Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,613 --> 00:00:32,731
Yesterday and today.
2
00:00:32,824 --> 00:00:35,316
Today and tomorrow.
3
00:00:36,328 --> 00:00:39,070
Always. Why?
4
00:00:50,717 --> 00:00:57,464
RITES, BLACK MAGIC AND SECRET ORGIES
IN THE 14th CENTURY
5
00:02:41,870 --> 00:02:43,907
Help.
6
00:02:45,374 --> 00:02:47,911
No.
7
00:03:07,104 --> 00:03:09,596
Let me go.
8
00:03:20,784 --> 00:03:25,028
To you, Isabella, Great Mistress,
9
00:03:25,122 --> 00:03:27,079
we dedicate this sacrifice.
10
00:03:31,294 --> 00:03:33,376
Let us sacrifice,
11
00:03:33,463 --> 00:03:38,958
awaiting the 25th moon.
12
00:04:34,608 --> 00:04:36,315
Let me go, help.
13
00:06:41,776 --> 00:06:45,314
Isabella, Great Mistress,
14
00:06:45,405 --> 00:06:51,447
this sacrifice is for you
so you may rise from the dead
15
00:06:51,536 --> 00:06:56,622
until the great ritual
of the 25th moon.
16
00:07:24,444 --> 00:07:27,778
For you, Isabella.
17
00:07:27,864 --> 00:07:30,526
Her suffering.
18
00:08:07,237 --> 00:08:09,649
To you, Isabella,
19
00:08:09,739 --> 00:08:12,447
we dedicate this sacrifice.
20
00:08:42,230 --> 00:08:47,191
...and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
21
00:08:47,277 --> 00:08:50,360
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners.
22
00:08:50,447 --> 00:08:53,610
Now and at the hour
of our death. Amen.
23
00:12:03,681 --> 00:12:05,592
if she is given the heart
24
00:12:05,683 --> 00:12:09,802
and the eyes of young virgins
25
00:12:09,896 --> 00:12:12,888
until the day the Prince of Darkness
26
00:12:12,982 --> 00:12:15,098
plants in her womb
27
00:12:15,193 --> 00:12:17,525
the seeds of his immortality.
28
00:12:23,201 --> 00:12:27,536
May I remind you the new owners
of the castle will arrive tomorrow.
29
00:12:28,957 --> 00:12:31,449
I'll stay here.
30
00:12:35,588 --> 00:12:37,625
Raquel is dead, Father.
31
00:12:37,715 --> 00:12:40,002
It's the hand of the devil.
32
00:12:48,268 --> 00:12:51,226
Christa, Raquel is dead.
33
00:12:51,312 --> 00:12:53,804
I know, a demon took her heart.
34
00:12:54,315 --> 00:12:57,182
- Nonsense.
- What else then?
35
00:12:57,860 --> 00:12:59,771
I don't believe in demons.
36
00:12:59,862 --> 00:13:01,899
It must have been a maniac,
37
00:13:01,990 --> 00:13:06,484
someone who gets
his pleasure from blood.
38
00:13:08,371 --> 00:13:10,157
Raquel has been murdered.
39
00:13:10,248 --> 00:13:12,740
Oh, no, let's go and see.
40
00:13:19,632 --> 00:13:21,543
Viveca doesn't believe in vampires,
41
00:13:21,634 --> 00:13:24,046
only in bloodthirsty maniacs.
42
00:13:24,887 --> 00:13:25,877
And you?
43
00:13:30,727 --> 00:13:32,513
Yes, you.
44
00:13:36,024 --> 00:13:39,983
Laureen's stepfather
has bought the castle.
45
00:13:40,069 --> 00:13:41,400
They say it's cursed.
46
00:14:31,996 --> 00:14:36,035
- Bring us all the way up to the castle.
- No, it's cursed.
47
00:15:14,288 --> 00:15:19,158
I'd like to introduce myself,
since we're both living here.
48
00:15:19,836 --> 00:15:22,203
My nephew shouldn't have sold
his part of the castle.
49
00:15:23,631 --> 00:15:28,216
Nobody will come here to bother you.
50
00:15:54,954 --> 00:15:59,494
- I don't want to hear that piano.
- I've bought it.
51
00:15:59,584 --> 00:16:05,956
My stepdaughter, Laureen, is celebrating
her engagement to Richard Brenton.
52
00:16:06,048 --> 00:16:08,756
You must know him. He's a local.
53
00:16:08,843 --> 00:16:12,507
I won't have anything to do with anybody.
54
00:16:25,610 --> 00:16:30,229
You play divinely,
but I'm jealous of your attention.
55
00:16:47,131 --> 00:16:49,088
Hello, congratulations.
56
00:16:55,640 --> 00:16:58,223
The sound of the piano is enchanting.
57
00:16:58,309 --> 00:17:00,471
Play on, Lenda.
58
00:17:31,342 --> 00:17:34,676
- Richard gave me this.
- It's beautiful, darling.
59
00:17:38,182 --> 00:17:40,674
Doesn't she play divinely?
60
00:17:41,561 --> 00:17:44,053
Let's toast to her and to you.
61
00:17:49,443 --> 00:17:55,940
I'll get you a magnificent
wedding present. Wait and see.
62
00:17:56,534 --> 00:17:59,242
You're in a strange mood tonight, William.
63
00:17:59,328 --> 00:18:02,912
Sorry, I'm not used to electric light.
64
00:18:02,999 --> 00:18:05,491
I'll go outside and get some air.
65
00:18:09,547 --> 00:18:11,629
You're transcendent and volatile.
66
00:18:18,806 --> 00:18:20,513
Here, have one of these.
67
00:18:20,600 --> 00:18:24,810
No, thank you. William's going outside.
68
00:18:24,895 --> 00:18:26,806
I'll try to seduce him.
69
00:18:26,897 --> 00:18:30,060
I would die for such a mysterious man.
70
00:19:15,404 --> 00:19:16,894
Go back inside.
71
00:19:18,908 --> 00:19:22,117
Jack Nelson. I know you.
72
00:19:32,505 --> 00:19:33,791
Go back inside.
73
00:19:33,881 --> 00:19:35,463
Quickly.
74
00:19:49,605 --> 00:19:52,097
I had no intention of dancing.
75
00:20:05,454 --> 00:20:09,197
Should I be happy
or frightened in this castle?
76
00:20:09,291 --> 00:20:11,123
It's a castle like any other.
77
00:20:26,142 --> 00:20:30,602
Help me.
78
00:20:30,688 --> 00:20:34,602
I was attacked.
Somebody attacked me.
79
00:20:34,692 --> 00:20:38,811
- She slipped.
- No, I was attacked.
80
00:20:38,904 --> 00:20:41,942
It was a horrible monster.
81
00:20:44,535 --> 00:20:47,903
Something jumped at me from behind.
82
00:20:47,997 --> 00:20:50,659
I felt a terrible force.
83
00:20:50,750 --> 00:20:52,912
I was scared to death.
84
00:20:53,002 --> 00:20:57,621
It had green hair, like all monsters.
85
00:20:57,715 --> 00:20:59,501
And its eyes were like fire.
86
00:20:59,592 --> 00:21:03,256
I jumped to free myself.
I didn't slip, I swear it.
87
00:21:03,345 --> 00:21:08,840
He held my mouth shut
with an awful, big, hairy hand.
88
00:21:08,934 --> 00:21:10,595
It was disgusting.
89
00:21:10,686 --> 00:21:12,176
You have a rich imagination.
90
00:21:12,688 --> 00:21:15,430
Why do you want to ruin my party?
91
00:21:15,524 --> 00:21:22,646
It's true, I swear. I didn't slip.
A terrible monster attacked me.
92
00:21:22,740 --> 00:21:26,699
I can't tell you how horrible it was.
93
00:21:26,786 --> 00:21:29,995
Viveca, why don't you
tell them it's true? Help me.
94
00:21:30,664 --> 00:21:35,158
It's hard, it's very hard to die.
95
00:21:38,964 --> 00:21:42,753
We wish you great joy and happiness.
96
00:21:50,351 --> 00:21:53,844
Gros, why don't you say something?
97
00:21:59,068 --> 00:22:01,560
You're so handsome.
98
00:22:01,654 --> 00:22:03,861
- At least you'll believe me.
- Get lost.
99
00:22:08,744 --> 00:22:12,362
Tomorrow you'll tell us another story
about the cursed castle.
100
00:22:12,456 --> 00:22:13,992
Burn the witch.
101
00:22:14,083 --> 00:22:16,415
Kill her.
102
00:22:17,503 --> 00:22:22,088
It's only a story.
Don't kill her.
103
00:22:25,636 --> 00:22:27,468
Don't let them kill me, jack.
104
00:22:28,556 --> 00:22:32,971
I don't want to die.
Let me go.
105
00:22:37,565 --> 00:22:40,432
I'm not a witch.
106
00:22:41,861 --> 00:22:43,852
Help me, jack.
107
00:22:43,946 --> 00:22:45,937
I don't want to die.
108
00:22:46,031 --> 00:22:48,739
Murderers.
109
00:23:00,254 --> 00:23:02,916
Isabella, Great Mistress,
110
00:23:03,007 --> 00:23:06,671
we bring you back to life
111
00:23:07,177 --> 00:23:11,546
until the great ritual
of the 25th moon.
112
00:23:57,603 --> 00:24:00,595
Thank you for your tears.
113
00:24:00,689 --> 00:24:04,353
I consider them your blessing
for our engagement.
114
00:24:21,961 --> 00:24:24,328
You will live again, Isabella.
115
00:24:30,678 --> 00:24:34,296
You will live again, I swear.
116
00:26:09,318 --> 00:26:12,231
A lover can only
be brought back to life
117
00:26:12,321 --> 00:26:15,814
if she's given the heart
and the eyes of young virgins.
118
00:26:26,376 --> 00:26:29,585
Until the day the Prince of Darkness
119
00:26:29,671 --> 00:26:31,582
plants in her womb
120
00:26:31,673 --> 00:26:33,334
the seed of his immortality.
121
00:28:09,980 --> 00:28:12,017
Isabella, why?
122
00:29:12,584 --> 00:29:14,291
Burn her.
123
00:30:31,496 --> 00:30:33,407
Murderess.
124
00:31:20,337 --> 00:31:23,500
- Stephy, don't do this.
- What?
125
00:31:24,424 --> 00:31:27,257
Voilá, the divine innocent.
126
00:31:29,805 --> 00:31:31,762
I've got a nicer one.
127
00:31:32,682 --> 00:31:33,843
It's transparent.
128
00:31:35,102 --> 00:31:38,094
It tells the future
129
00:31:38,688 --> 00:31:41,020
and reads our minds.
130
00:32:44,045 --> 00:32:45,831
I love you, Richard.
131
00:36:58,550 --> 00:37:00,336
You're perfect fools
132
00:37:00,427 --> 00:37:04,762
if you don't see how I'm turning
and flying like a bird.
133
00:37:06,725 --> 00:37:09,137
It's very hard.
134
00:37:09,227 --> 00:37:12,936
Just imagine that someone
is attacking you from behind.
135
00:39:11,266 --> 00:39:12,927
Where are we?
136
00:39:14,686 --> 00:39:15,926
We're not in the castle.
137
00:39:22,235 --> 00:39:24,067
Where are we?
138
00:39:25,989 --> 00:39:28,651
Why did the gate close?
139
00:42:13,948 --> 00:42:18,613
No, have mercy.
140
00:42:20,538 --> 00:42:22,324
Stop it.
141
00:43:32,443 --> 00:43:34,605
Help.
142
00:43:34,695 --> 00:43:37,187
I swear it's for real. Help.
143
00:43:37,281 --> 00:43:39,773
Christa is dead. Come quickly.
144
00:43:39,867 --> 00:43:41,983
She's really dead, everyone.
145
00:43:42,078 --> 00:43:44,661
Come quickly.
146
00:44:27,623 --> 00:44:29,455
Father, give her your blessing.
147
00:44:30,668 --> 00:44:35,037
Her body belongs to Satan.
She's damned for all eternity.
148
00:44:36,132 --> 00:44:39,045
Impale her, only then
can she find eternal rest.
149
00:44:40,428 --> 00:44:42,294
Superstitious nonsense.
150
00:44:42,388 --> 00:44:44,880
- It's just a dead girl.
- Dead?
151
00:44:45,391 --> 00:44:47,302
And those wounds on her neck?
152
00:44:50,313 --> 00:44:52,350
That's what vampires do.
153
00:44:52,440 --> 00:44:54,977
They're dead frightening.
154
00:44:55,067 --> 00:44:56,899
Let's go to the cemetery.
155
00:44:57,653 --> 00:45:00,441
- Me too?
- Yes, you. Idiot.
156
00:48:01,295 --> 00:48:06,756
Father, listen to me.
I heard a noise.
157
00:48:07,468 --> 00:48:09,459
It's just your imagination.
158
00:48:50,845 --> 00:48:54,213
Let me out. Help.
159
00:50:26,524 --> 00:50:29,607
No, go away.
160
00:50:40,913 --> 00:50:43,530
Vampires need blood
161
00:50:43,624 --> 00:50:45,865
that's not contaminated
by human semen.
162
00:50:45,960 --> 00:50:50,625
The mystery involves eternal life,
reincarnation and...
163
00:51:00,891 --> 00:51:02,757
I was ferreting about in your books.
164
00:51:03,435 --> 00:51:05,597
Without my permission?
165
00:51:06,397 --> 00:51:09,560
Mr.jack Nelson asked my permission.
166
00:51:14,697 --> 00:51:16,563
It is forbidden?
167
00:51:16,657 --> 00:51:18,898
- What if it is?
- It's ridiculous.
168
00:51:18,993 --> 00:51:23,203
The bit I read
was just superstitious nonsense.
169
00:51:23,831 --> 00:51:27,074
Don't you believe in vampires, Richard?
170
00:51:27,167 --> 00:51:34,961
No. Only in psychopaths who find
sexual fulfilment at the sight of blood.
171
00:51:35,050 --> 00:51:38,088
There's nothing supernatural about it.
172
00:51:38,178 --> 00:51:40,044
It's simply a phenomenon of Sadism
173
00:51:40,139 --> 00:51:45,009
which ignorance and superstition transform
into vampirism, witchcraft and demons.
174
00:51:45,102 --> 00:51:50,268
The people thought Isabella was a witch
and burned her alive.
175
00:51:50,357 --> 00:51:52,894
Why, if she was innocent?
176
00:51:53,402 --> 00:51:56,315
That happened 500 years ago.
177
00:51:56,405 --> 00:51:58,897
- Am I right, Nelson?
- Certainly.
178
00:51:59,575 --> 00:52:02,613
Today I talked with some farmers.
179
00:52:02,703 --> 00:52:05,161
It happened five centuries ago.
180
00:52:05,247 --> 00:52:09,912
And telling the story
still gives them the shivers. Why?
181
00:52:11,211 --> 00:52:15,455
Because we all played a part in it,
at the time.
182
00:52:15,549 --> 00:52:18,211
Or still do.
183
00:52:18,719 --> 00:52:23,304
It's all in the chronicles of that time.
184
00:52:23,807 --> 00:52:26,640
No horror story, simply the facts.
185
00:52:26,727 --> 00:52:29,560
Have a look for yourself, Richard.
186
00:52:30,981 --> 00:52:37,694
“In the village of Arie, the inquisition
started a ruthless witch hunt.
187
00:52:39,031 --> 00:52:41,489
Isabella Drupel, a vampire and a witch,
188
00:52:41,575 --> 00:52:44,943
was arrested in her bed,
where she lay with her lover.”
189
00:52:47,206 --> 00:52:48,867
That's her.
190
00:52:50,292 --> 00:52:53,410
She's the witch.
191
00:52:56,382 --> 00:53:00,046
What do you want from me?
192
00:53:01,178 --> 00:53:02,839
You come with us.
193
00:53:05,599 --> 00:53:07,431
You idiots.
194
00:53:50,936 --> 00:53:55,681
Count Dracula, her heartbroken lover,
vowed revenge.
195
00:53:56,191 --> 00:54:01,106
He invoked the powers of darkness
and became the first vampire.
196
00:54:01,196 --> 00:54:06,782
In return for his vow,
he had to live off blood.
197
00:54:06,869 --> 00:54:08,780
And I, a human being,
198
00:54:08,871 --> 00:54:12,330
am in love with a creature,
199
00:54:13,167 --> 00:54:15,124
that was murdered
200
00:54:15,210 --> 00:54:18,168
by the ignorance of human beings.
201
00:54:19,506 --> 00:54:22,498
Or by their truth.
202
00:54:23,177 --> 00:54:28,047
By their terrible truth.
203
00:54:29,016 --> 00:54:32,759
So in love that he wanted
to bring her back to life by sacred rites?
204
00:54:32,853 --> 00:54:37,188
Why was Isabella burned alive
if it wasn't true?
205
00:54:39,359 --> 00:54:40,019
Why?
206
00:54:57,336 --> 00:55:00,078
Help, let me out.
207
00:55:00,672 --> 00:55:02,162
I'll go mad in here.
208
00:55:02,257 --> 00:55:04,498
Richard, help me.
209
00:55:12,851 --> 00:55:15,468
Viveca, Laureen is gone.
210
00:55:15,562 --> 00:55:17,929
She's disappeared,
but I heard her scream.
211
00:55:48,971 --> 00:55:52,430
Richard. Help me.
212
00:55:53,100 --> 00:55:55,933
Where is she?
213
00:56:13,245 --> 00:56:14,906
Stop it.
214
00:57:26,944 --> 00:57:29,777
She probably wanted to see the cellar.
215
00:57:30,614 --> 00:57:33,072
A sudden noise frightened her so much
216
00:57:33,158 --> 00:57:35,650
that it caused a traumatic shock.
217
00:57:37,704 --> 00:57:41,197
It's normal that she doesn't
remember anything,
218
00:57:41,291 --> 00:57:43,202
because nothing happened.
219
00:57:43,710 --> 00:57:45,496
What about the blood, Dr. William?
220
00:57:46,463 --> 00:57:49,922
She must have been so seized by panic
221
00:57:50,008 --> 00:57:51,624
that she hurt herself.
222
00:57:51,718 --> 00:57:57,509
The corridor is narrow
and the walls have sharp protrusions.
223
00:57:57,599 --> 00:58:01,058
Anyway, it's only a scratch.
224
00:58:04,898 --> 00:58:06,559
Where is Lenda?
225
00:58:16,284 --> 00:58:19,242
She was thinking of leaving the castle.
226
00:58:19,746 --> 00:58:21,987
I saw her leaving.
227
00:58:22,082 --> 00:58:24,369
She didn't say good-bye to me.
228
00:58:33,301 --> 00:58:35,417
Try to get some rest, Laureen.
229
00:58:37,806 --> 00:58:42,266
Exactly.
Sometimes sleep is the best cure.
230
00:59:08,587 --> 00:59:12,751
Viveca, I can't sleep.
231
00:59:19,723 --> 00:59:22,715
Viveca, I can't sleep.
232
00:59:23,393 --> 00:59:29,014
Go bother Rochy, or William
or whoever, but let me sleep.
233
00:59:34,404 --> 00:59:37,647
I'll keep myself company.
To hell with you.
234
00:59:38,492 --> 00:59:41,484
You can drop dead, for all I care.
235
01:00:42,556 --> 01:00:45,469
Stephy, don't play tricks on me.
236
01:00:49,187 --> 01:00:51,679
Say something, Stephy.
237
01:01:01,533 --> 01:01:05,527
She's dead.
238
01:01:06,037 --> 01:01:09,826
You don't believe me, do you?
239
01:01:09,916 --> 01:01:12,328
But Christa is dead.
240
01:01:14,963 --> 01:01:15,919
What's that?
241
01:01:26,641 --> 01:01:27,722
Who's there?
242
01:01:30,770 --> 01:01:33,512
I heard something.
243
01:01:33,607 --> 01:01:35,268
What happened?
244
01:01:35,358 --> 01:01:38,441
Stephy is a fool.
245
01:01:39,112 --> 01:01:41,900
She feels neglected by everyone,
including vampires.
246
01:01:42,908 --> 01:01:46,651
Her blood isn't tasty enough.
I told her so.
247
01:01:49,789 --> 01:01:50,779
My eyelashes.
248
01:01:51,291 --> 01:01:53,749
Her eyelashes.
249
01:01:54,419 --> 01:01:58,083
Viveca, I liked Christa.
250
01:01:58,924 --> 01:02:02,417
I saw her by the window.
251
01:02:04,763 --> 01:02:06,629
It's Rochy's fault.
252
01:02:06,723 --> 01:02:08,509
He made you cry again.
253
01:02:08,600 --> 01:02:10,887
She's always rejected me,
254
01:02:10,977 --> 01:02:14,686
using the excuse that she's a virgin.
255
01:02:14,773 --> 01:02:17,014
I told her so.
256
01:02:20,195 --> 01:02:24,280
We all came into the world as virgins.
I too was once a virgin.
257
01:02:28,036 --> 01:02:31,529
Move over
so I can lay down beside you.
258
01:02:32,707 --> 01:02:34,197
She really did it.
259
01:03:25,719 --> 01:03:31,089
No, let go of me.
260
01:03:41,985 --> 01:03:44,477
Please, stop.
261
01:03:47,741 --> 01:03:49,903
Let me go.
262
01:04:52,138 --> 01:04:54,675
It's the night of the 25th moon.
263
01:04:54,766 --> 01:05:00,011
Your eyes will see the eternal light,
Isabella, Great Mistress.
264
01:05:00,105 --> 01:05:04,269
The hour of the Sabbath
for the young virgins has come.
265
01:05:04,359 --> 01:05:09,695
They who believe in eternal hell fire
will sacrifice their blood to you.
266
01:05:11,825 --> 01:05:13,782
Great Mistress...
267
01:05:14,702 --> 01:05:17,740
you will choose the eyes
268
01:05:17,831 --> 01:05:22,416
in which the glow of desire
illuminates all suffering.
269
01:05:22,919 --> 01:05:26,503
Through those eyes
you'll see the light again
270
01:05:27,966 --> 01:05:32,210
for the glory of Satan.
271
01:05:56,828 --> 01:05:58,318
What's happening?
272
01:05:59,122 --> 01:06:00,783
What's this?
273
01:06:01,875 --> 01:06:03,081
What's happening?
274
01:07:13,196 --> 01:07:16,405
Father, have mercy on us.
275
01:07:16,491 --> 01:07:18,823
Free us from worldly sins.
276
01:07:23,748 --> 01:07:27,412
Defeat Satan. Only you can do it.
277
01:08:39,115 --> 01:08:41,777
The castle is becoming
an obsession for me too.
278
01:08:41,868 --> 01:08:43,358
Let's leave.
279
01:08:44,120 --> 01:08:46,532
We will, darling.
280
01:10:13,793 --> 01:10:15,955
Who's there?
281
01:11:53,059 --> 01:11:55,892
Satan. Go away.
282
01:12:04,153 --> 01:12:05,484
Monster.
283
01:12:15,122 --> 01:12:17,910
Let me go.
284
01:12:34,016 --> 01:12:36,849
Mabel, I'm scared.
285
01:12:36,936 --> 01:12:39,894
Mabel, the cross is burning.
286
01:12:39,981 --> 01:12:42,598
The sky is clear.
How come there's lightning?
287
01:12:47,947 --> 01:12:50,780
Those two are possessed by the devil.
288
01:12:50,867 --> 01:12:52,858
They set the cross on fire.
289
01:12:53,619 --> 01:12:56,281
It's them.
They've set the cross on fire.
290
01:12:56,831 --> 01:12:58,993
They've set the cross on fire.
291
01:12:59,792 --> 01:13:01,783
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost.
292
01:13:05,423 --> 01:13:07,915
They've set the cross on fire.
293
01:13:11,971 --> 01:13:14,429
They're not shouting at us, my pet.
294
01:13:14,515 --> 01:13:16,677
They're witches.
295
01:13:18,811 --> 01:13:20,768
Burn the witches.
296
01:13:27,069 --> 01:13:28,559
What's happening?
297
01:13:31,198 --> 01:13:34,407
- They're witches.
- Kill them.
298
01:13:55,348 --> 01:13:57,009
What do they want?
299
01:14:11,405 --> 01:14:13,487
- I'm afraid.
- Come.
300
01:14:13,574 --> 01:14:14,689
Why?
301
01:14:20,748 --> 01:14:23,410
- Burn them.
- They must die.
302
01:14:27,880 --> 01:14:32,545
- Mabel, what do they want?
- It's not true.
303
01:14:42,061 --> 01:14:46,396
- What are they doing?
- What do they want?
304
01:15:25,438 --> 01:15:28,271
Kill them.
305
01:15:29,984 --> 01:15:32,442
It's not true.
306
01:15:36,157 --> 01:15:38,945
- You're possessed.
- Witches.
307
01:16:05,144 --> 01:16:08,637
- Stop it.
- They're possessed.
308
01:16:08,731 --> 01:16:14,693
They're vampires. They're a threat
to our villages and women.
309
01:16:14,779 --> 01:16:16,611
I agree with you.
310
01:16:16,697 --> 01:16:19,234
They're possessed.
311
01:16:19,325 --> 01:16:24,070
I too have seen the signs
on their bodies.
312
01:16:24,163 --> 01:16:27,622
But let's submit them to the final test.
313
01:16:27,708 --> 01:16:30,075
No demon can pass by
the altar at the crossroads
314
01:16:30,169 --> 01:16:32,410
without being incinerated.
315
01:16:32,505 --> 01:16:34,587
That's what the chronicles say.
316
01:16:34,673 --> 01:16:36,835
Let them try to pass by the altar.
317
01:16:45,434 --> 01:16:47,721
Why are they doing this?
318
01:16:50,022 --> 01:16:53,856
- I'm not possessed.
- I'm not a witch.
319
01:16:58,864 --> 01:17:02,528
You're mad. You're the demons.
320
01:17:38,112 --> 01:17:41,605
- Where are we?
- They've all gone.
321
01:17:41,699 --> 01:17:43,656
Where are we?
322
01:17:46,287 --> 01:17:47,948
It's all gone.
323
01:18:12,271 --> 01:18:18,392
By dying for Satan,
they will all live again in our light.
324
01:18:18,485 --> 01:18:23,821
She will be brought to life again
on every night of the 25th moon.
325
01:18:23,908 --> 01:18:27,151
Great Mistress, Isabella.
326
01:18:56,690 --> 01:18:59,853
I want an explanation.
327
01:18:59,944 --> 01:19:03,107
Nothing is real anymore
in this damned castle.
328
01:19:03,197 --> 01:19:07,191
I cannot help you, Richard.
329
01:19:08,160 --> 01:19:13,326
Yes, you can. But you prefer
to keep up a curtain of mystery.
330
01:19:13,415 --> 01:19:16,828
I cannot help you, Richard.
331
01:19:22,007 --> 01:19:24,999
You know more about this.
332
01:19:25,094 --> 01:19:28,007
Girls in and outside the castle
have vanished.
333
01:19:28,097 --> 01:19:30,429
I'm sure you have the key
to finding them.
334
01:19:30,516 --> 01:19:32,632
I'll knock your teeth out
if you don't tell me.
335
01:19:51,453 --> 01:19:56,869
It's a very fine line between the known
and the unknown, Richard.
336
01:19:56,959 --> 01:19:59,701
I spent my life trying to understand it.
337
01:19:59,795 --> 01:20:03,629
Nobody knows for sure what is real.
338
01:20:04,300 --> 01:20:08,419
Maybe the things we see
are just the things we want to see.
339
01:20:26,071 --> 01:20:30,065
On moonlit nights, I am always fearful.
340
01:20:30,159 --> 01:20:31,524
Why?
341
01:20:35,497 --> 01:20:37,909
Where is Laureen?
342
01:21:33,514 --> 01:21:36,927
- Stephy, where is Laureen?
- Vanished.
343
01:21:51,198 --> 01:21:53,656
You are the chosen one.
344
01:22:02,042 --> 01:22:06,377
But only when your eyes
345
01:22:06,463 --> 01:22:08,579
shall reflect the glow
346
01:22:08,674 --> 01:22:12,884
of the infernal fire of desire.
347
01:22:13,554 --> 01:22:18,549
Then your eyes will live on forever...
348
01:22:19,685 --> 01:22:21,676
in Isabella.
349
01:22:29,528 --> 01:22:31,860
Monsters.
350
01:22:36,910 --> 01:22:38,196
Let me go
351
01:22:46,670 --> 01:22:48,160
Murderers.
352
01:23:15,741 --> 01:23:18,824
Quiet, you mandrill.
353
01:23:18,911 --> 01:23:21,573
Little witch.
354
01:23:22,414 --> 01:23:25,998
I've found my big vampire.
355
01:23:26,502 --> 01:23:28,914
I don't care about Laureen.
356
01:24:14,341 --> 01:24:16,457
Murderers.
357
01:24:46,498 --> 01:24:50,287
He isn't yours. He's mine.
358
01:24:50,377 --> 01:24:54,336
He's my vampire.
359
01:25:13,900 --> 01:25:17,859
Richard, that gate hasn't been opened
for a thousand years.
360
01:25:18,530 --> 01:25:21,693
Miss Laureen cannot be there.
361
01:25:30,500 --> 01:25:34,164
The villagers can't find my daughter.
362
01:25:34,254 --> 01:25:38,589
She must be inside this castle.
Help us find her.
363
01:25:39,551 --> 01:25:41,883
Where is jack Nelson?
364
01:25:41,970 --> 01:25:44,678
Why isn't he looking for your daughter?
365
01:25:44,765 --> 01:25:46,881
He has vanished too.
366
01:25:53,482 --> 01:25:56,816
Gerg, why did you let him pass?
367
01:25:58,737 --> 01:26:01,069
Why did you let him pass?
368
01:26:02,074 --> 01:26:07,069
He must look for her
in the underworld.
369
01:26:27,224 --> 01:26:30,592
You'll walk in front of us
to the snake pit.
370
01:26:42,197 --> 01:26:45,189
Go on, to the snake pit.
371
01:26:49,454 --> 01:26:51,115
Get going-
372
01:26:56,628 --> 01:26:58,118
Let me go.
373
01:27:04,761 --> 01:27:07,924
No, I don't want to.
374
01:27:19,651 --> 01:27:23,645
Let me go, monsters. Let me go.
375
01:28:35,727 --> 01:28:38,515
He's my vampire.
376
01:28:38,605 --> 01:28:42,269
The castle gave him to me and I won't
let anybody take him away from me.
377
01:29:04,256 --> 01:29:06,714
Great Mistress Isabella,
378
01:29:06,800 --> 01:29:09,713
you will unite with Laureen
379
01:29:09,803 --> 01:29:14,764
when in her eyes the fire lights
that will consume the ages.
380
01:29:15,559 --> 01:29:19,143
Then you will enter her
and she will enter you,
381
01:29:19,813 --> 01:29:23,727
and her eyes will be yours
for all eternity.
382
01:31:27,524 --> 01:31:29,686
Go on, Gerg.
383
01:32:17,741 --> 01:32:23,407
We're there. I've been looking
for that coffin for centuries.
384
01:32:23,496 --> 01:32:26,329
Hurry, we've got to find Laureen.
385
01:32:27,625 --> 01:32:29,957
Her life depends on this coffin.
386
01:32:30,920 --> 01:32:33,457
Only a woman's will can open it.
387
01:32:33,548 --> 01:32:35,209
Laureen's will.
388
01:32:38,511 --> 01:32:44,177
Keep looking. Ignite in your eyes
the infernal fire of desire.
389
01:32:48,396 --> 01:32:49,636
Look.
390
01:33:03,995 --> 01:33:05,827
Monster.
391
01:34:31,249 --> 01:34:36,210
I got lost in the cellar of the castle.
392
01:34:37,046 --> 01:34:39,913
That's all I remember.
393
01:34:40,008 --> 01:34:41,999
You got lost in time, Laureen.
394
01:34:42,093 --> 01:34:47,554
You mysteriously succeeded in bringing
jack and me to life by reincarnation.
395
01:34:47,640 --> 01:34:50,052
You were Isabella,
396
01:34:50,143 --> 01:34:52,054
and Gerg was your servant.
397
01:34:52,145 --> 01:34:54,307
And you were me.
398
01:34:54,397 --> 01:34:56,388
Nelson turned you into a vampire
in your previous life.
399
01:34:56,482 --> 01:35:00,271
Because of him you were
burned at the stake. Kill him.
400
01:35:00,361 --> 01:35:02,648
When you called him a monster,
401
01:35:02,739 --> 01:35:07,324
you erased from your memory
the horrible rite he forced you to endure.
402
01:35:07,410 --> 01:35:09,617
You drive me mad.
403
01:35:11,122 --> 01:35:16,959
Not today. I did drive you mad,
more than four centuries ago.
404
01:35:17,045 --> 01:35:19,332
Don't try to understand it.
405
01:35:19,422 --> 01:35:24,292
I told you tonight, it's a fine line
between the known and the unknown.
406
01:35:24,969 --> 01:35:28,132
I've been reincarnated, Richard.
407
01:35:28,223 --> 01:35:33,059
And as a consequence
of some terrible curse, I'm aware of it.
408
01:35:33,144 --> 01:35:38,639
Your science doesn't provide
an explanation of my case or his.
409
01:35:54,499 --> 01:35:55,910
Kill him.
410
01:35:56,000 --> 01:35:58,617
Only the woman he adored
411
01:35:58,711 --> 01:36:02,170
can kill his eternal hate,
in the name of love.
412
01:36:20,650 --> 01:36:23,312
Laureen, kill him before it's too late.
413
01:36:44,716 --> 01:36:47,504
Kill him, Laureen.
414
01:37:37,602 --> 01:37:40,560
- I love you.
- Look at her, that mad girl.
415
01:37:42,398 --> 01:37:47,734
A nice castle here.
416
01:37:52,367 --> 01:37:58,283
I never seem to land on my feet.29553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.