All language subtitles for Blue.Bloods.S07E22.REPACK.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-ViSUM.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,231 --> 00:00:05,206 ♪ 2 00:00:05,209 --> 00:00:06,741 Super? What's going on? 3 00:00:06,743 --> 00:00:08,476 One of my tenants, Mrs. Kramer, 4 00:00:08,478 --> 00:00:10,412 didn't walk her dog this morning. 5 00:00:10,414 --> 00:00:11,446 That unusual? 6 00:00:11,448 --> 00:00:12,981 8:00 a.m. every day, like clockwork. 7 00:00:12,983 --> 00:00:14,015 You knock on her door? 8 00:00:14,017 --> 00:00:15,050 Yeah, no answer. 9 00:00:15,052 --> 00:00:16,818 I figured I should give you guys a call. 10 00:00:16,820 --> 00:00:18,086 You did the right thing. 11 00:00:21,658 --> 00:00:23,058 (loudly): Mrs. Kramer. 12 00:00:24,695 --> 00:00:26,461 Open it. 13 00:00:31,602 --> 00:00:32,868 Hello? 14 00:00:32,870 --> 00:00:35,036 (dog whimpering quietly) 15 00:00:42,012 --> 00:00:44,045 (whimpering quietly) 16 00:00:53,056 --> 00:00:55,123 Central, I got a DOA at this location, 17 00:00:55,125 --> 00:00:56,191 apparent homicide. 18 00:00:56,193 --> 00:00:59,895 Have a patrol supervisor and squad respond. 19 00:01:01,431 --> 00:01:02,931 GARRETT: This is the fourth vicious murder 20 00:01:02,933 --> 00:01:05,033 of an elderly victim in the past month, 21 00:01:05,035 --> 00:01:06,902 in two adjoining precincts. 22 00:01:06,904 --> 00:01:08,803 Sid, what ties this to one actor? 23 00:01:08,805 --> 00:01:11,206 M.E. says they all died from blunt force trauma. 24 00:01:11,208 --> 00:01:14,142 Some kind of hammer or tire iron, it looks like. 25 00:01:14,144 --> 00:01:15,343 Looks like? 26 00:01:15,345 --> 00:01:16,711 Well, like Garrett says, vicious. 27 00:01:16,713 --> 00:01:18,413 Forensics hasn't gotten a good impression 28 00:01:18,415 --> 00:01:19,547 for all the gore. 29 00:01:19,549 --> 00:01:21,316 And a million surveillance cameras in the city, 30 00:01:21,318 --> 00:01:23,518 and we don't have a single frame to point us? 31 00:01:23,520 --> 00:01:25,387 Not as of yet. This last one 32 00:01:25,389 --> 00:01:27,889 looks like the perp gained access as a delivery guy. 33 00:01:27,891 --> 00:01:29,224 And we know that because? 34 00:01:29,226 --> 00:01:30,258 We know that because 35 00:01:30,260 --> 00:01:31,426 he buzzed some other tenants 36 00:01:31,428 --> 00:01:33,161 saying he had flowers for 1-H. 37 00:01:33,163 --> 00:01:34,529 So they just buzzed him in? 38 00:01:34,531 --> 00:01:36,865 Flowers for an old lady who lived alone. 39 00:01:36,867 --> 00:01:40,235 And what is it you need me for? 40 00:01:40,237 --> 00:01:41,569 Are we calling this a serial killer? 41 00:01:41,571 --> 00:01:42,938 What difference does it make what we call it? 42 00:01:42,940 --> 00:01:44,472 The press already is. 43 00:01:44,474 --> 00:01:47,475 But we have it, and I'm getting that kind of semantics pushback. 44 00:01:51,048 --> 00:01:53,348 Sir? Whatever it is, no. 45 00:01:53,350 --> 00:01:55,550 Your father. 46 00:01:55,552 --> 00:01:57,152 Hey, Pop. 47 00:01:57,154 --> 00:01:59,754 Sorry to barge in, Francis. Sid, Garrett. 48 00:01:59,756 --> 00:02:01,056 Good to see you, Commissioner. 49 00:02:01,058 --> 00:02:02,590 What's going on? 50 00:02:02,592 --> 00:02:04,359 My RDNY breakfast was just down the block. 51 00:02:04,361 --> 00:02:07,028 That's the Retired Detectives of New York. 52 00:02:07,030 --> 00:02:08,430 Yeah, I hope it went well, but we're kind of 53 00:02:08,432 --> 00:02:09,464 in the middle of something. 54 00:02:09,466 --> 00:02:10,565 I know what you're in the middle of. 55 00:02:10,567 --> 00:02:13,935 The latest victim, Joan Kramer, 56 00:02:13,937 --> 00:02:15,704 was Jimmy Falco's sister-in-law. 57 00:02:15,706 --> 00:02:18,106 His wife is now in mourning, 58 00:02:18,108 --> 00:02:19,874 and Jimmy sent me up here to ask you guys 59 00:02:19,876 --> 00:02:22,043 just how close you are to catching this animal. 60 00:02:23,580 --> 00:02:25,280 We're nowhere. 61 00:02:25,282 --> 00:02:27,615 This guy is preying on our most vulnerable citizens. 62 00:02:27,617 --> 00:02:29,351 And being one of them, who just happens 63 00:02:29,353 --> 00:02:31,853 to have enough juice to walk into this office, 64 00:02:31,855 --> 00:02:36,157 I came up here to say... catch the son of a bitch. 65 00:02:41,865 --> 00:02:43,698 DANNY: What do we got? 66 00:02:43,700 --> 00:02:45,066 Front for a local drug ring. 67 00:02:45,068 --> 00:02:46,468 Smoke-eaters say it was firebomb. 68 00:02:46,470 --> 00:02:48,269 Pretty big one, by the looks of it. 69 00:02:48,271 --> 00:02:49,871 Brought out 11 bodies so far. 70 00:02:49,873 --> 00:02:52,140 FDNY says they blocked the exit before they torched it. 71 00:02:52,142 --> 00:02:53,408 Blocked the exit? 72 00:02:53,410 --> 00:02:55,510 Somebody's making a statement. 73 00:02:57,214 --> 00:02:58,580 Look at this. 74 00:03:01,985 --> 00:03:03,985 Detectives. 75 00:03:04,688 --> 00:03:06,921 Special Agent Veronica Molina. 76 00:03:06,923 --> 00:03:08,023 Detectives Reagan and Baez. 77 00:03:08,025 --> 00:03:09,391 What brings the feds down to our fair city? 78 00:03:09,393 --> 00:03:11,760 I'm leading a DEA field division team 79 00:03:11,762 --> 00:03:13,928 investigating Mano Sangriento. 80 00:03:13,930 --> 00:03:14,896 Mexican drug cartel? 81 00:03:14,898 --> 00:03:16,297 Thought this was more a local beef. 82 00:03:16,299 --> 00:03:17,665 The individuals in that bar 83 00:03:17,667 --> 00:03:20,402 distributed heroin for the cartel. 84 00:03:20,404 --> 00:03:23,238 This is how Mano Sangriento settles business disputes. 85 00:03:23,240 --> 00:03:25,740 You're aware that the NYPD has a narcotics bureau, right? 86 00:03:25,742 --> 00:03:28,476 That's had limited success. That's why we're here. 87 00:03:28,478 --> 00:03:30,412 Well, this is a multiple homicide. 88 00:03:30,414 --> 00:03:31,679 That's why we're here. 89 00:03:31,681 --> 00:03:34,883 We're expecting a major heroin shipment, 90 00:03:34,885 --> 00:03:37,034 due to arrive in New York any day. 91 00:03:37,058 --> 00:03:38,120 And? 92 00:03:38,121 --> 00:03:39,988 I'd like copies of all reports related to this crime. 93 00:03:39,990 --> 00:03:41,389 Long as you give us everything you got 94 00:03:41,391 --> 00:03:42,690 on Mano Sangriento, too. 95 00:03:42,692 --> 00:03:45,560 I'm afraid that information is classified. 96 00:03:45,562 --> 00:03:47,062 That's the best you can do, huh? 97 00:03:47,064 --> 00:03:49,097 Appreciate your cooperation, Detectives. 98 00:03:49,099 --> 00:03:50,899 DANNY: Same to you. 99 00:03:50,901 --> 00:03:53,401 Since when do the feds run an operation in this city 100 00:03:53,403 --> 00:03:54,702 without including the NYPD? 101 00:03:54,704 --> 00:03:57,472 Since never, we got something to say about it. 102 00:04:00,243 --> 00:04:04,243 ♪ Blue Bloods 7x22 ♪ The Thin Blue Line Original Air Date on May 6, 2017 103 00:04:04,267 --> 00:04:11,067 == sync, corrected by elderman == @elder_man 104 00:04:11,091 --> 00:04:18,893 ♪ ♪ 105 00:04:23,835 --> 00:04:25,821 MOLINA: We have solid Intel 106 00:04:25,823 --> 00:04:27,916 that the cartel's next shipment will arrive 107 00:04:27,917 --> 00:04:30,418 in the next 48 hours. 108 00:04:30,420 --> 00:04:32,687 Are you lost, Detectives? 109 00:04:32,689 --> 00:04:34,588 No, but maybe you didn't get the memo. 110 00:04:34,590 --> 00:04:36,457 Chief of detectives spoke to your boss, 111 00:04:36,459 --> 00:04:38,959 and we're on the team now. 112 00:04:41,998 --> 00:04:43,864 We'll see about this. 113 00:04:43,866 --> 00:04:46,500 Suit yourself, but you don't want to play ball with us, 114 00:04:46,502 --> 00:04:48,469 PD doesn't play ball with the Agency. 115 00:04:48,471 --> 00:04:50,037 Sit. 116 00:04:50,039 --> 00:04:51,706 We'll stand. 117 00:04:52,875 --> 00:04:55,743 Our top priority will be ascertaining 118 00:04:55,745 --> 00:04:57,578 where and when the shipment will arrive, 119 00:04:57,580 --> 00:04:59,480 and formulating an interdiction plan. 120 00:04:59,482 --> 00:05:01,716 So, we are monitoring the leaders of several 121 00:05:01,718 --> 00:05:03,651 local drug organizations... DANNY: Excuse me. 122 00:05:03,653 --> 00:05:04,985 Danny. 123 00:05:04,987 --> 00:05:06,287 Don't mean to interrupt. 124 00:05:06,289 --> 00:05:09,990 But if you want to track a shipment into this city, 125 00:05:09,992 --> 00:05:11,258 you shouldn't start with the bosses. 126 00:05:11,260 --> 00:05:12,593 You start with the low-level guys, 127 00:05:12,595 --> 00:05:14,595 you know, the hand-to-hand guys on the street. 128 00:05:14,597 --> 00:05:18,532 With all due respect, NYPD procedure has failed 129 00:05:18,534 --> 00:05:20,801 to stop this cartel, so we'll be adhering 130 00:05:20,803 --> 00:05:23,771 to DEA protocol on this one. 131 00:05:32,815 --> 00:05:34,782 I'm not trying to jam you up, Alex. 132 00:05:34,784 --> 00:05:36,117 I just need some information. 133 00:05:36,119 --> 00:05:37,885 I don't know anything about those old people 134 00:05:37,887 --> 00:05:39,253 who got killed, though. 135 00:05:39,255 --> 00:05:40,488 Okay, but anything you've heard could help. 136 00:05:40,490 --> 00:05:43,224 Look, I had something, I'd tell you, I swear. 137 00:05:43,226 --> 00:05:44,425 Can I go? 138 00:05:44,427 --> 00:05:46,761 Yeah, I can't keep you. 139 00:05:48,531 --> 00:05:49,597 CALDERON: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 140 00:05:49,599 --> 00:05:51,065 You cutting him loose? 141 00:05:51,067 --> 00:05:52,366 He doesn't know anything. 142 00:05:53,936 --> 00:05:56,470 You got that from a few softball questions, did you? 143 00:05:56,472 --> 00:05:58,239 I know that kid. He's got a drug problem, 144 00:05:58,241 --> 00:05:59,607 but he's basically a straight shooter. 145 00:05:59,609 --> 00:06:01,108 We got marching orders to shake this precinct 146 00:06:01,110 --> 00:06:02,943 by the throat till the perp falls out. 147 00:06:02,945 --> 00:06:04,645 I know that, but throwing guys like Alex 148 00:06:04,647 --> 00:06:06,781 up against the wall won't help; he'll just shut down. 149 00:06:06,783 --> 00:06:08,115 We're not shrinks, Reagan. 150 00:06:08,117 --> 00:06:09,250 You got to put the fear of God in 'em. 151 00:06:09,252 --> 00:06:10,951 You got to get in their face. 152 00:06:10,953 --> 00:06:12,286 I don't abuse the citizens. 153 00:06:12,288 --> 00:06:14,388 The citizens? Yeah. 154 00:06:14,390 --> 00:06:15,390 (chuckles) 155 00:06:16,192 --> 00:06:17,925 You know, I know your brother Danny. 156 00:06:17,927 --> 00:06:18,859 Hell of a detective. 157 00:06:18,861 --> 00:06:20,327 If you were more like him, 158 00:06:20,329 --> 00:06:22,963 maybe you wouldn't still be walking a beat. 159 00:06:29,972 --> 00:06:32,740 DANNY: What are you hearing, Baez? 160 00:06:34,210 --> 00:06:36,977 Talking about soccer-- Monterrey versus Santos. 161 00:06:36,979 --> 00:06:38,712 Yeah, this is a waste of time. 162 00:06:38,714 --> 00:06:39,747 Jose Pena is 163 00:06:39,749 --> 00:06:41,348 the cartel's top guy in New York. 164 00:06:41,350 --> 00:06:43,184 He's got to know where the shipment's coming in. 165 00:06:43,186 --> 00:06:45,619 And he's got to know better than to chat about it 166 00:06:45,621 --> 00:06:47,221 over enchiladas. Danny... 167 00:06:47,223 --> 00:06:48,828 I'm just saying, he's got to know 168 00:06:48,829 --> 00:06:50,195 the place is wired. 169 00:06:50,197 --> 00:06:53,161 Molina said to monitor Pena. What choice do we have? 170 00:06:53,331 --> 00:06:54,262 Well, we have options. 171 00:06:54,263 --> 00:06:56,196 What's Carlos doing here? Well, you want to find out 172 00:06:56,198 --> 00:06:57,531 where the shipment's coming in from, right? 173 00:06:57,533 --> 00:06:59,978 Molina told us to monitor Pena. 174 00:06:59,979 --> 00:07:00,979 Molina's not here. 175 00:07:02,771 --> 00:07:03,871 How you doing, Carlos? 176 00:07:03,873 --> 00:07:05,305 Why we got to meet here? 177 00:07:05,307 --> 00:07:07,040 That's Pena's place right there. I know it is. 178 00:07:07,042 --> 00:07:08,308 Okay, just relax. 179 00:07:08,310 --> 00:07:10,344 Look, he sees me talking to you, I'm a dead man. 180 00:07:10,346 --> 00:07:11,545 Those guys don't play around. 181 00:07:11,547 --> 00:07:13,514 You work for Pena and the cartel? 182 00:07:13,516 --> 00:07:14,548 Look, I go where the money is. 183 00:07:14,550 --> 00:07:15,749 Those guys are on the streets right now. 184 00:07:15,751 --> 00:07:17,050 We hear there's some serious weight 185 00:07:17,052 --> 00:07:18,719 coming in from Mexico. (scoffs) 186 00:07:18,721 --> 00:07:20,854 Supply and demand, bro. We need the where and the when. 187 00:07:20,856 --> 00:07:22,489 Do you know what the Mano Sangriento does to rats? 188 00:07:22,491 --> 00:07:24,124 They cut you up in little pieces 189 00:07:24,126 --> 00:07:25,626 and send them to your family. 190 00:07:25,628 --> 00:07:27,261 Yeah, well, I'm sure your family would enjoy a reunion. 191 00:07:27,263 --> 00:07:28,829 Screw you, Danny! Hey! 192 00:07:28,831 --> 00:07:31,031 Hey! 193 00:07:31,033 --> 00:07:34,101 You'd be looking at serious time if it wasn't for us. 194 00:07:34,103 --> 00:07:36,103 Now, get in and close the door. 195 00:07:38,407 --> 00:07:40,307 Come on, start talking. 196 00:07:42,710 --> 00:07:45,444 I told you to monitor Pena's headquarters, 197 00:07:45,446 --> 00:07:47,046 not reach out to a confidential informant. 198 00:07:47,048 --> 00:07:49,548 Yeah, but our guy came up with the information you need 199 00:07:49,550 --> 00:07:50,749 on the heroin shipment. 200 00:07:50,751 --> 00:07:52,251 Which by now is probably obsolete. 201 00:07:52,253 --> 00:07:53,552 Why? 202 00:07:53,554 --> 00:07:56,055 Your CI likely reached out to Pena about your solicitations. 203 00:07:56,057 --> 00:07:58,791 Hey, our CI is solid, okay? He wouldn't do that. 204 00:07:58,793 --> 00:08:00,192 We've been tracking Mano Sangriento 205 00:08:00,194 --> 00:08:01,660 for two and a half years. 206 00:08:01,662 --> 00:08:04,263 No street-level informant has crossed them yet. 207 00:08:04,265 --> 00:08:06,365 Maybe you've been using the wrong informants. 208 00:08:06,367 --> 00:08:08,834 Exactly. I mean, there's a reason they brought us in here 209 00:08:08,836 --> 00:08:10,803 on the team, because we know the local players. 210 00:08:10,805 --> 00:08:13,239 And this team only exists because your department's 211 00:08:13,241 --> 00:08:15,107 been unable to bring down this cartel. 212 00:08:15,109 --> 00:08:16,375 Hey, take it easy, all right? 213 00:08:16,377 --> 00:08:18,477 You happen to be in the safest big city in the country. 214 00:08:18,479 --> 00:08:20,613 That may be true, but I still have orders 215 00:08:20,615 --> 00:08:22,548 to bring down Mano Sangriento's operation. 216 00:08:22,550 --> 00:08:25,351 And we just gave you what you needed to do it. 217 00:08:25,353 --> 00:08:27,620 Now, are you gonna act on it or not? 218 00:08:27,622 --> 00:08:29,889 I'll secure the warrant. 219 00:08:29,891 --> 00:08:31,190 Good. 220 00:08:31,192 --> 00:08:33,559 But your guy better be right. 221 00:08:37,698 --> 00:08:41,800 Look, I promise, I swear, I am not holding out on you. 222 00:08:41,802 --> 00:08:43,702 You know this neighborhood cold, Alex. 223 00:08:43,704 --> 00:08:45,004 People are getting butchered. 224 00:08:45,006 --> 00:08:46,105 I don't know anything about that, you know. 225 00:08:46,107 --> 00:08:47,473 Somebody saw something. 226 00:08:47,475 --> 00:08:50,576 Who else was out dealing around the time of the murder, huh? 227 00:08:50,578 --> 00:08:53,445 Police! Help! Police! Police! 228 00:08:53,447 --> 00:08:54,713 Hey, calm down. I'm a cop. What's up? 229 00:08:54,715 --> 00:08:56,682 My name is Evan Fleming. Uh, I live around the corner. 230 00:08:56,684 --> 00:08:58,150 I-I heard a commotion in the courtyard, 231 00:08:58,152 --> 00:09:00,186 so I ran down and found them. Found who? 232 00:09:00,188 --> 00:09:02,121 An elderly couple. They're just lying in the courtyard. 233 00:09:02,123 --> 00:09:04,089 It looks really bad. Let's go. Show me, show me. 234 00:09:13,534 --> 00:09:15,734 (panting) 235 00:09:26,280 --> 00:09:27,913 Did you see who did this? 236 00:09:27,915 --> 00:09:29,615 It was too dark. I-I heard screams. 237 00:09:29,617 --> 00:09:31,898 W-When I opened my window, I-I heard someone running away. 238 00:09:33,454 --> 00:09:36,555 Are they, are they dead? 239 00:09:37,992 --> 00:09:40,526 Hey, shield number 60538. I got two DOA. 240 00:09:43,464 --> 00:09:45,431 Two precincts... 241 00:09:45,433 --> 00:09:46,665 four weeks, 242 00:09:46,667 --> 00:09:48,067 six dead! 243 00:09:49,337 --> 00:09:50,603 And you have nothing. 244 00:09:50,605 --> 00:09:52,271 Not nothing, but we don't have the perp. 245 00:09:52,273 --> 00:09:53,239 That's nothing, Frank. 246 00:09:53,241 --> 00:09:55,908 Yet. We don't have him yet. 247 00:09:55,910 --> 00:09:57,743 So it is a "him." You have that? Yes. 248 00:09:57,745 --> 00:09:58,944 Well, that narrows it down. 249 00:09:58,946 --> 00:10:01,580 Cut it out. 250 00:10:01,582 --> 00:10:03,682 Frank, I can't sell my public on a "yet." 251 00:10:03,684 --> 00:10:06,252 And you can't hide behind "yet." 252 00:10:06,254 --> 00:10:09,355 It's my public, too, and I'm not hiding behind anything. 253 00:10:09,357 --> 00:10:13,192 I go over a bridge, through a tunnel, 254 00:10:13,194 --> 00:10:14,994 past Grand Central, and it seems like 255 00:10:14,996 --> 00:10:18,130 they can spot me carrying a pocket knife or a bad motive. 256 00:10:18,132 --> 00:10:21,533 What the hell is that? Yet this sick bastard 257 00:10:21,535 --> 00:10:23,102 is able to slaughter old people 258 00:10:23,104 --> 00:10:24,937 seemingly at will, 259 00:10:24,939 --> 00:10:26,472 and your folks have nothing on that? 260 00:10:26,474 --> 00:10:29,375 The earth you're scorching here is your earth, too. 261 00:10:29,377 --> 00:10:31,277 Oh, you're damn right it is, Frank. 262 00:10:31,279 --> 00:10:33,045 And you're supposed to keep it safe. 263 00:10:33,047 --> 00:10:34,380 The people don't feel safe. 264 00:10:34,382 --> 00:10:36,482 Call a curfew, buy some time. 265 00:10:36,484 --> 00:10:39,418 All the murders occurred between 8:00 and midnight. 266 00:10:39,420 --> 00:10:41,353 Oh, and that'll work wonders with calming the public down. 267 00:10:41,355 --> 00:10:43,355 Pattern killers, if that's what this is, 268 00:10:43,357 --> 00:10:46,358 you either disrupt his pattern or catch his mistakes. 269 00:10:46,360 --> 00:10:48,360 They don't just run out of batteries. 270 00:10:48,362 --> 00:10:50,829 Frank, this is New York City. I'm not calling a curfew. 271 00:10:50,831 --> 00:10:53,632 Catch his damn mistake! 272 00:10:53,634 --> 00:10:54,933 And catch him! 273 00:10:54,935 --> 00:10:57,870 I'm afraid it's not that easy. 274 00:10:57,872 --> 00:11:00,339 I didn't say it was easy, Frank. I said do it. 275 00:11:02,610 --> 00:11:05,277 In the six years we've worked together... 276 00:11:05,279 --> 00:11:07,680 Frank, years that you have worked for me. 277 00:11:11,152 --> 00:11:14,086 ...I have never seen you once try and play dumb. 278 00:11:14,088 --> 00:11:16,555 And you're not very good at it. 279 00:11:16,557 --> 00:11:19,491 So what the hell's going on with you? 280 00:11:19,493 --> 00:11:22,695 Commissioner... 281 00:11:22,697 --> 00:11:24,997 get back to work. 282 00:11:30,404 --> 00:11:32,671 ♪ ♪ 283 00:11:54,895 --> 00:11:57,262 (men chattering quietly) 284 00:12:02,737 --> 00:12:05,104 Green light. Let's move. 285 00:12:15,449 --> 00:12:17,015 Go, go. 286 00:12:22,089 --> 00:12:23,622 Baez, go. 287 00:12:27,928 --> 00:12:30,129 Go, go, go, go, go, go, go. 288 00:12:34,769 --> 00:12:37,102 Come on. 289 00:12:37,104 --> 00:12:39,138 Go. 290 00:12:39,140 --> 00:12:41,306 You go left. Go. 291 00:12:43,144 --> 00:12:45,310 Deploy flashbangs. 292 00:12:47,214 --> 00:12:49,415 MAN: Granada! Granada! 293 00:12:49,417 --> 00:12:51,383 Go, go! Shut the door! 294 00:13:03,431 --> 00:13:04,496 (helicopter whirring) 295 00:13:04,498 --> 00:13:06,698 (officers grunting) 296 00:13:18,846 --> 00:13:20,245 (panting) 297 00:13:22,082 --> 00:13:25,083 Frank! 298 00:13:25,085 --> 00:13:26,985 Frank, stay down! Stay down! 299 00:13:26,987 --> 00:13:29,188 (helicopter whirring) 300 00:13:34,028 --> 00:13:35,627 Molina! 301 00:13:37,531 --> 00:13:39,465 (bullets ricocheting) 302 00:13:41,235 --> 00:13:43,001 You owe me one. (car engine starts) 303 00:13:44,438 --> 00:13:46,271 Come on! 304 00:13:51,679 --> 00:13:53,745 (tires screeching) 305 00:14:10,364 --> 00:14:12,231 (gas hissing) 306 00:14:12,233 --> 00:14:13,866 (both panting) 307 00:14:13,868 --> 00:14:15,434 - You okay? - Yeah, you? 308 00:14:15,436 --> 00:14:16,435 Yeah. 309 00:14:16,437 --> 00:14:18,170 (officers chattering) 310 00:14:23,777 --> 00:14:26,245 Got to be 100 pounds of heroin here. 311 00:14:26,247 --> 00:14:28,146 Good work, Detectives. 312 00:14:28,148 --> 00:14:29,414 You, too. 313 00:14:29,416 --> 00:14:31,383 Go team. 314 00:14:31,385 --> 00:14:32,718 (panting) 315 00:14:44,021 --> 00:14:45,954 Excuse us. Come on. 316 00:14:45,956 --> 00:14:47,990 Looks like you're a real hero around here. 317 00:14:47,992 --> 00:14:50,726 You know what they say: you're only as good as your last bust. 318 00:14:50,728 --> 00:14:52,828 Speaking of which, we never recovered the cash 319 00:14:52,830 --> 00:14:55,097 from the heroin we seized. Maybe it never changed hands. 320 00:14:55,099 --> 00:14:56,832 That's not what we heard. 321 00:14:56,834 --> 00:14:59,201 Word is, Pena received the cartel's cash 322 00:14:59,203 --> 00:15:01,904 before the delivery of the product. 323 00:15:01,906 --> 00:15:04,206 Now he's planning on smuggling it back to Mexico. 324 00:15:04,208 --> 00:15:07,709 If we move fast, we can take down Pena and the cash. 325 00:15:07,711 --> 00:15:08,911 (sighs) 326 00:15:08,913 --> 00:15:10,012 What? What's the problem? 327 00:15:10,014 --> 00:15:11,580 We can't move on Pena. 328 00:15:11,582 --> 00:15:13,582 Wait a minute. Why the hell not? 329 00:15:13,584 --> 00:15:15,050 We flipped him. 330 00:15:15,052 --> 00:15:17,119 Wh... Pena's agreed 331 00:15:17,121 --> 00:15:20,656 to become an informant in future cases against Mano Sangriento. 332 00:15:20,658 --> 00:15:22,724 Look, the seizures are great for headlines, 333 00:15:22,726 --> 00:15:24,059 if that's what you want, okay? 334 00:15:24,061 --> 00:15:26,061 But if you really want to hurt these guys, 335 00:15:26,063 --> 00:15:28,664 there's only one way to do it, and that's by taking their cash. 336 00:15:28,666 --> 00:15:30,265 We took down the case. 337 00:15:31,335 --> 00:15:33,368 The operation's over. 338 00:15:33,370 --> 00:15:35,304 I'm sorry. 339 00:15:42,713 --> 00:15:44,813 Any luck finding out who did this? 340 00:15:44,815 --> 00:15:45,847 Not yet. 341 00:15:45,849 --> 00:15:47,482 I'll keep my fingers crossed. 342 00:15:49,787 --> 00:15:51,119 Detective, 343 00:15:51,121 --> 00:15:52,387 get anything off that guy? 344 00:15:52,389 --> 00:15:53,855 No, says he didn't see the perp. 345 00:15:53,857 --> 00:15:55,424 I know. There's something off about him. 346 00:15:55,426 --> 00:15:57,960 - Off how? - Scene of the crime, it was almost like 347 00:15:57,962 --> 00:15:59,828 he was reading from a script or something. 348 00:15:59,830 --> 00:16:02,164 His demeanor was all wrong. His demeanor? 349 00:16:02,166 --> 00:16:03,565 Not just that. 350 00:16:03,567 --> 00:16:06,301 He also shops at the same food co-op as the other six victims. 351 00:16:06,303 --> 00:16:08,270 As does half the population of this precinct. 352 00:16:08,272 --> 00:16:10,539 And he said that he came down as soon as he heard the attack, 353 00:16:10,541 --> 00:16:12,574 but the M.E. said that the vics were dead for 20 minutes 354 00:16:12,576 --> 00:16:13,542 before I got to them. 355 00:16:13,544 --> 00:16:15,677 They said "up to 20 minutes," Reagan. 356 00:16:15,679 --> 00:16:17,079 So he still could've gone up, changed his clothes 357 00:16:17,081 --> 00:16:18,413 and then reported the murders. 358 00:16:18,415 --> 00:16:20,849 Why the hell would this guy, with a totally clean sheet, 359 00:16:20,851 --> 00:16:23,785 rush to find a cop if he just crushed the skulls of two vics? 360 00:16:23,787 --> 00:16:25,387 I don't know. You don't know? 361 00:16:25,389 --> 00:16:27,489 That's the first thing that you've said that I agree with. 362 00:16:27,491 --> 00:16:29,024 Hey, thanks. 363 00:16:29,026 --> 00:16:30,592 In there. 364 00:16:33,030 --> 00:16:34,162 Devon White. 365 00:16:34,164 --> 00:16:36,398 Lives in the same building as the first Vic. 366 00:16:36,400 --> 00:16:38,567 Spent four years in Clinton for assaulting and robbing 367 00:16:38,569 --> 00:16:39,868 an 83-year-old woman. 368 00:16:39,870 --> 00:16:41,370 He copped to the murders? 369 00:16:41,372 --> 00:16:42,804 Not yet, but he will. 370 00:16:42,806 --> 00:16:43,972 Glad to hear it. 371 00:16:43,974 --> 00:16:45,007 Hey, Reagan, 372 00:16:45,009 --> 00:16:48,276 I appreciate all your work on the case. 373 00:16:59,923 --> 00:17:01,356 What are you doing here? 374 00:17:01,358 --> 00:17:03,592 In front of my house? 375 00:17:08,298 --> 00:17:09,067 What's that? 376 00:17:09,091 --> 00:17:11,439 The end of my career if anyone finds out where you got it. 377 00:17:14,004 --> 00:17:17,139 Pena keeps his own personal boat stashed in the West Side Marina. 378 00:17:17,141 --> 00:17:18,974 Uses it to ferry drugs and cash 379 00:17:18,976 --> 00:17:20,776 for Mano Sangriento. 380 00:17:20,778 --> 00:17:22,978 Why are you doing this? 381 00:17:22,980 --> 00:17:24,613 I worked Miami-Dade Narcotics for seven years 382 00:17:24,615 --> 00:17:27,149 before I joined the DEA. 383 00:17:27,151 --> 00:17:29,785 Once a cop, always a cop. 384 00:17:33,690 --> 00:17:35,090 (engine starts) 385 00:17:41,732 --> 00:17:45,333 $65 million worth of high-grade dope. 386 00:17:45,335 --> 00:17:46,768 That's a serious haul. 387 00:17:46,770 --> 00:17:49,071 Let's see if they can make it stick in court. 388 00:17:50,741 --> 00:17:52,507 Oh, speak of the devil. 389 00:17:52,509 --> 00:17:53,809 Hell of a nice bust, Danny. 390 00:17:53,811 --> 00:17:55,877 Yeah, too bad the feds don't have the stones 391 00:17:55,879 --> 00:17:57,212 to finish the job. 392 00:17:57,214 --> 00:17:58,380 What are you talking about? 393 00:17:58,382 --> 00:18:02,050 Jose Pena did this deal for some friends of his 394 00:18:02,052 --> 00:18:03,151 down in Mexico. 395 00:18:03,153 --> 00:18:04,386 He's sitting on their cash, 396 00:18:04,388 --> 00:18:05,921 but I'm not allowed to go after him. 397 00:18:05,923 --> 00:18:06,888 Why not? 398 00:18:06,890 --> 00:18:08,423 Because the DEA flipped him. 399 00:18:08,425 --> 00:18:10,258 They must want to keep Pena 400 00:18:10,260 --> 00:18:12,094 in good standing with the cartel. 401 00:18:12,096 --> 00:18:14,362 If he loses their money. he loses his job. 402 00:18:14,364 --> 00:18:15,964 ABETEMARCO: And his ability to keep the feds 403 00:18:15,966 --> 00:18:17,999 up on future shipments. Exactly. 404 00:18:18,001 --> 00:18:19,801 Okay, but if we grab the cartel's cash, 405 00:18:19,803 --> 00:18:22,504 they're gonna think twice about ever peddling their poison 406 00:18:22,506 --> 00:18:23,805 in New York City again. 407 00:18:23,807 --> 00:18:24,806 What do you want? 408 00:18:24,808 --> 00:18:27,142 I have it on good authority 409 00:18:27,144 --> 00:18:30,312 that Pena has a boat docked on the West Side. 410 00:18:30,314 --> 00:18:33,515 I'm thinking he's gonna use that boat to transport the drug money 411 00:18:33,517 --> 00:18:34,816 to the cartels. 412 00:18:34,818 --> 00:18:37,018 - You're looking to search the boat. - Exactly. 413 00:18:37,020 --> 00:18:38,620 Forget it. 414 00:18:38,622 --> 00:18:39,688 "Forget it"?! 415 00:18:39,690 --> 00:18:41,189 You give the feds every warrant they want! 416 00:18:41,191 --> 00:18:43,024 I ask you for one and I can't get it?! 417 00:18:43,026 --> 00:18:44,893 Yeah, against my better judgment. 418 00:18:44,895 --> 00:18:46,394 This is a federal matter, Danny. 419 00:18:46,396 --> 00:18:47,629 And even if it weren't, 420 00:18:47,631 --> 00:18:50,098 your gut doesn't constitute probable cause. 421 00:18:51,835 --> 00:18:54,035 Thanks for nothing. 422 00:19:01,778 --> 00:19:04,045 ♪ ♪ 423 00:19:20,697 --> 00:19:22,964 ♪ ♪ 424 00:19:34,912 --> 00:19:36,678 Police! Stop! 425 00:19:38,148 --> 00:19:39,414 (woman gasping) 426 00:19:39,416 --> 00:19:41,349 You got any other weapons on you? 427 00:19:41,351 --> 00:19:43,585 No. I was just trying to help her. 428 00:19:43,587 --> 00:19:44,686 I'm placing you under arrest. 429 00:19:44,688 --> 00:19:46,254 She needed me, Officer Reagan. 430 00:19:46,256 --> 00:19:48,223 You have the right to remain silent. (handcuffs clicking) 431 00:19:48,225 --> 00:19:50,859 Anything you say can be used against you in a court of law. 432 00:19:50,861 --> 00:19:53,128 I ended their pain. Don't you understand? 433 00:19:53,130 --> 00:19:55,230 (sighs) 434 00:19:55,232 --> 00:19:56,831 Come on, let's go. 435 00:20:02,306 --> 00:20:04,506 CALDERON: Then why did you kill them, Evan? 436 00:20:04,508 --> 00:20:06,474 When I was eight, my mother left, 437 00:20:06,476 --> 00:20:08,243 so I went to go live with my grandmother. 438 00:20:08,245 --> 00:20:10,979 She was old and in pain. 439 00:20:10,981 --> 00:20:14,182 One morning, Grammie was asleep in her chair, 440 00:20:14,184 --> 00:20:15,850 and she wouldn't wake up. 441 00:20:15,852 --> 00:20:16,885 The thing is, sh-she looked like 442 00:20:16,887 --> 00:20:18,520 she didn't have a care in the world, 443 00:20:18,522 --> 00:20:19,621 like she didn't hurt anymore. 444 00:20:19,623 --> 00:20:22,958 Just like those people I helped. 445 00:20:22,960 --> 00:20:25,126 They don't hurt anymore. 446 00:20:25,128 --> 00:20:26,228 (chuckles softly) 447 00:20:26,230 --> 00:20:28,363 They don't have a care in the world. 448 00:20:30,567 --> 00:20:32,434 (remote clicks) 449 00:20:32,436 --> 00:20:35,170 He doesn't even realize what he did was wrong. 450 00:20:35,172 --> 00:20:39,241 Chances are he won't be found competent to stand trial. 451 00:20:41,278 --> 00:20:44,112 What'd you notice about him? Notice how? 452 00:20:44,114 --> 00:20:47,115 Let's say he was at the booth next to you in the diner, 453 00:20:47,117 --> 00:20:49,551 or with a camera in the press pool, 454 00:20:49,553 --> 00:20:51,953 or just shaking your hand at a grip and grin. 455 00:20:51,955 --> 00:20:53,922 I don't know, Frank. I'm not a cop. 456 00:20:53,924 --> 00:20:56,057 Doesn't take a cop. 457 00:20:56,059 --> 00:20:57,359 Okay, what did I miss? 458 00:20:57,361 --> 00:20:58,393 That's just it. 459 00:20:58,395 --> 00:21:01,630 You didn't miss a thing. 460 00:21:01,632 --> 00:21:03,565 There's nothing to notice. 461 00:21:03,567 --> 00:21:05,467 What are you saying, he was invisible? 462 00:21:05,469 --> 00:21:07,702 I'm saying, he was the guy the neighbors always said, 463 00:21:07,704 --> 00:21:09,137 "What a nice young man, 464 00:21:09,139 --> 00:21:11,940 always so helpful, with a hello for everybody." 465 00:21:11,942 --> 00:21:13,708 And you can't police a monster like this. 466 00:21:13,710 --> 00:21:15,110 Is that your upshot here? 467 00:21:15,112 --> 00:21:20,048 Policing a case like this is by nature and definition reactive. 468 00:21:20,050 --> 00:21:21,883 Well, no one could've seen this coming, Frank? 469 00:21:21,885 --> 00:21:23,451 A coworker? A boss? 470 00:21:23,453 --> 00:21:26,588 A cop? 471 00:21:26,590 --> 00:21:28,323 I didn't say that. 472 00:21:28,325 --> 00:21:30,759 You didn't have to. You have never pointed more fingers 473 00:21:30,761 --> 00:21:35,263 or shown less respect for my people than in these last weeks. 474 00:21:35,265 --> 00:21:36,798 Frank, this animal 475 00:21:36,800 --> 00:21:39,401 has been roaming our streets these last few weeks. 476 00:21:39,403 --> 00:21:41,503 Who do you expect me to point the finger at? 477 00:21:41,505 --> 00:21:43,571 You get paid to keep this city safe. 478 00:21:45,442 --> 00:21:47,442 That's right. 479 00:21:47,444 --> 00:21:49,110 That is my job. 480 00:21:49,112 --> 00:21:50,712 It's your only job. 481 00:21:50,714 --> 00:21:53,415 (inhales deeply) 482 00:21:53,417 --> 00:21:56,051 We got our guy. I wanted to tell you personally. 483 00:21:56,053 --> 00:21:58,253 I won't take up any more of your time. 484 00:22:04,261 --> 00:22:06,361 (door closes) 485 00:22:16,006 --> 00:22:17,205 Nice boat. 486 00:22:17,207 --> 00:22:18,340 Get off the ladder. 487 00:22:18,342 --> 00:22:19,407 Do I know you? 488 00:22:19,409 --> 00:22:21,876 No, but we know you, Pena. 489 00:22:21,878 --> 00:22:24,579 Detective Reagan. This is my partner, Detective Baez. 490 00:22:24,581 --> 00:22:26,014 Step aside with your buddy over there. 491 00:22:26,016 --> 00:22:27,749 Keep your hands where we can see them. 492 00:22:27,751 --> 00:22:29,250 Looks like you're about to take a trip. 493 00:22:29,252 --> 00:22:31,319 Heading down to Florida. Little vacation. 494 00:22:31,321 --> 00:22:32,754 Must get really exhausting, 495 00:22:32,756 --> 00:22:35,023 getting all those kids strung out on smack. 496 00:22:35,025 --> 00:22:36,925 Something I can help you with, Detective? 497 00:22:36,927 --> 00:22:38,059 Yeah, we'd like to take a look around the boat. 498 00:22:38,061 --> 00:22:39,394 Do you have a search warrant? 499 00:22:39,396 --> 00:22:42,664 No. But we did speak with the Coast Guard, 500 00:22:42,666 --> 00:22:45,367 who let us know that you never submitted a cargo and crew list 501 00:22:45,369 --> 00:22:47,402 on your way up from Florida-- 502 00:22:47,404 --> 00:22:49,104 an oversight that now allows us 503 00:22:49,106 --> 00:22:51,373 to come on the boat, whether you like it or not. 504 00:22:51,375 --> 00:22:54,142 You are aware of my arrangement with your government, right? 505 00:22:54,144 --> 00:22:55,844 We don't work with the feds anymore. 506 00:22:55,846 --> 00:22:58,313 And you have no arrangement with the NYPD. 507 00:22:58,315 --> 00:22:59,581 So we're coming on the boat. 508 00:22:59,583 --> 00:23:02,217 Step aside. Keep your hands where I can see them. 509 00:23:02,219 --> 00:23:03,385 You're making a mistake. 510 00:23:03,387 --> 00:23:04,686 It's not the first time. 511 00:23:05,856 --> 00:23:07,155 Anybody else on the boat? 512 00:23:07,157 --> 00:23:08,323 Look for yourself. 513 00:23:08,325 --> 00:23:09,824 DANNY: You behave, so my partner doesn't 514 00:23:09,826 --> 00:23:12,827 have to put a slug in you. 515 00:23:19,870 --> 00:23:21,503 (stomps floor) 516 00:23:25,842 --> 00:23:28,143 (grunts) 517 00:23:30,747 --> 00:23:32,280 Bingo! 518 00:23:32,282 --> 00:23:34,549 We got it, partner! 519 00:23:34,551 --> 00:23:36,384 We got the cash. Move in. 520 00:23:36,386 --> 00:23:38,153 OFFICER: Go, go, go, go. 521 00:23:38,155 --> 00:23:39,854 Come on. 522 00:23:39,856 --> 00:23:41,689 It's on the cargo hold on the floor. 523 00:23:41,691 --> 00:23:43,191 Go ahead. 524 00:23:43,193 --> 00:23:44,292 It's an illegal search. 525 00:23:44,294 --> 00:23:45,794 You can't charge me with nothing. 526 00:23:45,796 --> 00:23:47,162 I'm not charging you with anything. 527 00:23:47,164 --> 00:23:48,630 That's why I'm not arresting you. 528 00:23:49,833 --> 00:23:54,202 But as for that cash inside, you can kiss that good-bye. 529 00:23:54,204 --> 00:23:56,938 And we both know who your buddies down in Mexico 530 00:23:56,940 --> 00:23:58,807 are gonna blame for that. 531 00:24:00,677 --> 00:24:02,877 Adiós, amigo. 532 00:24:17,966 --> 00:24:19,151 What's going on? 533 00:24:19,152 --> 00:24:20,351 You tell me. 534 00:24:21,254 --> 00:24:22,520 Apparently, our friends at the DEA 535 00:24:22,522 --> 00:24:24,055 aren't happy with you 536 00:24:24,057 --> 00:24:26,290 taking down the cartel's cash. 537 00:24:27,260 --> 00:24:29,093 Jose Pena has a deal in place 538 00:24:29,095 --> 00:24:30,561 with the U.S. attorney's office. 539 00:24:30,563 --> 00:24:31,729 You knew that. 540 00:24:31,731 --> 00:24:33,764 Yeah, well, it's not like I arrested him. 541 00:24:33,766 --> 00:24:35,900 You destroyed Pena's relationship 542 00:24:35,902 --> 00:24:37,134 with Mano Sangriento, 543 00:24:37,136 --> 00:24:38,603 and put a price on his head. 544 00:24:38,605 --> 00:24:41,339 Detective Reagan got information on the whereabouts of the cash 545 00:24:41,341 --> 00:24:43,975 independent of your investigation. 546 00:24:43,977 --> 00:24:46,344 Highly credible information. 547 00:24:46,346 --> 00:24:49,280 The DEA has a national strategy to deal with this cartel. 548 00:24:49,282 --> 00:24:52,383 NYPD bends over backwards to help you guys. 549 00:24:52,385 --> 00:24:56,187 But our first obligation is to protect this city. 550 00:24:56,189 --> 00:24:57,522 Now, Detective Reagan's actions 551 00:24:57,524 --> 00:24:58,856 will be reviewed. 552 00:24:58,858 --> 00:25:00,825 If he screwed up, he'll be disciplined. 553 00:25:02,862 --> 00:25:04,862 (door opens) 554 00:25:07,300 --> 00:25:09,333 Thanks for having my back, boss. 555 00:25:09,335 --> 00:25:10,701 Is that what you think I was doing? 556 00:25:10,703 --> 00:25:11,450 Come on, listen. I just... 557 00:25:11,451 --> 00:25:12,483 No, you listen! 558 00:25:12,485 --> 00:25:14,619 I was doing it for the department. 559 00:25:14,621 --> 00:25:15,987 What the hell was I supposed to do, 560 00:25:15,989 --> 00:25:18,690 let Pena drop off the cash to those animals? 561 00:25:18,692 --> 00:25:20,558 You want to know who's on your old man's call sheet? 562 00:25:20,560 --> 00:25:22,961 The friggin' attorney general 563 00:25:22,963 --> 00:25:25,330 of the United States. 564 00:25:25,332 --> 00:25:27,131 That's not good, Danny. 565 00:25:27,133 --> 00:25:30,444 Look, the feds are trading in the safety of the city 566 00:25:30,544 --> 00:25:32,010 for some big score 567 00:25:32,012 --> 00:25:34,012 that they may not even be able to pull off. 568 00:25:34,014 --> 00:25:36,848 Even so, chain of command exists for a reason. 569 00:25:36,850 --> 00:25:38,216 But you never got that 570 00:25:38,218 --> 00:25:40,919 when I was your C.O., and you still don't. 571 00:25:42,656 --> 00:25:45,590 I did what I thought was right. 572 00:25:45,592 --> 00:25:47,659 Yeah, consequences be damned, like always. 573 00:25:47,661 --> 00:25:48,893 But know this. 574 00:25:48,895 --> 00:25:51,362 You come out on the wrong side of this investigation, 575 00:25:51,364 --> 00:25:52,931 there'll be hell to pay. 576 00:25:54,367 --> 00:25:57,235 And, Reagan... 577 00:25:57,237 --> 00:26:00,238 that's what I have to say as your boss. 578 00:26:00,240 --> 00:26:02,106 But cop to cop? 579 00:26:02,108 --> 00:26:03,207 (clicks tongue) 580 00:26:03,209 --> 00:26:04,576 Good work. 581 00:26:06,446 --> 00:26:08,046 Thanks. 582 00:26:11,585 --> 00:26:13,251 Hey. 583 00:26:15,055 --> 00:26:16,321 I owe you one. 584 00:26:16,323 --> 00:26:17,488 Nah, we're even. 585 00:26:17,490 --> 00:26:19,257 You just stood there and ate it. 586 00:26:19,259 --> 00:26:22,427 We're kind of in the same boat here. 587 00:26:24,230 --> 00:26:25,730 Good working with you, Reagan. 588 00:26:25,732 --> 00:26:27,332 You, too. 589 00:26:27,334 --> 00:26:30,802 You ever want to try being a real cop again, let me know. 590 00:26:34,474 --> 00:26:36,107 You wanted to see me? 591 00:26:36,109 --> 00:26:39,143 I understand your brother Danny seized $18 million 592 00:26:39,145 --> 00:26:40,912 in cash from a vessel 593 00:26:40,914 --> 00:26:41,946 owned by Jose Pena. 594 00:26:41,948 --> 00:26:43,247 Yeah. 595 00:26:43,249 --> 00:26:44,716 He conducted the search without a warrant. 596 00:26:44,718 --> 00:26:48,419 And you want to know if he asked me to apply for one. 597 00:26:48,421 --> 00:26:50,955 He did. I turned him down. 598 00:26:50,957 --> 00:26:54,158 You potentially hindered one of the largest drug cash seizures 599 00:26:54,160 --> 00:26:56,094 in the history of this country. 600 00:26:56,096 --> 00:26:57,695 So the ends justify the means? 601 00:26:57,697 --> 00:26:59,764 I must've missed that class in law school. 602 00:27:05,038 --> 00:27:07,939 This ain't law school. 603 00:27:07,941 --> 00:27:09,407 We don't operate 604 00:27:09,409 --> 00:27:12,510 in a white bread world where everything is fair and the law 605 00:27:12,512 --> 00:27:13,511 will set you free. 606 00:27:13,513 --> 00:27:14,846 The law is still the law. 607 00:27:14,848 --> 00:27:16,247 It should apply to everyone equally. 608 00:27:16,249 --> 00:27:19,117 We deal with the deadliest felons on the planet. 609 00:27:19,119 --> 00:27:21,986 Wins and losses are measured by lives saved or lost. 610 00:27:21,988 --> 00:27:23,988 I know that. Then act like it. 611 00:27:23,990 --> 00:27:26,157 If you're bucking for a halo, you're in the wrong business. 612 00:27:26,159 --> 00:27:28,559 I don't need a halo, just my self-respect. 613 00:27:32,132 --> 00:27:34,599 You should remember who you're talking to. 614 00:27:34,601 --> 00:27:37,969 I became a prosecutor to deliver justice, 615 00:27:37,971 --> 00:27:39,804 and I'm damn good at it. 616 00:27:39,806 --> 00:27:42,006 But if you don't like the way I do it, 617 00:27:42,008 --> 00:27:44,342 you want to take me on, you go for it. 618 00:27:44,344 --> 00:27:47,845 But don't let the halo fool you, 'cause I like a good fight. 619 00:27:57,791 --> 00:27:59,891 What are you talking about? 620 00:27:59,893 --> 00:28:03,661 This was billed as a dual announcement. 621 00:28:03,663 --> 00:28:06,064 If he doesn't... 622 00:28:06,066 --> 00:28:09,167 Yeah, I got it. 623 00:28:09,169 --> 00:28:11,335 (sighs) 624 00:28:15,508 --> 00:28:17,175 What's the hold up? 625 00:28:20,814 --> 00:28:22,080 Mayor's not here. 626 00:28:22,082 --> 00:28:23,081 No. 627 00:28:23,083 --> 00:28:24,882 E.T.A.? There isn't one. 628 00:28:24,884 --> 00:28:26,184 They said the mayor wants you 629 00:28:26,186 --> 00:28:27,518 to handle the announcement solo. 630 00:28:27,520 --> 00:28:28,653 GORMLEY: Poole never missed 631 00:28:28,655 --> 00:28:29,921 a victory lap in his life. 632 00:28:29,923 --> 00:28:30,922 Until now. 633 00:28:30,924 --> 00:28:32,423 It's about me taking the weight 634 00:28:32,425 --> 00:28:33,891 for six dead bodies. 635 00:28:33,893 --> 00:28:35,193 But we caught the guy. 636 00:28:35,195 --> 00:28:36,728 Yeah, but it comes soaked in blood, 637 00:28:36,730 --> 00:28:39,163 and the mayor wants to keep his shoes clean. 638 00:28:39,165 --> 00:28:41,332 Let's go. 639 00:28:45,939 --> 00:28:48,039 DANNY: Baez, listen to me. 640 00:28:48,041 --> 00:28:51,509 We just grabbed up 18 million in drug cash, okay? 641 00:28:51,511 --> 00:28:53,911 We may not get medals for it, but trust me, 642 00:28:53,913 --> 00:28:55,480 we're not gonna get jammed up, either. 643 00:28:55,482 --> 00:28:56,881 BAEZ (over phone): Thanks, Danny. 644 00:28:56,883 --> 00:28:57,982 See you tomorrow. 645 00:28:57,984 --> 00:28:59,183 Good. Good night. 646 00:28:59,185 --> 00:29:01,519 DISPATCHER (over radio): We've got a 10-59R, 647 00:29:01,521 --> 00:29:03,554 fire in a domestic dwelling. 648 00:29:03,556 --> 00:29:04,622 NYFD en route. 649 00:29:04,624 --> 00:29:07,625 1712 Amboy Road. 650 00:29:07,627 --> 00:29:09,160 Son of a bitch. 651 00:29:09,162 --> 00:29:11,763 (engine revving) 652 00:29:18,371 --> 00:29:20,838 (firefighters shouting) 653 00:29:20,840 --> 00:29:22,240 Hey! 654 00:29:22,242 --> 00:29:23,775 Hey! Hey. 655 00:29:23,777 --> 00:29:24,709 Whoa! No, that's my house! 656 00:29:24,711 --> 00:29:26,577 Get back! Where's my family?! 657 00:29:26,579 --> 00:29:27,512 It's not safe, sir. 658 00:29:27,514 --> 00:29:28,679 Was anyone inside? Get back. 659 00:29:28,681 --> 00:29:30,148 Was anyone inside?! I don't know, sir! 660 00:29:30,150 --> 00:29:31,749 LINDA: Danny! 661 00:29:31,751 --> 00:29:32,950 Danny! 662 00:29:32,952 --> 00:29:34,051 Linda! 663 00:29:34,053 --> 00:29:36,187 Danny! Dad! 664 00:29:36,189 --> 00:29:37,455 LINDA: Danny! SEAN: Dad! 665 00:29:39,626 --> 00:29:41,726 I thought you were inside. We're okay. We're okay. 666 00:29:41,728 --> 00:29:42,727 I thought you were inside. 667 00:29:42,729 --> 00:29:44,829 No, we went for pizza. We came home. 668 00:29:44,831 --> 00:29:46,030 We... 669 00:29:46,032 --> 00:29:48,966 Okay, okay. 670 00:29:51,671 --> 00:29:53,337 (sirens wailing) 671 00:29:56,476 --> 00:29:58,109 We're okay. 672 00:30:20,041 --> 00:30:21,574 (sighs) Yeah. 673 00:30:21,576 --> 00:30:23,776 Thanks for the update, Ed. 674 00:30:27,715 --> 00:30:28,714 Update? 675 00:30:28,716 --> 00:30:30,716 They located the device 676 00:30:30,718 --> 00:30:33,185 that started the fire. 677 00:30:33,187 --> 00:30:35,955 Let me guess, same M.O. as the cartel's. 678 00:30:35,957 --> 00:30:38,157 It was payback, pure and simple. 679 00:30:38,159 --> 00:30:41,327 I'm gonna jump out of my skin if I stay here. I'm going in. 680 00:30:41,329 --> 00:30:42,494 No, you're not. 681 00:30:43,431 --> 00:30:45,331 That's an order. 682 00:30:45,333 --> 00:30:46,565 "That's an order"? 683 00:30:46,567 --> 00:30:48,267 They bombed my house. 684 00:30:48,269 --> 00:30:50,769 Calls have been made. Things are in motion. 685 00:30:50,771 --> 00:30:53,939 Those responsible will pay for what they did. 686 00:30:53,941 --> 00:30:56,141 And you know better than to ask particulars. 687 00:30:56,143 --> 00:30:58,177 I can't even ask... Anything. 688 00:30:59,380 --> 00:31:01,113 It's being taken care of. 689 00:31:01,115 --> 00:31:02,881 That's all you need to know. 690 00:31:02,883 --> 00:31:07,052 And all you need to know is that I cannot just stand by. 691 00:31:08,556 --> 00:31:10,723 You got a job to do here. 692 00:31:10,725 --> 00:31:13,158 Go take care of your family. 693 00:31:39,253 --> 00:31:41,120 You shouldn't be here. 694 00:31:43,190 --> 00:31:45,891 You used me as a human shield today. 695 00:31:45,893 --> 00:31:48,394 Wasn't my intention, Frank. 696 00:31:48,396 --> 00:31:49,995 Your absence at the press conference 697 00:31:49,997 --> 00:31:51,063 played loud and clear: 698 00:31:51,065 --> 00:31:54,300 a vote of no confidence in the NYPD. 699 00:31:54,302 --> 00:31:55,334 Sorry you feel that way. 700 00:31:55,336 --> 00:31:57,336 Exactly as you meant it to. 701 00:32:01,309 --> 00:32:04,176 I heard about the fire bombing. 702 00:32:04,178 --> 00:32:05,544 I'm so sorry. 703 00:32:05,546 --> 00:32:07,246 Hell of a thing. 704 00:32:07,248 --> 00:32:09,048 But everyone's okay, is that right? 705 00:32:09,050 --> 00:32:10,649 Yes, all safe. 706 00:32:10,651 --> 00:32:12,384 Good. And at your home? 707 00:32:12,386 --> 00:32:13,452 Yes. 708 00:32:13,454 --> 00:32:14,453 Shouldn't you be there? 709 00:32:14,455 --> 00:32:16,522 I was there. I'm going back there. 710 00:32:16,524 --> 00:32:19,391 Right after you kick my ass around the room. 711 00:32:23,264 --> 00:32:27,499 Mr. Mayor, I think you have lost confidence in my command, 712 00:32:27,501 --> 00:32:29,902 and I am prepared to step down. 713 00:32:34,308 --> 00:32:36,842 Frank, this morning, I paid a condolence call 714 00:32:36,844 --> 00:32:40,179 to the family of Fleming's last victims. 715 00:32:40,181 --> 00:32:42,514 Visits like that are the worst part of my job. 716 00:32:42,516 --> 00:32:43,916 Yours, too. 717 00:32:43,918 --> 00:32:46,018 I've done more than I can count. 718 00:32:46,020 --> 00:32:48,220 You probably ten times more than that. 719 00:32:48,222 --> 00:32:50,823 I find no use in looking at that scoreboard. 720 00:32:50,825 --> 00:32:54,960 But we should offer some measure of comfort, Frank. 721 00:32:54,962 --> 00:32:57,096 And of hope. 722 00:32:57,098 --> 00:32:59,965 That's all you can do. 723 00:32:59,967 --> 00:33:03,869 Oh, but I didn't have it, Frank. 724 00:33:03,871 --> 00:33:06,605 I just couldn't find the words. 725 00:33:06,607 --> 00:33:09,641 Sometimes there aren't any. 726 00:33:09,643 --> 00:33:12,211 We should offer some hope. 727 00:33:12,213 --> 00:33:15,047 Hell, I won two terms on that message. 728 00:33:16,884 --> 00:33:18,550 But I didn't have it. 729 00:33:18,552 --> 00:33:21,920 It was a tough week. 730 00:33:21,922 --> 00:33:24,757 And this guy, this, um... 731 00:33:24,759 --> 00:33:26,759 Evan Fleming. 732 00:33:26,761 --> 00:33:28,293 How many more of those 733 00:33:28,295 --> 00:33:31,029 are just walking around out there, waiting? 734 00:33:34,769 --> 00:33:37,503 I don't know. 735 00:33:37,505 --> 00:33:39,605 You can't know. 736 00:33:39,607 --> 00:33:42,374 I know. 737 00:33:42,376 --> 00:33:45,477 Or now I know. 738 00:33:45,479 --> 00:33:49,548 Change the subject or you'll lose your mind. 739 00:33:49,550 --> 00:33:53,519 You know, I gave 28 years... 740 00:33:53,521 --> 00:33:56,555 the use of both my legs to this city. 741 00:33:56,557 --> 00:34:00,359 Loved nearly every single minute of it. 742 00:34:03,764 --> 00:34:06,665 Oh, come on, Carter. 743 00:34:06,667 --> 00:34:09,902 You got a bar in here? Let's have a drink. 744 00:34:11,739 --> 00:34:13,505 Monday morning, I'm submitting my resignation 745 00:34:13,507 --> 00:34:14,606 to the city council. 746 00:34:14,608 --> 00:34:17,075 I wanted you to be the first to know. 747 00:34:20,347 --> 00:34:21,847 All I ask is that 748 00:34:21,849 --> 00:34:23,682 you respect my decision. 749 00:34:29,590 --> 00:34:31,657 Please. 750 00:34:37,064 --> 00:34:39,698 You need to go home. (clears throat) 751 00:34:39,700 --> 00:34:41,133 To your family. 752 00:34:41,135 --> 00:34:45,337 Give them all that rock-solid bluster. 753 00:34:45,339 --> 00:34:47,973 I'm very good, Frank. 754 00:34:53,414 --> 00:34:56,281 Is there anything I can say? 755 00:34:56,283 --> 00:34:59,151 You can give me your word... 756 00:34:59,153 --> 00:35:02,888 that you'll be just as hard on my successor as you were on me. 757 00:35:05,493 --> 00:35:07,826 You have my word. 758 00:35:12,633 --> 00:35:14,833 Thank you, Mr. Mayor. 759 00:35:14,835 --> 00:35:17,936 Thank you, Commissioner. 760 00:35:35,222 --> 00:35:36,321 Thanks. 761 00:35:36,623 --> 00:35:38,557 (chuckles) 762 00:35:41,295 --> 00:35:44,129 Were they ever this small? (chuckles) 763 00:35:44,131 --> 00:35:45,597 (groans) 764 00:35:45,599 --> 00:35:47,165 We're gonna get through this. 765 00:35:49,269 --> 00:35:52,003 I just worry about the boys, you know? 766 00:36:03,617 --> 00:36:04,883 (sighs) 767 00:36:04,885 --> 00:36:08,670 Bad things happen to everyone, boys. 768 00:36:08,671 --> 00:36:10,938 We all get knocked down. 769 00:36:10,940 --> 00:36:15,342 What matters is you get up. 770 00:36:15,344 --> 00:36:17,411 You keep going. 771 00:36:19,949 --> 00:36:21,515 (sighs) 772 00:36:21,517 --> 00:36:23,751 But we spent our lives there. 773 00:36:26,022 --> 00:36:28,989 I just can't believe it's gone. 774 00:36:45,608 --> 00:36:47,942 (sighs) 775 00:36:47,944 --> 00:36:49,276 Dinner's ready. 776 00:36:49,278 --> 00:36:50,411 (clears throat) 777 00:36:50,413 --> 00:36:52,546 - Not feeling too hungry, Dad. - Don't eat. 778 00:36:57,954 --> 00:36:59,620 Did you bomb your house? 779 00:37:02,291 --> 00:37:05,159 No. 780 00:37:05,161 --> 00:37:06,594 But I may as well have. 781 00:37:06,596 --> 00:37:08,829 They came after you because you hurt them, 782 00:37:08,831 --> 00:37:11,065 and you hurt them because it's your job. 783 00:37:12,868 --> 00:37:15,269 And they hurt me, too. 784 00:37:15,271 --> 00:37:16,637 And my family. 785 00:37:16,639 --> 00:37:18,872 You can't look at it that way. 786 00:37:18,874 --> 00:37:21,675 Maybe not... 787 00:37:21,677 --> 00:37:23,177 but I could've listened. 788 00:37:23,179 --> 00:37:26,380 If not to the feds, to Erin, to you. 789 00:37:28,618 --> 00:37:30,918 You feel guilty, see a priest. 790 00:37:30,920 --> 00:37:33,220 Right now your family's downstairs. 791 00:37:33,222 --> 00:37:35,222 Yeah. 792 00:37:35,224 --> 00:37:37,992 And I don't know what the hell to say to them. 793 00:37:37,994 --> 00:37:40,628 It doesn't matter what you say. 794 00:37:40,630 --> 00:37:43,297 It matters that you're there. 795 00:37:46,636 --> 00:37:48,335 (knocks table) 796 00:37:54,944 --> 00:37:56,744 Mmm, smells good. 797 00:37:56,746 --> 00:37:58,012 Well, I can't take credit. 798 00:37:58,014 --> 00:37:59,013 Janie, my neighbor, 799 00:37:59,015 --> 00:38:00,214 she made the roast, 800 00:38:00,216 --> 00:38:02,916 and Mrs. Baldini made the lasagna. 801 00:38:02,918 --> 00:38:04,852 I think that's everything. 802 00:38:04,854 --> 00:38:07,187 Good. I'm starved. Let's get this show on the road. 803 00:38:07,189 --> 00:38:08,422 We have to wait for Dad. 804 00:38:08,424 --> 00:38:10,024 I'll go up and get him. FRANK: Just sit tight. 805 00:38:10,026 --> 00:38:12,626 He'll be down. 806 00:38:13,996 --> 00:38:15,896 Give him a minute. 807 00:38:15,898 --> 00:38:17,331 Please tell your neighbors thanks for the food, Linda. 808 00:38:17,333 --> 00:38:18,599 I will. 809 00:38:18,601 --> 00:38:21,035 It's the only upside to a tragedy on the block. 810 00:38:21,037 --> 00:38:21,902 What's that? 811 00:38:21,904 --> 00:38:23,771 Everyone makes their best dish. 812 00:38:23,773 --> 00:38:25,272 (chuckles) 813 00:38:25,274 --> 00:38:26,707 I have a confession to make. 814 00:38:26,709 --> 00:38:28,742 I think I've been doing my job all wrong. 815 00:38:28,744 --> 00:38:29,777 How's that? 816 00:38:29,779 --> 00:38:32,146 Well, for all the ace detectives I got, 817 00:38:32,148 --> 00:38:34,982 a beat cop took down our serial killer. 818 00:38:34,984 --> 00:38:36,684 No, it was right place, right time. 819 00:38:36,686 --> 00:38:38,552 Oh, yeah, right. (Erin laughs) 820 00:38:39,221 --> 00:38:40,320 Good going, Uncle Jamie. 821 00:38:40,322 --> 00:38:41,722 Thanks. 822 00:38:41,724 --> 00:38:44,091 (footsteps approaching) 823 00:38:44,093 --> 00:38:45,159 Hey. 824 00:38:45,161 --> 00:38:46,527 HENRY: Here he is. Let's eat. 825 00:38:46,529 --> 00:38:48,562 Since you were late, you say grace. 826 00:38:48,564 --> 00:38:51,031 Ah, I don't think so. 827 00:38:51,033 --> 00:38:51,999 Come on, Danny. 828 00:38:52,001 --> 00:38:54,301 No. Not feeling too thankful right now. 829 00:38:54,303 --> 00:38:56,103 HENRY: You ask me, you got a lot 830 00:38:56,105 --> 00:38:57,304 to be thankful for. 831 00:38:57,306 --> 00:38:58,806 With all due respect, Gramps, 832 00:38:58,808 --> 00:39:00,040 I didn't ask you. 833 00:39:00,042 --> 00:39:01,508 It's not helping anything, Danny. 834 00:39:01,510 --> 00:39:04,378 Exactly. So, can we just get on with it and eat? 835 00:39:04,380 --> 00:39:07,147 Not before we say the prayer. 836 00:39:12,722 --> 00:39:15,155 Come on, Danny. Just say it, brother. 837 00:39:15,157 --> 00:39:16,457 We don't blame you, Danny. 838 00:39:16,459 --> 00:39:18,225 Well, you should. 839 00:39:18,227 --> 00:39:20,194 We love you. This wasn't your fault. 840 00:39:20,196 --> 00:39:22,496 And say you made a different call. 841 00:39:22,498 --> 00:39:25,065 Say you let that drug money sail back to Mexico. 842 00:39:25,067 --> 00:39:26,166 Then what? 843 00:39:26,168 --> 00:39:27,568 ERIN: The cartel would still be bringing 844 00:39:27,570 --> 00:39:28,669 drugs to the city. 845 00:39:28,671 --> 00:39:30,304 And people would keep dying. 846 00:39:30,306 --> 00:39:31,572 Kids, mostly. 847 00:39:31,574 --> 00:39:33,340 Appreciate it, guys. 848 00:39:33,342 --> 00:39:35,776 But I didn't end anything, I didn't change anything. 849 00:39:35,778 --> 00:39:36,944 You don't know that. 850 00:39:36,946 --> 00:39:39,947 You tried. That's all you can do. 851 00:39:39,949 --> 00:39:41,882 It's just a house, Danny. 852 00:39:45,821 --> 00:39:47,121 It's our home. 853 00:39:47,123 --> 00:39:49,823 We made it a home. 854 00:39:49,825 --> 00:39:52,826 Without us, it's just a house. 855 00:39:52,828 --> 00:39:54,428 And we still got us. 856 00:39:54,430 --> 00:39:57,898 And when we have everyone we love, we have everything. 857 00:39:57,900 --> 00:40:01,735 And for that, we should be grateful. 858 00:40:04,340 --> 00:40:07,608 And no matter the hardship or the loss... 859 00:40:09,378 --> 00:40:13,580 ...this family does not stand down, ever. 860 00:40:16,252 --> 00:40:18,018 ♪ ♪ 861 00:40:38,808 --> 00:40:42,776 Bless us, oh, Lord... 862 00:40:42,778 --> 00:40:45,345 and these thy gifts... 863 00:40:49,118 --> 00:40:50,551 (sighs softly) 864 00:40:54,523 --> 00:40:57,024 Which we are about to receive... 865 00:40:57,026 --> 00:40:59,359 ALL: From thy bounty, 866 00:40:59,361 --> 00:41:02,162 through Christ, our Lord, amen. 867 00:41:07,002 --> 00:41:09,203 (sniffles, clears throat) 868 00:41:19,739 --> 00:41:26,539 == sync, corrected by elderman == @elder_man 61704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.