad! 63 00:05:54,475 --> 00:05:57,214 Dad! You can't leave me! 64 00:05:58,238 --> 00:06:01,843 The will... I've already got it taken care of. 65 00:06:01,843 --> 00:06:05,106 The will was given to someone in India. 66 00:06:05,106 --> 00:06:07,770 Take this letter to India. 67 00:06:07,770 --> 00:06:14,138 Give it to my contact personally yourself. 68 00:06:14,138 --> 00:06:17,160 He'll then hand over the will to you. 69 00:06:17,160 --> 00:06:18,950 He's in Nendu Gaun. 70 00:06:18,950 --> 00:06:22,113 The man you fought with today, 71 00:06:22,113 --> 00:06:25,085 take him with you. 72 00:06:25,085 --> 00:06:26,159 You know that guy? 73 00:06:26,159 --> 00:06:28,149 He can keep you safe! 74 00:06:28,149 --> 00:06:30,913 Dad, I don't know what you're talking about. 75 00:06:30,913 --> 00:06:33,286 You will understand soon. 76 00:06:33,286 --> 00:06:36,407 You'll find out. 77 00:06:37,148 --> 00:06:39,096 I'm... 78 00:06:39,096 --> 00:06:41,186 so tired. 79 00:06:42,160 --> 00:06:44,357 Dad. 80 00:06:44,357 --> 00:06:46,438 Dad! 81 00:07:06,502 --> 00:07:08,250 Wild monkey! Stop it! 82 00:07:08,250 --> 00:07:09,873 Are you looking for trouble? Monkey! 83 00:07:09,873 --> 00:07:12,728 I just want to have some fun here. 84 00:07:53,661 --> 00:07:54,568 Buddha! 85 00:07:54,568 --> 00:07:55,934 Monkey King, 86 00:07:55,934 --> 00:07:58,431 you need one more tribulation 87 00:07:58,431 --> 00:08:01,046 to achieve the completion stage. 88 00:08:01,046 --> 00:08:03,010 Go. 89 00:08:11,039 --> 00:08:16,293 [Buddies in India] 90 00:08:21,716 --> 00:08:23,239 Who's there?! 91 00:08:24,172 --> 00:08:24,796 It's me! 92 00:08:24,796 --> 00:08:25,421 I-It's me! 93 00:08:25,421 --> 00:08:26,752 Don't you recognize me? 94 00:08:26,752 --> 00:08:28,833 I'm the handsome guy, Fresh Meat!
(T/N: Slang for young and handsome)
95 00:08:28,833 --> 00:08:29,458 Let me go! 96 00:08:29,458 --> 00:08:30,249 Are you looking for trouble again? 97 00:08:30,249 --> 00:08:31,789 What? Don't believe me? I'll kick your ass! 98 00:08:31,789 --> 00:08:32,439 Let go, let go of me! 99 00:08:32,439 --> 00:08:35,352 I'm here to get you out! I'm bailing you out of jail. 100 00:08:37,367 --> 00:08:39,340 Who told you to bail me out? 101 00:08:40,405 --> 00:08:41,345 Whatever. Let's be clear on one point. 102 00:08:41,345 --> 00:08:42,494 I'm the only one who can set you free. 103 00:08:42,494 --> 00:08:44,068 But there's one condition. 104 00:08:44,068 --> 00:08:45,666 Come with me to India. 105 00:08:45,666 --> 00:08:47,356 India? Which India? 106 00:08:47,356 --> 00:08:51,119 ♫ Aankehein Khuli ho ya ho band... ♫
(Whether your eyes are open or shut...)
107 00:08:51,119 --> 00:08:54,474 ♫ Deedar unka hota hai... ♫
(they will always watch your loved one.)
108 00:08:54,474 --> 00:08:55,415 - ♫ Kai--
- No way! 109 00:08:55,415 --> 00:08:55,915 Why not? 110 00:08:55,915 --> 00:08:56,971 Just looking at you makes me annoyed! 111 00:08:56,971 --> 00:08:59,844 All right! Then you can stay here for another 7, 8, or 10 years. 112 00:08:59,844 --> 00:09:01,367 I'm not trying to scare you. 113 00:09:01,367 --> 00:09:03,257 You wounded 27 employees, 114 00:09:03,257 --> 00:09:05,088 damaged three cars, 115 00:09:05,088 --> 00:09:07,344 and one drone. 116 00:09:07,344 --> 00:09:09,417 Total final property damage? 117 00:09:09,417 --> 00:09:11,639 Take a good look at it. 118 00:09:13,771 --> 00:09:15,353 If I don't sign the conciliation sheet, 119 00:09:15,353 --> 00:09:16,893 your monkeys will become orphans. 120 00:09:16,893 --> 00:09:18,350 It may even be worse than that. 121 00:09:18,350 --> 00:09:20,939 They might even become monkey meat kebabs! 122 00:09:28,456 --> 00:09:30,021 Wait! 123 00:09:39,886 --> 00:09:44,348 Someone wishes for Tang Sen to die before he reaches Nendu Gaun. 124 00:09:44,348 --> 00:09:45,572 What do you mean? 125 00:09:45,572 --> 00:09:49,543 You must keep close tabs on him. Keep him safe. 126 00:09:49,543 --> 00:09:51,599 Let me go! 127 00:09:51,599 --> 00:09:54,388 I'll be back home in two days. 128 00:09:59,932 --> 00:10:03,378 If anything happens to him, 129 00:10:03,378 --> 00:10:05,526 your loft...? 130 00:10:05,526 --> 00:10:07,067 Boom! 131 00:10:07,566 --> 00:10:09,048 You mean it'll become five lofts? 132 00:10:09,048 --> 00:10:11,395 It'll vanish clear away. 133 00:10:21,535 --> 00:10:24,682 Tell me. Why did you leave the will in India? 134 00:10:24,682 --> 00:10:26,846 Are you Indian? 135 00:10:28,678 --> 00:10:30,293 Have you rode a flying carpet before? 136 00:10:30,293 --> 00:10:33,115 I'm from Beijing. Arabs ride flying carpets. 137 00:10:35,770 --> 00:10:37,269 Then did you know that you need a passport when traveling abroad? 138 00:10:37,269 --> 00:10:40,448 If you don't have one, you can't board the plane. I'm not kidding. 139 00:10:42,031 --> 00:10:43,654 How about yours? 140 00:10:43,654 --> 00:10:45,977 Mine? 141 00:10:45,977 --> 00:10:47,491 Where is my passport? 142 00:10:47,491 --> 00:10:49,248 What's that? 143 00:10:50,064 --> 00:10:51,754 Firecrackers! 144 00:10:53,502 --> 00:10:55,900 Are you going to get married in India? 145 00:10:55,900 --> 00:10:58,739 This is called munitions. They'll confiscate the stupid things before you even board the plane! 146 00:10:58,739 --> 00:11:00,528 Tell me. Are you retarded? 147 00:11:00,528 --> 00:11:02,460 Who are you talking to? 148 00:11:04,549 --> 00:11:08,037 Dad, why did you beg me to take him along to India? 149 00:11:10,252 --> 00:11:11,276 You're a psycho! 150 00:11:11,276 --> 00:11:12,690 How dare you set off the firecrackers in the car! 151 00:11:12,690 --> 00:11:13,981 I enjoy the noise. 152 00:11:13,981 --> 00:11:15,621 It's against the law! 153 00:11:15,621 --> 00:11:17,111 Why didn't you tell me this earlier? 154 00:11:17,111 --> 00:11:21,656 Dad, why did you do this to me?! 155 00:11:35,559 --> 00:11:36,750 I've got no problem with you holding my hand, 156 00:11:36,750 --> 00:11:39,455 but please don't interlock fingers with me. 157 00:11:50,860 --> 00:11:51,593 Are you out to kill people? 158 00:11:51,593 --> 00:11:53,274 My arm is broken! Broken! 159 00:11:53,274 --> 00:11:54,889 Damn it! 160 00:11:55,481 --> 00:11:56,854 What are you doing? 161 00:11:56,854 --> 00:11:58,835 I'm asking you...! 162 00:11:58,835 --> 00:12:00,117 What are you trying to do? 163 00:12:00,117 --> 00:12:02,199 Do you think it's legal to hit people in India? 164 00:12:02,199 --> 00:12:05,362 Do you think there's no police to stop you? 165 00:12:06,569 --> 00:12:07,901 Are you crazy? 166 00:12:07,901 --> 00:12:10,016 Why do you hit everyone you see? 167 00:12:10,016 --> 00:12:12,363 That man was on the same fight as we were. 168 00:12:12,363 --> 00:12:14,087 What's wrong with your nose? 169 00:12:14,087 --> 00:12:15,860 Who did it? 170 00:12:15,860 --> 00:12:17,433 Who do you think did it? 171 00:12:17,433 --> 00:12:19,247 You're jealous, right? Because I'm good looking, right? 172 00:12:19,247 --> 00:12:21,879 Okay, just take your hands off me. 173 00:12:21,879 --> 00:12:23,827 I would've given you the money. 174 00:12:23,827 --> 00:12:25,907 Just don't abuse me all day, okay? 175 00:12:25,907 --> 00:12:27,548 I'm coming, Brother Sen! 176 00:12:27,548 --> 00:12:30,111 I'm coming! 177 00:12:30,111 --> 00:12:31,984 Brother! 178 00:12:36,979 --> 00:12:38,686 I'm fine. 179 00:12:38,686 --> 00:12:39,826 Sorry I'm late, brother! 180 00:12:39,826 --> 00:12:41,384 Stay back! 181 00:12:41,384 --> 00:12:42,116 Brother Sen, 182 00:12:42,116 --> 00:12:45,804 I work for BAO TANG GROUP- India Office. I'm Zhu Tianpeng! People call me Little Pig! (T/N: Pigsy in Journey to the West) 183 00:12:45,804 --> 00:12:49,117 Look, we're all together in this photo! 184 00:12:49,117 --> 00:12:49,941 Are you sure? 185 00:12:49,941 --> 00:12:51,773 Yes, that's me right there! See! 186 00:12:51,773 --> 00:12:53,962 Where's the welcome car picking us up 187 00:12:57,392 --> 00:12:58,557 Brother Sen, 188 00:12:58,557 --> 00:13:01,979 let me show you around the town first. Okay? 189 00:13:04,925 --> 00:13:05,966 Wow, brother! 190 00:13:05,966 --> 00:13:07,215 He's the person Tang Chasu wants us to kill. 191 00:13:07,215 --> 00:13:08,547 ¥2,500,000! 192 00:13:08,547 --> 00:13:09,820 You stupid fool! 193 00:13:09,820 --> 00:13:11,877 We've been working so hard and it's only now you recognize him! 194 00:13:11,877 --> 00:13:12,377 Let's go! 195 00:13:12,377 --> 00:13:13,609 Yeah. 196 00:13:25,863 --> 00:13:27,986 Look, this is Wangfujing; the shopping street of India. 197 00:13:27,986 --> 00:13:30,349 My dear brother is coming! 198 00:13:31,161 --> 00:13:33,228 [Prince's Suite] 199 00:13:34,545 --> 00:13:35,878 What's our schedule for tomorrow? 200 00:13:35,878 --> 00:13:39,540 There's a two hour morning flight tomorrow to Nendu Gaun. We're all ready! 201 00:13:39,540 --> 00:13:40,914 There's no flight today? 202 00:13:40,914 --> 00:13:43,453 There are no seats available today. I'll take you to a wedding for fun. 203 00:13:43,453 --> 00:13:44,885 You know, a rich Indian's' wedding is unbelievable! 204 00:13:44,885 --> 00:13:46,217 It will last for a whole week. 205 00:13:46,217 --> 00:13:48,131 A wedding feast is a super blast. 206 00:13:48,131 --> 00:13:49,838 There's video games and sideshows. 207 00:13:49,838 --> 00:13:52,044 People go really wild! 208 00:13:52,044 --> 00:13:53,875 It's very exciting! 209 00:13:53,875 --> 00:13:55,873 Show me the card! 210 00:13:56,914 --> 00:13:57,622 Really? 211 00:13:57,622 --> 00:13:58,580 Really. I promise! 212 00:13:58,580 --> 00:13:59,079 Let's go then! 213 00:13:59,079 --> 00:14:00,186 Let's... 214 00:14:01,368 --> 00:14:02,101 Hee, hee... Good boy! 215 00:14:02,101 --> 00:14:04,781 Wait. That jerk follows me everywhere. What can I do? 216 00:14:06,072 --> 00:14:08,053 I miss you a lot! 217 00:14:12,731 --> 00:14:13,755 Now's our chance! 218 00:14:13,755 --> 00:14:15,628 Come on! 219 00:14:21,189 --> 00:14:23,787 Who sealed this door with clear duct tape? 220 00:14:23,787 --> 00:14:25,618 Me. 221 00:14:26,259 --> 00:14:27,200 Be gentle! 222 00:14:27,200 --> 00:14:29,423 Don't move! 223 00:14:30,937 --> 00:14:32,070 You're hurting my brother! 224 00:14:32,070 --> 00:14:34,018 Let me do it! 225 00:14:39,121 --> 00:14:40,869 My eyebrow? 226 00:14:41,868 --> 00:14:43,400 Zhu Tianpeng, he disfigured me! 227 00:14:43,400 --> 00:14:44,241 Where were you guys going? 228 00:14:44,241 --> 00:14:45,198 Why the hell do you want to know? 229 00:14:45,198 --> 00:14:46,738 I want to go with you! 230 00:14:46,738 --> 00:14:49,261 - No damn way!
- No damn way! 231 00:14:59,392 --> 00:15:00,682 Hurry! 232 00:15:00,682 --> 00:15:02,472 Follow him. 233 00:15:29,070 --> 00:15:30,776 Brother Sen! Brother Sen! 234 00:15:31,734 --> 00:15:32,816 Classic curry flavor! 235 00:15:32,816 --> 00:15:34,157 It's made exclusively just for you! 236 00:15:34,157 --> 00:15:36,412 Let me try it! 237 00:15:37,628 --> 00:15:38,943 Have fun! 238 00:15:38,943 --> 00:15:40,433 Take your time, walk around. 239 00:15:40,433 --> 00:15:42,398 It'll be a while before the wedding starts. 240 00:15:42,398 --> 00:15:44,804 What if it's toxic? 241 00:15:50,964 --> 00:15:53,295 We're dressed like 242 00:15:53,295 --> 00:15:55,726 the local mainstream people. True gentlemen. 243 00:15:57,458 --> 00:15:59,114 Hey, stupid! 244 00:15:59,114 --> 00:16:02,144 We're professional killers, so be gentle. 245 00:16:42,952 --> 00:16:43,785 Are you crazy? 246 00:16:43,785 --> 00:16:45,891 What the hell are you doing?! 247 00:16:45,891 --> 00:16:48,189 Someone wants to kill you. 248 00:16:48,189 --> 00:16:49,612 Oh, really? 249 00:16:49,612 --> 00:16:51,743 Who wants to kill me? 250 00:16:51,743 --> 00:16:53,276 I'm asking you guys. Who wants to kill me? 251 00:16:53,276 --> 00:16:54,316 Who's the killer? 252 00:16:54,316 --> 00:16:55,024 Where is he? 253 00:16:55,024 --> 00:16:56,522 Tell me. Where is he? 254 00:16:56,522 --> 00:16:57,562 This guy is trying to kill me! 255 00:16:57,562 --> 00:16:58,728 Help me! Help me! 256 00:16:58,728 --> 00:17:00,226 Help me! 257 00:17:00,226 --> 00:17:01,475 You hit everyone you meet. Is it fun? 258 00:17:01,475 --> 00:17:02,141 Tell me. Is it fun? 259 00:17:02,141 --> 00:17:03,099 You're such a savage! 260 00:17:03,099 --> 00:17:04,789 You behave so badly! 261 00:17:05,471 --> 00:17:06,928 Where are you taking me? 262 00:17:06,928 --> 00:17:08,510 Let go of me! 263 00:17:08,510 --> 00:17:10,924 It's not safe here. Just follow me! 264 00:17:12,938 --> 00:17:14,162 Safety, safety! 265 00:17:14,162 --> 00:17:15,852 Do you have a magic helmet or something? 266 00:17:15,852 --> 00:17:17,833 Stay inside here. Keep quiet! 267 00:17:17,833 --> 00:17:20,747 - What do you want?
- Shut up and be quiet! 268 00:17:20,747 --> 00:17:23,128 Stay here! Just you wait! 269 00:17:23,128 --> 00:17:25,476 Let me out! 270 00:17:29,405 --> 00:17:31,070 Excuse me! 271 00:17:31,070 --> 00:17:32,776 Move aside! 272 00:17:32,776 --> 00:17:35,108 Excuse me! 273 00:17:35,108 --> 00:17:36,797 Move aside! 274 00:17:36,797 --> 00:17:40,477 Shit, they found him so quickly! 275 00:17:42,691 --> 00:17:45,455 Push harder! Hurry up! 276 00:17:47,828 --> 00:17:49,309 Put it down! 277 00:17:49,946 --> 00:17:52,939 Believe me or not, I can and will kick both your asses. 278 00:17:53,482 --> 00:17:55,287 Get him! 279 00:18:29,445 --> 00:18:30,659 Get out of the way. 280 00:18:30,659 --> 00:18:32,407 Bullshit! 281 00:18:42,497 --> 00:18:44,702 Brother, why didn't you beat him up? 282 00:18:44,702 --> 00:18:47,425 You were in my way! How could I do it? 283 00:18:47,425 --> 00:18:48,915 Go ahead then! 284 00:18:51,253 --> 00:18:53,735 Do you think I'm stupid?! 285 00:18:53,735 --> 00:18:54,609 Give him the Death Attack! 286 00:18:54,609 --> 00:18:56,674 Draw your sword! 287 00:19:04,359 --> 00:19:05,690 Slam on your brakes, Brother! 288 00:19:05,690 --> 00:19:06,789 I can't! 289 00:19:06,789 --> 00:19:08,153 Don't run! Come back! 290 00:19:08,153 --> 00:19:10,543 Don't be cowards. Come and hit me! 291 00:19:11,467 --> 00:19:13,698 Tang Sen, are you all right? 292 00:19:21,172 --> 00:19:22,822 He has been switched! 293 00:20:06,186 --> 00:20:07,901 Come on! Come with me! 294 00:20:11,489 --> 00:20:12,737 I looked for you everywhere, 295 00:20:12,737 --> 00:20:14,610 but all you know is how to party! 296 00:20:14,610 --> 00:20:17,058 Don't you know someone is out to kill you! 297 00:20:18,843 --> 00:20:20,646 I want to play, too! 298 00:20:20,646 --> 00:20:22,045 Stop eating and run! 299 00:20:22,045 --> 00:20:23,876 Sisters! 300 00:20:23,876 --> 00:20:27,797 Let's play a game of chicken! 301 00:20:31,260 --> 00:20:33,558 Wow! Chicken? 302 00:20:39,710 --> 00:20:41,375 Are you crazy? 303 00:20:41,375 --> 00:20:42,998 You flirt with every Indian woman 304 00:20:42,998 --> 00:20:45,079 and also wastes food! 305 00:20:45,079 --> 00:20:46,952 You're just plain reckless! 306 00:20:46,952 --> 00:20:48,576 I don't speak English but I know you bully me. 307 00:20:48,576 --> 00:20:50,491 Just go right ahead, you bastard! 308 00:20:50,491 --> 00:20:52,930 Don't you still have to go get that will? 309 00:20:54,207 --> 00:20:55,885 Why did you drag me here? 310 00:20:55,885 --> 00:20:57,775 Who are you anyway? 311 00:20:57,775 --> 00:20:59,232 I got the wrong person! Sorry! 312 00:20:59,232 --> 00:21:00,955 Hey, come back here! 313 00:21:00,955 --> 00:21:02,836 You should apologize to me! 314 00:21:21,542 --> 00:21:23,615 Did you see that? 315 00:22:01,458 --> 00:22:03,391 Wu Kong!
(Note: Sun Wu Kong is the legendary name of the Monkey King)
316 00:22:06,954 --> 00:22:08,269 This way! 317 00:22:08,269 --> 00:22:09,352 No, this way! 318 00:22:09,352 --> 00:22:12,074 We didn't catch that jerk! He's long gone! 319 00:22:12,074 --> 00:22:13,905 He's just like a monkey! 320 00:22:13,905 --> 00:22:15,096 Just like a Monkey King! 321 00:22:15,096 --> 00:22:17,202 You fools! 322 00:22:20,523 --> 00:22:22,289 Wait for my orders. 323 00:22:28,121 --> 00:22:30,880 Wait! Wait! I can't run anymore. 324 00:22:31,627 --> 00:22:33,718 Hurry up! 325 00:22:34,734 --> 00:22:35,850 What the hell have you done?! 326 00:22:35,850 --> 00:22:37,256 I'm just protecting you! 327 00:22:37,256 --> 00:22:39,337 The blond and silver-haired men put the box on a cart. 328 00:22:39,337 --> 00:22:40,236 They want to kill you! 329 00:22:40,236 --> 00:22:41,402 Can't you see that? 330 00:22:41,402 --> 00:22:43,208 Excuse me, but who locked me in that box? 331 00:22:43,208 --> 00:22:44,316 Aish! Are you some golden retriever? 332 00:22:44,316 --> 00:22:45,481 You're not even a husky! 333 00:22:45,481 --> 00:22:47,363 I was almost suffocated in that dark box! 334 00:22:47,363 --> 00:22:48,145 I almost choked on a damn light bulb! 335 00:22:48,145 --> 00:22:49,685 I was almost murdered by someone's smelly butt, too! 336 00:22:49,685 --> 00:22:51,150 Who's fault is all this?! 337 00:22:51,150 --> 00:22:52,366 I agree! 338 00:22:52,366 --> 00:22:53,015 Look at me! 339 00:22:53,015 --> 00:22:53,697 Look at this here! And here! 340 00:22:53,697 --> 00:22:56,487 This here, too! 341 00:22:56,487 --> 00:22:57,568 This is all your fault! 342 00:22:57,568 --> 00:23:00,524 Why am I the one who's suffering, but you get the profit? 343 00:23:00,524 --> 00:23:01,864 Ever since you got to India, 344 00:23:01,864 --> 00:23:03,404 you've been looking for trouble. 345 00:23:03,404 --> 00:23:05,502 Have you become the VIP member in an Indian cop station? 346 00:23:05,502 --> 00:23:07,143 Why can't you see the truth? 347 00:23:07,143 --> 00:23:09,057 You would've died without me! 348 00:23:09,057 --> 00:23:10,098 You just tell me then, 349 00:23:10,098 --> 00:23:11,139 have you ever offended anyone in China? 350 00:23:11,139 --> 00:23:14,143 They've come here to kill you! 351 00:23:14,143 --> 00:23:15,950 Oh, my sweet Jesus! 352 00:23:15,950 --> 00:23:17,823 Ever since I've known you, 353 00:23:17,823 --> 00:23:19,196 I'm always getting abused. 354 00:23:19,196 --> 00:23:20,944 My butt, my face, and all my internal organs. 355 00:23:20,944 --> 00:23:23,009 You've hurt me from the inside out! 356 00:23:23,009 --> 00:23:24,350 Just tell it to me straight, 357 00:23:24,350 --> 00:23:25,690 why do you want revenge on me? 358 00:23:25,690 --> 00:23:27,130 I bet we're long lost enemies, right? 359 00:23:27,130 --> 00:23:28,587 Or did I drop you into a well in my past life? 360 00:23:28,587 --> 00:23:30,635 Why do you screw up everything in my life? 361 00:23:30,635 --> 00:23:31,892 Right, Brother! 362 00:23:31,892 --> 00:23:33,973 I could tell that you weren't a good person at first sight! 363 00:23:33,973 --> 00:23:35,389 You're a troublemaker, a broom star!
(T/N: A bad luck comet - MK streaks across sky on a cloud)
364 00:23:35,389 --> 00:23:37,786 And a funny clown! 365 00:23:37,786 --> 00:23:38,960 Brother Sen! 366 00:23:38,960 --> 00:23:40,134 That's enough talk! 367 00:23:40,134 --> 00:23:40,758 Let's go back to the hotel! 368 00:23:40,758 --> 00:23:42,257 How can we go back to the hotel? 369 00:23:42,257 --> 00:23:44,113 He hit people and messed around! 370 00:23:44,113 --> 00:23:46,527 Are you sure the Indian Police won't eat us instead? 371 00:23:47,409 --> 00:23:49,574 They're vegetarians. I'm positive! 372 00:23:50,246 --> 00:23:51,305 You're so stupid! When I was on that stage, 373 00:23:51,305 --> 00:23:52,954 everyone was taking pictures of me. 374 00:23:52,954 --> 00:23:53,911 Didn't you see what they did? 375 00:23:53,911 --> 00:23:55,701 Now, everyone recognizes my handsome face. 376 00:23:55,701 --> 00:23:57,449 If I go back to the hotel, I'll get caught! 377 00:23:57,449 --> 00:23:59,114 I'm here to get a will. 378 00:23:59,114 --> 00:24:01,153 Not to go to jail! 379 00:24:01,153 --> 00:24:02,985 I'm still young, 380 00:24:02,985 --> 00:24:05,449 I don't want to end up in jail! 381 00:24:10,186 --> 00:24:10,810 Hello? 382 00:24:10,810 --> 00:24:11,792 So, how's it going? 383 00:24:11,792 --> 00:24:13,333 Is everything going well? Did you pick him up? 384 00:24:13,333 --> 00:24:16,197 Boss. 385 00:24:16,197 --> 00:24:18,203 Wu Kong is a troublemaker. 386 00:24:18,203 --> 00:24:20,293 A broom star! 387 00:24:20,293 --> 00:24:22,007 Anyhow! 388 00:24:22,007 --> 00:24:25,213 Tang Sen's safety always comes first, you know? 389 00:24:25,213 --> 00:24:27,501 Listen, you head to the Saree Factory right now. 390 00:24:27,501 --> 00:24:29,683 I'll send someone to meet you guys. 391 00:24:49,096 --> 00:24:50,187 Lady killer! 392 00:24:50,187 --> 00:24:52,393 Is she coming to kill you, Brother? 393 00:24:52,393 --> 00:24:54,016 Oh my god, is she here to murder me?! 394 00:24:54,016 --> 00:24:57,413 Wu Kong! Help me! 395 00:24:57,413 --> 00:25:00,077 I'm so scared! 396 00:25:03,399 --> 00:25:05,754 Hello, Wu Jing. 397 00:25:05,754 --> 00:25:09,892 Tang Sen is on the way to the Saree Factory. 398 00:25:14,990 --> 00:25:16,535 Enough! 399 00:25:16,535 --> 00:25:18,199 Here's the place. 400 00:25:18,199 --> 00:25:19,632 We have arrived safely! 401 00:25:19,632 --> 00:25:20,872 Wu Kong, 402 00:25:21,863 --> 00:25:23,319 wherever you came from, 403 00:25:23,319 --> 00:25:24,693 just go back. 404 00:25:24,693 --> 00:25:27,065 I promised I'd send him to Nendu Gaun to get a will. 405 00:25:27,065 --> 00:25:28,614 I need to keep my promise. 406 00:25:28,614 --> 00:25:31,561 No, you don't have to. I'll protect him. 407 00:25:31,561 --> 00:25:32,851 Wu Kong, honestly, 408 00:25:32,851 --> 00:25:34,450 it's better if you leave. 409 00:25:34,450 --> 00:25:36,490 You can lead a horse to water, but you can't make it drink. 410 00:25:36,490 --> 00:25:39,112 We can't be happy together. 411 00:25:39,112 --> 00:25:41,135 Do you think I want to stay? 412 00:25:41,135 --> 00:25:42,549 I'm doing all this just to protect my house. 413 00:25:42,549 --> 00:25:44,215 Don't worry! I'll keep your house safe! 414 00:25:44,215 --> 00:25:44,839 Now you can go! 415 00:25:44,839 --> 00:25:45,546 Just go, go, go! Go! 416 00:25:45,546 --> 00:25:46,338 Hurry! Get out of here! 417 00:25:46,338 --> 00:25:47,544 Stay away from me! 418 00:25:47,544 --> 00:25:48,460 Are you serious? 419 00:25:48,460 --> 00:25:50,283 Yes, of course! 420 00:25:54,346 --> 00:25:56,294 Say it again. 421 00:25:56,294 --> 00:25:57,493 I, Tang Sen, 422 00:25:57,493 --> 00:25:59,882 the heir of Bao Tang Group, 423 00:25:59,882 --> 00:26:01,030 I swear! 424 00:26:01,030 --> 00:26:05,085 I'll never tear down your house! Now you can go! 425 00:26:10,513 --> 00:26:12,203 Did he really leave? 426 00:26:12,890 --> 00:26:14,950 Leave then! 427 00:26:14,950 --> 00:26:16,906 Leave and never come back! 428 00:26:16,906 --> 00:26:18,138 He thinks he's as popular as curry, 429 00:26:18,138 --> 00:26:19,595 but we can still enjoy the meal without the curry! 430 00:26:19,595 --> 00:26:20,428 Lets go, Brother. 431 00:26:20,428 --> 00:26:22,151 This Saree Factory is all ours. 432 00:26:22,151 --> 00:26:25,855 There are lots of beauties inside. It's so much fun! 433 00:26:33,422 --> 00:26:37,552 ♫ Gypsy... ♫ 434 00:26:47,292 --> 00:26:49,390 ♫ My beauty can take one's breath away ♫ 435 00:26:49,390 --> 00:26:51,920 ♫ My dear Romeo, be careful ♫ 436 00:26:51,920 --> 00:26:54,318 ♫ My beauty can take one's breath away ♫ 437 00:26:54,318 --> 00:26:56,748 ♫ My dear Romeo, be careful ♫ 438 00:26:56,748 --> 00:27:01,519 ♫ You may come back, but you won't be able to leave so easily ♫ 439 00:27:01,519 --> 00:27:03,725 ♫ I will fall into your embrace ♫ 440 00:27:03,725 --> 00:27:06,389 ♫ and take sweet revenge in love ♫ 441 00:27:06,389 --> 00:27:08,803 ♫ My beauty can take one's breath away ♫ 442 00:27:08,803 --> 00:27:11,234 ♫ My dear Romeo, be careful ♫ 443 00:27:11,234 --> 00:27:13,731 ♫ My beauty can take one's breath away ♫ 444 00:27:13,731 --> 00:27:16,853 ♫ My dear Romeo, be careful ♫ 445 00:27:16,853 --> 00:27:27,042 ♫ Gypsy. Oh, gypsy ♫ 446 00:27:39,072 --> 00:27:43,817 ♫ Gypsy... Are you ready? ♫ 447 00:27:44,883 --> 00:27:46,914 Wu Jing! 448 00:27:46,914 --> 00:27:48,487 Darling! 449 00:27:48,487 --> 00:27:52,641 Are you excited to see me again? 450 00:27:54,681 --> 00:27:57,054 Follow me upstairs. Hmm? 451 00:27:57,945 --> 00:28:00,525 Come with me. 452 00:28:03,697 --> 00:28:05,320 Why did you come to India? 453 00:28:05,320 --> 00:28:06,677 I came here for you. 454 00:28:06,677 --> 00:28:08,359 Brother Sen... 455 00:28:10,023 --> 00:28:12,396 Sweetheart, I missed you so much! 456 00:28:12,396 --> 00:28:13,620 Did you miss me? 457 00:28:13,620 --> 00:28:15,135 Calm down! Wu Jing! 458 00:28:15,135 --> 00:28:17,500 Calm down! Wu Jing! 459 00:28:17,500 --> 00:28:19,398 Jing Jing, we're not close friends. 460 00:28:19,398 --> 00:28:21,770 You know I was drunk that night! 461 00:28:21,770 --> 00:28:23,410 I said I would love you forever 462 00:28:23,410 --> 00:28:24,658 and kiss you 200 or 300 times a day, 463 00:28:24,658 --> 00:28:26,024 have five or six babies in three or four years, 464 00:28:26,024 --> 00:28:27,240 buy seven or eight houses in a school district, 465 00:28:27,240 --> 00:28:28,621 but that was all bullshit! 466 00:28:28,621 --> 00:28:30,353 I was just drunk-talking! 467 00:28:30,353 --> 00:28:32,293 How could you take that seriously? 468 00:28:32,293 --> 00:28:34,548 Whatever, I can't remember anything. 469 00:28:34,548 --> 00:28:36,081 No, my dear, 470 00:28:36,081 --> 00:28:38,145 you remembered it quite clearly! 471 00:28:38,145 --> 00:28:41,366 You didn't even miss a word! 472 00:28:42,240 --> 00:28:44,072 I clarified it all in the next two days. 473 00:28:44,072 --> 00:28:46,253 It was a mistake, you know. 474 00:28:46,253 --> 00:28:47,610 But you just stuck to me everywhere, 475 00:28:47,610 --> 00:28:48,983 even set fire to my house! 476 00:28:48,983 --> 00:28:51,765 I had nowhere to live. I had to hide myself. 477 00:28:52,622 --> 00:28:54,245 Now, you see... 478 00:28:54,245 --> 00:28:57,609 the flame of our love still burns. 479 00:29:01,471 --> 00:29:02,953 Tang Sen, 480 00:29:02,953 --> 00:29:05,217 I don't have to live on your love. 481 00:29:05,217 --> 00:29:07,756 You said you'd love to take care of me forever. 482 00:29:07,756 --> 00:29:09,462 You said you would marry me. 483 00:29:09,462 --> 00:29:12,543 Now, everyone knows it. 484 00:29:12,543 --> 00:29:14,916 I've even put our relationship status on WeChat. 485 00:29:14,916 --> 00:29:16,722 Oh, god, I've gotten millions of likes! 486 00:29:16,722 --> 00:29:18,887 They call me Mrs. Tang! 487 00:29:18,887 --> 00:29:23,033 My parents have even made a clan hall for us. 488 00:29:23,033 --> 00:29:24,181 Look. See? 489 00:29:24,181 --> 00:29:25,680 Doesn't it look nice? 490 00:29:25,680 --> 00:29:28,543 We're still alive! 491 00:29:30,982 --> 00:29:34,021 Someone knows I hate your guts, 492 00:29:34,021 --> 00:29:37,526 so he sent me here to control you. 493 00:29:37,526 --> 00:29:41,497 You'll be killed in a little while. 494 00:29:41,497 --> 00:29:43,195 What do you mean by "someone?" 495 00:29:43,195 --> 00:29:45,909 Who wants to kill me? 496 00:29:47,216 --> 00:29:49,496 If you treat me badly, 497 00:29:49,496 --> 00:29:51,894 I'll treat you the same. 498 00:29:51,894 --> 00:29:54,192 But don't worry, 499 00:29:54,192 --> 00:29:56,348 I won't kill you. 500 00:29:59,062 --> 00:30:02,542 If you're not going to kill me, then why do you have grilling tools? 501 00:30:02,542 --> 00:30:05,814 Behave yourself! 502 00:30:07,029 --> 00:30:07,912 Stay away! 503 00:30:07,912 --> 00:30:09,318 Zhu Tianpeng, save me! 504 00:30:09,318 --> 00:30:11,716 Wu Jing is going to eat my flesh! 505 00:30:22,055 --> 00:30:23,703 Beautiful? 506 00:30:24,470 --> 00:30:26,101 Beautiful. 507 00:30:26,101 --> 00:30:27,283 Don't go. 508 00:30:27,283 --> 00:30:28,341 Chat with me. 509 00:30:28,341 --> 00:30:30,646 Let's do it! 510 00:30:31,437 --> 00:30:33,294 Wu Kong... 511 00:30:33,294 --> 00:30:35,366 I was wrong. 512 00:30:35,366 --> 00:30:37,456 Help me! 513 00:30:48,070 --> 00:30:49,869 Baby! 514 00:30:49,869 --> 00:30:53,265 Where are you taking me? 515 00:31:08,275 --> 00:31:11,447 What makes you, baby girls, think you can beat me? 516 00:31:11,447 --> 00:31:13,211 Oh, come on! Let me tell you, 517 00:31:13,211 --> 00:31:14,901 I know Kung Fu! 518 00:31:14,901 --> 00:31:17,990 I've taken martial arts classes before! 519 00:31:26,839 --> 00:31:27,588 Darling, don't be scared! 520 00:31:27,588 --> 00:31:29,436 Help! 521 00:31:32,500 --> 00:31:33,939 Honey, honey! 522 00:31:33,939 --> 00:31:36,437 I love you, my husband, 523 00:31:37,620 --> 00:31:39,409 Darling!
[I'm an asshole]
524 00:31:41,499 --> 00:31:43,055 Tang Sen! 525 00:31:43,055 --> 00:31:45,237 Pay for my airfare! 526 00:31:47,285 --> 00:31:48,908 Tang Sen? 527 00:31:51,521 --> 00:31:53,362 Sweetheart, I love you. 528 00:31:53,362 --> 00:31:55,642 Help me! Help! 529 00:31:55,642 --> 00:31:57,482 Sweetie! 530 00:31:59,164 --> 00:32:01,137 Wu... Kong! 531 00:32:01,953 --> 00:32:02,910 Wu Kong! 532 00:32:02,910 --> 00:32:05,957 I knew you would come back! 533 00:32:08,113 --> 00:32:09,470 Stop her! 534 00:32:09,470 --> 00:32:12,959 Look, she is trying to grill me! 535 00:32:12,959 --> 00:32:15,481 This crazy woman will murder me! 536 00:32:17,504 --> 00:32:20,084 This is a lovers quarrel. 537 00:32:20,084 --> 00:32:21,016 You'd better mind your own business. 538 00:32:21,016 --> 00:32:22,665 I don't know her at all! 539 00:32:22,665 --> 00:32:24,547 You don't know me... 540 00:32:25,596 --> 00:32:27,843 If not, do you think I would do this with him? 541 00:32:27,843 --> 00:32:30,057 It's just a photo from that party game, "Truth or Die!" 542 00:32:30,057 --> 00:32:33,495 I can't believe you are saying that! 543 00:32:36,293 --> 00:32:37,125 Look, here! 544 00:32:37,125 --> 00:32:38,523 This is what I did for him! 545 00:32:38,523 --> 00:32:41,554 I had his personal mark tattooed on my body. 546 00:32:44,759 --> 00:32:46,215 Wu Kong, don't trust her! 547 00:32:46,215 --> 00:32:47,356 She is a crazy woman! 548 00:32:47,356 --> 00:32:49,571 My life is in danger! 549 00:32:49,571 --> 00:32:53,083 You promised me you would be with me forever. 550 00:32:53,083 --> 00:32:54,132 Did you forget? 551 00:32:54,132 --> 00:32:56,480 I told you I got a bit drunk? 552 00:32:56,480 --> 00:32:58,378 You mean you won't admit what you promised after being drunk? 553 00:32:58,378 --> 00:33:01,409 My dad gave birth to me after drunk sex. 554 00:33:01,409 --> 00:33:02,890 Doesn't that sound ridiculous! 555 00:33:02,890 --> 00:33:04,606 Shut up! 556 00:33:05,121 --> 00:33:06,694 You had sex with her after being drunk. 557 00:33:06,694 --> 00:33:09,294 And now, you want to go back on your word, right? 558 00:33:10,341 --> 00:33:12,306 - I didn't.
- Shut up! 559 00:33:12,306 --> 00:33:15,395 The most-hated word in my life is "abandon!" 560 00:33:17,575 --> 00:33:19,965 Wu Kong, don't treat me like this. 561 00:33:19,965 --> 00:33:21,272 - I'll leave this dude to you!
- Let me go! 562 00:33:21,272 --> 00:33:23,269 Teach him a good lesson! 563 00:33:23,269 --> 00:33:23,886 Thank you, brother! 564 00:33:23,886 --> 00:33:25,450 This is not good, Wu Kong! 565 00:33:25,450 --> 00:33:26,324 Are you insane? 566 00:33:26,324 --> 00:33:27,698 You said I was in danger when I was safe. 567 00:33:27,698 --> 00:33:29,031 Now that I'm in danger, you're just leaving me behind. 568 00:33:29,031 --> 00:33:30,320 Is this how you protect me? 569 00:33:30,320 --> 00:33:33,026 Wu Kong! Come back here! 570 00:33:33,026 --> 00:33:34,841 Wu Kong! I knew you wouldn't leave me alone! 571 00:33:34,841 --> 00:33:36,972 The most hated word in my mind is also "abandon." 572 00:33:36,972 --> 00:33:39,045 I knew you'd change your mind. 573 00:33:39,045 --> 00:33:40,851 It's okay. 574 00:33:40,851 --> 00:33:42,807 I can forgive you since you recovered from your mistake. 575 00:33:42,807 --> 00:33:44,598 Pay for my return flight, I deserve it! 576 00:33:44,598 --> 00:33:46,928 From now on I won't care if you die! 577 00:33:46,928 --> 00:33:48,536 I'll give everything I have to you. Just get me out of here, please! 578 00:33:48,536 --> 00:33:50,059 I'll buy a first-class seat for you! First-class! 579 00:33:50,059 --> 00:33:51,957 What instructions did Boss give? 580 00:33:51,957 --> 00:33:54,188 Kill them all. 581 00:33:54,188 --> 00:33:55,129 Wu Kong! 582 00:33:55,129 --> 00:33:57,252 Don't go away, come back! 583 00:33:57,252 --> 00:34:00,856 If I get the will, I'll split the money with you 50-50! 584 00:34:03,162 --> 00:34:05,401 Help me! 585 00:34:23,258 --> 00:34:24,532 Don't get me wrong! 586 00:34:24,532 --> 00:34:28,203 I'm finished with him, I've nothing more to do with him! 587 00:34:30,009 --> 00:34:31,616 Husband. 588 00:34:36,128 --> 00:34:38,193 Don't get me wrong! Girls! 589 00:34:38,193 --> 00:34:40,557 Husband! 590 00:34:45,535 --> 00:34:46,559 Wu Kong! 591 00:34:46,559 --> 00:34:48,125 Bravo! 592 00:34:48,125 --> 00:34:49,448 It's none of my business! 593 00:34:49,448 --> 00:34:51,821 Are you all right? Thank you for saving me! 594 00:34:55,192 --> 00:34:56,732 Husband. 595 00:35:00,312 --> 00:35:01,277 Bravo! 596 00:35:01,277 --> 00:35:03,359 That jerk is nuts! 597 00:35:11,467 --> 00:35:13,939 What're you looking at?! 598 00:35:17,960 --> 00:35:19,625 Stop! Stop! I said stop it! 599 00:35:19,625 --> 00:35:23,297 These crazy women did really well. 600 00:35:41,370 --> 00:35:43,076 Come, come, come! Come on over here! 601 00:35:43,076 --> 00:35:44,683 Come! 602 00:35:49,719 --> 00:35:51,218 Brother Sen! 603 00:37:10,070 --> 00:37:12,260 Wu Kong, help! 604 00:37:13,026 --> 00:37:13,733 Brother Sen! 605 00:37:13,733 --> 00:37:14,690 Tang Sen! 606 00:37:14,690 --> 00:37:16,323 Tang Sen! Don't run away! 607 00:37:16,323 --> 00:37:17,921 Come back to me! 608 00:37:17,921 --> 00:37:19,353 I'm never letting you go! 609 00:37:19,353 --> 00:37:20,152 Come back! 610 00:37:20,152 --> 00:37:23,007 I don't want to see you ever again! 611 00:37:28,426 --> 00:37:30,075 Knock him dead! 612 00:37:30,075 --> 00:37:32,397 Knock him dead! 613 00:37:36,518 --> 00:37:37,734 Didn't we meet those two men at the airport? 614 00:37:37,734 --> 00:37:38,466 Oh, now you see it! 615 00:37:38,466 --> 00:37:39,774 Yes, even if you tell me a stone gets pregnant, I'll believe it! 616 00:37:39,774 --> 00:37:41,138 Hurry! 617 00:37:41,138 --> 00:37:42,646 Hurry! 618 00:37:42,646 --> 00:37:44,852 Catch him! 619 00:37:47,682 --> 00:37:49,904 Wu Kong, help me! 620 00:38:48,678 --> 00:38:51,866 We've beaten up the wrong person! 621 00:38:57,277 --> 00:38:58,384 What do we do about Zhu Tianpeng? 622 00:38:58,384 --> 00:39:00,916 Never mind, there's only one way. 623 00:39:01,831 --> 00:39:03,704 Hey! My bicycle! 624 00:39:04,412 --> 00:39:05,777 Brother Sen! 625 00:39:05,777 --> 00:39:07,891 My brother will save me! 626 00:39:08,824 --> 00:39:10,381 Shut up already! 627 00:39:10,381 --> 00:39:12,869 Take me to Tang Sen! 628 00:39:12,869 --> 00:39:15,866 If a man doesn't marry you even after acting the fool, 629 00:39:16,882 --> 00:39:19,579 he is just not that into you! 630 00:39:19,579 --> 00:39:21,195 Then, who is the one he loves? 631 00:39:21,195 --> 00:39:22,868 I've no idea. 632 00:39:23,683 --> 00:39:25,316 But it's not you. 633 00:39:25,316 --> 00:39:28,370 You may have possibly fallen in love with the Mr. Wrong in your life, 634 00:39:28,370 --> 00:39:30,968 but the gods will bring a Mr.Right to you 635 00:39:30,968 --> 00:39:32,908 some time. Right? 636 00:39:34,739 --> 00:39:36,529 You'll just have to wait. 637 00:39:37,503 --> 00:39:39,501 Go to the hell! 638 00:39:43,305 --> 00:39:45,695 You look like a spicy lobster! 639 00:39:49,324 --> 00:39:52,721 Wu Kong, look. I feel like my breast is medium well done!
[I'm an asshole]
640 00:40:31,281 --> 00:40:32,363 Why are you laughing at me? 641 00:40:32,363 --> 00:40:35,244 Your mouth is as big as a frog's. 642 00:40:37,092 --> 00:40:38,299 Don't take my picture! 643 00:40:38,299 --> 00:40:40,430 This is not fuckin' funny! 644 00:40:43,144 --> 00:40:44,759 I told you, 645 00:40:52,077 --> 00:40:54,058 no more photos! 646 00:41:20,356 --> 00:41:23,445 Look out, be careful! 647 00:41:43,000 --> 00:41:44,614 Wu Kong... 648 00:41:46,946 --> 00:41:48,727 Wu Kong. 649 00:42:20,444 --> 00:42:22,825 Wu Kong, are you okay? 650 00:42:22,825 --> 00:42:24,407 Thank god! You're alive! 651 00:42:24,407 --> 00:42:26,238 Is it worth risking your life for a walnut? 652 00:42:26,238 --> 00:42:28,286 Don't you follow me! 653 00:42:28,286 --> 00:42:29,335 If you leave me, what will I do? 654 00:42:29,335 --> 00:42:30,351 Too many people want to kidnap me! 655 00:42:30,351 --> 00:42:32,124 I'm in real danger! 656 00:42:32,124 --> 00:42:34,588 I did wrong, okay? It's all my fault! 657 00:42:34,588 --> 00:42:36,036 I know you like taking pictures, just do it! 658 00:42:36,036 --> 00:42:37,202 I'll do some modeling poses for you! 659 00:42:37,202 --> 00:42:38,101 I told you! 660 00:42:38,101 --> 00:42:40,274 Don't follow me! 661 00:42:41,672 --> 00:42:42,380 All right, go! 662 00:42:42,380 --> 00:42:44,911 I will tear down your house if you dare. 663 00:42:47,184 --> 00:42:49,656 You promised you wouldn't do that. 664 00:42:49,656 --> 00:42:50,538 Who said that? 665 00:42:50,538 --> 00:42:52,544 It was you! 666 00:42:52,544 --> 00:42:54,867 Do you have any proof? 667 00:42:54,867 --> 00:42:56,324 Yes, I do. 668 00:42:56,324 --> 00:42:58,880 You don't want to keep your promise... 669 00:42:59,737 --> 00:43:00,736 Where is it? 670 00:43:00,736 --> 00:43:03,483 Just show it to me. 671 00:43:05,706 --> 00:43:07,129 Come on, show me your proof. 672 00:43:07,129 --> 00:43:09,019 Let me see it. Nothing to show, huh? 673 00:43:09,019 --> 00:43:10,518 Prove it. 674 00:43:12,224 --> 00:43:13,390 Hello? Yang? 675 00:43:13,390 --> 00:43:15,005 Yes, Master Tang. 676 00:43:15,005 --> 00:43:16,554 Are you still at Wu Kong's place? 677 00:43:16,554 --> 00:43:19,783 Yes, we're getting ready to leave. 678 00:43:19,783 --> 00:43:20,715 Stay there! 679 00:43:20,715 --> 00:43:22,231 Pull it down! Tear it to pieces! 680 00:43:22,231 --> 00:43:23,147 How dare you! 681 00:43:23,147 --> 00:43:24,471 Hold on one second. 682 00:43:24,471 --> 00:43:25,627 Come back! 683 00:43:25,627 --> 00:43:26,851 - Come back?
- Stay here! 684 00:43:26,851 --> 00:43:27,733 Only if you promise 685 00:43:27,733 --> 00:43:30,256 you'll help me get the will. 686 00:43:30,256 --> 00:43:32,271 If you dare do it, I'll leave right now! 687 00:43:32,271 --> 00:43:34,144 If you dare to leave, I'll do it at once! 688 00:43:34,144 --> 00:43:35,326 You do it, then I'll just leave! 689 00:43:35,326 --> 00:43:36,034 You leave, then I'll just do it! 690 00:43:36,034 --> 00:43:36,949 You try it and you'll see! 691 00:43:36,949 --> 00:43:37,657 If you don't care, leave! 692 00:43:37,657 --> 00:43:38,240 Do it! 693 00:43:38,240 --> 00:43:40,080 You leave! 694 00:43:47,039 --> 00:43:48,671 Stop fucking laughing at me! 695 00:43:48,671 --> 00:43:50,435 Stand at attention! 696 00:43:51,409 --> 00:43:55,047 Pull... it... down... 697 00:44:01,674 --> 00:44:04,171 Stand on one leg! 698 00:44:04,171 --> 00:44:07,368 Pull... it... down... 699 00:44:11,239 --> 00:44:13,445 Do we do it or not? 700 00:44:13,445 --> 00:44:15,968 Hey, just stop him! 701 00:44:16,642 --> 00:44:18,141 Put the plan on hold! 702 00:44:18,141 --> 00:44:20,222 If I don't call you back after 24 hours, 703 00:44:20,222 --> 00:44:22,661 destroy it in a minute! 704 00:44:22,661 --> 00:44:24,425 What the hell do you want? 705 00:44:24,425 --> 00:44:26,074 I did it to prevent you from going away. 706 00:44:26,074 --> 00:44:27,164 Twenty-four hours from now, 707 00:44:27,164 --> 00:44:28,580 as long as you're still with me, 708 00:44:28,580 --> 00:44:30,736 it's only a call away. I'll handle it, okay? 709 00:44:30,736 --> 00:44:31,810 Stand on one leg! 710 00:44:31,810 --> 00:44:33,550 Come on! 711 00:44:34,515 --> 00:44:36,438 Those two guys are gone! 712 00:44:36,438 --> 00:44:38,620 Can't you do anything right? 713 00:44:38,620 --> 00:44:40,800 Did your brains shut down? 714 00:44:40,800 --> 00:44:43,964 Listen, we made the deal first. 715 00:44:43,964 --> 00:44:46,253 How could you send another gang here? 716 00:44:46,253 --> 00:44:48,085 You broke the rules, you know. 717 00:44:48,085 --> 00:44:51,473 Well, let's make this simple.You pay me ¥2.5 million first, 718 00:44:51,473 --> 00:44:52,913 then I'll hire a bunch of new faces for you. 719 00:44:52,913 --> 00:44:56,260 I guarantee you, I'll give you a surprise. Okay? 720 00:44:56,260 --> 00:44:57,908 Two crews couldn't even get it done! 721 00:44:57,908 --> 00:44:59,881 I'm warning you: If you haven't handled him by tomorrow, 722 00:44:59,881 --> 00:45:02,278 I won't pay you one cent! 723 00:45:02,278 --> 00:45:04,984 How can he hang up so fast, acts just like a monkey! 724 00:45:04,984 --> 00:45:06,399 Hello, Mr. Nine, 725 00:45:06,399 --> 00:45:09,254 I'm calling you to ask a favor. 726 00:45:09,254 --> 00:45:12,226 I'm retired now. 727 00:45:12,226 --> 00:45:15,082 I'll pay you double. 728 00:45:15,082 --> 00:45:16,996 I'm too lazy to go out. 729 00:45:16,996 --> 00:45:20,243 You'll get triple the pay. 730 00:45:20,243 --> 00:45:23,873 I prefer to sip tea at home. 731 00:45:23,873 --> 00:45:26,121 Five times the rate. 732 00:45:27,061 --> 00:45:30,150 I'll think about it. 733 00:45:45,501 --> 00:45:47,440 They're all staring at me! 734 00:45:47,440 --> 00:45:49,147 Do they want to kidnap me? 735 00:45:49,147 --> 00:45:50,271 Hey, stop bothering me. 736 00:45:50,271 --> 00:45:52,127 Pull... it... down! 737 00:45:56,073 --> 00:45:57,946 Is he going to cut off my head? 738 00:45:59,844 --> 00:46:01,176 He is just selling fruit! 739 00:46:01,176 --> 00:46:02,400 But he has a knife! 740 00:46:02,400 --> 00:46:03,923 So you just assume it's for killing you? 741 00:46:03,923 --> 00:46:06,421 Everyone has teeth, so you assume all of them will bite you? 742 00:46:06,421 --> 00:46:07,312 By the way, 743 00:46:07,312 --> 00:46:08,336 I've no problem with you holding my hand, 744 00:46:08,336 --> 00:46:10,459 but please don't interlock fingers with me! 745 00:46:10,459 --> 00:46:11,915 Your hand is damn wet! 746 00:46:11,915 --> 00:46:13,039 I gotta pee. 747 00:46:13,039 --> 00:46:14,496 Then go do it. 748 00:46:14,496 --> 00:46:16,120 I don't dare go alone. 749 00:46:16,120 --> 00:46:17,659 Do you want me to do it for you, too? 750 00:46:17,659 --> 00:46:18,992 Come with me. 751 00:46:18,992 --> 00:46:20,241 I don't want to pee! 752 00:46:20,241 --> 00:46:22,913 Pull... it... down...! 753 00:46:32,269 --> 00:46:34,326 Sister, could you please turn me loose? 754 00:46:34,326 --> 00:46:35,833 I promise I won't run away. 755 00:46:35,833 --> 00:46:38,013 Why are you always clinging to Brother Sen? 756 00:46:38,013 --> 00:46:39,596 Do you want his money, is that it? 757 00:46:39,596 --> 00:46:41,302 Pshaw! 758 00:46:41,302 --> 00:46:43,425 Do you see me as a greedy woman? 759 00:46:43,425 --> 00:46:46,147 I'm a serious woman indeed. 760 00:46:46,147 --> 00:46:47,795 You can't understand because you're single. 761 00:46:47,795 --> 00:46:48,686 Who do you mean? 762 00:46:48,686 --> 00:46:49,685 You! 763 00:46:49,685 --> 00:46:51,484 I have a girlfriend! 764 00:46:51,484 --> 00:46:52,790 She is very smart. 765 00:46:52,790 --> 00:46:54,846 When I called her on my buddy's cellphone, 766 00:46:54,846 --> 00:46:56,661 she even recognized my voice before I said a word. 767 00:46:56,661 --> 00:46:57,643 Why? 768 00:46:57,643 --> 00:47:00,665 Because she responded, honey! 769 00:47:02,006 --> 00:47:03,213 Stop the car! 770 00:47:03,213 --> 00:47:07,642 I have to pee! I have to pee! 771 00:47:08,707 --> 00:47:10,106 Don't play any tricks on me! 772 00:47:10,106 --> 00:47:11,904 I won't try any monkey tricks! 773 00:47:11,904 --> 00:47:13,819 No peeking! 774 00:47:13,819 --> 00:47:15,625 No peeking! 775 00:47:16,741 --> 00:47:17,807 No peeking! 776 00:47:17,807 --> 00:47:19,563 I won't peek! 777 00:47:20,362 --> 00:47:22,052 No peeking! 778 00:47:29,520 --> 00:47:32,458 You made a fool out of me! 779 00:47:32,458 --> 00:47:34,639 Don't run! 780 00:47:42,347 --> 00:47:43,930 Hey, what are you doing? 781 00:47:43,930 --> 00:47:44,795 I'm calling my office in China 782 00:47:44,795 --> 00:47:46,277 to let them know I'm being hunted. 783 00:47:46,277 --> 00:47:47,859 Are you stupid? 784 00:47:47,859 --> 00:47:50,065 So many people want to kill you now and you still dare to call them? 785 00:47:50,065 --> 00:47:52,354 Hung up! Now! 786 00:47:52,354 --> 00:47:53,895 I guess Uncle Lee wouldn't cheat me, right? 787 00:47:53,895 --> 00:47:57,424 But how can you know that there's no one monitoring your phone? 788 00:47:57,424 --> 00:48:00,538 Is your brain in the Power Failure mode? 789 00:48:03,385 --> 00:48:04,134 You must protect me. 790 00:48:04,134 --> 00:48:05,807 You're the only friend I have. 791 00:48:05,807 --> 00:48:07,256 Who the hell is your friend! 792 00:48:07,256 --> 00:48:09,087 We've known each other for all of two days. 793 00:48:09,087 --> 00:48:10,353 Once I get you to your destination, 794 00:48:10,353 --> 00:48:12,808 we will become strangers again. 795 00:48:12,808 --> 00:48:15,980 You're a rich man, why don't you have friends? 796 00:48:15,980 --> 00:48:18,261 It's a long story, 797 00:48:18,994 --> 00:48:20,101 Do you really want to know? 798 00:48:20,101 --> 00:48:22,656 No, you just check out right now. 799 00:48:24,114 --> 00:48:25,462 How did you like our food? 800 00:48:25,462 --> 00:48:27,044 It costs 1,700 rupees. 801 00:48:27,044 --> 00:48:28,384 Okay. 802 00:48:30,857 --> 00:48:32,980 Delicious! You cook so well. 803 00:48:32,980 --> 00:48:35,510 God dammit! 804 00:48:35,510 --> 00:48:37,508 My wallet got burned up at the Saree Factory! 805 00:48:37,508 --> 00:48:38,782 You grabbed my money, right? 806 00:48:38,782 --> 00:48:41,554 I dropped the money when I saved you! 807 00:48:44,109 --> 00:48:44,883 I got an idea. 808 00:48:44,883 --> 00:48:45,483 What the hell do you want? 809 00:48:45,483 --> 00:48:48,572 You can barter the watch to pay for it! 810 00:48:48,572 --> 00:48:49,878 You can take anything, but not this! 811 00:48:49,878 --> 00:48:51,419 Why are you so stingy? You're a rich guy. 812 00:48:51,419 --> 00:48:52,393 I have another idea. 813 00:48:52,393 --> 00:48:54,049 Sit back in your seat. 814 00:48:55,348 --> 00:48:56,580 Don't worry. 815 00:48:56,580 --> 00:48:58,079 He is rich. He'll figure it out. 816 00:48:58,079 --> 00:48:59,927 One second, I'll call someone to pay it! 817 00:48:59,927 --> 00:49:02,008 You should pay for your own meal. 818 00:49:02,008 --> 00:49:04,114 See, the vegetables, flour, and chili peppers? 819 00:49:04,114 --> 00:49:06,279 I bought everything from far away. 820 00:49:06,279 --> 00:49:08,876 I was sweating like a pig 821 00:49:08,876 --> 00:49:11,248 and stumbled a few times, 822 00:49:11,248 --> 00:49:13,888 You can even tell since my eyes are not straight. 823 00:49:13,888 --> 00:49:17,067 Zhu Tianpeng, don't run! 824 00:49:17,067 --> 00:49:19,098 You can't outrun me! 825 00:49:19,098 --> 00:49:22,095 You stupid jerk, Zhu Tianpeng! 826 00:49:22,095 --> 00:49:24,743 You girlfriend called your friend 'Honey' 827 00:49:24,743 --> 00:49:26,516 not you! 828 00:49:26,516 --> 00:49:29,063 What did you say? 829 00:49:29,063 --> 00:49:30,920 What did I say? 830 00:49:30,920 --> 00:49:34,417 How dare you make a fool out of me? Silly pig! 831 00:49:34,417 --> 00:49:37,297 Come with me! Find Tang Sen! 832 00:49:38,429 --> 00:49:40,077 Let's go! 833 00:49:41,925 --> 00:49:43,033 My foot got stuck! 834 00:49:43,033 --> 00:49:44,697 Don't play dumb on me? Come! 835 00:49:44,697 --> 00:49:46,954 I'm not lying! 836 00:49:48,211 --> 00:49:51,374 The train is coming! Untie my shoelace, quick! 837 00:49:51,374 --> 00:49:52,398 Come on! 838 00:49:52,398 --> 00:49:55,096 You made the knot too damn firmly! 839 00:49:57,159 --> 00:49:58,600 You can leave now! 840 00:49:58,600 --> 00:50:00,806 Leave me here alone! 841 00:50:00,806 --> 00:50:02,346 Let me die under the train! 842 00:50:02,346 --> 00:50:03,428 No way! 843 00:50:03,428 --> 00:50:04,386 If you die, 844 00:50:04,386 --> 00:50:06,883 who will take me to find Tang Sen? 845 00:50:07,774 --> 00:50:10,438 If you were my girlfriend... 846 00:50:13,460 --> 00:50:15,857 Lose one leg and save your life! 847 00:50:34,122 --> 00:50:36,286 You're teasing me! 848 00:50:37,243 --> 00:50:39,250 You must take responsibility for me now! 849 00:50:40,724 --> 00:50:44,061 Tell me, did you already know it would turn over there? 850 00:50:45,984 --> 00:50:47,808 Go to the hell! 851 00:50:49,065 --> 00:50:51,604 I worry that you won't be able to pay your way to Nendu Gaun 852 00:50:51,604 --> 00:50:53,976 and you'll die of hunger halfway before you arrive there. 853 00:50:53,976 --> 00:50:57,622 If you guys go attend the "Bull King" Chilli Eating Championship, 854 00:50:57,622 --> 00:51:00,669 you might get a huge bonus. 855 00:51:00,669 --> 00:51:03,833 It'll cover your travel expenses. 856 00:51:03,833 --> 00:51:06,331 Remember that. 857 00:51:06,331 --> 00:51:07,529 Where are we? 858 00:51:07,529 --> 00:51:09,253 He said we would make money here. 859 00:51:09,253 --> 00:51:11,350 We can make money here? 860 00:51:24,362 --> 00:51:38,722 ♫ It's so spicy ♫ 861 00:51:40,845 --> 00:51:44,508 ♫ This reminds you of your strict grandmother, it brings tears to your eyes ♫ 862 00:51:44,508 --> 00:51:48,088 ♫ Ripe, but poisonous. Havoc on the tongue ♫ 863 00:51:48,088 --> 00:51:52,167 ♫ Once it enters your mouth ♫ 864 00:51:52,167 --> 00:51:55,897 ♫ it'll blow you out of your mind ♫ 865 00:51:55,897 --> 00:51:59,826 ♫ What is bound to happen, will happen ♫ 866 00:51:59,826 --> 00:52:06,144 ♫ The one who eats it all, wins ♫ 867 00:52:06,144 --> 00:52:20,637 ♫ It's so spicy! ♫ 868 00:52:26,216 --> 00:52:27,489 It's your time, dude! 869 00:52:27,489 --> 00:52:28,197 Why me? 870 00:52:28,197 --> 00:52:30,295 I cant eat Chilies. I'll go into shock! 871 00:52:30,295 --> 00:52:32,817 The same with me. I will die! 872 00:52:32,817 --> 00:52:34,565 Are you kidding me? You're a Sichuan person! 873 00:52:34,565 --> 00:52:36,805 Not really, I come from Xingtai! 874 00:52:36,805 --> 00:52:37,654 It makes no difference, whatever! 875 00:52:37,654 --> 00:52:39,660 Sign him up! 876 00:52:39,660 --> 00:52:42,282 Hello, hello, hello, he would like to sign up 877 00:52:42,282 --> 00:52:43,389 He loves chilies! 878 00:52:43,389 --> 00:52:44,780 Are you from Africa? 879 00:52:44,780 --> 00:52:47,485 - Oh, no, no, no! We're from China.
- Ah!
880 00:52:47,485 --> 00:52:48,676 Welcome! 881 00:52:48,676 --> 00:52:50,324 Nice to meet you! 882 00:52:50,324 --> 00:52:51,631 What did he say? 883 00:52:51,631 --> 00:52:53,987 He welcomed us for joining their contest. Shake hands! 884 00:52:53,987 --> 00:52:55,311 Who says I'm joining this contest? 885 00:52:55,311 --> 00:52:57,666 You can do it yourself! 886 00:52:57,666 --> 00:52:59,548 I... 887 00:52:59,548 --> 00:53:00,846 I h-have no interest in this. 888 00:53:00,846 --> 00:53:02,769 I... 889 00:53:02,769 --> 00:53:05,284 I-I gotta go. Okay (in English)? 890 00:53:05,284 --> 00:53:07,831 It's okay. 891 00:53:07,831 --> 00:53:08,713 You are not allowed to quit! 892 00:53:08,713 --> 00:53:10,054 I heard him say, "OKAY"! 893 00:53:10,054 --> 00:53:12,668 Don't you see he keeps shaking his head? 894 00:53:12,668 --> 00:53:14,841 Wait a minute. 895 00:53:14,841 --> 00:53:17,022 He likes to eat his own chilies. 896 00:53:17,022 --> 00:53:17,913 No, no, no. 897 00:53:17,913 --> 00:53:21,092 He must eat the chili we provided. 898 00:53:21,092 --> 00:53:24,556 He said, kowtow to him three times and you can quit! 899 00:53:24,556 --> 00:53:27,069 Participants always cheat like you 900 00:53:27,069 --> 00:53:29,367 and so he takes it for granted. 901 00:53:29,367 --> 00:53:30,675 Well, Wu Kong, kowtow to the Lord, 902 00:53:30,675 --> 00:53:32,256 then, we can leave. 903 00:53:32,256 --> 00:53:34,004 What did he say! Ask him to say it again! 904 00:53:34,004 --> 00:53:36,560 He insists to stay! 905 00:53:36,560 --> 00:53:39,057 You have courage! 906 00:53:39,057 --> 00:53:40,540 What did he say? 907 00:53:44,177 --> 00:53:45,867 He said you looked like a good-natured minion 908 00:53:45,867 --> 00:53:47,832 and you're a Mister Fancy-pants.
(T/N: Term can mean pretentious)
909 00:53:47,832 --> 00:53:50,096 Don't shame your ancestors. 910 00:53:52,877 --> 00:53:54,308 I'm a real man! 911 00:53:54,308 --> 00:53:55,540 I... 912 00:53:56,248 --> 00:53:57,605 will join this contest! 913 00:53:57,605 --> 00:53:59,603 He definitely can win! 914 00:53:59,603 --> 00:54:03,391 Now, welcome the challenger from the East! 915 00:54:03,391 --> 00:54:05,280 You're the best! 916 00:54:15,836 --> 00:54:18,783 I can't lose face here! 917 00:54:20,873 --> 00:54:23,379 Now we start! 918 00:54:23,379 --> 00:54:32,245 ♫ It's so spicy! ♫ 919 00:54:32,245 --> 00:54:34,517 You're the best! Wu Kong!
♫ It's so spicy ♫
920 00:54:34,517 --> 00:54:39,395 ♫It's so spicy ♫ 921 00:54:39,395 --> 00:54:42,901 ♫ This reminds you of your strict grandmother, It brings tears to your eyes ♫ 922 00:54:42,901 --> 00:54:46,813 ♫ Ripe, but not poisonous, Havoc on the tongue ♫ 923 00:54:46,813 --> 00:54:50,559 ♫ Once it enters your mouthc♫ 924 00:54:50,559 --> 00:54:54,189 ♫ It'll blow you out of your mind ♫ 925 00:54:54,189 --> 00:54:57,019 ♫ What is bound to happen, will happen ♫ 926 00:54:57,019 --> 00:55:05,119 ♫ The one who eats it all, wins ♫ 927 00:55:05,119 --> 00:55:14,734 ♫ It's so spicy. It's so spicy ♫ 928 00:55:27,596 --> 00:55:28,962 Wu Kong! 929 00:55:30,160 --> 00:55:33,007 Do you still want to save your house? 930 00:55:58,481 --> 00:56:01,945 Our new champion is from China. 931 00:56:01,945 --> 00:56:03,934 We won! 932 00:56:03,934 --> 00:56:07,322 Wu Kong, we did it! 933 00:56:07,322 --> 00:56:08,513 I said you're the best! 934 00:56:08,513 --> 00:56:09,303 I bet that you'd win! 935 00:56:09,303 --> 00:56:10,677 Are you convinced yet? 936 00:56:10,677 --> 00:56:12,675 It is well-deserved! 937 00:56:15,464 --> 00:56:19,668 You know, my instincts are always right. 938 00:56:22,182 --> 00:56:28,883 Don't... rub... your... eyes! 939 00:56:33,695 --> 00:56:35,277 My eyes! 940 00:56:35,277 --> 00:56:37,658 Wu Kong! Wu Kong! 941 00:56:42,478 --> 00:56:43,727 My eyes! 942 00:56:43,727 --> 00:56:46,107 He's cheating! 943 00:56:47,598 --> 00:56:50,070 My eyes! 944 00:56:50,070 --> 00:56:51,402 My eyes are killing me? 945 00:56:51,402 --> 00:56:53,633 Help! King! Help! 946 00:57:03,182 --> 00:57:07,602 Easy, easy, easy... 947 00:57:16,285 --> 00:57:19,149 Sorry! Your breast is swollen. 948 00:57:19,149 --> 00:57:21,796 Sorry, sorry, sorry! 949 00:57:33,067 --> 00:57:34,833 Get them! 950 00:57:38,504 --> 00:57:40,369 Catch him! 951 00:58:10,238 --> 00:58:13,151 Get my money back! 952 00:58:32,199 --> 00:58:33,764 Run, quick! 953 00:58:33,764 --> 00:58:34,846 I twisted my ankle! 954 00:58:34,846 --> 00:58:37,302 I'll carry you on my back! 955 00:58:48,349 --> 00:58:50,380 This way! 956 00:58:55,133 --> 00:58:56,899 Crazy guys! 957 00:59:09,161 --> 00:59:11,825 Are you all right? Stand up! 958 00:59:27,309 --> 00:59:29,058 Holy shit! They have a vehicle, too! 959 00:59:29,058 --> 00:59:29,915 How many? 960 00:59:29,915 --> 00:59:31,355 Only one motorcycle! 961 00:59:31,355 --> 00:59:33,653 I'm going to beat him one-on-one! 962 00:59:33,653 --> 00:59:34,693 Hit the hot pepper! 963 00:59:34,693 --> 00:59:35,734 There's ten people now! 964 00:59:35,734 --> 00:59:36,566 Come on! Speed up! 965 00:59:36,566 --> 00:59:37,865 Come on! Speed up! 966 00:59:37,865 --> 00:59:39,230 Hurry! Hurry! 967 00:59:39,230 --> 00:59:41,628 Speed it up! Hurry! 968 00:59:53,383 --> 00:59:56,920 Watch out! Watch out! 969 00:59:58,435 --> 01:00:01,482 Watch out! 970 01:00:03,647 --> 01:00:05,445 Kid, Kid! 971 01:00:34,224 --> 01:00:36,439 You bastard. 972 01:00:41,983 --> 01:00:42,857 Dammit! It's blocked at both ends! 973 01:00:42,857 --> 01:00:44,971 We're dead meat! 974 01:00:47,327 --> 01:00:48,160 Do you want a fight? 975 01:00:48,160 --> 01:00:49,051 Come on, fight! 976 01:00:49,051 --> 01:00:50,549 - You think you guys are tough?
- You think you guys are tough? 977 01:00:50,549 --> 01:00:53,221 - My buddies will kick your ass!
- - My buddies will kick your ass! 978 01:00:53,221 --> 01:00:55,020 You tell them, they're our buddies. 979 01:00:55,020 --> 01:00:56,943 Bull King can crush you between his fingers! 980 01:00:56,943 --> 01:00:58,316 I'm telling you, don't run away! 981 01:00:58,316 --> 01:00:59,590 You're not a man if you don't dare. 982 01:00:59,590 --> 01:01:00,480 - Come on! Come on!
- Come on! Come on! 983 01:01:00,480 --> 01:01:01,995 Come on! Don't be a coward!
- Come on! Don't be a coward! 984 01:01:01,995 --> 01:01:03,344 If you quit, you will be my grandson!
- If you quit, you will be my grandson! 985 01:01:03,344 --> 01:01:04,376 Boss. 986 01:01:04,376 --> 01:01:05,084 What should we do now? 987 01:01:05,084 --> 01:01:05,858 Brother! 988 01:01:05,858 --> 01:01:06,749 What shall we do? 989 01:01:06,749 --> 01:01:08,331 We cant let Indian people look down on us! 990 01:01:08,331 --> 01:01:11,094 Don't make the Chinese despise us! Fight! 991 01:01:11,094 --> 01:01:12,418 Charge! 992 01:01:12,418 --> 01:01:14,932 Fight them! Charge! 993 01:01:23,207 --> 01:01:24,855 ♫ I'm so happy I'm stirring fried tripe ♫ 994 01:01:24,855 --> 01:01:26,520 ♫ The son-in-law is a baby fat guy ♫ 995 01:01:26,520 --> 01:01:28,551 ♫ I'm so happy. Don't cheat my buddy ♫ 996 01:01:28,551 --> 01:01:30,059 ♫ Da Da Da Da Da Da Da ♫ 997 01:01:30,059 --> 01:01:31,807 ♫ Fried egg with curry chicken ♫ 998 01:01:31,807 --> 01:01:33,513 ♫ I have no land ♫ 999 01:01:33,513 --> 01:01:35,361 ♫ I'm so happy. Don't cheat my buddy ♫ 1000 01:01:35,361 --> 01:01:37,034 ♫ Da Da Da Da Da Da Da ♫ 1001 01:01:37,034 --> 01:01:40,731 ♫Make you mouth water, Aunt ordered curry chicken ♫ 1002 01:01:40,731 --> 01:01:44,127 ♫ Curry chicken is not available ♫ 1003 01:01:44,127 --> 01:01:47,016 ♫T he brother ordered the same. Sorry no curry... ♫ 1004 01:01:47,016 --> 01:01:49,746 ♫ What are you eating? ♫ 1005 01:01:49,746 --> 01:01:53,343 ♫ Let's pick up some steamed bread ♫ 1006 01:01:53,343 --> 01:01:56,523 ♫ Wula~~ stewed guitar ♫ 1007 01:01:56,523 --> 01:02:00,069 ♫ I picked up some steamed bread ♫ 1008 01:02:00,069 --> 01:02:03,915 ♫ Wula~~ stewed guitar ♫ 1009 01:02:22,713 --> 01:02:24,244 Master Tang? 1010 01:02:24,244 --> 01:02:27,890 We're negotiating with Kuake Funds. 1011 01:02:27,890 --> 01:02:32,461 They've agreed to acquire our program 1012 01:02:32,461 --> 01:02:35,117 and are offering us double the price of other companies. 1013 01:02:35,117 --> 01:02:36,199 Well, just sell it! 1014 01:02:36,199 --> 01:02:39,363 But they put forward a condition to tear down that loft right now. 1015 01:02:39,363 --> 01:02:41,194 Just do it then! 1016 01:02:41,194 --> 01:02:42,110 I'll appease him somehow. 1017 01:02:42,110 --> 01:02:44,283 Money is everything! 1018 01:02:46,730 --> 01:02:47,479 Wait, hold on. 1019 01:02:47,479 --> 01:02:49,136 I'd better discuss it with him. 1020 01:02:49,136 --> 01:02:51,275 Hello? Hello? 1021 01:02:51,275 --> 01:02:53,057 Can you hear me? 1022 01:03:05,394 --> 01:03:07,800 I need a break. 1023 01:03:11,471 --> 01:03:13,469 What's the time? 1024 01:03:15,092 --> 01:03:17,407 3:00 p.m. Are you hungry again? 1025 01:03:18,364 --> 01:03:19,979 Time's up! Twenty-four hours have passed! 1026 01:03:19,979 --> 01:03:21,195 Don't let anyone demolish my house! 1027 01:03:21,195 --> 01:03:22,419 Call your men! Now! 1028 01:03:22,419 --> 01:03:22,959 Okay, okay. 1029 01:03:22,959 --> 01:03:23,500 Don't rush me! 1030 01:03:23,500 --> 01:03:24,375 - Keep my house!
- I'll do it! 1031 01:03:24,375 --> 01:03:25,790 Give them an order! 1032 01:03:25,790 --> 01:03:26,464 Don't pull it down! 1033 01:03:26,464 --> 01:03:28,129 I know! 1034 01:03:29,536 --> 01:03:30,560 Hello? 1035 01:03:30,560 --> 01:03:31,617 Yang? 1036 01:03:31,617 --> 01:03:33,407 Now I'm giving you a command. 1037 01:03:33,407 --> 01:03:35,122 Don't demolish the house today. 1038 01:03:35,122 --> 01:03:36,370 Tomorrow? 1039 01:03:36,370 --> 01:03:38,160 Never not ever! 1040 01:03:38,160 --> 01:03:39,984 Anyhow, not without my order, 1041 01:03:39,984 --> 01:03:41,849 you can't tear it down! 1042 01:03:50,415 --> 01:03:52,371 Thank you, Tang Sen! 1043 01:03:53,927 --> 01:03:55,393 Honestly, 1044 01:03:55,393 --> 01:03:58,140 I tried so hard, but I still couldn't save it. 1045 01:03:58,140 --> 01:04:00,737 You just made one call and you nailed it. 1046 01:04:00,737 --> 01:04:03,068 It's a piece of cake for me. 1047 01:04:03,068 --> 01:04:04,641 Don't worry. 1048 01:04:05,440 --> 01:04:07,148 I swear, 1049 01:04:07,148 --> 01:04:08,197 I'll protect you 1050 01:04:08,197 --> 01:04:10,627 and help you get the will. 1051 01:04:10,627 --> 01:04:12,450 Seriously, 1052 01:04:13,183 --> 01:04:15,239 I'll keep my word. 1053 01:04:18,070 --> 01:04:20,775 Knock it down! 1054 01:04:48,505 --> 01:04:50,936 Where to go, sir? 1055 01:04:52,374 --> 01:04:54,732 [Nendu Gaun] 1056 01:04:54,740 --> 01:04:56,780 Nendu Gaun? 1057 01:04:56,780 --> 01:04:59,419 I cant understand this, sir. 1058 01:04:59,419 --> 01:05:01,908 Take another taxi, please. 1059 01:05:04,272 --> 01:05:05,546 I'll take you there. I'll take you. 1060 01:05:05,546 --> 01:05:08,526 I'll take you there. I'll take you there. 1061 01:05:26,999 --> 01:05:27,873 It may be God's will! 1062 01:05:27,873 --> 01:05:28,997 God's will? 1063 01:05:28,997 --> 01:05:31,511 - You're a bird in my hand!
- You're a bird in my hand! 1064 01:05:31,511 --> 01:05:33,742 Get him! 1065 01:05:38,779 --> 01:05:39,928 We must get him! 1066 01:05:39,928 --> 01:05:41,567 Let's go! 1067 01:05:42,483 --> 01:05:44,606 Let's go! 1068 01:05:48,019 --> 01:05:49,059 Run! 1069 01:05:49,059 --> 01:05:51,191 What will you do? 1070 01:05:51,191 --> 01:05:53,397 Wu Kong, hold on! 1071 01:05:53,397 --> 01:05:56,469 Go get Tang Sen! Now! 1072 01:06:19,953 --> 01:06:21,260 Hey, you bastard! 1073 01:06:21,260 --> 01:06:23,858 Do you dare to respond? 1074 01:06:24,773 --> 01:06:26,338 Yes, I'll do it if you call me "dad." 1075 01:06:26,338 --> 01:06:27,754 Holy moly! 1076 01:06:27,754 --> 01:06:29,002 Holy shit! 1077 01:06:29,002 --> 01:06:30,209 Don't mess with me! 1078 01:06:30,209 --> 01:06:32,332 I bet you'll call me 'dad' after we're released. 1079 01:06:32,332 --> 01:06:33,498 Yes, my son? 1080 01:06:33,498 --> 01:06:35,811 What do you fuckin' want? 1081 01:06:37,759 --> 01:06:38,925 You have an IQ of 140. 1082 01:06:38,925 --> 01:06:40,806 You can pilot a plane, develop robots. 1083 01:06:40,806 --> 01:06:42,430 You shoot all the piggies in the Angry Birds game. 1084 01:06:42,430 --> 01:06:44,861 You're the best! 1085 01:07:02,609 --> 01:07:03,975 What the hell, you dared to get out! 1086 01:07:03,975 --> 01:07:04,966 I'll beat you! 1087 01:07:04,966 --> 01:07:05,798 I'll crush you! 1088 01:07:05,798 --> 01:07:07,429 Dammit! 1089 01:07:07,429 --> 01:07:11,042 Officer! That guy is running away! 1090 01:07:12,599 --> 01:07:15,471 Sir! Someone escaped! 1091 01:07:15,471 --> 01:07:17,619 How did you pay to get them? 1092 01:07:17,619 --> 01:07:18,934 Well, they're volunteers. 1093 01:07:18,934 --> 01:07:20,175 They did it for free. 1094 01:07:20,175 --> 01:07:22,722 The thing I hate most is abandon, too. 1095 01:07:29,341 --> 01:07:31,479 Can you shift into second gear? 1096 01:07:31,479 --> 01:07:34,435 Why are we still trapped on a mountain after such a long drive? 1097 01:07:49,461 --> 01:07:50,335 Brother! 1098 01:07:50,335 --> 01:07:51,418 This mountain is so high! 1099 01:07:51,418 --> 01:07:53,616 I'm sure they're dead! 1100 01:08:08,159 --> 01:08:10,340 Hold on tight! 1101 01:08:12,604 --> 01:08:15,269 I don't want to get the will anymore. 1102 01:08:15,269 --> 01:08:17,807 Let them catch me! 1103 01:08:17,807 --> 01:08:18,573 They are dead! 1104 01:08:18,573 --> 01:08:20,438 Let's get in the car! 1105 01:08:20,438 --> 01:08:23,626 ¥2.5 million! We have it, brother! 1106 01:08:23,626 --> 01:08:25,774 I miss my robot buddy! 1107 01:08:25,774 --> 01:08:28,263 I miss my hovercraft! 1108 01:08:28,263 --> 01:08:31,852 I'm dying for spicy pot! 1109 01:08:31,852 --> 01:08:34,757 Just enjoy my spicy fart! 1110 01:08:40,159 --> 01:08:42,831 Why? Why are my eyes burning? 1111 01:08:42,831 --> 01:08:45,154 It's the hot peppers I ate in the contest! 1112 01:08:46,337 --> 01:08:47,943 I deserve to eat your fart! 1113 01:08:47,943 --> 01:08:50,149 I deserve to suffer the hurt! 1114 01:08:50,149 --> 01:08:52,272 I'm such a loser! 1115 01:08:52,272 --> 01:08:54,936 A useless man! 1116 01:08:54,936 --> 01:08:57,408 What am I living for? 1117 01:08:58,407 --> 01:08:59,681 Tang Sen, 1118 01:08:59,681 --> 01:09:01,204 don't think like that. 1119 01:09:01,204 --> 01:09:04,268 You have many strengths. 1120 01:09:04,268 --> 01:09:05,758 Like what? 1121 01:09:05,758 --> 01:09:07,440 For example? 1122 01:09:08,797 --> 01:09:09,471 Go ahead! 1123 01:09:09,471 --> 01:09:10,895 Huh? 1124 01:09:13,792 --> 01:09:16,447 Like you have a father! 1125 01:09:16,447 --> 01:09:17,580 Anything else? 1126 01:09:17,580 --> 01:09:19,294 You... 1127 01:09:19,294 --> 01:09:20,727 You have a rich father! 1128 01:09:20,727 --> 01:09:22,807 Anything else? 1129 01:09:22,807 --> 01:09:24,156 Your father is a rich guy! 1130 01:09:24,156 --> 01:09:25,155 Nonsense! 1131 01:09:25,155 --> 01:09:26,112 Don't you have a father? 1132 01:09:26,112 --> 01:09:28,277 Who gave birth to you, a stone? 1133 01:09:28,277 --> 01:09:31,024 I'd rather die? 1134 01:09:31,024 --> 01:09:32,464 Let me die! 1135 01:09:32,464 --> 01:09:33,813 The only thing on your mind is death! 1136 01:09:33,813 --> 01:09:34,395 If you die, 1137 01:09:34,395 --> 01:09:35,436 who will preserve my house? 1138 01:09:35,436 --> 01:09:36,311 House, house, house! 1139 01:09:36,311 --> 01:09:37,517 Your only concern is that poor house! 1140 01:09:37,517 --> 01:09:38,833 Do you have a house fetish? 1141 01:09:38,833 --> 01:09:40,207 Well, just go to your death, then! 1142 01:09:40,207 --> 01:09:41,430 Just do it! 1143 01:09:41,430 --> 01:09:42,362 Stop! Stop shaking! 1144 01:09:42,362 --> 01:09:44,760 I was wrong! Please stop it! 1145 01:09:44,760 --> 01:09:46,966 Thanks for saving my life again. 1146 01:09:46,966 --> 01:09:49,130 I promised you. 1147 01:09:49,130 --> 01:09:50,879 What for? That little building? 1148 01:09:50,879 --> 01:09:52,852 Yes, it is the place 1149 01:09:52,852 --> 01:09:55,182 where my brother and I grew up. 1150 01:09:55,182 --> 01:09:57,422 My grandpa adopted me. 1151 01:09:58,746 --> 01:10:00,661 Are you an orphan? 1152 01:10:00,661 --> 01:10:02,592 Where's your father? 1153 01:10:02,592 --> 01:10:04,706 My father? 1154 01:10:04,706 --> 01:10:06,820 Father? I've no idea. 1155 01:10:08,902 --> 01:10:11,882 Oh, so you don't really have a father? 1156 01:10:11,882 --> 01:10:15,371 That's why you hate abandonment so much. 1157 01:10:15,371 --> 01:10:17,826 After my grandpa died, 1158 01:10:17,826 --> 01:10:20,323 my brother and I took care of each other. 1159 01:10:20,323 --> 01:10:22,014 Brother! Here I am! 1160 01:10:22,014 --> 01:10:24,377 Come here! Play with me! 1161 01:10:25,718 --> 01:10:26,867 But that day, 1162 01:10:26,867 --> 01:10:29,864 my brother was washed away in the floods and never came back. 1163 01:10:29,864 --> 01:10:31,854 Your brother passed away, 1164 01:10:31,854 --> 01:10:32,336 so you... 1165 01:10:32,336 --> 01:10:34,367 No, he's not dead. 1166 01:10:34,367 --> 01:10:37,431 I believe my brother will come back someday. 1167 01:10:38,912 --> 01:10:40,411 If you pull down my house, 1168 01:10:40,411 --> 01:10:41,594 my brother can never find his way home 1169 01:10:41,594 --> 01:10:42,559 and he can never find me. 1170 01:10:42,559 --> 01:10:45,106 Have you ever considered my feelings? 1171 01:10:45,106 --> 01:10:48,711 I think your company is impersonal. 1172 01:10:48,711 --> 01:10:52,698 At least you used to have a brother. 1173 01:10:52,698 --> 01:10:55,230 My dad didn't want me to make friends since my childhood. 1174 01:10:55,230 --> 01:10:56,819 Why? 1175 01:10:56,819 --> 01:10:57,852 I guess, 1176 01:10:57,852 --> 01:11:00,216 he was afraid of losing me. 1177 01:11:02,198 --> 01:11:03,662 Since I was a little boy, 1178 01:11:03,662 --> 01:11:05,777 I have had only one friend. 1179 01:11:06,843 --> 01:11:08,549 This one. 1180 01:11:08,549 --> 01:11:10,580 Your right hand? 1181 01:11:13,894 --> 01:11:15,517 Where's your watch? 1182 01:11:16,940 --> 01:11:19,155 Never mind, I lost it carelessly. 1183 01:11:19,155 --> 01:11:20,312 Are you kidding? 1184 01:11:20,312 --> 01:11:22,227 Why didn't you tell them 1185 01:11:22,227 --> 01:11:24,141 you can take anything but not that watch? 1186 01:11:24,141 --> 01:11:25,789 Is it valuable? 1187 01:11:25,789 --> 01:11:27,097 It has nothing to do with money. 1188 01:11:27,097 --> 01:11:29,278 It's my friend 1189 01:11:30,801 --> 01:11:31,858 In my childhood, 1190 01:11:31,858 --> 01:11:33,773 I was very lonely. 1191 01:11:33,773 --> 01:11:35,938 I could only talk to that watch. 1192 01:11:35,938 --> 01:11:38,685 Imagining that it would transform into a robot. 1193 01:11:38,685 --> 01:11:41,249 Robots are more loyal than human beings. 1194 01:11:41,249 --> 01:11:42,914 They'll never leave you alone, 1195 01:11:42,914 --> 01:11:44,862 like your biological brother won't! 1196 01:11:56,308 --> 01:11:59,314 Do you think Zhu Tianpeng could find us? 1197 01:11:59,314 --> 01:12:01,087 It shouldn't be a problem. 1198 01:12:01,087 --> 01:12:04,134 This is the only way to Nendu Gaun. 1199 01:12:19,618 --> 01:12:21,707 Brother Sen, Brother Sen! 1200 01:12:21,707 --> 01:12:24,055 I tried so hard to find you! 1201 01:12:24,055 --> 01:12:26,786 I thought you were dead. Are you all right? 1202 01:12:26,786 --> 01:12:28,825 I knew it, only the good die young. 1203 01:12:28,825 --> 01:12:31,331 Oops! A cat has nine lives! 1204 01:12:31,331 --> 01:12:33,237 Anyway, are you okay? 1205 01:12:33,237 --> 01:12:34,544 Jing Jing. 1206 01:12:34,544 --> 01:12:36,476 I'm sorry. 1207 01:12:39,681 --> 01:12:41,995 You don't have to apologize. 1208 01:12:41,995 --> 01:12:44,576 I only have one question. 1209 01:12:44,576 --> 01:12:46,848 You'd rather jump off a cliff 1210 01:12:46,848 --> 01:12:49,271 than marry me, right? 1211 01:12:50,003 --> 01:12:52,335 Sorry about that. 1212 01:12:52,335 --> 01:12:53,858 Never mind. 1213 01:12:53,858 --> 01:12:55,522 No worries. 1214 01:12:55,522 --> 01:12:58,844 From now on, I'll never bother you again. 1215 01:12:59,827 --> 01:13:02,016 Brother, Jing Jing treats me so well! 1216 01:13:02,016 --> 01:13:04,006 It's true! She saved my life many times. 1217 01:13:04,006 --> 01:13:05,429 I swear, I... 1218 01:13:05,429 --> 01:13:08,110 I'll repay her with my life! 1219 01:13:09,842 --> 01:13:12,814 Yes, everyone should know how to be grateful. 1220 01:13:14,687 --> 01:13:16,376 Look! 1221 01:13:27,599 --> 01:13:29,247 ♫I'm so happy I'm stirring fried tripe ♫ 1222 01:13:29,247 --> 01:13:31,011 ♫ The son-in-law is a baby fat guy ♫ 1223 01:13:31,011 --> 01:13:33,001 ♫ I'm happy, don't cheat my buddy ♫ 1224 01:13:33,001 --> 01:13:34,607 ♫ Da Da Da Da Da Da Da ♫ 1225 01:13:34,607 --> 01:13:36,356 ♫ Fried egg with curry chicken ♫ 1226 01:13:36,356 --> 01:13:38,163 ♫ I have no land ♫ 1227 01:13:38,163 --> 01:13:39,911 ♫ I'm happy, don't cheat my buddy ♫ 1228 01:13:39,911 --> 01:13:42,200 ♫ Da Da Da Da Da Da Da ♫ 1229 01:13:42,200 --> 01:13:45,580 ♫ Makes your mouth water, Aunt ordered curry chicken ♫ 1230 01:13:45,580 --> 01:13:49,010 ♫ Curry chicken is not available ♫ 1231 01:13:49,010 --> 01:13:52,065 ♫ The brother ordered the same. Sorry no curry ♫ 1232 01:13:52,065 --> 01:13:55,004 ♫ What are you eating? ♫ 1233 01:13:55,004 --> 01:13:58,667 ♫ Let's pick up some steamed bread ♫ 1234 01:13:58,667 --> 01:14:01,847 ♫ Wula~~ stewed guitar! ♫ 1235 01:14:01,847 --> 01:14:05,618 ♫ I'll pick up steamed bread. ♫ 1236 01:14:05,618 --> 01:14:09,031 ♫ Wula~~ stewed guitar! ♫ 1237 01:14:09,031 --> 01:14:13,368 ♫ I'll pick up steamed bread ♫ 1238 01:14:14,526 --> 01:14:16,390 I got a signal here! 1239 01:14:18,729 --> 01:14:19,545 Let me see! 1240 01:14:19,545 --> 01:14:19,961 No way! 1241 01:14:19,961 --> 01:14:21,377 Lend me your phone for a while! 1242 01:14:21,377 --> 01:14:22,059 No way! 1243 01:14:22,059 --> 01:14:22,725 Give it to me! 1244 01:14:22,725 --> 01:14:23,391 No! 1245 01:14:23,391 --> 01:14:25,764 Just to see my monkeys. 1246 01:14:35,754 --> 01:14:37,910 I've got to go find something to eat. 1247 01:14:39,166 --> 01:14:41,539 I'm going to get some food, too. 1248 01:14:41,539 --> 01:14:43,936 ♫ You're all thumbs ♫ 1249 01:14:43,936 --> 01:14:47,383 ♫ We three play dice. We three play dice ♫ 1250 01:14:47,383 --> 01:14:50,655 ♫ You roll a dice that makes me jump ♫ 1251 01:14:50,655 --> 01:14:52,362 ♫ Let's do the game, kid! ♫ 1252 01:14:52,362 --> 01:14:55,941 ♫ Come on! Why wait? ♫ 1253 01:14:55,941 --> 01:14:59,371 ♫ Baby, come on! ♫ 1254 01:15:10,968 --> 01:15:12,299 Come on! 1255 01:15:12,299 --> 01:15:13,923 Try it! 1256 01:15:15,047 --> 01:15:15,838 Is it delicious? 1257 01:15:15,838 --> 01:15:18,318 It tastes pretty good! 1258 01:15:19,917 --> 01:15:20,941 You looked so happy just now, 1259 01:15:20,941 --> 01:15:23,296 why the long face now? 1260 01:15:40,063 --> 01:15:41,569 Wu Kong... 1261 01:15:41,569 --> 01:15:42,685 let me explain something to you. 1262 01:15:42,685 --> 01:15:44,100 Don't get me wrong? 1263 01:15:44,100 --> 01:15:45,640 Get you wrong? 1264 01:15:45,640 --> 01:15:48,445 You promised me, you'd never pull down my house. 1265 01:15:48,445 --> 01:15:50,468 Why did you break your promise? 1266 01:15:50,468 --> 01:15:52,176 No, I didn't break it. 1267 01:15:52,176 --> 01:15:54,256 When we were running away that day, 1268 01:15:54,256 --> 01:15:55,630 I got a call from my company. 1269 01:15:55,630 --> 01:15:56,754 They told me... 1270 01:15:56,754 --> 01:15:59,002 they had a big deal to close at the last second, 1271 01:15:59,002 --> 01:16:00,958 but only if the building was demolished. 1272 01:16:00,958 --> 01:16:02,015 I told them to hold on, 1273 01:16:02,015 --> 01:16:04,496 "Let me discuss it with Wu Kong first." 1274 01:16:04,496 --> 01:16:07,076 Then, I found out my phone battery died. 1275 01:16:07,076 --> 01:16:08,450 They didn't get it. So... 1276 01:16:08,450 --> 01:16:09,823 So? 1277 01:16:09,823 --> 01:16:11,996 So, you hid it from me all the way here! 1278 01:16:11,996 --> 01:16:13,404 I was going to tell you earlier, 1279 01:16:13,404 --> 01:16:16,908 but I was worried that you couldn't bear it. 1280 01:16:16,908 --> 01:16:18,190 Please tell me, Wu Kong, 1281 01:16:18,190 --> 01:16:19,755 how can I make it up to you? 1282 01:16:19,755 --> 01:16:21,354 I can give you the legacy to make up for your house. 1283 01:16:21,354 --> 01:16:22,852 I don't need you to make it up to me! 1284 01:16:22,852 --> 01:16:24,433 Just give me back my house! 1285 01:16:24,433 --> 01:16:26,182 I'm waiting for my brother to come back! 1286 01:16:26,182 --> 01:16:28,521 Wu Kong, I know I screwed up! 1287 01:16:28,521 --> 01:16:30,536 I should have told you earlier! 1288 01:16:30,536 --> 01:16:32,675 I'm telling you, give me back my house! 1289 01:16:32,675 --> 01:16:35,972 My brother will come back home! 1290 01:16:35,972 --> 01:16:37,812 Your brother is just like my father, 1291 01:16:37,812 --> 01:16:39,019 they will never come back! 1292 01:16:39,019 --> 01:16:40,042 They're gone! 1293 01:16:40,042 --> 01:16:41,083 My brother is still alive! 1294 01:16:41,083 --> 01:16:41,875 They are dead! 1295 01:16:41,875 --> 01:16:43,331 No! 1296 01:16:43,331 --> 01:16:44,397 He will be back! 1297 01:16:44,397 --> 01:16:45,312 No, they won't! 1298 01:16:45,312 --> 01:16:46,520 They will come back! 1299 01:16:46,520 --> 01:16:49,417 They just can't make it! 1300 01:17:04,268 --> 01:17:07,024 My brother will come back to me. 1301 01:17:08,680 --> 01:17:11,469 I must protect our house. 1302 01:17:11,469 --> 01:17:16,955 ♫ How long will I wait ♫ 1303 01:17:16,955 --> 01:17:21,750 ♫ until I see you smile ♫ 1304 01:17:23,165 --> 01:17:24,331 Wu Kong! 1305 01:17:24,331 --> 01:17:26,320 I understand 1306 01:17:26,320 --> 01:17:29,076 that the house is your only hope! 1307 01:17:29,076 --> 01:17:31,674 I'm a damn loser! 1308 01:17:33,921 --> 01:17:36,743 I didn't protect your house! 1309 01:17:37,650 --> 01:17:39,973 Sorry, I hurt you! 1310 01:17:41,147 --> 01:17:47,308 ♫ Left a hole in my life ♫ 1311 01:17:47,308 --> 01:17:52,968 ♫ Only if you yield to me ♫ 1312 01:17:52,968 --> 01:17:56,973 ♫ can my sorrows melt away ♫ 1313 01:17:56,973 --> 01:17:59,686 The past few days 1314 01:17:59,686 --> 01:18:02,908 were the best of days in my life. 1315 01:18:05,105 --> 01:18:11,316 ♫ You'll never make them stay ♫ 1316 01:18:11,316 --> 01:18:13,855 ♫ at the fork in the road ♫ 1317 01:18:13,855 --> 01:18:16,611 Stay with me! 1318 01:18:16,611 --> 01:18:19,308 Brother? 1319 01:18:23,421 --> 01:18:29,090 ♫ When someone chooses to stay, ♫ 1320 01:18:29,090 --> 01:18:35,291 ♫ it's so hard to say goodbye ♫ 1321 01:18:35,291 --> 01:18:40,519 ♫ Never look back on the past ♫ 1322 01:18:40,519 --> 01:18:45,273 ♫ You have to let it go ♫ 1323 01:18:57,486 --> 01:19:00,099 Look, the man who keeps the will! 1324 01:19:03,480 --> 01:19:06,834 Hey, old man, where's the will? 1325 01:19:10,056 --> 01:19:11,347 Brother Sen, 1326 01:19:11,347 --> 01:19:12,661 he's coming to kill you! 1327 01:19:12,661 --> 01:19:13,927 Let's go! Hurry up! 1328 01:19:13,927 --> 01:19:15,600 Go! 1329 01:19:31,517 --> 01:19:34,764 Go! 1330 01:19:36,071 --> 01:19:38,027 Master! 1331 01:19:52,887 --> 01:19:55,326 What are you doing here? 1332 01:19:55,326 --> 01:19:58,964 Tang Chasu put on a bounty on your head. 1333 01:19:58,964 --> 01:20:01,211 My Uncle? 1334 01:20:22,549 --> 01:20:23,489 Wu Kong! 1335 01:20:23,489 --> 01:20:25,171 Such a crazy monkey! 1336 01:20:25,171 --> 01:20:26,627 Yep! Master! 1337 01:20:26,627 --> 01:20:27,501 The nasty brute, jumping around! 1338 01:20:27,501 --> 01:20:31,165 We can't control him! 1339 01:20:32,222 --> 01:20:33,387 You jerks just wait, he's gonna teach you a lesson! 1340 01:20:33,387 --> 01:20:34,969 Get the hell away from here! 1341 01:20:34,969 --> 01:20:38,532 I don't want to see you again! 1342 01:20:40,313 --> 01:20:41,245 Go! 1343 01:20:41,245 --> 01:20:43,152 Come on! Brother! 1344 01:20:47,789 --> 01:20:50,195 Go! 1345 01:21:30,362 --> 01:21:32,127 Brother Sen! 1346 01:23:35,242 --> 01:23:39,030 Get the money ready. I nailed it! 1347 01:26:08,627 --> 01:26:11,416 Is this the god stick? 1348 01:26:19,324 --> 01:26:22,213 I want to go back home. 1349 01:27:39,742 --> 01:27:41,956 "Xiao Sen," 1350 01:27:41,956 --> 01:27:45,403 when you read this letter, 1351 01:27:45,403 --> 01:27:50,106 I believe that Wu Kong will finally be reunited with his father. 1352 01:27:52,962 --> 01:27:56,683 You two have known each other since you were little. 1353 01:27:56,683 --> 01:28:02,328 Back then, his father and I left the country and began to pursue our careers. 1354 01:28:02,328 --> 01:28:05,899 We swore we must change our fates. 1355 01:28:05,899 --> 01:28:09,836 We started Bao Tang Group. 1356 01:28:11,102 --> 01:28:15,489 When we were traveling in India 20 years ago, 1357 01:28:15,489 --> 01:28:21,924 I carelessly lost Wu Kong in the Hanuman Temple, located in Nendu Gaun. (A temple dedicated to the Hindu Monkey Deity) 1358 01:28:26,378 --> 01:28:29,641 Wu Kong's father didn't blame me. 1359 01:28:29,641 --> 01:28:31,980 At his father's insistence, 1360 01:28:31,980 --> 01:28:33,978 I had to come back home. 1361 01:28:33,978 --> 01:28:36,665 But he stayed. 1362 01:28:37,766 --> 01:28:39,580 While he devoted himself to Dharma practice, 1363 01:28:39,580 --> 01:28:43,011 he is still waiting for a miracle to happen. 1364 01:28:44,984 --> 01:28:49,712 He believes that Wu Kong will come back someday. 1365 01:28:51,602 --> 01:28:55,539 When I knew I had only a short time left in this world, 1366 01:28:55,539 --> 01:28:57,762 the first thing that came to my mind 1367 01:28:57,762 --> 01:29:02,249 was to send you to India, to find him. 1368 01:29:02,249 --> 01:29:06,070 When I recognized Wu Kong from the birthmark behind his ear, 1369 01:29:06,070 --> 01:29:10,024 you cant imagine how excited I was! 1370 01:29:10,024 --> 01:29:13,355 Even though I built up an empire of wealth, 1371 01:29:13,355 --> 01:29:18,682 I just can't let go. 1372 01:29:20,281 --> 01:29:25,508 Thank god for bringing Wu Kong to me. 1373 01:29:25,508 --> 01:29:29,663 I'm so happy beyond words. 1374 01:29:32,810 --> 01:29:36,156 By making the journey to India, 1375 01:29:36,156 --> 01:29:42,433 I hope you two can build a friendship and trust, 1376 01:29:42,433 --> 01:29:50,608 then stay together and benefit others in the future. 1377 01:29:50,608 --> 01:29:56,244 How strongly I want to see you get together! 1378 01:30:12,602 --> 01:30:15,499 I risked my life to save you in India! 1379 01:30:15,499 --> 01:30:17,664 But you haven't repaid my kindness! 1380 01:30:17,664 --> 01:30:18,829 Why should I repay you? 1381 01:30:18,829 --> 01:30:19,578 Eh? 1382 01:30:19,578 --> 01:30:21,935 I will marry you! 1383 01:30:21,935 --> 01:30:24,607 Here you go. Love token! 1384 01:30:24,607 --> 01:30:28,836 I didn't keep your house, but I gave you a mountain! That's really something! 1385 01:30:29,959 --> 01:30:30,776 Thank you! 1386 01:30:30,776 --> 01:30:32,357 Take it back! 1387 01:30:34,147 --> 01:30:35,162 Look at this. 1388 01:30:35,162 --> 01:30:36,719 It is also made for you! 1389 01:30:36,719 --> 01:30:39,533 When did you redeem it? 1390 01:30:39,533 --> 01:30:41,140 It's not done yet! Don't be in a hurry! 1391 01:30:41,140 --> 01:30:42,514 What did you carve? A frog? 1392 01:30:42,514 --> 01:30:44,619 It's a monkey, okay? 1393 01:30:44,619 --> 01:30:45,593 It doesn't look like a monkey. 1394 01:30:45,593 --> 01:30:47,591 I got inspired by the baby monkey. 1395 01:30:48,316 --> 01:30:50,322 Am I right, baby? 1396 01:30:51,729 --> 01:30:54,317 Let's do more work on it. 1397 01:30:54,317 --> 01:30:55,950 Look over there! 1398 01:31:01,719 --> 01:31:05,073 The King is back! The King is back! 1399 01:31:05,073 --> 01:31:07,713 Come here, come, kids! 1400 01:31:07,713 --> 01:31:10,535 I'm back! 1401 01:31:11,625 --> 01:31:13,981 Come to me! 1402 01:31:16,229 --> 01:31:18,859 I'm home! 1403 01:31:18,859 --> 01:31:22,547 Did you miss your Grandpa? 1404 01:31:28,192 --> 01:31:29,274 What are you doing here? 1405 01:31:29,274 --> 01:31:33,045 This is my rightful home! 1406 01:31:35,101 --> 01:31:37,457 and your home, too! 1407 01:31:37,457 --> 01:31:38,956 Yes, it's our home! 1408 01:31:38,956 --> 01:31:42,943 You're with me. I'm with you. 1409 01:31:46,173 --> 01:31:47,347 King, 1410 01:31:47,347 --> 01:31:49,536 let's go! 1411 01:32:12,612 --> 01:32:16,068 The next show is a holiday mix of 1412 01:32:16,068 --> 01:32:20,254 Happy Chinese New Year and going home for the Spring Festival, no matter if you're rich or not. 1413 01:32:20,254 --> 01:32:24,375 Actors Wang Baoqiang, Bai Ke, Yue Yunpeng, and Liu Yan... 1414 01:32:24,375 --> 01:32:27,022 Welcome! 1415 01:34:29,839 --> 01:34:30,987 The Spirit Monkey offers luck. 1416 01:34:30,987 --> 01:34:32,336 The Golden Rooster crows in an auspicious beginning. 1417 01:34:32,336 --> 01:34:33,402 The red flags are fluttering gaily in the wind. 1418 01:34:33,402 --> 01:34:34,859 A Firecracker salvo across the sky. 1419 01:34:34,859 --> 01:34:37,648 Buddies in India spends Spring Festival with you. 1420 01:34:37,648 --> 01:34:38,230 Wishing you a happy Chinese New Year. 1421 01:34:38,230 --> 01:34:39,753 Baoqiang wishes Grandparents, 1422 01:34:39,753 --> 01:34:42,293 to enjoy endless happiness and be as old as Methuselah. 1423 01:34:42,293 --> 01:34:43,083 As a New Year begins, 1424 01:34:43,083 --> 01:34:44,374 Baike wishes all parents 1425 01:34:44,374 --> 01:34:46,871 peace all year round and receive more than you wish for. 1426 01:34:46,871 --> 01:34:47,762 For a new year and a new look, 1427 01:34:47,762 --> 01:34:48,952 Yue Yunpeng wishes for all aunts and uncles, 1428 01:34:48,952 --> 01:34:51,225 money and that treasures will be plentiful. 1429 01:34:51,225 --> 01:34:52,408 For a new start, 1430 01:34:52,408 --> 01:34:54,488 Liu Yan wishes for all brothers and sisters, 1431 01:34:54,488 --> 01:34:57,186 to have all their wishes come true! 1432 01:34:57,186 --> 01:34:58,692 Buddies in India 1433 01:34:58,692 --> 01:35:01,223 wishes you Happy Chinese New Year! 1434 01:35:31,525 --> 01:35:37,220 It's Chinese New Year. 1435 01:35:38,726 --> 01:35:40,274 Hello, everyone, 1436 01:35:41,640 --> 01:35:43,946 In recent days, 1437 01:35:43,946 --> 01:35:46,935 I've been thinking lots about my life 1438 01:35:46,935 --> 01:35:49,224 and everything I've gone through. 1439 01:35:50,423 --> 01:35:52,262 I think I understand, 1440 01:35:52,262 --> 01:35:54,394 the best gift in the world, 1441 01:35:54,394 --> 01:35:56,800 is not money, 1442 01:35:56,800 --> 01:35:58,905 but the family. 1443 01:36:00,538 --> 01:36:02,785 I will reflect on myself, 1444 01:36:02,785 --> 01:36:04,941 and build a new life. 1445 01:36:07,489 --> 01:36:11,851 I want to apologize to my nephew, Xiao Sen. 1446 01:36:14,132 --> 01:36:19,784 I wish Bao Tang Group will have a better future! 1447 01:36:21,208 --> 01:36:25,038 Well, I'd like to sing a song for my inmates. 1448 01:36:26,452 --> 01:36:28,567 This is my fate. 1449 01:36:36,009 --> 01:36:39,947 ♫ This is my fate 1450 01:36:39,947 --> 01:36:44,626 ♫ I don't blame the world or myself. 1451 01:36:44,626 --> 01:36:48,605 ♫ No matter how cruel the life, I'll get through 1452 01:36:48,605 --> 01:36:53,000 ♫ I'm here where I've always wanted to be. 1453 01:36:53,000 --> 01:36:57,196 ♫ This is my fate. 99463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.