All language subtitles for Bedrag.S02E07.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:00,791 DR PRESENTS 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,793 - PREVIOUSLY - In a few days, 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,679 Christensen will take over Absalon Bank. 4 00:00:05,840 --> 00:00:07,672 That's why they shut me up. 5 00:00:07,840 --> 00:00:09,513 That's why they took Olga. 6 00:00:13,040 --> 00:00:14,918 Either we're both finished, 7 00:00:15,080 --> 00:00:19,199 or we stand together when Nova takes us over. 8 00:00:19,360 --> 00:00:21,158 We announce the sale to Nova Bank tomorrow. 9 00:00:21,320 --> 00:00:24,119 Be at the press conference. 10 00:00:24,280 --> 00:00:26,795 - You'll let him continue? - To nail him for something worse. 11 00:00:27,440 --> 00:00:32,310 - But we can stop him now, Mads. - Alf, he's going away for a long time. 12 00:00:32,480 --> 00:00:36,315 Say goodbye to Lina for me. I'll be gone for a while. 13 00:00:36,480 --> 00:00:40,918 - I can't do that. - Bimse, I've killed a girl. 14 00:00:41,080 --> 00:00:43,754 Nicky, you can't run away. 15 00:00:53,080 --> 00:00:55,390 - They're out there again. - I know. 16 00:00:56,680 --> 00:00:58,558 It's been two weeks now. 17 00:01:00,560 --> 00:01:02,392 Hey! What they hell do they want? 18 00:01:02,560 --> 00:01:03,914 How the fuck should I know? 19 00:01:23,760 --> 00:01:27,834 The number is unavailable. Please leave a message. 20 00:01:34,920 --> 00:01:37,310 Dinner is almost ready. Will you set the table, honey? 21 00:01:42,640 --> 00:01:44,836 - Are you listening? - I'm going out for a smoke. 22 00:01:45,000 --> 00:01:48,152 - A cigarette? Now? - Yes. 23 00:01:51,760 --> 00:01:53,877 Come here, sweetie. 24 00:02:43,840 --> 00:02:45,354 Hey! 25 00:03:01,320 --> 00:03:02,879 Hey! 26 00:03:05,640 --> 00:03:07,393 Hey! What the fuck? 27 00:03:09,880 --> 00:03:11,792 What the hell is wrong with you? 28 00:03:11,960 --> 00:03:13,633 Have you lost your mind? 29 00:03:14,520 --> 00:03:16,193 Fucking idiot! 30 00:04:12,480 --> 00:04:14,995 FOLLOW THE MONEY 31 00:04:26,360 --> 00:04:29,671 Why the hell does Christensen want that bank? 32 00:04:29,840 --> 00:04:33,436 Maybe to drain its assets 33 00:04:33,600 --> 00:04:35,751 and let them trickle down to his sub-groups and let Absalon die. 34 00:04:36,360 --> 00:04:40,912 Or move its customers to Nova's crisis department. Who knows? 35 00:04:41,080 --> 00:04:45,154 It'll be interesting to see the quarterly report in a few weeks. 36 00:04:45,320 --> 00:04:46,549 - Morning! - Morning! 37 00:04:46,720 --> 00:04:48,473 - Breakfast in five. - Henriette? 38 00:04:48,640 --> 00:04:49,710 Yes? 39 00:04:49,880 --> 00:04:52,998 Can we put a wire-tap on Absalon? 40 00:04:53,160 --> 00:04:55,834 The manager, board and Mr Christensen. 41 00:04:56,000 --> 00:04:58,117 - We have to monitor them. - Later, Mads. 42 00:04:58,280 --> 00:05:00,158 - Can we? - Of course. 43 00:05:00,320 --> 00:05:01,993 If we have something concrete. 44 00:05:02,160 --> 00:05:05,392 - That's what the wire-tap is for. - You know it doesn't work that way. 45 00:05:05,560 --> 00:05:07,711 - Henriette! - I can't approve it. 46 00:05:09,120 --> 00:05:12,477 A 16-year-old girl is dead. You are aware of that, aren't you? 47 00:05:13,800 --> 00:05:14,916 I am. 48 00:05:15,080 --> 00:05:17,390 The case went to Homicide. 49 00:05:17,560 --> 00:05:19,279 See you in five. 50 00:05:27,200 --> 00:05:30,477 Mads, give her a chance! 51 00:05:30,640 --> 00:05:33,872 - Why? - She's doing her best. 52 00:05:34,040 --> 00:05:37,511 She can't approve a wire-tap at the drop of a hat. 53 00:05:37,680 --> 00:05:38,875 Shut up, Alf. 54 00:05:39,040 --> 00:05:40,793 Go to your breakfast meeting. 55 00:05:40,960 --> 00:05:44,032 - Where are you going? - I'm going to visit Absalon. 56 00:05:45,280 --> 00:05:47,476 What? Why are you going to Absalon? 57 00:05:47,640 --> 00:05:50,155 To get the mobile phone numbers of the management. 58 00:05:50,320 --> 00:05:53,950 - So we can set up a wire-tap. - Even though your boss refused? 59 00:05:55,800 --> 00:05:57,598 Welcome, everyone. 60 00:05:59,160 --> 00:06:02,995 I am very pleased and somewhat proud 61 00:06:03,160 --> 00:06:09,111 to present to the entire management the first stage of our expansion. 62 00:06:10,320 --> 00:06:15,111 These documents are about Crédit Vert. 63 00:06:15,280 --> 00:06:16,873 It's a French bank. 64 00:06:17,040 --> 00:06:21,717 It's strong, progressive and based in Lyon. 65 00:06:22,680 --> 00:06:28,278 In a short time, it will also be Absalon's first international branch. 66 00:06:28,440 --> 00:06:29,920 So they've accepted our offer? 67 00:06:30,720 --> 00:06:31,710 Yes. 68 00:06:32,360 --> 00:06:37,310 Yes, the French are arriving tomorrow to sign the final documents. 69 00:06:37,480 --> 00:06:42,236 I'd also like to thank you, Susanne, for your expert guidance. 70 00:06:42,400 --> 00:06:44,312 And I'd like to thank Nova Bank. 71 00:06:45,360 --> 00:06:47,556 Without you, I doubt that the purchasing process 72 00:06:47,720 --> 00:06:50,235 would have gone as smoothly as it has. 73 00:06:50,400 --> 00:06:52,039 It went surprisingly well. 74 00:06:52,520 --> 00:06:55,479 Absalon Bank can't be taken over anymore. 75 00:06:55,640 --> 00:06:58,394 Absalon Bank is a bank that takes over. 76 00:06:59,240 --> 00:07:00,959 Well done, Simon. 77 00:07:09,600 --> 00:07:11,956 Yes... indeed. 78 00:07:13,360 --> 00:07:15,158 It all looks fine. 79 00:07:15,320 --> 00:07:19,360 In light of your strategies, Crédit Vert is a good choice. 80 00:07:20,040 --> 00:07:23,477 They are progressive and up-and-coming, as Simon said. 81 00:07:23,640 --> 00:07:28,112 They'll benefit from the financial support we can give them through Nova. 82 00:07:28,280 --> 00:07:29,873 So... 83 00:07:30,640 --> 00:07:31,869 - Congratulations. - Thanks. 84 00:07:32,040 --> 00:07:35,112 But the purchase isn't final yet. 85 00:07:35,280 --> 00:07:37,715 No, but you usually get what you want, don't you? 86 00:07:38,600 --> 00:07:40,034 You can't go in! 87 00:07:40,200 --> 00:07:41,919 It's a management meeting. 88 00:07:43,000 --> 00:07:45,196 - You two owe me an explanation. - Vibeke... 89 00:07:45,800 --> 00:07:49,157 - Do we have an appointment? - No, but I need to talk to you. 90 00:07:49,320 --> 00:07:51,277 I want to know what's going on. 91 00:07:51,760 --> 00:07:53,353 Please sit down. 92 00:07:53,520 --> 00:07:55,477 When did I turn into a bad customer? 93 00:07:56,720 --> 00:07:58,677 - Who says so? - Don't play innocent. 94 00:08:00,040 --> 00:08:03,636 This just arrived from the bank, so you must know something about it. 95 00:08:03,800 --> 00:08:05,712 It's just too far out. 96 00:08:06,680 --> 00:08:09,479 You'll be transferred to Nova's crisis department within a fortnight. 97 00:08:10,280 --> 00:08:15,799 Charges will be trebled, and the interest rate rises by 14%. 98 00:08:15,960 --> 00:08:17,952 That's insane! 99 00:08:18,120 --> 00:08:20,112 What the hell? 100 00:08:20,280 --> 00:08:21,714 I'll go bankrupt. 101 00:08:21,880 --> 00:08:23,394 No, you won't. 102 00:08:45,200 --> 00:08:46,839 Listen, she works here. 103 00:08:47,400 --> 00:08:48,800 She fucking works here, Alf. 104 00:08:48,960 --> 00:08:51,429 - Who works where? - Claudia Moreno. 105 00:08:51,600 --> 00:08:54,354 She works at Absalon Bank. 106 00:08:54,520 --> 00:08:56,637 - In which department? - Well... 107 00:08:57,480 --> 00:08:59,915 I would know that if I had had the wire-tap. 108 00:09:00,080 --> 00:09:03,551 - Who is she working with? - With Christensen. 109 00:09:03,720 --> 00:09:06,713 - She's working with Christensen. - With Christensen? 110 00:09:08,120 --> 00:09:10,954 It's all happening right under our noses, Alf. 111 00:09:11,120 --> 00:09:13,191 We'll talk to Henriette about it. 112 00:09:13,360 --> 00:09:15,511 Yeah... you can forget that. 113 00:09:15,680 --> 00:09:17,831 Mads? Mads? 114 00:09:24,600 --> 00:09:27,798 - Claudia here. - Hi, it's Morten. 115 00:09:27,960 --> 00:09:29,758 Your parole officer. 116 00:09:31,040 --> 00:09:33,919 Fuck! Sorry, I forgot our meeting today. 117 00:09:34,520 --> 00:09:36,989 It's the third meeting you've missed in two months. 118 00:09:37,160 --> 00:09:39,072 - Your parole could be revoked. - Yes. 119 00:09:39,240 --> 00:09:40,879 You have to comply with our rules. 120 00:09:41,040 --> 00:09:44,351 Give me an appointment, and I'll be there. 121 00:09:44,520 --> 00:09:48,719 - The day after tomorrow at 9am. - Yes, I'll be there. 122 00:09:48,880 --> 00:09:50,314 Bye. 123 00:09:53,920 --> 00:09:56,674 - Mum! - Hi, Bertram. 124 00:09:56,840 --> 00:09:58,160 Hi, sweetie. 125 00:09:58,320 --> 00:10:00,676 I was afraid you wouldn't be home, but you are. 126 00:10:00,840 --> 00:10:04,072 Yes, but what are you doing here? Today isn't Friday. 127 00:10:04,240 --> 00:10:08,439 - Surprised? - I'll say. Why didn't you call? 128 00:10:08,600 --> 00:10:11,069 Sorry about that. Bertram wanted to surprise you. 129 00:10:12,160 --> 00:10:14,436 OK. What are you doing here? 130 00:10:14,600 --> 00:10:16,239 I'm here for work. 131 00:10:16,400 --> 00:10:17,675 - Mum? - Yes? 132 00:10:17,840 --> 00:10:20,071 - Can I play PlayStation? - Sure. 133 00:10:20,240 --> 00:10:21,799 Come here. 134 00:10:21,960 --> 00:10:24,111 Give me a hug. 135 00:10:25,560 --> 00:10:27,756 Later, I want to hear all about school, OK? 136 00:10:30,760 --> 00:10:32,558 - Come in! - Thanks. Thanks. 137 00:10:33,840 --> 00:10:37,356 - So, are you working here now? - Yes. 138 00:10:37,520 --> 00:10:40,957 I'm the legal consultant for a French bank 139 00:10:41,120 --> 00:10:43,589 that is being purchased by a Danish one. 140 00:10:43,760 --> 00:10:44,910 Crédit Vert. 141 00:10:46,200 --> 00:10:48,112 - You're kidding! - No. 142 00:10:49,480 --> 00:10:51,597 I was surprised to see who the buyer was. 143 00:10:51,760 --> 00:10:53,319 Yes. 144 00:11:08,960 --> 00:11:11,031 Are you sure you want to stay at a hotel? 145 00:11:12,240 --> 00:11:14,391 You can sleep next to him. 146 00:11:14,560 --> 00:11:16,791 - Are you sure? - Absolutely. 147 00:11:16,960 --> 00:11:22,433 It would be more comfortable than the business hotel room I booked. 148 00:11:26,560 --> 00:11:27,630 He fell asleep right away. 149 00:11:27,800 --> 00:11:30,395 He couldn't sleep last night. 150 00:11:31,120 --> 00:11:33,112 He misses you terribly. 151 00:11:34,960 --> 00:11:35,916 Right. 152 00:11:39,240 --> 00:11:42,517 We might not live in Paris forever. 153 00:11:45,080 --> 00:11:48,198 Are you both thinking of coming home? 154 00:11:48,360 --> 00:11:49,714 Yes, well... 155 00:11:49,880 --> 00:11:51,917 Yes, it's possible. 156 00:11:52,080 --> 00:11:54,959 It's not definite yet, but... yes. 157 00:11:55,120 --> 00:11:58,113 - It would be fantastic if you did. - Yeah? 158 00:11:59,040 --> 00:12:02,829 How about Simone? Is she ready to move back to Denmark? 159 00:12:05,040 --> 00:12:07,953 I'm not sure that Simone is coming. 160 00:12:13,160 --> 00:12:14,719 Are you splitting up? 161 00:12:17,680 --> 00:12:19,080 Or what? 162 00:12:23,000 --> 00:12:25,151 Hell if I know. 163 00:12:26,240 --> 00:12:31,395 Has Amanda accepted that we're taking over Crédit Vert? 164 00:12:31,560 --> 00:12:33,233 Yes, she has. 165 00:12:33,400 --> 00:12:36,518 And I'm focusing on seeing this through to the end. 166 00:12:36,680 --> 00:12:41,277 - It mustn't go wrong. - No, we'll get it done. Don't worry. 167 00:12:41,440 --> 00:12:45,992 Your shareholders must be overjoyed about you being at the helm. 168 00:12:46,720 --> 00:12:48,598 You're the perfect manager for your bank. 169 00:12:48,760 --> 00:12:50,353 Thank you. 170 00:12:52,440 --> 00:12:55,956 I imagine that your parents would be proud of you. 171 00:12:58,120 --> 00:13:00,191 - Cheers. - Cheers. 172 00:13:11,680 --> 00:13:12,875 The number is un... 173 00:13:13,040 --> 00:13:15,350 Hey! What the hell is going on? 174 00:13:18,160 --> 00:13:21,597 - What's that? - Two guys are blocking the entrance. 175 00:13:21,760 --> 00:13:23,433 They won't move. 176 00:13:30,280 --> 00:13:31,634 Hey! 177 00:13:33,160 --> 00:13:35,470 Move it, or I'll call the police. 178 00:13:38,600 --> 00:13:40,114 Fine. 179 00:13:44,720 --> 00:13:46,040 This is Nicky Rasmussen. 180 00:13:46,200 --> 00:13:49,113 I'd like to report a black Ford with plate number... 181 00:14:00,840 --> 00:14:02,240 Right. Give me the keys. 182 00:14:02,920 --> 00:14:05,674 - Will it be ready by Wednesday? - Yes, no problem. 183 00:14:07,520 --> 00:14:09,239 Now what? 184 00:14:10,920 --> 00:14:12,639 Do you think they'll leave us alone? 185 00:14:14,480 --> 00:14:16,278 I don't know, Bimse. 186 00:14:17,520 --> 00:14:18,840 Fucking Swede, man! 187 00:14:21,240 --> 00:14:22,799 The people I talked to said 188 00:14:22,960 --> 00:14:25,600 that Claudia Moreno has worked closely with Absalon's directors. 189 00:14:26,120 --> 00:14:29,431 She opposed the takeover. 190 00:14:29,600 --> 00:14:32,399 She could easily have colluded with Christensen 191 00:14:32,560 --> 00:14:35,200 and worked against Absalon. 192 00:14:35,920 --> 00:14:39,516 Yes, but doesn't that sound like a conspiracy theory, Mads? 193 00:14:39,680 --> 00:14:41,876 You can't disprove it. 194 00:14:42,040 --> 00:14:44,714 We have no idea what Claudia and Christensen talk about. 195 00:14:45,640 --> 00:14:48,314 I knew it! We should have kept tabs on her. 196 00:14:51,040 --> 00:14:52,360 Jon! 197 00:14:52,520 --> 00:14:55,194 - Jon! - Mads? 198 00:14:55,360 --> 00:14:57,158 What are you doing here? 199 00:14:58,040 --> 00:15:01,192 What can I tell you? I'm taking a walk. 200 00:15:01,360 --> 00:15:03,238 - Yeah, right. - Jon... 201 00:15:05,040 --> 00:15:06,952 I need your help. 202 00:15:07,120 --> 00:15:09,555 Can't it wait? I have parental leave. My kid is sick. 203 00:15:09,720 --> 00:15:11,916 - Just one question. - Yeah? 204 00:15:12,080 --> 00:15:14,959 Do you have any active wire-taps at the moment? 205 00:15:16,360 --> 00:15:18,477 You're kidding. 206 00:15:18,640 --> 00:15:21,474 I haven't seen you in 18 months, and that's what you ask me? 207 00:15:22,800 --> 00:15:24,598 I know, Jon, but... 208 00:15:24,760 --> 00:15:27,229 - Can you hold him? - Sure. 209 00:15:27,400 --> 00:15:28,834 Ask the judge to hurry up. 210 00:15:29,000 --> 00:15:30,798 - Yeah. - We can't do an illegal wire-tap. 211 00:15:31,560 --> 00:15:36,077 Preben runs a tight ship after you fucked up all the time. 212 00:15:37,800 --> 00:15:40,360 - Right. - But it's nice to see you again. 213 00:15:43,640 --> 00:15:46,474 - Have you heard of the Olga case? - Yes. 214 00:15:46,640 --> 00:15:48,597 She was found on a beach. 215 00:15:48,760 --> 00:15:50,558 - What about it? - Jon, I know who's behind it. 216 00:15:52,080 --> 00:15:55,391 - Well, I don't want to know. - Nova Bank. Knud Christensen. 217 00:15:58,000 --> 00:16:01,391 - Holy shit! - It sounds crazy, but it's true. 218 00:16:01,560 --> 00:16:05,395 And you know that a lot of evidence can disappear before we get a warrant. 219 00:16:05,560 --> 00:16:08,029 I have a hot lead, Jon. I have to follow it. 220 00:16:08,200 --> 00:16:10,078 Jesus Christ, Mads. 221 00:16:11,040 --> 00:16:13,760 I promise never to ask you again. 222 00:16:13,920 --> 00:16:16,071 - Liar. - Look. 223 00:16:17,320 --> 00:16:19,039 Claudia Moreno. 224 00:16:25,960 --> 00:16:27,189 OK. Give me a couple of hours. 225 00:16:28,040 --> 00:16:29,872 - Great, Jon. Thanks. - Bye. 226 00:16:31,440 --> 00:16:35,229 One sixth of our customers are being transferred to the crisis department 227 00:16:35,400 --> 00:16:38,279 where they'll drown in charges and interest. 228 00:16:38,440 --> 00:16:39,954 When were you going to tell me? 229 00:16:40,120 --> 00:16:42,999 - That's not why they are transferred. - Then why? 230 00:16:43,160 --> 00:16:47,154 Because they need the help of experts to get back on track. 231 00:16:47,320 --> 00:16:49,118 Nova has those experts. 232 00:16:49,280 --> 00:16:50,953 Simon, I've studied the statistics. 233 00:16:51,120 --> 00:16:54,238 They show that one out of three companies transferred 234 00:16:54,400 --> 00:16:56,676 go bankrupt within six months. 235 00:16:56,840 --> 00:16:58,752 They obviously can't work miracles, Claudia. 236 00:16:58,920 --> 00:17:01,310 I don't understand how could you do that without me. 237 00:17:01,480 --> 00:17:03,790 It's not hard to understand. It's not your job anymore. 238 00:17:03,960 --> 00:17:06,475 - But it would be prudent practise to... - No, prudent practise 239 00:17:06,640 --> 00:17:10,429 is to tend to the interests of our business and our shareholders. 240 00:17:10,600 --> 00:17:13,957 - I have a meeting to prepare. - You're ruining what we've built. 241 00:17:14,120 --> 00:17:17,272 No, we're making it bigger. You two are impossible! 242 00:17:23,400 --> 00:17:25,596 - We have to do something. - What can we do? 243 00:17:25,760 --> 00:17:28,150 They're within their legal rights. 244 00:17:28,320 --> 00:17:31,996 Why make it bigger if it's all shit? 245 00:17:38,440 --> 00:17:40,238 How about... 246 00:17:42,080 --> 00:17:45,152 How about the French bank? Could they help us? 247 00:17:45,720 --> 00:17:48,189 Why would they? It has nothing to do with them. 248 00:17:49,240 --> 00:17:51,596 The point of transferring Absalon's customers 249 00:17:51,760 --> 00:17:53,433 to Nova's crisis department 250 00:17:53,600 --> 00:17:56,274 must be to streamline Absalon before Crédit Vert is bought, 251 00:17:56,440 --> 00:17:58,716 so it looks all neat and tidy. 252 00:17:59,520 --> 00:18:01,876 Crédit Vert has high ideals. 253 00:18:02,040 --> 00:18:04,509 They're loyal to their customers. 254 00:18:04,680 --> 00:18:08,196 If they were to hear that Absalon wipes out its customers, 255 00:18:09,360 --> 00:18:11,795 they might dig their heels in. 256 00:18:14,760 --> 00:18:16,592 So we just call and tell them? 257 00:18:16,760 --> 00:18:18,240 Or... 258 00:18:21,480 --> 00:18:24,359 You want me to tell the manager of Crédit Vert to stop the sale? 259 00:18:24,520 --> 00:18:30,676 No, just tell her what's going on at Absalon and leave it up to her. 260 00:18:31,480 --> 00:18:32,880 What would be the point? 261 00:18:33,040 --> 00:18:34,872 Crédit Vert could refuse to sell 262 00:18:35,040 --> 00:18:37,953 as long as Nova puts Absalon's customers in their crisis department. 263 00:18:38,120 --> 00:18:42,637 - That could save Absalon's customers. - Yes, but that's not my job. 264 00:18:42,800 --> 00:18:46,953 No, and I know it's a big favour to ask of you. 265 00:18:47,120 --> 00:18:50,033 My job is make the takeover go as smoothly as possible. 266 00:18:50,200 --> 00:18:53,796 So it wouldn't be in my interest to speak against it. 267 00:18:53,960 --> 00:18:56,316 I know. It's just... 268 00:18:57,240 --> 00:18:58,959 - Here you go. - Thank you. 269 00:18:59,520 --> 00:19:00,749 Right. 270 00:19:00,920 --> 00:19:02,991 I'll just talk to them myself. 271 00:19:08,440 --> 00:19:10,113 Claudia... 272 00:19:11,360 --> 00:19:14,910 If this deal doesn't go through, I'm finished. 273 00:19:15,080 --> 00:19:17,311 - You're finished? - Yes. 274 00:19:17,840 --> 00:19:20,230 It can't go wrong. Don't you see? 275 00:19:20,400 --> 00:19:23,393 No, I don't see at all. "Go wrong"? What are you talking about? 276 00:19:25,000 --> 00:19:26,354 You see... 277 00:19:26,520 --> 00:19:28,751 I had an idea. 278 00:19:30,160 --> 00:19:32,755 I wanted to open a bureau that could facilitate cooperation 279 00:19:32,920 --> 00:19:35,594 between French and Danish companies. 280 00:19:36,240 --> 00:19:39,836 I oversold the idea to a law firm in Paris. 281 00:19:41,280 --> 00:19:43,397 And they invested in it. 282 00:19:44,360 --> 00:19:45,874 They invested heavily in it. 283 00:19:46,520 --> 00:19:48,034 And you're liable for it? 284 00:19:49,400 --> 00:19:52,040 - Yes. - For Christ's sake, Steen! 285 00:19:52,960 --> 00:19:54,076 What were you thinking? 286 00:19:54,240 --> 00:19:57,836 We have to let this deal go through, you know? 287 00:20:04,600 --> 00:20:06,034 Milas! 288 00:20:06,920 --> 00:20:08,115 Don't go too far away. 289 00:20:08,760 --> 00:20:10,035 You're overprotective. 290 00:20:10,200 --> 00:20:11,998 He could run out in the road. 291 00:20:12,160 --> 00:20:14,072 The road is two kilometres away in that direction. 292 00:20:14,240 --> 00:20:17,233 Those little legs will hardly take him further than the trees. 293 00:20:18,040 --> 00:20:20,111 I'm glad you could leave work early. 294 00:20:20,280 --> 00:20:22,351 I needed to get away. 295 00:20:23,120 --> 00:20:26,875 If the weather improves, we could go on a picnic. 296 00:20:27,040 --> 00:20:28,554 A picnic? 297 00:20:29,440 --> 00:20:31,955 Yeah, a picnic. Not a good idea? 298 00:20:32,800 --> 00:20:35,520 It sounds wonderful. 299 00:20:36,280 --> 00:20:38,715 You haven't suggested something like that for ages. 300 00:20:42,120 --> 00:20:43,918 I just felt like it. 301 00:20:59,760 --> 00:21:00,910 Where's Milas? 302 00:21:03,320 --> 00:21:04,276 I can't see him. 303 00:21:04,840 --> 00:21:06,399 - Milas? - Relax. He's over here. 304 00:21:06,560 --> 00:21:08,677 - Milas! - I'll go this way. 305 00:21:08,840 --> 00:21:11,355 - He's... Milas? - Milas? 306 00:21:13,080 --> 00:21:14,070 Milas! 307 00:21:15,720 --> 00:21:16,790 Sweetie? 308 00:21:16,960 --> 00:21:18,394 Milas! 309 00:21:19,200 --> 00:21:20,554 Milas, where are you? 310 00:21:23,520 --> 00:21:24,874 Milas! 311 00:21:27,280 --> 00:21:28,760 Milas! 312 00:21:30,920 --> 00:21:31,876 Milas! 313 00:21:33,320 --> 00:21:34,879 Milas! 314 00:21:39,880 --> 00:21:40,677 Milas! 315 00:21:41,400 --> 00:21:42,151 Milas! 316 00:21:43,920 --> 00:21:45,400 Milas! 317 00:21:46,120 --> 00:21:48,589 Milas... For Christ's sake! 318 00:21:51,800 --> 00:21:54,838 Hi, sweetie! Oh! 319 00:21:56,120 --> 00:21:58,476 Don't run so fast, you little devil. 320 00:21:59,120 --> 00:22:00,554 Thanks for finding him. 321 00:22:00,720 --> 00:22:02,234 I didn't find him. 322 00:22:02,760 --> 00:22:04,194 It was... 323 00:22:05,960 --> 00:22:07,076 He's not here anymore. 324 00:22:07,240 --> 00:22:08,879 - "He"? - Yes. 325 00:22:10,120 --> 00:22:11,156 Sweetie. 326 00:22:11,680 --> 00:22:13,239 What are you eating? 327 00:22:14,040 --> 00:22:15,235 What's this? 328 00:22:15,880 --> 00:22:17,200 Hey! 329 00:22:20,880 --> 00:22:22,633 Honey! 330 00:22:23,280 --> 00:22:24,794 I'm so glad you found him. 331 00:22:24,960 --> 00:22:26,792 Hi, sweetie. 332 00:22:29,120 --> 00:22:30,998 Don't run so far away. 333 00:22:31,160 --> 00:22:33,152 Lina, we have to go home now. 334 00:22:33,320 --> 00:22:34,834 - What? - Come. Now! 335 00:22:35,000 --> 00:22:37,151 - Thank you. - What's going on? 336 00:22:53,800 --> 00:22:55,120 What's up? 337 00:22:56,000 --> 00:22:57,070 They got hold of Milas. 338 00:22:58,200 --> 00:22:59,520 Of Milas? 339 00:23:02,240 --> 00:23:03,959 They didn't harm him. 340 00:23:05,360 --> 00:23:06,589 Where is he now? 341 00:23:06,760 --> 00:23:09,514 I drove him and Lina to Lina's sister's. We have to do something. 342 00:23:09,680 --> 00:23:11,478 - What the fuck do they want? - I don't know. 343 00:23:11,640 --> 00:23:14,235 I called the Swede a thousand times. He doesn't answer. 344 00:23:14,400 --> 00:23:17,393 I'd do anything to make this stop, but I can't if I can't get hold of him. 345 00:23:17,560 --> 00:23:21,520 - No. How about going to his house? - I've been there. He's gone. 346 00:23:21,680 --> 00:23:23,433 I will find him. 347 00:23:23,600 --> 00:23:25,956 And what will you do when you do? 348 00:23:28,120 --> 00:23:29,236 I don't know. 349 00:23:32,960 --> 00:23:34,838 Do you still have the pistol? 350 00:24:03,440 --> 00:24:04,999 Are you going to work all night? 351 00:24:05,160 --> 00:24:07,834 No, I hope not. 352 00:24:08,000 --> 00:24:09,753 Aren't you coming to bed? 353 00:24:09,920 --> 00:24:11,115 Yes. 354 00:24:13,200 --> 00:24:14,873 Is Alf coming to dinner tomorrow? 355 00:24:15,040 --> 00:24:17,999 I didn't write it down. Is it tomorrow? 356 00:24:19,960 --> 00:24:22,077 - Mads? - Yes, I think so. 357 00:24:23,760 --> 00:24:25,592 Is he allergic to anything? 358 00:24:27,680 --> 00:24:30,115 - What? - Is Alf allergic to anything? 359 00:24:32,160 --> 00:24:33,196 He's a vegetarian. 360 00:24:34,520 --> 00:24:36,273 Holy shit! She's making a call. 361 00:24:37,880 --> 00:24:39,473 Just a minute. 362 00:24:43,320 --> 00:24:46,074 - Amanda here. - Hi, it's Claudia. 363 00:24:46,560 --> 00:24:48,791 - I'll be late tomorrow. - OK. 364 00:24:48,960 --> 00:24:51,759 I have a meeting with my parole officer. 365 00:24:51,920 --> 00:24:54,310 - Fine. See you, Claudia. - Bye. 366 00:25:39,960 --> 00:25:42,520 Hello. Mads Justesen. 367 00:25:42,680 --> 00:25:45,320 - I'm from the fraud squad. - The fraud squad? 368 00:25:45,480 --> 00:25:50,032 Have you had meetings with Claudia Moreno? 369 00:25:50,200 --> 00:25:52,396 Yes. She's just left. 370 00:25:52,560 --> 00:25:54,995 Can you tell me what were the meetings about? 371 00:25:55,160 --> 00:25:57,629 Yes, if you can tell me why do you need to know. 372 00:25:57,800 --> 00:25:59,029 I'm afraid I can't say. 373 00:25:59,840 --> 00:26:01,911 Then I can't help you. It's confidential. 374 00:26:03,280 --> 00:26:04,634 Excuse me. 375 00:26:05,440 --> 00:26:06,954 Are you protecting her? 376 00:26:11,880 --> 00:26:14,076 Claudia Moreno was convicted of fraud. 377 00:26:14,560 --> 00:26:17,394 She's working with the man she committed fraud with. 378 00:26:17,560 --> 00:26:18,914 That isn't a crime. 379 00:26:19,080 --> 00:26:22,073 No, but you're protecting a convict. 380 00:26:23,240 --> 00:26:25,835 If she commits fraud again, which I strongly suspect, 381 00:26:27,280 --> 00:26:30,239 I'll have to mention your name to my boss. Have a good one. 382 00:26:33,400 --> 00:26:34,800 What do you want to know? 383 00:26:34,960 --> 00:26:40,035 If she's in any way violated the conditions of her parole. 384 00:26:42,200 --> 00:26:43,714 Well, 385 00:26:44,720 --> 00:26:46,996 she missed a few meetings. 386 00:26:47,160 --> 00:26:50,676 - She failed to come to meetings? - Yes. 387 00:26:51,200 --> 00:26:52,919 - Hi. - Hi. 388 00:26:53,560 --> 00:26:54,914 I talked to Steen yesterday. 389 00:26:56,440 --> 00:26:57,760 He won't do it. 390 00:26:57,920 --> 00:26:59,752 - He won't? - No. 391 00:26:59,920 --> 00:27:01,274 He's afraid the deal will fall through. 392 00:27:01,440 --> 00:27:03,750 We don't want it to fall through. 393 00:27:03,920 --> 00:27:06,276 They just have to look out for our customers. 394 00:27:06,440 --> 00:27:08,875 - Did you explain that to him? - Yes, but he refuses. 395 00:27:09,040 --> 00:27:10,156 It will benefit everyone. 396 00:27:10,320 --> 00:27:12,152 He won't budge. 397 00:27:16,480 --> 00:27:18,312 Maybe we should just bypass Steen. 398 00:27:20,280 --> 00:27:21,600 Célestine Allard is here now. 399 00:27:22,320 --> 00:27:23,515 Crédit Vert's director? 400 00:27:24,840 --> 00:27:28,356 We'll never get her alone in a room. Simon wouldn't risk it. 401 00:27:29,120 --> 00:27:31,112 You speak French, right? 402 00:27:51,760 --> 00:27:53,240 Célestine Allard? 403 00:27:54,520 --> 00:27:55,795 Yes. 404 00:27:57,760 --> 00:28:01,117 Do you know who you are selling your bank to? 405 00:28:04,040 --> 00:28:06,111 Who are you? 406 00:28:06,520 --> 00:28:08,273 Claudia Moreno. 407 00:28:08,440 --> 00:28:10,432 Legal consultant to Amanda Absalonsen. 408 00:28:11,560 --> 00:28:13,950 Amanda? Is she here? 409 00:28:15,160 --> 00:28:17,197 I'm here on her behalf. 410 00:28:21,360 --> 00:28:22,316 In the ladies' room? 411 00:28:26,000 --> 00:28:27,832 You know Absalon. 412 00:28:28,640 --> 00:28:32,600 Yes, we have just agreed to be under their wing. 413 00:28:35,720 --> 00:28:39,953 What if I told you that Absalon isn't as it appears? 414 00:28:41,400 --> 00:28:47,749 One sixth of our customers are being moved to a department 415 00:28:47,920 --> 00:28:53,075 that will drown them in exorbitant charges and interest. 416 00:28:53,800 --> 00:28:54,631 Why? 417 00:28:55,680 --> 00:28:59,196 Because the bank doesn't focus on the good of the customer. 418 00:28:59,360 --> 00:29:01,750 Only on that of the shareholders. 419 00:29:02,760 --> 00:29:04,194 What can I say? 420 00:29:04,360 --> 00:29:06,397 - Some banks are like that. - But you aren't. 421 00:29:07,280 --> 00:29:08,555 I've read about you. 422 00:29:08,720 --> 00:29:11,792 I know the history of your bank. You have high principles. 423 00:29:19,720 --> 00:29:21,279 What do you want me to do? 424 00:29:22,160 --> 00:29:25,437 Slow down the sale. 425 00:29:25,600 --> 00:29:30,072 Don't annul it, but get Absalon to reconsider those things. 426 00:29:36,080 --> 00:29:38,595 No way. There is too much money at stake. 427 00:29:38,760 --> 00:29:40,080 Much too much. 428 00:29:40,240 --> 00:29:42,152 I can't run that risk. 429 00:29:42,320 --> 00:29:43,436 And your principles? 430 00:29:44,200 --> 00:29:46,078 You'll have to excuse me. 431 00:29:58,960 --> 00:30:00,633 Claudia... 432 00:30:01,160 --> 00:30:02,640 What do you want? 433 00:30:03,600 --> 00:30:05,432 Can I have a word? 434 00:30:06,760 --> 00:30:09,275 No, I'm not really in the mood. 435 00:30:10,800 --> 00:30:12,678 I think you are. 436 00:30:12,840 --> 00:30:14,433 I talked to your parole officer. 437 00:30:16,680 --> 00:30:23,200 He said you have trouble honouring the obligations of your parole. 438 00:30:26,000 --> 00:30:28,435 I don't know what you're on about. I don't have time for this. 439 00:30:30,160 --> 00:30:32,038 You have a choice. 440 00:30:35,480 --> 00:30:38,917 Either go back to prison and serve the rest of your time 441 00:30:40,560 --> 00:30:42,950 or come with me to the fraud squad right now. 442 00:30:44,160 --> 00:30:45,879 What the hell do you want? 443 00:30:46,680 --> 00:30:49,559 The choice is simple. What's it to be? 444 00:30:58,360 --> 00:30:59,760 So you want us to believe 445 00:30:59,920 --> 00:31:02,276 that you're not working for your old boss, Christensen? 446 00:31:02,440 --> 00:31:05,319 Like I said, I'm working against him. 447 00:31:06,080 --> 00:31:08,879 I'd like to help, but I don't have access to him or Nova Bank. 448 00:31:09,960 --> 00:31:11,030 Right. 449 00:31:11,200 --> 00:31:14,272 - Your bank is purchasing Crédit Vert. - Yes. 450 00:31:14,440 --> 00:31:16,909 Do you know the details of the purchase? 451 00:31:19,080 --> 00:31:22,278 It's causing problems for some customers. 452 00:31:22,440 --> 00:31:24,238 - Can you get them or not? - Get what? 453 00:31:24,400 --> 00:31:28,155 - The details of the purchase. - I don't know. Why? 454 00:31:28,320 --> 00:31:30,880 Wouldn't it be easier if I called the prison service? 455 00:31:31,600 --> 00:31:32,431 Mads... 456 00:31:35,920 --> 00:31:38,480 Do you have any idea what it cost me to serve 18 months? 457 00:31:39,360 --> 00:31:40,680 Huh? 458 00:31:40,840 --> 00:31:44,231 And yet you think I'm doing the same thing now that I've been released, 459 00:31:44,840 --> 00:31:48,151 while all eyes are on me. How stupid do you think I am? 460 00:31:48,320 --> 00:31:51,074 I don't think you're dumb. I think you're greedy. 461 00:31:59,880 --> 00:32:01,109 I'll get you the contracts, 462 00:32:02,920 --> 00:32:05,037 and then you leave me alone. You got that? 463 00:32:35,640 --> 00:32:36,869 Hi. 464 00:32:37,040 --> 00:32:38,759 What's up? 465 00:32:41,200 --> 00:32:42,600 Are you OK? 466 00:32:48,640 --> 00:32:50,677 What's going on? Nicky? 467 00:32:54,960 --> 00:32:57,156 Come with me. Now! 468 00:33:04,560 --> 00:33:06,438 Take the passenger side. 469 00:33:22,040 --> 00:33:23,679 - Lie still. - Nicky! 470 00:33:33,760 --> 00:33:35,274 Hey! 471 00:34:02,360 --> 00:34:03,316 Fuck it! 472 00:34:12,960 --> 00:34:14,519 All right. 473 00:34:14,680 --> 00:34:15,875 Where is he? 474 00:34:17,200 --> 00:34:18,554 Where is who? 475 00:34:19,120 --> 00:34:20,076 The Swede. 476 00:34:21,680 --> 00:34:22,909 Where is the Swede? 477 00:34:23,080 --> 00:34:25,959 I don't know which fucking Swede you're talking about. 478 00:34:26,120 --> 00:34:29,079 - I don't know any Swedes. - Do it. 479 00:34:36,600 --> 00:34:38,398 Where is the Swede? 480 00:34:38,560 --> 00:34:40,631 I don't know a damn thing about it. 481 00:34:40,800 --> 00:34:43,315 For fuck's sake, I know don't a damn thing. 482 00:34:44,200 --> 00:34:45,714 Again. 483 00:34:46,880 --> 00:34:48,553 Do it. 484 00:34:50,400 --> 00:34:52,392 What if he doesn't know where he is? 485 00:34:56,400 --> 00:34:58,312 We won't stop until you tell us where he is. 486 00:34:58,480 --> 00:35:00,676 You could die. Understand? 487 00:35:00,840 --> 00:35:02,194 Do you? 488 00:35:04,760 --> 00:35:06,513 I don't know a damn thing. 489 00:35:07,560 --> 00:35:08,960 I don't know a damn thing. 490 00:35:13,440 --> 00:35:14,556 Really? 491 00:35:14,720 --> 00:35:15,915 Don't you? 492 00:35:16,080 --> 00:35:17,355 Nicky! 493 00:35:17,520 --> 00:35:19,796 Nicky, that's enough! Nicky! 494 00:35:25,080 --> 00:35:26,992 Nicky... Nicky! 495 00:35:31,960 --> 00:35:33,679 It fell off. I'll put it back on. 496 00:35:33,840 --> 00:35:35,638 Stop! 497 00:35:36,920 --> 00:35:39,196 I'm meeting him. I'm meeting him. 498 00:35:40,120 --> 00:35:42,715 I'm meeting him. I'll tell you where. 499 00:35:43,480 --> 00:35:45,472 I'll tell you where. 500 00:35:46,880 --> 00:35:49,918 - That was delicious, Kristina. - Thank you. 501 00:35:50,080 --> 00:35:51,480 It was just a curry. 502 00:35:51,640 --> 00:35:54,200 I didn't know what else to make without meat. 503 00:35:56,160 --> 00:35:57,560 Without meat? 504 00:35:59,600 --> 00:36:02,877 - You're a vegetarian, aren't you? - No, I'm not. 505 00:36:03,040 --> 00:36:04,918 Not at all. 506 00:36:07,440 --> 00:36:10,160 - Did you tell her I was? - What? 507 00:36:10,320 --> 00:36:13,438 - Did you tell her I was? - No, I didn't. Did I? 508 00:36:13,600 --> 00:36:16,559 - Honestly! - It must be a misunderstanding. 509 00:36:16,720 --> 00:36:19,838 I'm glad you know me so well, Mads. 510 00:36:21,920 --> 00:36:23,639 It's too bad the kids aren't here. 511 00:36:23,800 --> 00:36:25,553 We hardly see them anymore. 512 00:36:25,720 --> 00:36:27,439 Esther loves her continuation school. 513 00:36:27,600 --> 00:36:30,240 Albert is always at football practise or at a friend's. 514 00:36:30,400 --> 00:36:31,880 You'll have to make do with us. 515 00:36:32,040 --> 00:36:34,509 Then it's good there's a baby on the way. 516 00:36:38,160 --> 00:36:39,355 How about some dessert? 517 00:36:43,280 --> 00:36:47,069 I love meat, but this was delicious, Kristina. 518 00:36:50,880 --> 00:36:52,951 And you both look happy. 519 00:38:49,640 --> 00:38:51,632 I'll take the documents now, 520 00:38:51,800 --> 00:38:55,953 and we'll get the rest translated into French tomorrow. 521 00:38:56,120 --> 00:38:57,190 Good. 522 00:38:57,360 --> 00:38:59,352 Talk to you later. Bye. 523 00:42:06,480 --> 00:42:07,914 You know where your father is, don't you? 524 00:42:10,720 --> 00:42:11,949 Show me. 525 00:42:16,920 --> 00:42:18,718 - Hi. - Hi. 526 00:42:18,880 --> 00:42:20,917 - Is he asleep? - Yes. 527 00:42:21,080 --> 00:42:22,719 Good. 528 00:42:24,280 --> 00:42:26,556 What the hell are you thinking? 529 00:42:27,920 --> 00:42:30,879 - What do you mean? - I asked you not to stop the deal. 530 00:42:31,040 --> 00:42:33,680 I begged you not to, and you went behind my back. 531 00:42:33,840 --> 00:42:37,675 - Steen, it's my job. - I know that, but this is about me. 532 00:42:37,840 --> 00:42:41,959 I'm standing on the edge, and you're pushing me over it. 533 00:42:42,120 --> 00:42:44,589 - I don't want to push you... - Listen to me. 534 00:42:45,360 --> 00:42:47,955 I'll spend the night at a hotel. 535 00:42:49,080 --> 00:42:50,719 - We can talk tomorrow. - Come on! 536 00:42:50,880 --> 00:42:52,633 No, I don't want to do this. 537 00:43:07,240 --> 00:43:09,072 - Come in. - Hi. 538 00:43:12,640 --> 00:43:14,996 I'm sorry, but I can't get hold of the contracts. 539 00:43:21,000 --> 00:43:22,354 And you want us to believe you? 540 00:43:22,520 --> 00:43:24,955 What do you want me to do? I tried. I don't have access to them. 541 00:43:25,120 --> 00:43:27,430 You're covering for Christensen. 542 00:43:27,600 --> 00:43:29,159 Listen, Claudia. 543 00:43:30,920 --> 00:43:31,990 We know a thing or two. 544 00:43:34,720 --> 00:43:37,872 Nova Bank's crisis department is a swindle. 545 00:43:38,600 --> 00:43:43,470 It's a scam that Christensen set up to drive companies into bankruptcy. 546 00:43:44,000 --> 00:43:46,390 He uses straw men to buy them dirt cheap. 547 00:43:46,840 --> 00:43:50,550 It's a money machine. A wheel of death. 548 00:43:52,200 --> 00:43:53,634 You're kidding! 549 00:43:53,800 --> 00:43:55,553 No, it's very true. 550 00:43:55,720 --> 00:43:58,758 We know he's behind it, but we can't prove it. 551 00:43:58,920 --> 00:44:03,551 We need to know if he'll do the same thing to Absalon's customers. 552 00:44:04,280 --> 00:44:07,671 Are you going to let him drive our customers into the ground? 553 00:44:07,840 --> 00:44:10,036 No, we need to get proof. 554 00:44:10,880 --> 00:44:15,352 We can only follow the money. That's our only option. 555 00:44:15,520 --> 00:44:17,477 That's why we need your help. 556 00:44:18,840 --> 00:44:20,877 That's the way it is. 557 00:44:21,440 --> 00:44:23,113 You'll be hearing from us. 558 00:44:23,920 --> 00:44:25,434 Thanks for coming. 559 00:44:43,440 --> 00:44:45,159 Excuse me... 560 00:44:46,720 --> 00:44:50,475 Would you mind telling me what's going on right now? 561 00:44:50,640 --> 00:44:55,669 You passed on confidential information about our investigation 562 00:44:55,840 --> 00:44:59,754 to someone who worked with the people who killed Olga. 563 00:44:59,920 --> 00:45:03,675 What if she's the one who can help us nail them? 564 00:45:03,840 --> 00:45:07,834 - Can't you see that she's lying? - I can see that you believe it. 565 00:45:08,000 --> 00:45:10,231 I have a different opinion. 566 00:45:10,400 --> 00:45:12,437 A-ha! 567 00:45:12,600 --> 00:45:14,034 What if you're wrong, Alf? 568 00:45:14,200 --> 00:45:16,431 Yes, what if I am? 569 00:45:21,680 --> 00:45:23,751 Are you talking to the police? 570 00:45:24,800 --> 00:45:26,871 Yes. 571 00:45:28,520 --> 00:45:30,432 They don't give me any choice. 572 00:45:32,760 --> 00:45:33,750 OK. 573 00:45:43,960 --> 00:45:45,189 I want what you want. 574 00:45:46,400 --> 00:45:48,835 And so do the police. They want to end it. 575 00:45:53,480 --> 00:45:55,756 - The wheel of death? - Yes. 576 00:45:56,720 --> 00:46:00,270 - What's their plan? - They're forcing me to cooperate. 577 00:46:02,160 --> 00:46:04,595 They think I work for Knud Christensen. 578 00:46:11,680 --> 00:46:13,000 Why don't you? 579 00:46:14,080 --> 00:46:15,958 What do you mean? 580 00:46:17,440 --> 00:46:20,512 Why not work for Knud Christensen? 581 00:46:46,320 --> 00:46:48,277 Christensen here. 582 00:46:48,440 --> 00:46:49,760 It's Claudia Moreno. 583 00:46:50,520 --> 00:46:52,830 I'd like to meet as soon as possible. 584 00:46:53,800 --> 00:46:55,598 I see. Yes. 585 00:46:56,400 --> 00:46:58,517 I'm having lunch in two hours. 586 00:46:59,760 --> 00:47:02,594 70 Amager Boulevard. 587 00:47:03,680 --> 00:47:05,000 I'll give you 20 minutes of my time. 588 00:47:13,400 --> 00:47:14,880 Alf! 589 00:47:21,520 --> 00:47:25,230 Claudia Moreno is meeting Knud Christensen in two hours. 590 00:47:25,400 --> 00:47:26,959 Let's bug that meeting. 591 00:47:27,120 --> 00:47:29,032 On what grounds? 592 00:47:29,880 --> 00:47:32,839 What do you mean? They worked together at Energreen. 593 00:47:33,000 --> 00:47:36,835 He just bought the bank that Claudia happens to work at. 594 00:47:37,000 --> 00:47:38,229 They're meeting in secret. 595 00:47:38,400 --> 00:47:40,232 I know we have to keep an eye on them. 596 00:47:40,400 --> 00:47:42,119 We need to know what they talk about. 597 00:47:42,280 --> 00:47:43,839 How would you manage that? 598 00:47:44,000 --> 00:47:47,391 You have to write a report first. I need a warrant from a judge, 599 00:47:47,920 --> 00:47:49,400 and then we need to install a microphone. 600 00:47:49,560 --> 00:47:51,950 We'll send a plain-clothes officer in with a directional mike. 601 00:47:57,360 --> 00:48:00,751 - OK. Go. I'll push for a judge. - That's great, Henriette. 602 00:48:37,560 --> 00:48:38,516 What are you doing here? 603 00:48:39,600 --> 00:48:41,990 Leave me and my family alone, OK? 604 00:48:42,800 --> 00:48:44,314 It ends now. 605 00:48:47,480 --> 00:48:49,119 Come here. 606 00:48:53,040 --> 00:48:54,838 Hey! 607 00:49:00,240 --> 00:49:02,072 You found me. Well done. 608 00:49:09,880 --> 00:49:13,237 I had great expectations of you, Nicky. 609 00:49:14,840 --> 00:49:17,355 Plans. Perhaps they were too big. 610 00:49:18,240 --> 00:49:21,551 And now I don't know what to do with you anymore. 611 00:49:23,160 --> 00:49:25,117 What do you think I should do? 612 00:49:25,280 --> 00:49:27,112 You should leave me and my family alone. 613 00:49:28,080 --> 00:49:29,799 OK. Yes. 614 00:49:30,760 --> 00:49:32,194 Perhaps I should. 615 00:49:33,000 --> 00:49:34,798 But I don't know if I can, Nicky. 616 00:49:37,880 --> 00:49:39,234 I'm tired. 617 00:49:40,160 --> 00:49:42,277 I'm old, Nicky. 618 00:49:43,160 --> 00:49:44,879 And all this... 619 00:49:47,680 --> 00:49:49,797 Cops and robbers... 620 00:49:50,840 --> 00:49:53,036 I have no taste for it anymore. 621 00:49:54,600 --> 00:49:56,398 I have no taste for it anymore! 622 00:49:57,040 --> 00:49:59,919 A new man should have the job. Understand? 623 00:50:00,680 --> 00:50:03,036 I had hoped it would be you. 624 00:50:08,440 --> 00:50:10,750 You have a fucking funny way of showing it. 625 00:50:12,400 --> 00:50:14,551 Yes, it is damn funny. 626 00:50:17,160 --> 00:50:22,110 But when you come here in this way, and I see you... 627 00:50:23,160 --> 00:50:25,800 You have what it takes, Nicky. 628 00:50:29,000 --> 00:50:30,320 Think about it! 629 00:50:31,880 --> 00:50:34,076 This is your chance. Don't you see? 630 00:50:34,240 --> 00:50:40,396 This is your big chance to get everything you've ever dreamed of. 631 00:50:40,560 --> 00:50:44,873 To get the respect you're entitled to, don't you see? 632 00:50:46,760 --> 00:50:49,912 But naturally, you can just kill me. 633 00:50:51,560 --> 00:50:53,711 Put an end to it all. 634 00:50:55,320 --> 00:50:58,950 Go back to your little life, your little garage. 635 00:51:00,120 --> 00:51:06,196 You can spend the rest of your life serving other people. 636 00:51:07,360 --> 00:51:11,070 And take orders like a pathetic dog. 637 00:51:14,200 --> 00:51:17,955 What do you think your son will say to that? 638 00:51:19,080 --> 00:51:23,597 Will your son be proud of his father? 639 00:51:30,000 --> 00:51:31,354 Nicky... 640 00:51:32,960 --> 00:51:34,952 Come on now. 641 00:51:36,720 --> 00:51:40,555 You know that what I'm saying is the truth. 642 00:51:41,440 --> 00:51:42,669 I know you, Nicky. 643 00:51:43,760 --> 00:51:45,513 I know you. 644 00:51:47,320 --> 00:51:48,754 Nicky... 645 00:51:50,520 --> 00:51:52,159 Nicky... 646 00:51:54,600 --> 00:51:56,557 Come on now. 647 00:52:19,120 --> 00:52:22,431 I'm sorry. I was hungry, so I couldn't wait. 648 00:52:22,960 --> 00:52:24,679 It's fine. I didn't come for the food. 649 00:52:29,760 --> 00:52:30,955 What can I do for you? 650 00:52:38,280 --> 00:52:40,476 The police are onto the manoeuvres you started 651 00:52:40,640 --> 00:52:42,438 in Nova's crisis department. 652 00:52:49,840 --> 00:52:51,160 Excuse me? 653 00:52:51,320 --> 00:52:55,439 Don't say that you know nothing about it. 654 00:52:55,600 --> 00:52:58,877 I have information you can use at your discretion. 655 00:52:59,920 --> 00:53:01,479 The police know what you're doing. 656 00:53:02,600 --> 00:53:04,273 I have a source. 657 00:53:05,480 --> 00:53:07,517 Why haven't they acted on it? 658 00:53:08,720 --> 00:53:09,676 They're waiting. 659 00:53:10,240 --> 00:53:12,471 They don't have enough proof. 660 00:53:14,240 --> 00:53:16,914 But if I were you, 661 00:53:17,880 --> 00:53:19,917 I'd close down the crisis department immediately. 662 00:53:21,280 --> 00:53:23,272 So they can't find anything. 663 00:53:23,440 --> 00:53:26,751 I knew it, man. Jesus Christ! 664 00:53:31,840 --> 00:53:35,038 - What do you get out of this? - Two things. 665 00:53:36,440 --> 00:53:40,719 We have to put the past behind us, now that we'll be in the same building. 666 00:53:42,040 --> 00:53:45,317 And I want to protect Absalon's customers 667 00:53:45,480 --> 00:53:47,995 who were being transferred to your crisis department. 668 00:53:49,400 --> 00:53:51,551 It would be stupid to do that now, wouldn't it? 669 00:54:00,800 --> 00:54:04,476 So you're not doing this for my sake alone? 670 00:54:07,000 --> 00:54:09,196 No, I'm not. 671 00:54:11,320 --> 00:54:13,039 You're full of surprises. 672 00:54:14,880 --> 00:54:15,836 Thank you. 673 00:54:18,240 --> 00:54:19,913 I mean it. 674 00:54:22,880 --> 00:54:24,109 Right. 675 00:54:24,840 --> 00:54:27,071 Enjoy your meal. 676 00:54:28,400 --> 00:54:29,550 Thanks. 677 00:54:34,560 --> 00:54:36,597 I told you, didn't I? 678 00:54:37,480 --> 00:54:39,119 I told you. 679 00:54:39,280 --> 00:54:42,318 What the hell is wrong with you? 680 00:54:42,480 --> 00:54:46,633 You gave her a chance to stab us in the back, and she did. 681 00:54:46,800 --> 00:54:49,269 OK... It's all gone down shit creek. 682 00:54:49,920 --> 00:54:53,118 - Everything we need is gone, man! - Mads... 683 00:54:53,280 --> 00:54:55,192 - We have nothing. - I don't know... 684 00:54:55,360 --> 00:54:57,033 No, you don't know. 685 00:54:57,200 --> 00:55:01,592 You don't know shit because you're terrified of doing something wrong. 686 00:55:01,760 --> 00:55:05,310 You'll end up being incapable of action. 687 00:55:05,480 --> 00:55:06,596 You're so careful. 688 00:55:06,760 --> 00:55:10,436 You believe in the rules and that you can trust criminals. 689 00:55:10,600 --> 00:55:15,152 You're said to be brilliant, but sometimes it's as if... 690 00:55:16,640 --> 00:55:19,155 as if you're dumber than a bag of hammers. 691 00:55:19,760 --> 00:55:21,240 OK. 692 00:55:21,400 --> 00:55:22,959 You're angry. That's fine, Mads. 693 00:55:23,120 --> 00:55:24,520 I understand. 694 00:55:25,120 --> 00:55:26,759 But you know what? 695 00:55:27,440 --> 00:55:30,956 - Don't get on your high horse. - What I said is true. 696 00:55:31,120 --> 00:55:33,032 No way, man! 697 00:55:33,960 --> 00:55:35,599 That's what you think. 698 00:55:35,760 --> 00:55:40,880 You're so full of it and how you think the world works. 699 00:55:41,040 --> 00:55:43,077 That's the problem. 700 00:55:43,240 --> 00:55:46,153 You forget everyone else. 701 00:55:46,320 --> 00:55:50,553 I'm so fucking tired of cleaning up all your shit all the time! 702 00:55:59,280 --> 00:56:01,033 It's Moreno. 703 00:56:03,560 --> 00:56:04,914 It's Claudia. 704 00:56:05,080 --> 00:56:06,673 What do you want? 705 00:56:06,840 --> 00:56:08,991 I just met with Christensen. 706 00:56:10,240 --> 00:56:12,994 - OK. - I had to give him something, 707 00:56:14,080 --> 00:56:16,754 so I said that you know about the crisis department. 708 00:56:17,880 --> 00:56:19,678 Why are you telling us this? 709 00:56:21,000 --> 00:56:24,277 Because you now have a trusted person close to Christensen. 710 00:56:25,160 --> 00:56:27,516 I want to take him down, so I'll find something for you. 711 00:56:30,320 --> 00:56:33,518 I know this isn't how you'd do it, but this is better. 712 00:56:34,760 --> 00:56:37,878 So... talk to you later, Mads. 713 00:56:45,800 --> 00:56:48,395 - That was unexpected, wasn't it? - Yes. 714 00:56:51,560 --> 00:56:54,200 Oh, sorry. I've taken your seat. 715 00:57:07,280 --> 00:57:08,760 Nicky... 716 00:57:11,320 --> 00:57:12,993 Are you sure about this? 717 00:57:19,520 --> 00:57:21,398 - Yes. - OK. 51915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.