All language subtitles for Bedrag.S02E06.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:00,871 DR PRESENTS 2 00:00:02,280 --> 00:00:04,397 - PREVIOUSLY - I had a visit from the police. 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,199 They're digging. 4 00:00:06,360 --> 00:00:08,192 - But they won't find anything. - No. 5 00:00:08,920 --> 00:00:09,876 Not yet. 6 00:00:11,520 --> 00:00:13,830 I need you for a job. 7 00:00:14,000 --> 00:00:17,118 - This man is causing us problems. - Tell me what to do. 8 00:00:17,800 --> 00:00:19,280 They're threatening to kill her! 9 00:00:19,440 --> 00:00:21,432 - Do you understand? - We'll find her. 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,435 Amanda, Absalon will be sold whether you like it or not. 11 00:00:24,600 --> 00:00:25,920 I don't want to sell. 12 00:00:26,400 --> 00:00:28,232 We won't go against your wishes. 13 00:00:28,400 --> 00:00:30,790 - I love my sister. - I know. 14 00:00:30,960 --> 00:00:33,555 But I have to do what's best for the bank. 15 00:00:35,560 --> 00:00:36,880 And the granddaughter? 16 00:00:37,600 --> 00:00:39,478 They're in a safe place. 17 00:01:47,280 --> 00:01:49,033 Breakfast! 18 00:02:11,720 --> 00:02:13,439 Olga, stop! 19 00:02:24,360 --> 00:02:25,589 Stop! 20 00:02:49,120 --> 00:02:50,793 Olga, stop now! 21 00:02:58,040 --> 00:02:59,474 Stay away from me! 22 00:02:59,640 --> 00:03:02,030 I'm not going to hurt you. 23 00:03:02,760 --> 00:03:04,479 Knock it off! 24 00:03:06,600 --> 00:03:08,592 Let's go back. 25 00:03:08,760 --> 00:03:10,638 I promise I won't hurt you. 26 00:03:11,680 --> 00:03:13,876 Olga! Olga... 27 00:03:21,320 --> 00:03:22,390 No! Don't! 28 00:03:33,960 --> 00:03:35,519 Fuck! 29 00:03:50,480 --> 00:03:51,596 Hey! 30 00:03:51,760 --> 00:03:53,353 Are you OK? Olga? 31 00:04:04,400 --> 00:04:05,516 Hey! 32 00:04:05,680 --> 00:04:07,239 Are you OK? 33 00:04:13,760 --> 00:04:15,319 Fuck! 34 00:04:15,480 --> 00:04:17,073 Fuck! 35 00:04:22,360 --> 00:04:25,432 Hey! It's OK. You just hurt yourself a little. 36 00:04:27,200 --> 00:04:28,873 Fuck! 37 00:04:29,040 --> 00:04:30,554 Fuck! 38 00:04:31,600 --> 00:04:32,920 OK. 39 00:04:35,920 --> 00:04:38,037 There. It'll be OK. 40 00:04:40,960 --> 00:04:42,633 OK. 41 00:04:43,720 --> 00:04:45,518 Hang in there. 42 00:05:44,760 --> 00:05:47,195 FOLLOW THE MONEY 43 00:05:49,840 --> 00:05:53,436 OK, boys. Come on, let's go. 44 00:05:53,600 --> 00:05:55,398 Simon, your bag. 45 00:05:56,000 --> 00:05:58,959 Now, Albert. Let's go, boys. 46 00:05:59,120 --> 00:06:01,999 They're incorrigible. They giggled all night. 47 00:06:02,160 --> 00:06:05,437 That's why spending the night on a weeknight is a bad idea. 48 00:06:05,600 --> 00:06:08,559 They kept pestering me. 49 00:06:08,720 --> 00:06:11,315 You didn't get much sleep either. 50 00:06:14,120 --> 00:06:16,191 They haven't found her yet. 51 00:06:17,320 --> 00:06:18,959 It's been almost 48 hours. 52 00:06:26,400 --> 00:06:29,199 Albert, get a move on. 53 00:06:29,360 --> 00:06:31,511 - Can I have one too? - A what? 54 00:06:31,680 --> 00:06:33,911 An iPad just like Simon has. 55 00:06:34,080 --> 00:06:35,480 It's too expensive. Get in. 56 00:06:35,640 --> 00:06:39,475 I could use my allowance. Or ask for one for Christmas. 57 00:06:39,640 --> 00:06:42,155 Albert, don't do this in the morning. We can't afford it. 58 00:06:42,320 --> 00:06:44,152 - Get in! - Dad! 59 00:06:45,120 --> 00:06:46,918 Come here. 60 00:06:47,960 --> 00:06:50,680 Simon's parents might think it's OK, 61 00:06:50,840 --> 00:06:53,912 but we can't afford one. Now get in. 62 00:06:54,840 --> 00:06:56,672 And the boys are off. Ready? 63 00:06:57,600 --> 00:06:58,920 - I talked to CID. - And? 64 00:06:59,080 --> 00:07:01,959 They've checked the factory. They didn't find anything. 65 00:07:02,120 --> 00:07:04,715 No prints or footprints. 66 00:07:04,880 --> 00:07:06,837 Nothing. 67 00:07:09,040 --> 00:07:11,714 - Did you go through his papers? - Yes. 68 00:07:11,880 --> 00:07:13,997 Does TechVision ring a bell? 69 00:07:14,160 --> 00:07:15,310 - TechVision? - Yes. 70 00:07:15,480 --> 00:07:18,996 A big IT company that went bankrupt nine years ago. It was a big deal. 71 00:07:19,160 --> 00:07:23,598 - Sounds familiar. What's your point? - That Helge Larsen was at the helm. 72 00:07:23,760 --> 00:07:26,514 At the direct order of Knud Christensen. 73 00:07:26,680 --> 00:07:30,071 - It says so right here. - You're kidding. 74 00:07:30,240 --> 00:07:33,199 That will make Christensen shit himself. 75 00:07:33,360 --> 00:07:36,000 I talked to the investigating officer on the TechVision case. 76 00:07:36,160 --> 00:07:41,155 She's retired, but she's agreed to come in and fill us in on the case. 77 00:07:41,320 --> 00:07:44,950 Fifteen years ago, TechVision was hot and could do anything. 78 00:07:45,120 --> 00:07:47,271 They won awards for fast growth. 79 00:07:47,440 --> 00:07:50,194 A user interface that would change people's lives. 80 00:07:50,360 --> 00:07:52,636 What a pipe dream. 81 00:07:52,800 --> 00:07:55,156 Lots of talented employees. 82 00:07:55,320 --> 00:07:56,754 Lots of hot air and hype. 83 00:08:02,280 --> 00:08:04,715 This is the most important witness statement. 84 00:08:05,280 --> 00:08:07,840 Everything points to one of Christensen's employees, 85 00:08:08,000 --> 00:08:09,150 Helge Larsen. 86 00:08:09,320 --> 00:08:12,233 But we couldn't find a direct link to Christensen. 87 00:08:12,800 --> 00:08:16,191 We have the link that you couldn't find. 88 00:08:16,360 --> 00:08:21,480 It's a TechVision memo signed by Knud Christensen and Larsen. 89 00:08:21,640 --> 00:08:24,075 - Where did you get it? - From Helge Larsen himself. 90 00:08:24,640 --> 00:08:26,950 I questioned him 25 times. He denied it. 91 00:08:27,120 --> 00:08:28,349 He's cooperating. 92 00:08:28,520 --> 00:08:31,991 If I had had this, Christensen would have gone to prison. 93 00:08:33,320 --> 00:08:37,030 I see the value of the memo, but what can we charge him with? 94 00:08:37,200 --> 00:08:41,035 I don't know. Tax evasion or perhaps share-price rigging, 95 00:08:41,200 --> 00:08:42,759 but it'll be hard to prove. 96 00:08:42,920 --> 00:08:46,596 You have to find something to make it fraud of a serious nature. 97 00:08:47,120 --> 00:08:49,510 - What's the problem? - The problem is 98 00:08:49,680 --> 00:08:51,956 that the statute of limitations depends on the range of punishment. 99 00:08:52,120 --> 00:08:55,113 We have it in black and white. He set up an illegal leasing carousel! 100 00:08:55,280 --> 00:08:57,840 Yes, but the cases are statute-barred. 101 00:08:58,000 --> 00:09:02,631 If we'd had this three years ago, we could have nailed Christensen. 102 00:09:02,800 --> 00:09:03,756 Are you shitting me? 103 00:09:04,480 --> 00:09:06,597 - No way. - I'll just have to keep looking. 104 00:09:08,920 --> 00:09:10,718 We'll have to think of something. 105 00:09:10,880 --> 00:09:12,519 - Like what? - I don't know. 106 00:09:12,680 --> 00:09:15,832 - Plant some evidence or something. - I did not hear that! 107 00:09:18,360 --> 00:09:20,829 - We have to get him. - We do. 108 00:09:23,080 --> 00:09:25,276 He's kidnapped a 16-year-old girl. 109 00:09:35,600 --> 00:09:37,114 Hey! 110 00:09:38,840 --> 00:09:41,639 Hey! Hey! Help! 111 00:09:42,640 --> 00:09:44,313 Help! There's been an accident! 112 00:09:44,480 --> 00:09:46,358 There's been an accident! 113 00:09:47,200 --> 00:09:49,795 - What happened? - Call an ambulance. 114 00:09:51,520 --> 00:09:52,874 What the... 115 00:09:53,680 --> 00:09:54,636 Hey! 116 00:10:31,920 --> 00:10:33,832 You're gracing me with your presence. 117 00:10:34,000 --> 00:10:35,753 Thanks for coming. 118 00:10:41,160 --> 00:10:42,879 What the hell have you been up to? 119 00:10:45,520 --> 00:10:47,955 - Nothing. - Fuck you! 120 00:10:48,120 --> 00:10:49,600 - "Nothing"... - I just hurt myself. 121 00:10:50,440 --> 00:10:52,557 No fucking kidding. 122 00:10:54,200 --> 00:10:55,714 How? 123 00:10:55,880 --> 00:10:58,076 I can't tell you, Bimse. Just leave me alone. 124 00:10:58,240 --> 00:10:59,356 Was it the Swede? 125 00:11:03,560 --> 00:11:05,153 Where were you at 8:15 today? 126 00:11:05,320 --> 00:11:08,552 Picking up a customer's car. Out in Sydhavnen. 127 00:11:09,920 --> 00:11:11,354 What car? Who's the customer? 128 00:11:11,520 --> 00:11:14,592 A 2011 BMW 520. 129 00:11:15,800 --> 00:11:18,076 From a private customer in Sydhavnen. 130 00:11:18,240 --> 00:11:19,754 It's out front. 131 00:11:20,320 --> 00:11:22,676 If anyone asks, I went with you, OK? 132 00:11:22,840 --> 00:11:26,038 - And I waited in the tow truck. - What the fuck? 133 00:11:26,200 --> 00:11:29,671 We picked up a BMW at 8:15. I waited in the tow truck, OK? 134 00:11:33,600 --> 00:11:35,000 OK. 135 00:11:36,080 --> 00:11:38,311 But I don't want to. 136 00:11:38,480 --> 00:11:39,550 I know. 137 00:11:39,720 --> 00:11:43,157 But the board agreed to sell Absalon to Banca Fiori. And that's that. 138 00:11:43,320 --> 00:11:44,879 I asked you to call it off. 139 00:11:45,040 --> 00:11:47,430 Yes, but it was too late. 140 00:11:47,600 --> 00:11:51,389 The board refuses to continue to be on board with only the two of us. 141 00:11:51,560 --> 00:11:53,199 There's nothing we can do. They want to sell. 142 00:11:53,360 --> 00:11:55,238 You're such a coward. 143 00:11:57,520 --> 00:12:00,592 I assume you don't want to take part 144 00:12:00,760 --> 00:12:03,150 in the practical negotiations with paperwork and all that, 145 00:12:03,320 --> 00:12:06,074 so here's a power of attorney. 146 00:12:06,240 --> 00:12:09,119 It gives me the right to negotiate on your behalf. 147 00:12:11,240 --> 00:12:14,995 Don't forget that you'll still be a part of the day-to-day running of the bank. 148 00:12:17,600 --> 00:12:19,080 What if I say no? 149 00:12:19,240 --> 00:12:23,029 We want to avoid selling to Nova. This is the only way to do that. 150 00:12:23,200 --> 00:12:25,192 You found the Italians. 151 00:12:25,360 --> 00:12:26,874 You were all in favour of Fiori. 152 00:12:27,040 --> 00:12:30,954 The bank can't change its stance every time your mood swings. 153 00:12:31,680 --> 00:12:34,514 Why are you trying so hard to humiliate me? 154 00:12:34,680 --> 00:12:37,878 Can we skip the psychoanalysis just for today? 155 00:12:38,040 --> 00:12:41,477 It's not a matter of psychoanalysis. It's more a matter of self-insight. 156 00:12:41,640 --> 00:12:43,120 You want to talk about self-insight? 157 00:12:43,600 --> 00:12:46,752 You don't turn up to board meetings that you've called. 158 00:12:46,920 --> 00:12:49,515 It's now 10:45am, 159 00:12:49,680 --> 00:12:52,149 and you're plastered and stink of booze. 160 00:12:52,320 --> 00:12:54,710 Sign it and let me do this. 161 00:12:54,880 --> 00:12:57,475 I just think that Claudia and I can find a better solution. 162 00:12:57,640 --> 00:13:00,519 - Explain it to her, Claudia. - Yes. 163 00:13:00,680 --> 00:13:02,672 I agree with Simon. 164 00:13:04,320 --> 00:13:07,791 I'm sorry, but I don't think... 165 00:13:09,080 --> 00:13:13,393 I don't think you're able to make sensible decisions in the state you're in. 166 00:13:21,640 --> 00:13:23,950 - Amanda... - Amanda, you can't just leave. 167 00:13:24,120 --> 00:13:26,351 Sign the power of attorney. 168 00:13:26,520 --> 00:13:28,034 We're a bit busy here. 169 00:13:55,160 --> 00:13:58,073 Well, that went well. 170 00:14:00,120 --> 00:14:02,510 I've done some research on Fiori. 171 00:14:02,680 --> 00:14:06,151 I'm not finished, but we need to know all the details. 172 00:14:06,320 --> 00:14:08,915 - One moment. - Right. 173 00:14:12,200 --> 00:14:13,680 Brun! 174 00:14:13,840 --> 00:14:17,754 They've replaced quite a few people on their board the last few years. 175 00:14:17,920 --> 00:14:20,276 It's family business, and... 176 00:14:20,440 --> 00:14:24,116 Claudia, I think our cooperation stops here. 177 00:14:26,080 --> 00:14:27,150 With the Italians? 178 00:14:27,320 --> 00:14:29,039 No. Our cooperation. 179 00:14:33,560 --> 00:14:36,473 - You can't be serious. - I am. 180 00:14:36,640 --> 00:14:40,190 You were hired to prevent a hostile takeover, and you did. 181 00:14:40,360 --> 00:14:43,512 Well... partially. Now we're going to sell anyway. 182 00:14:43,680 --> 00:14:47,435 So, I think our journey ends here. To put it quite simply. 183 00:14:49,960 --> 00:14:54,034 You'll be paid for the full month, but our cooperation ends now. 184 00:14:54,200 --> 00:14:56,078 What are you up to? 185 00:14:58,160 --> 00:15:00,117 Brun, would you walk Claudia out? 186 00:15:04,880 --> 00:15:06,917 Don't make this any harder than it has to be. 187 00:15:30,360 --> 00:15:32,033 No, just leave it. I'll do it later. 188 00:15:32,200 --> 00:15:33,998 What the hell is he up to? 189 00:15:36,760 --> 00:15:38,274 He's up to something. 190 00:15:38,440 --> 00:15:39,874 Simon is. 191 00:15:40,040 --> 00:15:41,156 I need to talk to him. 192 00:15:41,320 --> 00:15:43,755 It won't help the bank if he screws up with the Italians. 193 00:15:43,920 --> 00:15:45,718 - Amanda and I... - Give it a rest. 194 00:15:45,880 --> 00:15:48,395 That Simon guy can go fuck himself. 195 00:15:49,240 --> 00:15:52,756 If he doesn't appreciate your talent, he can go fuck himself. 196 00:15:54,080 --> 00:15:56,800 You don't owe him a thing. 197 00:15:56,960 --> 00:15:59,600 I know, but what should I do? 198 00:15:59,760 --> 00:16:02,355 I had a job. I was getting somewhere... 199 00:16:03,520 --> 00:16:07,275 Now I'm back to square one. 200 00:16:10,000 --> 00:16:11,354 Something will turn up, you know? 201 00:16:17,400 --> 00:16:18,356 I promise. 202 00:16:20,040 --> 00:16:21,520 Thanks. 203 00:16:49,880 --> 00:16:51,792 This can't happen. 204 00:16:58,400 --> 00:16:59,754 It would be really stupid. 205 00:17:03,480 --> 00:17:05,039 Idiotic. 206 00:17:32,880 --> 00:17:34,473 Hey. 207 00:17:35,320 --> 00:17:37,551 - Hi. - Did they find her? 208 00:17:39,080 --> 00:17:40,639 What? 209 00:17:40,800 --> 00:17:42,234 The girl. 210 00:17:44,640 --> 00:17:46,279 No. 211 00:17:48,000 --> 00:17:49,354 Simon's mother called. 212 00:17:50,920 --> 00:17:52,274 And? 213 00:17:52,440 --> 00:17:54,636 Simon can't find his iPad since he was here. 214 00:17:55,080 --> 00:17:57,151 He thinks that Albert took it. 215 00:17:57,920 --> 00:18:00,230 - What? - I said he was wrong. 216 00:18:02,120 --> 00:18:04,840 He's asleep. We'll talk to him in the morning. 217 00:18:25,760 --> 00:18:27,513 - Honey? - Hmm? 218 00:18:34,960 --> 00:18:37,077 - What are you doing? - What? 219 00:18:37,720 --> 00:18:39,234 What are you doing? 220 00:18:39,800 --> 00:18:40,836 I'm reading the news. 221 00:18:41,520 --> 00:18:44,479 - The news? - Yes. 222 00:18:45,040 --> 00:18:47,077 Can't it wait? 223 00:18:49,640 --> 00:18:51,518 - Honey? - Hmm? 224 00:18:53,360 --> 00:18:55,192 Can't it wait till tomorrow? 225 00:18:55,360 --> 00:18:57,636 No. I need to read it now. 226 00:19:01,280 --> 00:19:04,159 Is it very important that you read it now? 227 00:19:07,760 --> 00:19:10,150 - We can snuggle in two minutes. - Fine! 228 00:19:29,640 --> 00:19:32,200 Alf, what is it? 229 00:19:34,760 --> 00:19:37,320 OK. I'll be right there. 230 00:19:39,480 --> 00:19:42,871 - Is she conscious? - No, she's out like a light. 231 00:19:43,040 --> 00:19:45,396 - For fuck's sake! - She was delivered yesterday. 232 00:19:45,560 --> 00:19:47,074 "Delivered"? 233 00:19:47,920 --> 00:19:52,676 A guy in a hoodie found her and left her with two lumberjacks. 234 00:19:52,840 --> 00:19:54,559 Why weren't we told? 235 00:19:54,720 --> 00:19:56,279 She had no ID on her. 236 00:19:56,440 --> 00:20:00,229 We're lucky that one of the nurses recognised her. 237 00:20:00,400 --> 00:20:03,518 - And her injuries? - They're serious. Internal bleeding. 238 00:20:03,680 --> 00:20:06,434 She's being operated on for the second time. 239 00:20:17,960 --> 00:20:19,997 I just heard. 240 00:20:28,680 --> 00:20:30,672 Could you use the documents? 241 00:20:30,840 --> 00:20:32,638 The memos? 242 00:20:33,880 --> 00:20:35,758 - We trying to. - What do you mean, 'trying to'? 243 00:20:35,920 --> 00:20:38,879 - We don't think it's enough. - Most of it is statute-barred. 244 00:20:39,440 --> 00:20:40,669 But I thought... 245 00:20:40,840 --> 00:20:43,878 You should have come to us earlier, shouldn't you? 246 00:20:44,040 --> 00:20:47,112 Instead of trying to barter them for small change. 247 00:20:50,560 --> 00:20:53,314 I know it's my own fault. 248 00:20:53,480 --> 00:20:54,914 I realise that. 249 00:21:18,200 --> 00:21:19,600 Good morning. 250 00:21:21,720 --> 00:21:23,439 Good morning. 251 00:21:26,800 --> 00:21:29,599 - Are you in a hurry? - What? 252 00:21:29,760 --> 00:21:31,672 No, I'm not. Well, yes. 253 00:21:31,840 --> 00:21:33,354 I have to go to the office. 254 00:21:40,280 --> 00:21:42,840 - What did I say? - Nothing. 255 00:21:43,000 --> 00:21:47,950 It's just so like a teenager trying to run off while I'm asleep. 256 00:21:50,440 --> 00:21:51,874 That's all. 257 00:21:52,720 --> 00:21:53,995 It's just that... 258 00:21:54,600 --> 00:21:59,800 when you've dreamed of something for so long, and then... 259 00:22:14,360 --> 00:22:18,832 Why don't we meet and talk about this when you're off work? 260 00:22:21,000 --> 00:22:23,390 There's a new wine bar down the street. 261 00:22:23,560 --> 00:22:27,031 We could drink wine and talk. 262 00:22:27,200 --> 00:22:28,873 Tonight? 263 00:22:29,040 --> 00:22:30,110 Yes. 264 00:22:30,280 --> 00:22:32,636 Around 8, if that suits you. 265 00:22:35,000 --> 00:22:35,956 Sure. 266 00:22:38,120 --> 00:22:39,873 It's a date. 267 00:23:01,640 --> 00:23:03,313 It's a fucking mess. 268 00:23:04,360 --> 00:23:05,680 Did she see your face? 269 00:23:08,160 --> 00:23:10,550 She might be in the room next door. Have you thought of that? 270 00:23:10,720 --> 00:23:12,074 Relax. 271 00:23:14,120 --> 00:23:16,032 It was really bad. 272 00:23:16,200 --> 00:23:18,192 A piece of wood ran right through her. 273 00:23:18,360 --> 00:23:21,717 A young body can take more than you think, unlike mine. 274 00:23:23,680 --> 00:23:25,239 Don't you hear what I'm saying? 275 00:23:25,400 --> 00:23:29,519 We can't panic now. It's as simple as that. 276 00:23:29,680 --> 00:23:33,310 - I'll check it out. - No. The only thing you should do 277 00:23:34,960 --> 00:23:39,034 is to make sure that the house in the woods is clean. 278 00:23:39,640 --> 00:23:41,472 Is that understood? 279 00:23:44,800 --> 00:23:46,359 Yes. 280 00:24:49,760 --> 00:24:51,479 Hello? Yes. 281 00:24:51,640 --> 00:24:53,757 Justesen. Fraud squad. 282 00:24:54,840 --> 00:24:57,036 - What did you find? - Fraud squad? 283 00:24:57,200 --> 00:24:58,554 How are you involved? 284 00:24:59,800 --> 00:25:03,111 The kidnapping is related to an ongoing case of ours. 285 00:25:03,280 --> 00:25:05,158 She wasn't injured here. 286 00:25:05,320 --> 00:25:08,631 Two lumberjacks said that a young man dumped her here. 287 00:25:08,800 --> 00:25:10,154 A young man? 288 00:25:10,320 --> 00:25:12,630 We don't know who he is. He ran off. 289 00:25:12,800 --> 00:25:14,871 The dogs tracked down the crime scene. 290 00:25:15,400 --> 00:25:16,959 Where is it? 291 00:25:17,120 --> 00:25:20,272 Go 200 metres through the woods, then to the beach and to the left. 292 00:25:20,440 --> 00:25:21,590 - Thanks. - You're welcome. 293 00:25:33,960 --> 00:25:34,996 - Mads... - Hi. 294 00:25:35,160 --> 00:25:36,310 Hi. 295 00:25:36,480 --> 00:25:37,880 Thanks. 296 00:25:42,840 --> 00:25:44,160 Anything? 297 00:25:44,920 --> 00:25:47,799 We found traces of blood, so she was lying here. 298 00:26:38,440 --> 00:26:40,636 Thanks for coming. 299 00:26:40,800 --> 00:26:45,113 As you know, we're in the final negotiations with an Italian bank. 300 00:26:45,280 --> 00:26:48,034 Only I'm not sure it's the right decision. 301 00:26:48,200 --> 00:26:51,193 My gut feeling tells me we should do something else. 302 00:26:53,080 --> 00:26:58,030 I assume you didn't ask me to come to discuss your gut feeling. 303 00:26:58,200 --> 00:27:01,477 No, we'd like to reconsider Nova Bank's offer. 304 00:27:02,880 --> 00:27:05,190 That's surprising. 305 00:27:05,360 --> 00:27:07,875 Especially that your sister could change her mind. 306 00:27:08,040 --> 00:27:12,000 My sister doesn't make decisions for the bank anymore. I do. 307 00:27:13,320 --> 00:27:16,392 My offer still stands. 308 00:27:16,560 --> 00:27:19,234 - So does Henson's. - Yes? Sounds good. 309 00:27:19,400 --> 00:27:21,835 - I have only one condition. - Tell me. 310 00:27:22,000 --> 00:27:24,196 When the takeover is finalised, 311 00:27:24,360 --> 00:27:27,637 I'll be the only director of Absalon bank. 312 00:27:27,800 --> 00:27:32,238 - Can't we iron out the details later? - No, we can't. 313 00:27:33,320 --> 00:27:35,630 Take it from me, young man. 314 00:27:35,800 --> 00:27:40,955 In this business, it's all about being ambitious at the right time. 315 00:27:41,120 --> 00:27:42,270 Now is not the time. 316 00:27:42,440 --> 00:27:46,832 It's taken me my whole life to come to this decision. 317 00:27:47,000 --> 00:27:48,639 It's non-negotiable. 318 00:27:49,600 --> 00:27:52,877 As you wish. 319 00:27:53,040 --> 00:27:57,239 I'll contact Henson and have my people start the paperwork. 320 00:27:57,400 --> 00:27:59,596 Very good. One more thing, Mr Christensen. 321 00:28:01,400 --> 00:28:02,914 This thing... 322 00:28:04,800 --> 00:28:07,554 I assume that it's yours. 323 00:28:14,960 --> 00:28:17,236 In future, don't think that you can take me for a ride. 324 00:29:36,800 --> 00:29:38,234 Yes? 325 00:29:41,640 --> 00:29:42,710 I see. 326 00:29:42,880 --> 00:29:44,633 When? 327 00:29:47,840 --> 00:29:49,240 Right. 328 00:29:49,400 --> 00:29:50,959 I'm on my way. 329 00:29:51,120 --> 00:29:52,395 OK. 330 00:30:12,760 --> 00:30:14,717 Hello. It's me. 331 00:30:18,280 --> 00:30:19,839 Nicky? 332 00:30:26,600 --> 00:30:28,319 Answer me, Nicky. 333 00:30:29,120 --> 00:30:30,998 For fuck's sake! 334 00:30:38,960 --> 00:30:40,679 Is that you, Nicky? 335 00:30:41,600 --> 00:30:44,035 It's me. The house is clean. 336 00:31:31,240 --> 00:31:33,118 - Hi. - Hi. 337 00:31:52,400 --> 00:31:54,471 - You can't come in. - I need to talk to Simon. 338 00:31:54,640 --> 00:31:56,871 Claudia, you no longer work here. You know the rules. 339 00:31:57,040 --> 00:31:58,235 What harm can I do? 340 00:31:58,400 --> 00:32:00,756 Leave of your own accord, or I'll throw you out. 341 00:32:53,960 --> 00:32:55,394 What's going on? 342 00:32:56,400 --> 00:32:57,356 Yes, well... 343 00:32:57,520 --> 00:32:59,751 Why the hell is Christensen here? 344 00:33:00,560 --> 00:33:02,597 I don't have time for this now. 345 00:33:03,120 --> 00:33:05,589 You're selling to Nova Bank, aren't you? 346 00:33:05,760 --> 00:33:08,275 Yes. I chose Nova Bank. 347 00:33:08,440 --> 00:33:10,875 Simon, you can't! 348 00:33:11,040 --> 00:33:15,080 - That's what we were trying to avoid. - Their long-term plans are better. 349 00:33:15,240 --> 00:33:16,754 But you can't trust him! 350 00:33:18,440 --> 00:33:19,874 What did they offer you? 351 00:33:20,480 --> 00:33:22,676 What do you get out of it? 352 00:33:22,840 --> 00:33:24,240 - Will you let me through? - No. 353 00:33:24,400 --> 00:33:28,235 No matter what, I guarantee that the Italians can match it. 354 00:33:28,400 --> 00:33:29,959 The Italians are gone, Claudia. 355 00:33:30,120 --> 00:33:32,157 Banca Fiori has gone home. The case is closed. 356 00:33:32,320 --> 00:33:35,074 Yes, but we can restart negotiations. 357 00:33:35,240 --> 00:33:38,392 - There's nothing more to discuss. - Did he offer you money? Shares? 358 00:33:38,560 --> 00:33:39,789 Enough! 359 00:33:40,800 --> 00:33:42,029 Shut your mouth. 360 00:33:42,200 --> 00:33:44,192 Wait till Amanda hears this. 361 00:33:44,360 --> 00:33:46,397 She'll never agree to it. 362 00:33:46,560 --> 00:33:49,837 I'm in charge of selling the bank 363 00:33:50,000 --> 00:33:54,119 since Amanda signed off on it with your generous help. 364 00:33:54,280 --> 00:33:55,236 Thank you. 365 00:34:07,760 --> 00:34:09,353 Amanda? 366 00:34:11,480 --> 00:34:13,278 Are you home? 367 00:34:16,960 --> 00:34:18,997 I'd like to talk to you. 368 00:34:22,080 --> 00:34:23,309 Amanda? 369 00:34:25,000 --> 00:34:26,275 Amanda! Hey! 370 00:34:30,720 --> 00:34:32,154 Hey! Amanda, wake up. 371 00:34:32,320 --> 00:34:33,834 Amanda! 372 00:34:41,960 --> 00:34:43,030 Hey. 373 00:34:43,200 --> 00:34:46,796 Here we go. Sit up. Up! 374 00:34:50,040 --> 00:34:52,077 There, there. 375 00:34:54,080 --> 00:34:56,037 Sit still. 376 00:34:56,680 --> 00:34:58,239 I'm sorry. 377 00:34:59,560 --> 00:35:02,280 I'll get help or whatever it's called. 378 00:35:03,520 --> 00:35:05,512 Good idea. 379 00:35:06,840 --> 00:35:08,433 There we go. 380 00:35:09,400 --> 00:35:11,835 So what are you going to do now? 381 00:35:13,440 --> 00:35:15,033 I don't know. 382 00:35:15,200 --> 00:35:17,078 It's over. 383 00:35:17,240 --> 00:35:19,038 At least as far as I'm concerned. 384 00:35:25,160 --> 00:35:28,232 I was never meant to take over the bank. 385 00:35:31,440 --> 00:35:33,591 But it was passed down to us. 386 00:35:35,040 --> 00:35:37,953 And I found out that I was rather good at it. 387 00:35:39,440 --> 00:35:42,353 It might be the only thing I've ever been good at. 388 00:35:45,240 --> 00:35:46,913 That's what makes this so hard. 389 00:35:55,400 --> 00:35:57,392 Will you let him get away with it? 390 00:35:58,160 --> 00:35:59,276 What do you mean? 391 00:35:59,440 --> 00:36:02,638 You must have something we can use against Simon. 392 00:36:03,480 --> 00:36:06,712 You have a lot of history together. He must have secrets of his own. 393 00:36:06,880 --> 00:36:08,473 No. 394 00:36:12,600 --> 00:36:14,956 - How would I go about it? - Threaten him. 395 00:36:15,120 --> 00:36:17,840 Threaten to go to the press or something. 396 00:36:18,000 --> 00:36:20,071 But it has to be something big. 397 00:36:22,080 --> 00:36:23,833 And as ugly as possible. 398 00:36:24,000 --> 00:36:25,195 Right. 399 00:36:33,400 --> 00:36:35,278 You must have something on him. 400 00:36:37,040 --> 00:36:38,952 Thank you. Yes. 401 00:36:46,040 --> 00:36:48,760 - That was Simon's father. - And? 402 00:36:48,920 --> 00:36:50,832 - Did you talk to Albert? - Yes, this morning. 403 00:36:51,000 --> 00:36:52,354 He said he didn't take it. 404 00:36:52,520 --> 00:36:53,920 - He's lying. - Pardon? 405 00:36:54,400 --> 00:36:56,517 It's here somewhere. 406 00:36:56,680 --> 00:37:00,356 It went online. Simon's father tracked it on his computer. 407 00:37:04,320 --> 00:37:05,276 Albert! 408 00:37:08,680 --> 00:37:09,670 Turn it off. 409 00:37:09,840 --> 00:37:13,959 - But it's a funny programme. - Albert, turn the TV off. 410 00:37:16,560 --> 00:37:17,755 Good. 411 00:37:18,560 --> 00:37:19,994 I want to tell you a story. 412 00:37:21,520 --> 00:37:23,557 When I was little, 413 00:37:23,720 --> 00:37:26,633 my very, very, very best friend... 414 00:37:27,680 --> 00:37:29,637 had an air gun. 415 00:37:29,800 --> 00:37:31,200 It was just a little one, 416 00:37:31,360 --> 00:37:34,751 but I thought it was the coolest thing ever. 417 00:37:34,920 --> 00:37:36,877 Do you know what I did? 418 00:37:38,240 --> 00:37:41,039 I stole my best friend's air gun. 419 00:37:42,120 --> 00:37:44,919 And I hid it, since I didn't know what else to do. 420 00:37:45,080 --> 00:37:47,276 Everyone thought I stole it. 421 00:37:47,440 --> 00:37:49,352 And I said I didn't. 422 00:37:52,240 --> 00:37:56,029 In the end, I was so afraid that they would find out 423 00:37:56,200 --> 00:37:59,193 that I threw the air gun in a lake. 424 00:38:01,040 --> 00:38:03,839 - And then what? - I never told a soul. 425 00:38:05,640 --> 00:38:07,916 You're the first. 426 00:38:08,080 --> 00:38:09,912 Listen, Albert. 427 00:38:11,040 --> 00:38:15,034 I know that you're nuts about that iPad, 428 00:38:15,200 --> 00:38:16,793 and I understand. 429 00:38:17,800 --> 00:38:20,998 - But stealing is wrong. - I didn't steal it. 430 00:38:21,160 --> 00:38:23,914 Yes, you did, Albert. Listen to me. 431 00:38:24,080 --> 00:38:26,072 Now tell your father where it is. 432 00:38:26,240 --> 00:38:32,191 Then we'll give it back to Simon and apologise. 433 00:38:32,360 --> 00:38:34,716 - I don't know where it is. - Yes, you do. 434 00:38:34,880 --> 00:38:38,635 We know that you took it. Tell me where the iPad is. 435 00:38:38,800 --> 00:38:41,031 - I don't know. - Don't lie to me. 436 00:38:41,200 --> 00:38:43,112 Where is the iPad? 437 00:38:43,280 --> 00:38:45,431 - Where is it? - I just really wanted one. 438 00:38:45,600 --> 00:38:48,513 You can't steal other people's things. I've already told you. 439 00:38:49,960 --> 00:38:53,590 Don't lie to me. You wouldn't want someone to steal your things either! 440 00:38:53,760 --> 00:38:56,150 - Where is the iPad, Albert? - Hey! 441 00:38:57,600 --> 00:38:59,080 What? 442 00:39:03,840 --> 00:39:05,638 What the hell are you doing? 443 00:39:18,240 --> 00:39:20,038 There... 444 00:39:35,560 --> 00:39:37,517 Hi. You're looking better. 445 00:39:37,680 --> 00:39:39,433 It doesn't feel that way. 446 00:39:44,280 --> 00:39:46,237 I think I know what to use against Simon. 447 00:39:47,160 --> 00:39:48,640 Yeah? 448 00:39:49,520 --> 00:39:51,671 You know... 449 00:39:51,840 --> 00:39:55,550 We were very young when we took over the bank from our father. 450 00:39:57,000 --> 00:39:59,674 It was Jørgen's idea. 451 00:39:59,840 --> 00:40:02,275 It was the only way to keep it in the family. 452 00:40:02,440 --> 00:40:05,000 I thought you inherited it from your father. 453 00:40:05,160 --> 00:40:07,880 We did, but not with his blessing. 454 00:40:08,040 --> 00:40:09,838 On the contrary. 455 00:40:12,880 --> 00:40:15,600 He drank... a lot. 456 00:40:17,440 --> 00:40:20,797 In the last years of his life, it got out of control. 457 00:40:21,840 --> 00:40:25,834 He neglected everything and made accounting mistakes. 458 00:40:26,000 --> 00:40:27,832 He almost went to prison. 459 00:40:28,560 --> 00:40:35,512 So the board convinced him to resign and pass the bank on to us. 460 00:40:36,440 --> 00:40:39,592 Well... "convinced" is putting it mildly. 461 00:40:39,760 --> 00:40:41,513 They forced him. 462 00:40:41,680 --> 00:40:43,478 I see. 463 00:40:43,640 --> 00:40:46,838 But he must have been pleased that you and Simon took over. 464 00:40:49,440 --> 00:40:50,874 No. 465 00:40:51,880 --> 00:40:52,950 He was furious. 466 00:40:53,960 --> 00:40:56,395 After that, he never spoke to us. 467 00:40:57,320 --> 00:40:59,551 And a year later he died. 468 00:41:00,920 --> 00:41:03,151 Then Simon put things in order. 469 00:41:04,920 --> 00:41:06,991 He covered up for him. 470 00:41:07,160 --> 00:41:09,277 He fixed the accounts, and he... 471 00:41:10,760 --> 00:41:12,592 deleted the evidence. 472 00:41:12,760 --> 00:41:15,514 He paid hush money to lots of people. 473 00:41:15,680 --> 00:41:17,273 - He bribed them? - Yes. 474 00:41:17,440 --> 00:41:20,114 Are you still in contact with these people? 475 00:41:20,280 --> 00:41:21,999 Yes. 476 00:41:26,000 --> 00:41:27,832 We can use this. 477 00:41:28,000 --> 00:41:29,639 Yes. 478 00:41:31,280 --> 00:41:35,240 But it will ruin everything between me and Simon. 479 00:41:37,040 --> 00:41:40,272 Simon is the one who ruined everything between the two of you. 480 00:41:40,440 --> 00:41:42,238 Not you. 481 00:41:59,840 --> 00:42:01,354 - Hi. - Hi. 482 00:42:01,520 --> 00:42:04,991 I tried to call you. I'm so sorry that I stood you up. 483 00:42:05,160 --> 00:42:08,949 - I've had a totally crazy day. - Don't worry about it. 484 00:42:09,120 --> 00:42:11,635 I'm sorry. I really want to talk to you. 485 00:42:11,800 --> 00:42:15,680 Why don't we talk tomorrow? 486 00:42:17,840 --> 00:42:19,911 - Are you sure? - Yes. 487 00:42:20,920 --> 00:42:22,559 - Are we good? - Yes. 488 00:42:23,240 --> 00:42:25,436 Who is it, honey? 489 00:42:25,600 --> 00:42:27,910 Just someone from work. 490 00:42:36,120 --> 00:42:37,270 - Hi. - Hi. 491 00:42:37,680 --> 00:42:38,875 - Maria. - Claudia. 492 00:42:39,040 --> 00:42:40,554 - Nice to meet you. - You too. 493 00:42:40,720 --> 00:42:42,518 - You look lovely. - Thanks. 494 00:42:42,680 --> 00:42:46,037 - He told me you were close to term. - Yes. It's getting heavy now. 495 00:42:46,200 --> 00:42:47,554 I see. 496 00:42:47,720 --> 00:42:49,951 I just came to deliver a message, and now I have. 497 00:42:50,720 --> 00:42:53,952 Come in and have some tea. I just made a pot. 498 00:42:54,120 --> 00:42:57,670 Claudia has an early morning. I'm afraid she can't. 499 00:42:58,280 --> 00:42:59,555 No. 500 00:42:59,720 --> 00:43:01,712 That's true. I do. 501 00:43:02,520 --> 00:43:04,716 And we're done, aren't we? 502 00:43:06,440 --> 00:43:08,159 Yes, we are. 503 00:43:33,600 --> 00:43:35,034 Did he go back to sleep? 504 00:43:35,200 --> 00:43:37,157 Yes. Finally. 505 00:43:37,320 --> 00:43:38,640 Did he have a nightmare? 506 00:43:38,800 --> 00:43:41,156 Yes, or it was the thunderstorm. I don't know. 507 00:43:41,320 --> 00:43:42,959 It's very strange. 508 00:43:43,120 --> 00:43:46,830 Maybe we should let him sleep in our room if he keeps it up. 509 00:43:47,000 --> 00:43:49,310 - Let's do that. - Right. 510 00:43:52,080 --> 00:43:56,950 The young, critically wounded woman found in the woods yesterday 511 00:43:57,120 --> 00:44:00,192 died earlier today. 512 00:44:00,360 --> 00:44:05,037 The woman has now been identified as Olga Larsen. 513 00:44:05,200 --> 00:44:08,830 The police are still investigating her death, 514 00:44:09,000 --> 00:44:11,993 and therefore we have very little information. 515 00:44:12,160 --> 00:44:15,119 The police have not issued a statement yet. 516 00:44:15,280 --> 00:44:18,034 Olga Larsen was 16. 517 00:44:27,400 --> 00:44:32,395 THE SWEDE 518 00:44:36,920 --> 00:44:38,957 - Honey? - Yes. 519 00:44:39,720 --> 00:44:41,951 I'm out of cigs. I'm going to the store. 520 00:44:42,120 --> 00:44:43,679 OK. 521 00:46:04,320 --> 00:46:06,835 THE SWEDE 522 00:46:09,800 --> 00:46:11,234 What the hell is wrong with you? 523 00:46:13,560 --> 00:46:15,438 Are you robbing us or what? 524 00:46:16,920 --> 00:46:20,072 Great! It's pissing down out there, man. 525 00:46:24,720 --> 00:46:26,234 What's up? 526 00:46:32,160 --> 00:46:34,994 Bimse, can you go to the bank for me right now? 527 00:46:35,160 --> 00:46:36,640 To the bank? 528 00:46:37,840 --> 00:46:39,638 I need 10,000 from our account. 529 00:46:40,200 --> 00:46:41,919 What's going on? 530 00:46:45,120 --> 00:46:46,759 I fucked up. 531 00:46:47,520 --> 00:46:49,671 Big time. 532 00:46:51,400 --> 00:46:52,754 OK. 533 00:46:58,000 --> 00:46:59,719 What did you do? 534 00:47:00,960 --> 00:47:01,996 Will you do me a favour? 535 00:47:02,160 --> 00:47:04,072 Yes. Anything. 536 00:47:07,280 --> 00:47:09,317 Say goodbye to Lina from me. 537 00:47:10,520 --> 00:47:12,716 Tell her I'll be away for a while. 538 00:47:15,200 --> 00:47:17,396 - I can't do that! - Bimse... 539 00:47:17,560 --> 00:47:19,517 I... 540 00:47:22,720 --> 00:47:25,189 I killed a girl. 541 00:47:28,520 --> 00:47:30,989 I have to go away. 542 00:48:08,640 --> 00:48:10,359 Good morning. 543 00:48:12,040 --> 00:48:14,157 Have you been waiting for me? 544 00:48:14,320 --> 00:48:16,710 Yes. I didn't want to disturb you. 545 00:48:21,760 --> 00:48:22,989 How are you holding up? 546 00:48:27,920 --> 00:48:29,718 I'm not. 547 00:48:31,880 --> 00:48:35,999 But I think I've found something that will interest you. 548 00:48:36,160 --> 00:48:38,436 I know what he's after. 549 00:48:39,280 --> 00:48:42,114 - Christensen? - Absalon Bank. 550 00:48:42,800 --> 00:48:46,476 - Absalon Bank? - Yes. It has the perfect profile. 551 00:48:46,640 --> 00:48:49,917 I didn't understand his violent reaction 552 00:48:50,080 --> 00:48:51,833 when I threatened him with our old case. 553 00:48:52,480 --> 00:48:54,358 But now I get it. 554 00:48:54,520 --> 00:48:57,831 In a few days, Christensen will take over Absalon Bank. 555 00:48:58,440 --> 00:49:00,750 - OK. - That's why I had to be shut up. 556 00:49:01,560 --> 00:49:03,756 That's why they took Olga. 557 00:49:08,880 --> 00:49:11,156 I'll try looking into it. 558 00:49:12,200 --> 00:49:14,317 - But... - But what? 559 00:49:14,480 --> 00:49:17,996 After Olga's death it's not our case. 560 00:49:19,880 --> 00:49:23,271 Listen to me, damn it! I have my sources. 561 00:49:23,440 --> 00:49:26,239 - I'll do what I can. - Investigate it! 562 00:49:26,400 --> 00:49:28,596 Absalon Bank! 563 00:49:30,440 --> 00:49:33,353 Here. You can read all about the bank. 564 00:49:33,880 --> 00:49:35,837 - Do it. - Right. 565 00:50:24,160 --> 00:50:25,230 Hi. 566 00:50:27,280 --> 00:50:29,795 - Hi. - Did you forget something? 567 00:50:29,960 --> 00:50:31,474 No. 568 00:50:35,840 --> 00:50:37,593 It was in the car. 569 00:50:38,280 --> 00:50:41,318 That's why it went online when I came home from work yesterday. 570 00:50:43,160 --> 00:50:44,150 Where is he? 571 00:50:44,320 --> 00:50:46,312 Brushing his teeth. 572 00:50:46,480 --> 00:50:48,039 OK. 573 00:51:04,760 --> 00:51:06,479 - Albert. - Hmm? 574 00:51:09,040 --> 00:51:12,158 I'm sorry about what I said about the iPad. 575 00:51:16,560 --> 00:51:19,280 I'm sorry I didn't trust you. 576 00:51:29,080 --> 00:51:31,640 Make sure I get it as soon as possible. 577 00:51:31,800 --> 00:51:34,440 And I need the copies immediately. 578 00:51:43,760 --> 00:51:46,070 Hi. Do we have an appointment? 579 00:51:46,240 --> 00:51:48,471 - Do I need one to see you? - No. 580 00:51:48,640 --> 00:51:53,032 I just need to have a press release ready in 24 hours, so I'm busy. 581 00:51:53,200 --> 00:51:54,680 I have to tell you something. 582 00:51:55,200 --> 00:51:57,476 - Yeah? - I'm sorry it's come to this, 583 00:51:57,640 --> 00:51:59,950 but I can't let you take over the bank on your own. 584 00:52:02,800 --> 00:52:05,360 No. Amanda, the deal is done. 585 00:52:06,320 --> 00:52:07,913 This is for the best. 586 00:52:08,080 --> 00:52:11,960 Take it easy and get a handle on your own life, OK? 587 00:52:12,800 --> 00:52:16,032 I'll tell the press everything that happened with Dad. 588 00:52:17,000 --> 00:52:18,798 - What? - You heard me. 589 00:52:19,440 --> 00:52:23,480 I'll tell them everything about Dad, and your days as director will be over. 590 00:52:23,640 --> 00:52:25,757 You would never do that. 591 00:52:26,840 --> 00:52:29,150 I would. You give me no choice. 592 00:52:30,000 --> 00:52:34,472 So you'll ruin Dad's legacy and destroy the bank and me? 593 00:52:34,640 --> 00:52:36,438 Yes. 594 00:52:36,600 --> 00:52:40,230 If you do, I'll reveal all your bizarre escapades. 595 00:52:40,400 --> 00:52:41,993 Fine. 596 00:52:42,800 --> 00:52:44,473 But that won't save you. 597 00:52:44,640 --> 00:52:46,040 It's your choice. 598 00:52:46,200 --> 00:52:48,078 Either we're both finished, 599 00:52:48,240 --> 00:52:53,634 or we're here together when Nova takes us over. 600 00:52:59,120 --> 00:53:01,555 - I did this to protect you. - No. 601 00:53:01,720 --> 00:53:04,713 You did it to get me out of your life. 602 00:53:10,080 --> 00:53:12,914 Bertram, do you remember the book about the hot-air balloon? 603 00:53:13,080 --> 00:53:14,719 - Yes. - Look what I have. 604 00:53:16,080 --> 00:53:17,309 Can you see it? 605 00:53:17,480 --> 00:53:20,234 - What is it? - It's a wallpaper sample. 606 00:53:20,400 --> 00:53:25,350 How would you like wallpaper with hot-air balloons on your wall? 607 00:53:25,520 --> 00:53:27,830 - On the whole wall? - Yes. 608 00:53:28,000 --> 00:53:30,720 - Cool! - Isn't it? 609 00:53:30,880 --> 00:53:34,430 There's a dark blue one 610 00:53:34,600 --> 00:53:36,319 and a light blue one. 611 00:53:36,480 --> 00:53:39,040 - Which one do you like best? - The dark blue. 612 00:53:39,200 --> 00:53:41,635 The dark blue. This one. 613 00:53:42,600 --> 00:53:44,319 - You're sure? - Yes. 614 00:53:44,480 --> 00:53:45,960 - OK. - When will you do it? 615 00:53:46,120 --> 00:53:49,750 Now. It'll be all set for your next visit. 616 00:54:00,040 --> 00:54:01,838 I talked to Simon. 617 00:54:03,040 --> 00:54:04,315 It worked. 618 00:54:04,480 --> 00:54:06,153 I'm still a director. 619 00:54:06,320 --> 00:54:07,720 I'm glad to hear it. 620 00:54:07,880 --> 00:54:10,156 It's what's best for the bank. 621 00:54:10,320 --> 00:54:14,519 Apart from the job as director, I made another demand. 622 00:54:15,440 --> 00:54:16,760 Really? 623 00:54:17,760 --> 00:54:19,638 That you be re-hired. 624 00:54:21,400 --> 00:54:23,517 So now you work for me. 625 00:54:25,000 --> 00:54:27,390 We'll publish the sale to Nova Bank tomorrow. 626 00:54:28,360 --> 00:54:31,671 I'd like you to be ready for the press conference in the morning. 627 00:54:32,120 --> 00:54:34,316 - Will you be? - Naturally. 628 00:54:37,400 --> 00:54:39,198 Good. 629 00:54:39,840 --> 00:54:41,160 I'm glad. 630 00:54:42,040 --> 00:54:46,034 We just found signed transactions from TechVision to... 631 00:54:46,200 --> 00:54:47,429 Luxembourg. 632 00:54:47,600 --> 00:54:50,115 ...to a holding company that Christensen owned. 633 00:54:50,280 --> 00:54:53,717 We can charge him with defrauding creditors, embezzlement and fraud, 634 00:54:53,880 --> 00:54:56,395 which we already could charge him with. 635 00:54:56,560 --> 00:54:58,472 - And? - He'll get a longer sentence. 636 00:54:58,640 --> 00:55:00,518 It's big enough to exclude a statute of limitations. 637 00:55:00,680 --> 00:55:02,751 We can nail Christensen with TechVision. 638 00:55:05,760 --> 00:55:07,319 - Have we got him? - Yes. 639 00:55:07,480 --> 00:55:09,233 We sure do. 640 00:55:10,920 --> 00:55:13,992 How long will he get? How long a prison sentence? 641 00:55:14,160 --> 00:55:20,111 The case is old and his lawyers aren't amateurs, so... 642 00:55:21,920 --> 00:55:23,718 - Two years? - Maybe. 643 00:55:26,240 --> 00:55:27,913 Then he'll be out in a year. 644 00:55:28,080 --> 00:55:29,070 - Yes. - So? 645 00:55:29,240 --> 00:55:30,959 Christensen has driven people to bankruptcy. 646 00:55:31,120 --> 00:55:34,875 He's swindled with hundreds of millions, Alf. 647 00:55:35,040 --> 00:55:38,431 Hans Peter was shot because of him, and he's to blame for Olga's death. 648 00:55:38,600 --> 00:55:41,069 And he'll get one year in prison. 649 00:55:41,240 --> 00:55:43,277 Yes, he will, Mads. Because it's all we have. 650 00:55:43,440 --> 00:55:44,840 Don't you see? We can stop him with this. 651 00:55:45,000 --> 00:55:46,434 This is all we have. 652 00:55:47,480 --> 00:55:49,949 I think I know what he's up to. 653 00:55:50,120 --> 00:55:51,315 And what's that? 654 00:55:51,480 --> 00:55:53,278 Larsen explained it to me. 655 00:55:53,440 --> 00:55:56,717 Christensen is taking over Absalon Bank. 656 00:55:56,880 --> 00:55:58,678 Alf, he's into something big. 657 00:55:58,840 --> 00:56:01,674 We can monitor the whole thing. 658 00:56:01,840 --> 00:56:03,399 - So you'll let him keep going. - Yes. 659 00:56:03,560 --> 00:56:06,997 - And let a guilty man off. - Only to nail him for something worse. 660 00:56:07,160 --> 00:56:09,959 - But we can stop him now. - This is how isn't going to be. 661 00:56:10,120 --> 00:56:11,759 I want him in prison for a very long time. 662 00:56:13,240 --> 00:56:15,800 I hope that shit rots away in there. 663 00:56:18,200 --> 00:56:19,316 Here's 15. 664 00:56:20,800 --> 00:56:22,632 15? 665 00:56:22,800 --> 00:56:24,632 The last five are on me. 666 00:56:27,760 --> 00:56:29,797 - Thanks. - No problem. 667 00:56:34,320 --> 00:56:36,960 - And you'll talk to Lina? - Of course. 668 00:56:44,760 --> 00:56:45,910 Hi. 669 00:56:46,880 --> 00:56:48,234 We're closed. 670 00:56:48,400 --> 00:56:50,551 We just want to talk to Nicky. 671 00:56:52,400 --> 00:56:53,720 Yes. 672 00:56:54,520 --> 00:56:55,476 Sure. 673 00:57:01,760 --> 00:57:02,876 Fuck! 674 00:57:31,280 --> 00:57:32,760 Fuck! 675 00:57:37,240 --> 00:57:38,879 Nicky... 676 00:57:40,160 --> 00:57:41,753 You can't just run away. 47757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.