All language subtitles for Bedrag.S02E09.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:00,837 DR PRESENTS 2 00:00:02,280 --> 00:00:04,636 - PREVIOUSLY - The next few days are very important, 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,553 so I need your full attention. 4 00:00:07,960 --> 00:00:10,998 A very exclusive conference will take place tomorrow. 5 00:00:11,760 --> 00:00:15,197 We have 14 and a half hours to sell Crédit Vert shares. 6 00:00:15,360 --> 00:00:19,274 - That will make us look like swindlers. - If we don't do it, we'll go bankrupt! 7 00:00:21,120 --> 00:00:24,158 I'm sorry I don't have better news. 8 00:00:24,320 --> 00:00:25,515 Hi, Kristina. 9 00:00:25,680 --> 00:00:28,320 The thing is I got the results of some tests. 10 00:00:30,560 --> 00:00:32,677 You have to tell Mads. 11 00:00:32,840 --> 00:00:34,513 Police. Can we ask you a few questions? 12 00:00:38,880 --> 00:00:40,872 Take nice, easy breaths. 13 00:00:41,040 --> 00:00:42,315 My colleague has been shot. 14 00:00:47,840 --> 00:00:50,196 Could you give him this as soon as he comes home? 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,433 Should I follow her? 16 00:00:53,600 --> 00:00:57,594 No. Go inside and get the file and bring it to me. 17 00:01:51,880 --> 00:01:52,870 Mads... 18 00:01:55,200 --> 00:01:56,714 Will he make it? 19 00:01:56,880 --> 00:01:59,759 They say he's lost a lot of blood. 20 00:01:59,920 --> 00:02:02,435 - They're still operating on him. - Jesus Christ! 21 00:02:02,600 --> 00:02:03,920 It sucks. 22 00:02:06,280 --> 00:02:10,274 They say he's stable, but they can't be sure until tomorrow. 23 00:02:11,920 --> 00:02:14,958 - What's going on? - North Zealand Police have taken over. 24 00:02:15,120 --> 00:02:16,873 They sent officers to the Swede's. 25 00:02:17,040 --> 00:02:20,636 They found letters and receipts and business cards. 26 00:02:20,800 --> 00:02:23,554 It all points to Nova Bank. 27 00:02:23,720 --> 00:02:25,439 - Christensen? - Yes. 28 00:02:41,120 --> 00:02:43,510 Easy now. I just need this. 29 00:02:44,320 --> 00:02:47,392 I won't hurt you. I just came to get this. 30 00:02:48,440 --> 00:02:50,716 I'm going to walk by you, OK? 31 00:02:52,160 --> 00:02:53,958 Stay there. 32 00:02:54,880 --> 00:02:56,872 You don't want to shoot me. 33 00:02:59,160 --> 00:03:00,514 Take this and let me go. 34 00:03:02,080 --> 00:03:03,070 Don't shoot me. 35 00:03:40,560 --> 00:03:42,233 I've called an ambulance. 36 00:03:44,160 --> 00:03:45,799 I'm sorry. 37 00:04:44,320 --> 00:04:46,755 FOLLOW THE MONEY 38 00:05:20,640 --> 00:05:21,596 Are you Mads Justesen? 39 00:05:23,520 --> 00:05:25,477 - Yes. - Please come with me. 40 00:05:26,200 --> 00:05:27,156 Is Alf awake? 41 00:05:27,920 --> 00:05:29,559 - It's your wife. - My wife? 42 00:05:29,720 --> 00:05:32,030 Your workplace said you were here. 43 00:05:32,200 --> 00:05:33,680 - What's going on? - It's this way. 44 00:05:33,840 --> 00:05:36,958 - Where is she? - She just came in. 45 00:05:37,120 --> 00:05:39,112 Down the hall and to the right. 46 00:05:41,280 --> 00:05:43,511 - Vital signs? - 90/45. 47 00:05:43,680 --> 00:05:45,114 Pulse 130. 48 00:05:45,280 --> 00:05:47,351 - The baby's pulse? - 89 and dropping. 49 00:05:47,520 --> 00:05:50,592 Prep for a caesarean. General anaesthesia. 50 00:05:50,760 --> 00:05:51,716 Mads... 51 00:05:51,880 --> 00:05:53,394 What happened, honey? 52 00:05:53,560 --> 00:05:57,076 Your wife was haemorrhaging. We have to do a C-section. 53 00:05:57,240 --> 00:05:59,880 - OK, you'll be fine, honey. - Someone broke in. 54 00:06:00,040 --> 00:06:02,396 - What's that? - There was someone in the house. 55 00:06:02,560 --> 00:06:04,836 - Where? - He took a file. 56 00:06:05,560 --> 00:06:08,439 - A file? - One that Claudia had given me. 57 00:06:09,160 --> 00:06:10,799 - OK, this is it! - Honey... 58 00:06:10,960 --> 00:06:14,590 You can't come in. You'll have to wait here. 59 00:06:28,280 --> 00:06:29,999 Hi, Jon. It's me. 60 00:06:32,440 --> 00:06:34,557 I need a favour. 61 00:06:35,040 --> 00:06:37,475 I know, but listen. 62 00:06:37,640 --> 00:06:40,838 Someone broke into our house. They attacked Kristina. 63 00:06:41,880 --> 00:06:43,280 Yes. 64 00:06:44,480 --> 00:06:46,472 Could you have the techies check it out? 65 00:06:47,760 --> 00:06:48,716 Thanks. 66 00:07:06,520 --> 00:07:07,749 Sune, where is Simon? 67 00:07:07,920 --> 00:07:10,151 - Trader 2. - Trader 2. Thanks. 68 00:07:14,920 --> 00:07:17,833 - How is it going? - They're doing their best. 69 00:07:19,040 --> 00:07:21,430 We've sold about 12% of our Crédit Vert shares. 70 00:07:22,600 --> 00:07:25,798 The markets in Europe open in seven hours. 71 00:07:25,960 --> 00:07:28,236 - Where is Amanda? - She's next door. 72 00:07:28,400 --> 00:07:32,030 She's checking out how many shares we can keep without, erm... 73 00:07:32,200 --> 00:07:33,634 - Going bankrupt. - Yes, going bankrupt. 74 00:07:33,800 --> 00:07:35,314 - Simon? - Yes? 75 00:07:35,480 --> 00:07:37,392 We got through to Ohio. 76 00:08:43,520 --> 00:08:46,240 - We're not going to make it. - The market doesn't open for hours. 77 00:08:46,400 --> 00:08:48,198 That's too late. 78 00:08:49,320 --> 00:08:52,996 We need to sell 60% of them. It can't be done. 79 00:08:55,760 --> 00:08:57,991 How about asking Nova for an injection of capital? 80 00:09:01,160 --> 00:09:02,879 I doubt they're in the mood right now. 81 00:09:04,400 --> 00:09:08,076 They've known all along that Crédit Vert sucks. 82 00:09:08,240 --> 00:09:09,959 I know. 83 00:09:10,120 --> 00:09:11,839 But why? 84 00:09:12,840 --> 00:09:14,479 Why have they done this? 85 00:09:15,080 --> 00:09:18,596 Why go to such lengths to buy us if they want to ruin us? 86 00:09:18,760 --> 00:09:20,479 They'll lose money on it, too. 87 00:09:21,720 --> 00:09:23,712 Christensen knows what he's doing. 88 00:09:24,600 --> 00:09:26,478 Whatever that is. 89 00:09:28,120 --> 00:09:29,873 Yes. 90 00:09:45,560 --> 00:09:47,233 Mads? 91 00:09:49,280 --> 00:09:52,591 - What? - You have a son. 92 00:09:52,760 --> 00:09:54,752 Kristina is doing as well as can be expected. 93 00:09:56,840 --> 00:09:57,796 Thank you. 94 00:09:58,960 --> 00:10:00,155 Thanks a lot. 95 00:10:01,320 --> 00:10:04,358 Sorry, but there's been so much going on. 96 00:10:04,520 --> 00:10:07,080 As you know, he's premature. 97 00:10:07,960 --> 00:10:11,351 He's 11 weeks early. He's very little. 98 00:10:11,520 --> 00:10:14,911 - Right. - We have to monitor him closely. 99 00:10:15,480 --> 00:10:18,359 He's in an incubator, but we're optimistic. 100 00:10:18,520 --> 00:10:20,989 Yes... May I see him? 101 00:10:22,040 --> 00:10:27,195 The first few hours are critical. We'd like you to wait. 102 00:10:28,040 --> 00:10:30,760 But I think Kristina wants to see you. 103 00:10:30,920 --> 00:10:33,071 - She's in room 4. - OK. 104 00:10:34,200 --> 00:10:35,156 Thank you. 105 00:10:49,840 --> 00:10:51,513 - Hi, honey. - Hi. 106 00:10:54,000 --> 00:10:58,119 He's just perfect. 107 00:11:00,240 --> 00:11:02,232 I'm so proud of you, Kristina. 108 00:11:04,800 --> 00:11:06,871 He's just way too little. 109 00:11:07,040 --> 00:11:09,271 Yes... but listen to me now. 110 00:11:10,360 --> 00:11:12,192 You're very strong, honey. 111 00:11:13,160 --> 00:11:16,358 And so is he, so he'll be fine. 112 00:11:17,760 --> 00:11:20,878 - Can I get you anything? - No. 113 00:11:22,800 --> 00:11:25,599 - Albert and Esther... - They're fine. 114 00:11:26,600 --> 00:11:31,356 Albert is at a friend's house, and Esther will be home tomorrow. 115 00:11:32,880 --> 00:11:34,280 So... 116 00:11:37,440 --> 00:11:39,671 Rest now, all right? 117 00:11:39,840 --> 00:11:41,240 Come here. 118 00:11:42,160 --> 00:11:44,072 Go to sleep, honey. 119 00:11:46,560 --> 00:11:47,755 Rest. 120 00:11:48,560 --> 00:11:50,358 You're the mother of three now. 121 00:11:51,840 --> 00:11:53,593 Isn't that great? 122 00:12:40,880 --> 00:12:42,519 - Did he hang up? - Yes. 123 00:12:44,920 --> 00:12:47,435 We'll try their competitors in Hong Kong. 124 00:12:47,600 --> 00:12:49,637 I'll get the list. 125 00:12:49,800 --> 00:12:51,154 Thanks. 126 00:12:52,000 --> 00:12:53,275 How is it going? 127 00:12:53,440 --> 00:12:54,999 Badly. 128 00:12:55,160 --> 00:12:56,753 The rumour has spread. 129 00:12:56,920 --> 00:13:00,311 The shares we manage to sell make a great loss. 130 00:13:05,080 --> 00:13:06,833 Bloody hell. 131 00:13:07,480 --> 00:13:11,110 Simon, what is your legal position if we tank? 132 00:13:11,280 --> 00:13:13,078 I don't know all the details. 133 00:13:13,240 --> 00:13:16,119 Nova's takeover went really fast. 134 00:13:16,280 --> 00:13:17,555 I see. 135 00:13:18,440 --> 00:13:21,194 Would you like me to go over your contract? 136 00:13:21,360 --> 00:13:23,955 - Now? - Why not? 137 00:13:24,120 --> 00:13:26,351 True. That's kind of you. 138 00:13:26,520 --> 00:13:27,954 Just a sec. 139 00:13:30,080 --> 00:13:31,309 Here it is. 140 00:13:31,480 --> 00:13:33,551 - I need to get back. - Fine. 141 00:13:33,720 --> 00:13:36,360 - I'll get going on this. - Sounds good. 142 00:14:07,320 --> 00:14:08,436 Hi, Mads. 143 00:14:08,600 --> 00:14:10,114 Jon... 144 00:14:11,760 --> 00:14:12,716 We're done. 145 00:14:12,880 --> 00:14:15,270 - Any prints? - Yes. Quite a few. 146 00:14:15,440 --> 00:14:18,433 - I'll let you know. - Thanks. 147 00:14:20,040 --> 00:14:22,111 Is Kristina OK? 148 00:14:24,280 --> 00:14:25,794 She's had a boy. 149 00:14:26,960 --> 00:14:28,394 Didn't he come a bit early? 150 00:14:29,000 --> 00:14:29,956 Yes. 151 00:14:30,120 --> 00:14:34,034 He's in an incubator, but he'll make it. 152 00:14:35,440 --> 00:14:36,920 I should have brought you cigars. 153 00:14:37,920 --> 00:14:39,593 Thanks, but no thanks. 154 00:14:44,280 --> 00:14:45,999 Jon... 155 00:14:47,200 --> 00:14:49,271 Thanks very much for your help. 156 00:14:51,760 --> 00:14:53,274 You're welcome. 157 00:14:57,320 --> 00:15:00,040 - Call me if something comes up. - Right. 158 00:15:00,200 --> 00:15:01,520 OK. 159 00:15:02,560 --> 00:15:04,438 - Later. - Yes. 160 00:15:56,440 --> 00:15:58,238 Claudia, it's Mads. 161 00:15:58,400 --> 00:16:02,280 I know it's late, but we have to meet. 162 00:16:03,040 --> 00:16:05,555 - Somebody followed me yesterday? - Yes. 163 00:16:05,720 --> 00:16:07,677 Is Kristina OK? 164 00:16:07,840 --> 00:16:10,639 - As well as can be expected. - Good. 165 00:16:10,800 --> 00:16:13,110 What was in the file? 166 00:16:14,440 --> 00:16:16,591 Figures that prove that Absalon was lured into a trap. 167 00:16:17,280 --> 00:16:19,272 - Can they be recreated? - It's too late. 168 00:16:20,000 --> 00:16:23,152 When the stock market opens in a few hours, Absalon is finished. 169 00:16:32,240 --> 00:16:37,634 This is all the e-mail correspondence on the takeover. 170 00:16:39,160 --> 00:16:40,913 Where did you get it? 171 00:16:41,960 --> 00:16:45,476 I'd rather not tell the police, but here you go. 172 00:16:47,440 --> 00:16:49,238 - See you, Mads. - Yes. 173 00:16:50,080 --> 00:16:53,118 Claudia... Now be careful. 174 00:16:53,800 --> 00:16:55,837 Christensen knows that you talk to us. 175 00:16:56,480 --> 00:16:58,392 They must be keeping an eye on you. 176 00:16:58,560 --> 00:17:01,473 And nothing seems to be beyond them. 177 00:17:01,640 --> 00:17:03,074 Right. 178 00:17:04,000 --> 00:17:06,037 - Thank you. - Sure. 179 00:17:44,400 --> 00:17:45,880 Nicky isn't here. 180 00:17:46,040 --> 00:17:49,158 My car needs to disappear. 181 00:17:51,400 --> 00:17:53,437 What the... Shit, man! 182 00:17:58,960 --> 00:18:00,713 Hey! Hey! 183 00:18:02,040 --> 00:18:03,520 Fuck! 184 00:18:34,600 --> 00:18:36,478 What the fuck's going on with you? 185 00:18:36,640 --> 00:18:39,519 - I've been trying to call all night. - Shh! They're asleep. 186 00:18:39,680 --> 00:18:42,070 - My phone was on silent. What's up? - Great! 187 00:18:42,760 --> 00:18:44,240 I hope you've slept really well. 188 00:18:44,960 --> 00:18:47,191 - What's wrong? - The Swede came by. 189 00:18:47,880 --> 00:18:49,553 - At your house? - No, the garage. 190 00:18:51,120 --> 00:18:55,433 He asked for you and collapsed. He's asleep at the garage now. 191 00:18:55,600 --> 00:18:58,195 - I didn't know what to do. - Shh! I'm coming. 192 00:18:58,760 --> 00:19:00,797 I hate that man. 193 00:19:00,960 --> 00:19:02,952 Why didn't you call me? 194 00:19:04,000 --> 00:19:05,480 You have more important things to do. 195 00:19:05,640 --> 00:19:08,109 Not if you suddenly turn up. What is it? 196 00:19:09,640 --> 00:19:12,712 My pills. I need my pills. 197 00:19:13,200 --> 00:19:15,590 - OK. I'll get them. - Not at my house. 198 00:19:16,320 --> 00:19:19,154 I have some in my summer cottage. 199 00:19:19,680 --> 00:19:21,160 In the bathroom. 200 00:19:21,320 --> 00:19:24,472 - Stay here. We'll take care of it, OK? - Yes. 201 00:19:27,440 --> 00:19:28,590 What do we do? 202 00:19:29,120 --> 00:19:31,430 We have to get rid of his car. It's outside. 203 00:19:31,600 --> 00:19:34,035 You do that. I'll get the pills. 204 00:19:34,200 --> 00:19:36,715 Why do I have to do the donkey work? 205 00:19:36,880 --> 00:19:41,557 Because I know his summer cottage. Hurry back and take care of him. 206 00:19:42,080 --> 00:19:44,037 - Just get it done. - Right. 207 00:20:08,200 --> 00:20:10,192 The markets opened 23 minutes ago. 208 00:20:10,360 --> 00:20:13,000 The price of our shares is plummeting. 209 00:20:14,160 --> 00:20:15,640 Everyone knows. 210 00:20:17,120 --> 00:20:20,079 - Let's wait and see. - Don't you get it, Amanda? 211 00:20:20,240 --> 00:20:22,914 We might have other options. 212 00:20:23,080 --> 00:20:25,356 We're finished. Accept it. 213 00:20:28,240 --> 00:20:29,640 I'll call a meeting with Nova. 214 00:20:29,800 --> 00:20:33,680 - No. Why? - Because we have to try! 215 00:22:16,560 --> 00:22:21,840 OK, kids. We need to put on a brave face. 216 00:22:22,000 --> 00:22:25,471 Mum has had a tough time and your little brother will too. 217 00:22:26,120 --> 00:22:29,272 So let's keep it together, all right? 218 00:22:39,920 --> 00:22:41,673 Kids... 219 00:22:45,320 --> 00:22:46,800 Mum is still asleep. 220 00:22:46,960 --> 00:22:49,998 She's very tired, so I don't think we should wake her. 221 00:22:50,720 --> 00:22:52,154 Let's go and see your little brother. 222 00:22:53,400 --> 00:22:55,471 - How about it? - Yes. 223 00:23:14,040 --> 00:23:16,032 What are all those tubes? 224 00:23:16,720 --> 00:23:19,394 They help him breathe. 225 00:23:23,880 --> 00:23:26,315 How long will he be in an incubator? 226 00:23:27,600 --> 00:23:29,717 We don't know yet, Esther. 227 00:23:43,280 --> 00:23:45,112 Hi. 228 00:23:45,280 --> 00:23:46,714 - Hi, Mum. - Hi, Mum. 229 00:23:46,880 --> 00:23:48,155 Hi. 230 00:23:48,840 --> 00:23:50,672 Hi, big brother. 231 00:23:52,320 --> 00:23:54,118 Sweetie... 232 00:23:55,760 --> 00:23:56,796 Isn't he perfect? 233 00:23:58,120 --> 00:23:59,236 Yes, but he's tiny. 234 00:24:00,840 --> 00:24:02,638 What should we call him? 235 00:24:13,480 --> 00:24:16,791 - This is where you're loafing around. - Funny. 236 00:24:18,720 --> 00:24:20,439 I thought you were holding my hand, 237 00:24:21,160 --> 00:24:22,913 but then you just took off. 238 00:24:23,080 --> 00:24:25,470 Yes, something came up. 239 00:24:27,480 --> 00:24:28,880 Kristina was admitted last night. 240 00:24:29,600 --> 00:24:30,920 - She's here? - Yes. 241 00:24:31,080 --> 00:24:32,833 I might as well move in. 242 00:24:37,960 --> 00:24:40,316 - We've had a boy. - Congratulations. 243 00:24:41,280 --> 00:24:43,795 - But... - Yes, he's premature. 244 00:24:44,600 --> 00:24:47,274 - He'll make it. - That's good. 245 00:24:49,760 --> 00:24:52,798 The doctors said that you got off easy. 246 00:24:52,960 --> 00:24:56,476 Just a flesh wound and a ruptured spleen. 247 00:24:56,960 --> 00:25:00,158 They've removed my spleen. Apparently, you can live without one. 248 00:25:03,200 --> 00:25:06,910 - Speaking of doing without... - What? Do you miss me? 249 00:25:07,840 --> 00:25:10,878 I'll ask Henriette if I can bring your computer over. 250 00:25:12,280 --> 00:25:13,270 My computer? 251 00:25:14,000 --> 00:25:16,993 - You have to see something. - What is it? 252 00:25:18,720 --> 00:25:23,875 All the e-mail correspondence between Nova Bank and Absalon Bank. 253 00:25:24,040 --> 00:25:25,679 How did you get hold of that? 254 00:25:26,280 --> 00:25:28,431 - It was in my letterbox. - Your letterbox? 255 00:25:28,600 --> 00:25:32,435 - You get all sorts in the mail. - Yes, it's very strange. 256 00:25:34,560 --> 00:25:35,789 What will you be doing? 257 00:25:35,960 --> 00:25:38,236 Finding the guy who shot you. 258 00:25:38,400 --> 00:25:40,517 - What do you think? - Sounds like a good idea. 259 00:25:44,240 --> 00:25:47,233 We found this invoice in Bo Petersson's house. 260 00:25:48,440 --> 00:25:52,036 Milena Petrovich, you catered a meeting here. 261 00:25:53,000 --> 00:25:55,720 This guy here... Was he the one who hired you? 262 00:25:56,880 --> 00:25:58,280 He gave me the keys. 263 00:26:01,040 --> 00:26:01,996 What did you see? 264 00:26:07,160 --> 00:26:10,836 A police officer was shot, so this is a serious case. 265 00:26:11,320 --> 00:26:13,676 - How many were there? - Four. 266 00:26:14,760 --> 00:26:16,399 Four? 267 00:26:16,560 --> 00:26:17,596 Maybe five. 268 00:26:18,360 --> 00:26:19,999 A-ha! 269 00:26:24,160 --> 00:26:25,230 This guy here... 270 00:26:26,120 --> 00:26:27,839 Was he at the meeting? 271 00:26:29,680 --> 00:26:31,558 Was this guy at the meeting? 272 00:26:32,520 --> 00:26:34,273 No. 273 00:26:35,040 --> 00:26:36,997 He wasn't? 274 00:26:55,800 --> 00:26:57,359 I think he was. 275 00:26:58,520 --> 00:27:00,034 No. 276 00:27:02,600 --> 00:27:03,636 Take her home. 277 00:27:40,040 --> 00:27:43,431 I don't know how it tastes, but it's still hot. 278 00:27:45,600 --> 00:27:46,750 Hi, Åge. 279 00:27:47,680 --> 00:27:49,797 Is this place open or what? 280 00:27:49,960 --> 00:27:53,749 I've been calling and calling to hear if my car was ready. 281 00:27:53,920 --> 00:27:56,594 You promised to let me know. 282 00:27:56,760 --> 00:27:58,035 Of course it's ready. 283 00:27:58,200 --> 00:28:00,317 Why do you think I look all bright-eyed and bushy-tailed? 284 00:28:01,000 --> 00:28:02,354 OK. 285 00:28:02,520 --> 00:28:05,831 I've checked the brakes and I've fixed the carburettor. 286 00:28:06,000 --> 00:28:07,434 It's all set. 287 00:28:08,080 --> 00:28:09,070 The carburettor? 288 00:28:09,240 --> 00:28:11,835 - We didn't talk about that. - It didn't work. 289 00:28:13,040 --> 00:28:14,633 Oh? OK. 290 00:28:15,760 --> 00:28:17,035 How much is that then? 291 00:28:18,000 --> 00:28:19,320 I need to add up the hours and parts. 292 00:28:21,360 --> 00:28:23,352 Just a sec. 293 00:28:32,240 --> 00:28:39,920 The brakes cost 4,500 kroner and the carburettor is 3,052. 294 00:28:40,080 --> 00:28:41,355 That's fine. 295 00:28:41,520 --> 00:28:43,876 That's fine. Just send me the bill. 296 00:28:44,480 --> 00:28:45,914 Right. 297 00:29:05,040 --> 00:29:06,474 MANHUNT 298 00:29:09,640 --> 00:29:12,792 The North Zealand Police are looking for Bo Petersson. 299 00:29:12,960 --> 00:29:18,479 The police are monitoring airports, the borders and ferries. 300 00:29:18,640 --> 00:29:22,680 The police advise citizens not to contact him. 301 00:29:22,840 --> 00:29:24,832 He's extremely dangerous. 302 00:29:28,520 --> 00:29:31,638 - What is it, Bimse? - We have to leave. 303 00:29:31,800 --> 00:29:33,393 I'm on my way home. 304 00:29:33,560 --> 00:29:36,871 Åge picked up his shitty Alfa. He saw the Swede. 305 00:29:37,040 --> 00:29:39,953 He's wanted. I think he recognised him. 306 00:29:40,120 --> 00:29:42,999 The garage will be crawling with cops. 307 00:29:43,160 --> 00:29:46,949 - How about his car? - It's on the industrial site. 308 00:29:47,120 --> 00:29:49,919 It's clean. We had to take Kim's Vauxhall. 309 00:29:51,040 --> 00:29:52,520 - The Astra? - Yes. 310 00:29:52,680 --> 00:29:56,037 - Does it run? - Yes, for now. 311 00:29:56,640 --> 00:29:59,519 I'll text you a meeting place, so he can get his pills. 312 00:29:59,680 --> 00:30:03,594 - Call me if there's a problem, OK? - Yeah, that's fine. Bye. 313 00:30:09,920 --> 00:30:12,389 MR CHRISTENSEN "COME IMMEDIATELY" 314 00:30:13,560 --> 00:30:15,677 Have you been following this? 315 00:30:17,000 --> 00:30:21,950 I hardly need to explain how unfortunate his arrest would be. 316 00:30:23,000 --> 00:30:24,275 What do you want me to do? 317 00:30:24,440 --> 00:30:27,194 Find our Swedish friend. 318 00:30:27,360 --> 00:30:30,558 And get a handle on the situation immediately. 319 00:30:30,720 --> 00:30:32,598 I have a handle on it. 320 00:30:33,600 --> 00:30:35,080 In what sense? 321 00:30:35,240 --> 00:30:37,550 I was going to meet him when you texted me. 322 00:30:38,920 --> 00:30:40,195 Excellent. 323 00:30:42,640 --> 00:30:47,556 Call me as soon as you meet him. 324 00:30:48,840 --> 00:30:49,796 Right. 325 00:30:54,280 --> 00:30:58,035 We've managed to sell a considerable amount of our Crédit Vert shares. 326 00:30:58,200 --> 00:30:59,520 How much? 327 00:30:59,680 --> 00:31:02,798 - 35.3%. - It's not enough. 328 00:31:02,960 --> 00:31:05,998 - We know. - That's why you're here. 329 00:31:06,720 --> 00:31:09,076 We're requesting an injection of capital. 330 00:31:11,240 --> 00:31:13,152 And why would we want to do that? 331 00:31:16,200 --> 00:31:18,874 Do you want us to go bankrupt after the takeover? 332 00:31:20,080 --> 00:31:21,958 A partnership is for better or for worse. 333 00:31:22,120 --> 00:31:24,510 We're under great pressure. 334 00:31:24,680 --> 00:31:27,559 We'll get back on our feet with your help. 335 00:31:27,720 --> 00:31:30,792 Nova's top management and board met this morning. 336 00:31:30,960 --> 00:31:34,795 It was decided that Nova is cutting all ties to Absalon. 337 00:31:35,400 --> 00:31:36,959 Excuse me? 338 00:31:37,120 --> 00:31:39,794 Find a solution by the end of the day. 339 00:31:40,640 --> 00:31:41,835 You can't do that! 340 00:31:42,560 --> 00:31:45,200 After that, Nova pulls out. And you'll go bankrupt. 341 00:31:47,280 --> 00:31:49,078 You can't be serious! 342 00:31:49,720 --> 00:31:52,155 - You'll lose a huge amount of money. - Yes! 343 00:31:52,840 --> 00:31:55,230 You're absolutely right. 344 00:31:55,400 --> 00:32:00,395 If you ask me, Simon's management of the bank has been disastrous. 345 00:32:01,760 --> 00:32:04,320 We'll have to see if it has legal consequences. 346 00:32:04,480 --> 00:32:05,470 Goodbye. 347 00:32:47,840 --> 00:32:49,354 Do you think I'll go to prison? 348 00:32:52,920 --> 00:32:55,913 You acted in good faith. You did nothing wrong. 349 00:32:56,080 --> 00:32:57,992 I did everything wrong. 350 00:32:58,800 --> 00:33:00,359 I've ruined everything we've built. 351 00:33:04,920 --> 00:33:06,036 I don't know what to do. 352 00:33:08,560 --> 00:33:10,199 I'm sorry. 353 00:33:14,760 --> 00:33:19,232 Let's figure out how much we can come up with if we scale back. 354 00:33:19,400 --> 00:33:21,596 - We can sell some of the portfolio... - No. 355 00:33:21,760 --> 00:33:24,958 - Simon, I'm sure... - No, Amanda. It ends now. 356 00:33:26,400 --> 00:33:28,039 We're going bankrupt, 357 00:33:29,160 --> 00:33:31,231 and it's all my fault. 358 00:33:42,520 --> 00:33:45,194 We went through the e-mails you gave us. 359 00:33:46,120 --> 00:33:47,759 OK. 360 00:33:47,920 --> 00:33:50,992 We haven't been through all of them, but... 361 00:33:52,560 --> 00:33:54,597 But we've noticed something. 362 00:33:54,760 --> 00:33:56,319 Yes? 363 00:34:05,560 --> 00:34:06,880 Steen? 364 00:34:07,040 --> 00:34:09,350 Yes. He's your ex-husband, right? 365 00:34:09,520 --> 00:34:11,751 He was involved in the takeover. 366 00:34:11,920 --> 00:34:14,355 He was a consultant for Crédit Vert. 367 00:34:14,520 --> 00:34:19,276 It looks like he had quite a few private meetings with Nova Bank. 368 00:34:22,400 --> 00:34:25,040 Perhaps he knew that Absalon bought a shady bank. 369 00:34:25,640 --> 00:34:27,359 That isn't possible. 370 00:34:28,600 --> 00:34:30,080 Why not? 371 00:34:30,240 --> 00:34:32,038 - Because... - Because... 372 00:34:32,200 --> 00:34:34,032 you were married to him. Is that it, Claudia? 373 00:34:35,880 --> 00:34:37,599 Talk to him. 374 00:34:37,760 --> 00:34:40,229 We need a witness to use against Christensen. 375 00:34:40,400 --> 00:34:42,039 It's crucial. 376 00:34:47,160 --> 00:34:48,594 Oh, Mads! Mads, hey! 377 00:34:48,760 --> 00:34:50,877 I have the prints from the summer cottage. 378 00:34:51,040 --> 00:34:54,716 There are four people's prints apart from Petersson's and the caterer's. 379 00:34:54,880 --> 00:34:56,519 Two former convicts: 380 00:34:56,680 --> 00:35:01,630 Mustaq Aziz who is wanted by Interpol for economic crimes, 381 00:35:01,800 --> 00:35:04,838 and the other set matches the prints from your house. 382 00:35:07,200 --> 00:35:08,600 What? 383 00:35:08,760 --> 00:35:11,275 They belong to a Nicky Rasmussen. 384 00:35:11,440 --> 00:35:15,559 He was convicted of car theft a few years ago. 385 00:35:15,720 --> 00:35:17,439 OK. And the two other sets? 386 00:35:17,600 --> 00:35:22,959 I've been through every database. There's nothing on them. 387 00:35:23,720 --> 00:35:25,518 - Sorry. - Right. 388 00:35:35,920 --> 00:35:37,832 - Hey. - Get Christensen in here. 389 00:35:38,480 --> 00:35:40,199 I can't. We don't have enough on him. 390 00:35:40,360 --> 00:35:42,511 Listen, Henriette. 391 00:35:46,360 --> 00:35:48,079 - Hi, Claudia. - Hi, Steen. 392 00:35:48,240 --> 00:35:50,072 Are you in Copenhagen for a meeting? 393 00:35:50,240 --> 00:35:52,835 Yes, but it's just a quick trip. 394 00:35:53,000 --> 00:35:54,400 - Bertram is in Paris. - OK. 395 00:35:55,440 --> 00:35:57,796 Can you pop by later? 396 00:35:58,600 --> 00:36:02,071 - I need to talk to you. - Sure. That's fine. 397 00:36:11,000 --> 00:36:12,320 Hey. 398 00:36:28,360 --> 00:36:30,556 - Anything else I can get you? - No. 399 00:36:31,240 --> 00:36:33,038 - How about you? - I could do with a cig. 400 00:36:36,360 --> 00:36:38,113 Drive me to Frankfurt. 401 00:36:38,960 --> 00:36:40,679 There's a place by the border. 402 00:36:41,400 --> 00:36:42,436 No police. 403 00:36:44,280 --> 00:36:47,034 We'll take my car. You take the Vauxhall back to the garage. 404 00:36:49,560 --> 00:36:52,155 - I have to make a call. - To whom? 405 00:36:54,000 --> 00:36:56,037 - What do you mean? - To whom? 406 00:36:57,840 --> 00:36:59,957 Cut the paranoia. 407 00:37:00,920 --> 00:37:03,276 I avoided the police and all kinds of shit for your sake. 408 00:37:03,440 --> 00:37:05,318 Yes. 409 00:37:05,480 --> 00:37:08,120 That's why I wonder who you need to talk to. 410 00:37:10,000 --> 00:37:13,710 I have to call Lina and tell her that I won't be home. Is that OK? 411 00:37:15,160 --> 00:37:16,310 Sure. 412 00:37:17,360 --> 00:37:18,953 Good. 413 00:37:41,560 --> 00:37:42,880 Are you with him? 414 00:37:43,040 --> 00:37:44,793 Yes. Do you want to talk to him? 415 00:37:44,960 --> 00:37:46,189 No. 416 00:37:46,760 --> 00:37:47,910 I want you to kill him. 417 00:37:51,360 --> 00:37:53,477 - Is that the only option? - Yes. 418 00:37:53,640 --> 00:37:55,996 I can't have any loose ends. 419 00:37:56,520 --> 00:37:58,591 Is that understood? 420 00:37:58,760 --> 00:38:00,592 Yes. 421 00:38:17,760 --> 00:38:19,319 Fuck! 422 00:38:51,560 --> 00:38:53,233 Just drive. 423 00:38:58,400 --> 00:39:01,040 Pick up, Bimse! Shit... 424 00:39:17,240 --> 00:39:18,390 Give it to me. 425 00:39:30,640 --> 00:39:33,280 - It was expensive. - Just drive. 426 00:39:36,600 --> 00:39:38,273 The number is unavailable. 427 00:39:38,440 --> 00:39:40,511 Leave a message after the beep. 428 00:39:48,640 --> 00:39:49,391 Fuck! 429 00:39:57,520 --> 00:40:00,672 You keep making loose accusations about my client. 430 00:40:00,840 --> 00:40:04,595 You don't mention motive or explain. It sounds desperate. 431 00:40:06,560 --> 00:40:07,789 Do you recognise this man? 432 00:40:10,280 --> 00:40:11,714 No. 433 00:40:18,240 --> 00:40:20,038 You haven't been in his cottage? 434 00:40:20,800 --> 00:40:21,950 No. 435 00:40:22,720 --> 00:40:24,473 I'm getting tired of this. 436 00:40:24,640 --> 00:40:27,235 My client's been here a long time. 437 00:40:27,400 --> 00:40:28,629 Are we done? 438 00:40:28,800 --> 00:40:31,793 I decide when we're done. 439 00:40:37,040 --> 00:40:39,999 Nicky Rasmussen, does that name mean anything to you? 440 00:40:47,920 --> 00:40:49,195 What the hell, Mads? 441 00:40:49,360 --> 00:40:52,512 - I'm sorry about this. - I'm in the middle of an interview! 442 00:40:52,680 --> 00:40:54,637 Without my approval. 443 00:40:54,800 --> 00:40:56,439 It stops now. 444 00:40:58,000 --> 00:41:00,196 - So we're done? - Mads! 445 00:41:00,360 --> 00:41:02,397 Yes. Thanks for your help. 446 00:41:02,560 --> 00:41:04,472 I'll show you out. 447 00:41:34,080 --> 00:41:36,470 - Did you get them? - I think so. 448 00:41:36,640 --> 00:41:39,109 Here's the report. 449 00:41:39,280 --> 00:41:41,511 - And this. - Thanks. 450 00:41:43,360 --> 00:41:47,991 - OK, what have you got? - 21 definite points of identification. 451 00:41:48,960 --> 00:41:49,916 It's a match. 452 00:41:50,080 --> 00:41:52,834 - Exactly. - So Christensen was in that cottage. 453 00:41:53,360 --> 00:41:55,192 Good work. 454 00:43:11,760 --> 00:43:15,071 - What's wrong? - What the hell is going on? 455 00:43:16,280 --> 00:43:17,760 Keep going. 456 00:43:18,400 --> 00:43:20,790 This car was in the garage for a reason. 457 00:43:21,720 --> 00:43:24,519 It's an old clunker a customer wanted repaired. 458 00:43:25,880 --> 00:43:28,236 We had to leave in a hurry. 459 00:43:29,120 --> 00:43:31,874 If we keep going, we might stall on the highway. 460 00:43:32,040 --> 00:43:33,394 Pull over. 461 00:44:08,360 --> 00:44:09,714 How is it going? 462 00:44:10,440 --> 00:44:11,999 Fix the damn car. 463 00:44:12,160 --> 00:44:14,516 In a minute. I need to go to the toilet. 464 00:44:15,560 --> 00:44:16,596 No, no, no. 465 00:44:16,760 --> 00:44:18,752 Do you want me to shit myself? 466 00:44:20,040 --> 00:44:22,191 - There's nothing here. - One minute. 467 00:44:22,360 --> 00:44:23,510 - Where do you want me to go? - Go! 468 00:44:23,680 --> 00:44:25,478 You're not coming? 469 00:44:44,200 --> 00:44:45,395 Hi. 470 00:44:46,840 --> 00:44:48,832 Are you out on your mountain bikes? 471 00:44:50,400 --> 00:44:51,993 What are your names? 472 00:44:53,720 --> 00:44:55,234 Don't be afraid. 473 00:44:57,160 --> 00:44:59,231 My name is Bimse. 474 00:45:00,920 --> 00:45:02,354 That's not a real name. 475 00:45:03,120 --> 00:45:05,954 It's mine. I swear. 476 00:45:26,840 --> 00:45:29,036 I know you're not supposed to talk to strangers, 477 00:45:29,200 --> 00:45:31,999 but I've lost my mobile. 478 00:45:33,600 --> 00:45:36,320 And I really need to call my friend. 479 00:45:37,280 --> 00:45:39,272 Do you have a phone I could borrow? 480 00:45:47,600 --> 00:45:49,000 Thanks very much. 481 00:46:28,160 --> 00:46:29,879 Go that way. 482 00:46:30,040 --> 00:46:32,111 - We're going the other way. - No, go that way. 483 00:46:33,520 --> 00:46:35,477 - Why? - It's important. 484 00:46:36,280 --> 00:46:37,236 Just do it. 485 00:46:54,680 --> 00:46:56,194 What a load off! 486 00:46:56,360 --> 00:46:58,158 Shall we look at the car? 487 00:46:58,320 --> 00:47:00,312 I've fixed it. 488 00:47:01,440 --> 00:47:03,159 It wasn't very hard. 489 00:47:04,480 --> 00:47:06,836 - That's weird. - Yes. 490 00:47:08,840 --> 00:47:10,718 Weird... 491 00:47:10,880 --> 00:47:12,951 Very, very weird. 492 00:47:15,840 --> 00:47:17,399 Now let's go. 493 00:47:29,800 --> 00:47:31,393 - Come in. Hi. - Hi. 494 00:47:32,960 --> 00:47:34,235 How is Bertram? 495 00:47:34,400 --> 00:47:35,959 - He's just fine. - Good. 496 00:47:36,120 --> 00:47:40,034 He did well on his maths test, so he's very proud. 497 00:47:40,200 --> 00:47:41,759 - Good. - Hey there. 498 00:47:44,080 --> 00:47:49,030 But... he'll be disappointed if I don't catch my plane home tonight. 499 00:47:50,000 --> 00:47:51,514 What did you want to talk about? 500 00:47:52,080 --> 00:47:54,072 It's Crédit Vert. 501 00:47:55,480 --> 00:47:56,994 - OK. - I have some questions. 502 00:47:57,160 --> 00:47:59,629 I just need honest answers. 503 00:48:00,880 --> 00:48:04,635 Right, I see. What's it about? 504 00:48:06,040 --> 00:48:09,795 Did you talk to Nova Bank about Crédit Vert being shady? 505 00:48:11,520 --> 00:48:13,671 - Of course I didn't. - That's a lie. 506 00:48:14,200 --> 00:48:16,271 - I know you're lying. - What the hell? 507 00:48:16,440 --> 00:48:19,797 Christensen or Nova Bank wants Absalon to go bankrupt. 508 00:48:19,960 --> 00:48:24,159 They hid information from us, and you knew it. 509 00:48:24,920 --> 00:48:27,674 - This is really far out. - Knock it off! 510 00:48:27,840 --> 00:48:30,912 I've seen e-mails about the meetings. I know all about it. 511 00:48:40,040 --> 00:48:43,351 I couldn't risk the deal not going through, OK? 512 00:48:43,520 --> 00:48:47,150 My company was under pressure. I didn't know it could harm you. 513 00:48:47,760 --> 00:48:50,320 Didn't you give it a thought? 514 00:48:51,200 --> 00:48:55,717 I was so dependent on the deal that I scrutinised all the documents. 515 00:48:55,880 --> 00:48:58,793 Customer base, agreements. The whole thing. 516 00:48:58,960 --> 00:49:00,997 I noticed all the tech loans 517 00:49:01,160 --> 00:49:04,551 and that they weren't listed in the due diligence report. 518 00:49:04,720 --> 00:49:06,677 - Why didn't you do something? - I did. 519 00:49:06,840 --> 00:49:09,878 I wrote to Nova and Christensen contacted me. 520 00:49:10,720 --> 00:49:12,439 Christensen contacted you? 521 00:49:13,280 --> 00:49:14,111 Yes. 522 00:49:15,560 --> 00:49:18,234 And that didn't puzzle you? 523 00:49:18,400 --> 00:49:19,880 Of course it did. 524 00:49:20,720 --> 00:49:24,714 I told him about the problems, and he listened. 525 00:49:24,880 --> 00:49:25,916 Then what? 526 00:49:26,600 --> 00:49:27,954 He asked me to forget all about it. 527 00:49:29,920 --> 00:49:35,359 - And you just accepted it? - No, but he gave me no choice. 528 00:49:35,520 --> 00:49:38,513 - He threatened to go to my investors. - Fuck them! 529 00:49:38,680 --> 00:49:40,672 What did you want me to do? 530 00:49:40,840 --> 00:49:43,196 My future is at stake here. 531 00:49:43,360 --> 00:49:45,397 And so is Bertram's. 532 00:49:49,520 --> 00:49:50,920 Talk to the police. 533 00:49:51,080 --> 00:49:52,480 - And incriminate myself? - Yes. 534 00:49:52,640 --> 00:49:55,712 Are you out of your mind? No! I'll go to prison. 535 00:50:00,040 --> 00:50:01,235 I have to leave now. 536 00:50:01,400 --> 00:50:04,279 No, you have to talk to the police. 537 00:50:04,440 --> 00:50:07,160 Claudia, our son is waiting for me in Paris, in case you forgot. 538 00:50:09,320 --> 00:50:10,595 It's just a damn bank. 539 00:50:10,760 --> 00:50:13,150 - You'll get back on your feet. - Excuse me, "just a bank"? 540 00:50:13,320 --> 00:50:15,835 - Yes. Just a bank. - Have you forgotten? 541 00:50:16,000 --> 00:50:17,559 Christensen sent me to prison! 542 00:50:17,720 --> 00:50:19,234 Of course I haven't forgotten. 543 00:50:19,720 --> 00:50:21,313 He ruined my life. 544 00:50:21,480 --> 00:50:24,154 He ruined my relationship to Bertram. He ruined everything! 545 00:50:25,440 --> 00:50:28,717 I'm at Absalon because I want to bring him down. 546 00:50:28,880 --> 00:50:30,712 Then you collaborate with him behind my back! 547 00:50:33,280 --> 00:50:34,634 I have a plane to catch, OK? 548 00:50:34,800 --> 00:50:38,032 Great! Run away like you always do. Nice one, Steen! 549 00:50:44,600 --> 00:50:47,957 Right. The day is drawing to a close, 550 00:50:48,880 --> 00:50:53,397 and you've worked hard all night and all day 551 00:50:53,560 --> 00:50:56,997 in an attempt to fill the coffers as much as possible. 552 00:50:58,000 --> 00:50:59,957 Unfortunately, it wasn't enough. 553 00:51:01,640 --> 00:51:04,758 A short while ago, I had to notify Nova 554 00:51:04,920 --> 00:51:08,277 that we're no longer able to meet our responsibilities. 555 00:51:09,080 --> 00:51:10,958 Tomorrow... 556 00:51:12,040 --> 00:51:15,112 I'll file for bankruptcy. 557 00:51:20,400 --> 00:51:22,392 There's no getting round it. 558 00:51:22,560 --> 00:51:24,995 I'd like to thank all of you. 559 00:51:26,040 --> 00:51:28,953 You have been the best employees anyone could ever want. 560 00:51:29,120 --> 00:51:32,192 I wish I had been a better director. 561 00:51:32,880 --> 00:51:36,999 Well... It's time to say goodbye. 562 00:51:39,600 --> 00:51:42,718 Let's do it properly. 563 00:51:43,440 --> 00:51:45,591 Can you... 564 00:51:45,760 --> 00:51:47,592 We'll celebrate with some champagne. 565 00:51:47,760 --> 00:51:49,160 It's expensive stuff. 566 00:51:49,320 --> 00:51:53,109 There's no point in letting the trustees have them. 567 00:51:53,280 --> 00:51:56,637 Come on up. We'll go back to the house afterwards. 568 00:52:28,360 --> 00:52:30,431 - Hi, Claudia. - I've spoken to Steen. 569 00:52:31,080 --> 00:52:32,480 He knew about it all along. 570 00:52:32,640 --> 00:52:34,871 He told Christensen about the tech loans 571 00:52:35,040 --> 00:52:37,874 and what a bad deal Absalon was about to enter into. 572 00:52:38,040 --> 00:52:40,760 - And? - They pressured him to keep quiet. 573 00:52:40,920 --> 00:52:43,674 Destroying Absalon was Christensen's plan all along. 574 00:52:43,840 --> 00:52:44,796 I'll be damned. 575 00:52:47,560 --> 00:52:51,031 - Can you avoid involving Steen in this? - Unfortunately not. 576 00:52:51,200 --> 00:52:54,193 - We have to talk to Steen. - He's on his way to the airport. 577 00:52:55,800 --> 00:52:58,076 His flight is at 6:30pm. 578 00:52:58,240 --> 00:53:00,516 We'll send a car to pick him up. 579 00:53:13,240 --> 00:53:14,799 Steen Schjødt? 580 00:53:14,960 --> 00:53:16,758 Yes, that's me. 581 00:53:40,040 --> 00:53:43,431 Christensen was in Bo Petersson's summer cottage... 582 00:53:45,280 --> 00:53:46,316 for that meeting. 583 00:53:46,480 --> 00:53:48,312 A Nicky Rasmussen was there, too. 584 00:53:48,480 --> 00:53:50,039 - And Aziz. - OK. 585 00:53:50,200 --> 00:53:52,999 What the hell were they doing there? 586 00:53:53,160 --> 00:53:56,278 I think I know. You sent me a picture of a napkin. 587 00:53:56,440 --> 00:53:57,476 Here. 588 00:53:57,640 --> 00:54:00,360 I think it's an investment plan. 589 00:54:00,520 --> 00:54:03,194 These are the investing companies. 590 00:54:03,720 --> 00:54:05,951 These are the investment times. 591 00:54:06,120 --> 00:54:10,876 And these are the amounts. And they're astronomical. 592 00:54:11,040 --> 00:54:12,679 OK. What are they investing in? 593 00:54:12,840 --> 00:54:15,992 That was the hard part, but... 594 00:54:16,160 --> 00:54:18,914 they're investing against a currency. 595 00:54:19,840 --> 00:54:22,309 A currency? Which one? 596 00:54:24,640 --> 00:54:26,632 The Danish krone. 597 00:54:31,600 --> 00:54:36,311 I think that Christensen is speculating against the whole Danish economy. 598 00:55:17,440 --> 00:55:19,636 When are you going to let me go? 599 00:55:26,440 --> 00:55:28,193 I won't blab. 600 00:55:35,840 --> 00:55:37,399 I've helped you through it all. 601 00:55:38,480 --> 00:55:40,631 Saved you from the police. Saved your life. 602 00:55:45,240 --> 00:55:47,311 You have to let me go because you don't have a choice. 603 00:55:48,200 --> 00:55:50,556 Know why? Huh? 604 00:55:53,600 --> 00:55:54,750 Do you know why? 605 00:55:58,640 --> 00:56:02,475 Because I hid your fucking pills at the rest stop. That's why. 606 00:56:09,040 --> 00:56:10,952 Pull over. 607 00:56:11,600 --> 00:56:15,514 If we don't go back, you'll never find them, 608 00:56:15,680 --> 00:56:18,673 - and then you're the one who dies. - Pull over. 609 00:56:24,000 --> 00:56:25,116 Where, Bimse? 610 00:56:25,800 --> 00:56:28,076 - I won't tell you. - Where? 611 00:56:29,080 --> 00:56:30,036 I won't tell you. 612 00:56:31,360 --> 00:56:32,510 I'll show you. 613 00:56:33,280 --> 00:56:34,600 Promise to let me go. 614 00:56:38,000 --> 00:56:39,275 OK? 615 00:56:40,240 --> 00:56:41,435 We have a deal? 616 00:56:42,840 --> 00:56:44,354 Yes. 617 00:56:46,920 --> 00:56:48,673 Shake on it. 43695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.