All language subtitles for Aquaman.2018.IMAX.Edition.1080p.WEBRip.DDP.5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,220 --> 00:00:55,699 Traducerea �i adaptarea alpo 2 00:00:56,705 --> 00:00:59,217 AMNESTY BAY, MAINE 3 00:01:01,052 --> 00:01:06,052 ReSincronizare: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro 4 00:01:07,015 --> 00:01:09,187 Jules Verne a scris odat�: 5 00:01:09,193 --> 00:01:12,076 Pune dou� cor�bii pe marea �ntins�, 6 00:01:12,078 --> 00:01:16,159 f�r� v�nt sau maree, se vor �nt�lni. 7 00:01:37,221 --> 00:01:39,359 A�a s-au �nt�lnit p�rin�ii mei. 8 00:01:39,366 --> 00:01:42,282 Ca dou� cor�bii destinate una celeilalte. 9 00:01:56,297 --> 00:01:57,498 E �n regul�. 10 00:02:05,281 --> 00:02:07,260 U�or. 11 00:02:07,294 --> 00:02:09,466 Nu respirai. 12 00:02:22,413 --> 00:02:24,585 Erau din dou� lumi diferite. 13 00:02:26,402 --> 00:02:31,455 Dar via�a, la fel ca marea, are un mod de a uni oamenii. 14 00:03:16,858 --> 00:03:19,705 Voiam s�-�i fac ni�te ou�. 15 00:03:20,846 --> 00:03:22,882 Doar nu-mi devora c��elul, bine? 16 00:03:25,875 --> 00:03:28,916 E �n regul�. Am f�cut ceai. 17 00:03:32,983 --> 00:03:37,705 Haide, �ncearc�. Te vei sim�i mai bine. 18 00:03:56,987 --> 00:03:59,825 Deci, cine e�ti? 19 00:04:02,934 --> 00:04:04,904 Atlanna. 20 00:04:06,072 --> 00:04:08,909 Regina Atlantisului. 21 00:04:09,947 --> 00:04:16,017 Eu sunt Tom. Paznicul farului. 22 00:04:47,916 --> 00:04:51,947 Ea a fugit de un mariaj aranjat, �i-a l�sat �ntreaga lume �n urm�. 23 00:04:51,990 --> 00:04:55,122 Dar �n farul tat�lui meu, a g�sit ceva... 24 00:04:55,130 --> 00:04:57,102 nea�teptat. 25 00:04:59,906 --> 00:05:03,937 �i tat�l meu �i-a g�sit dragostea vie�ii lui. 26 00:05:12,095 --> 00:05:15,000 Ce zici de Arthur? 27 00:05:15,001 --> 00:05:17,063 Dup� numele uraganului. 28 00:05:17,105 --> 00:05:21,136 P�n� la urm�, e nume de rege, nu? 29 00:05:21,179 --> 00:05:24,016 E mai mult de at�t. 30 00:05:24,018 --> 00:05:27,924 E dovada vie c� noi putem coexista. 31 00:05:27,958 --> 00:05:31,056 Ne-am putea uni lumile �ntr-o zi. 32 00:05:38,010 --> 00:05:42,975 �i Tridentul poate fi m�nuit doar de cel mai puternic atlant. 33 00:05:42,986 --> 00:05:48,054 Oferea regelui controlul celor �apte m�ri. 34 00:05:48,062 --> 00:05:52,902 �l f�cuse at�t de puternic �nc�t oceanul a devenit at�t gelos 35 00:05:52,937 --> 00:05:57,004 �nc�t a produs un cutremur teribil pentru a distruge Atlantida. 36 00:05:57,046 --> 00:06:00,017 A c�zut pe fundul oceanului. 37 00:06:00,018 --> 00:06:02,148 Dar legenda spune c�, �ntr-o zi, 38 00:06:02,156 --> 00:06:04,150 un rege nou va veni 39 00:06:04,193 --> 00:06:06,221 ce va folosi puterea Tridentului 40 00:06:06,230 --> 00:06:10,034 s� pun� Atlantida la loc. 41 00:06:16,015 --> 00:06:17,952 Tom, ia-l! 42 00:06:36,018 --> 00:06:37,955 Regin� Atlanna. 43 00:06:37,989 --> 00:06:42,229 Din autoritatea Regelui Orvax, �i se ordon� s� te �ntorci �n Atlantida. 44 00:06:42,230 --> 00:06:44,133 Atlanna! 45 00:06:46,136 --> 00:06:52,142 Dar memoria Atlantidei e lung� �i regele a refuzat s-o lase s� se �ntoarc�. 46 00:07:07,904 --> 00:07:10,934 - Tom! - Poftim! 47 00:07:36,991 --> 00:07:40,020 Cele dou� lumi nu erau menite s� se �nt�lneasc�, 48 00:07:40,029 --> 00:07:43,834 iar eu eram produsul unei iubiri care n-ar fi trebuit s� existe. 49 00:07:43,837 --> 00:07:45,966 Nu trebuie s� faci asta, Atlanna. Te rog. 50 00:07:46,008 --> 00:07:52,045 Tom. M� vor g�si mereu. Data viitoare vor trimite o armat�. 51 00:07:52,921 --> 00:07:55,917 Trebuie s� m� �ntorc. 52 00:07:55,927 --> 00:07:58,899 E singura cale s�-l salvez. 53 00:08:01,003 --> 00:08:03,031 S� te salvez pe tine. 54 00:08:07,148 --> 00:08:10,018 De unde vin eu, 55 00:08:10,020 --> 00:08:13,983 marea ne ia lacrimile. 56 00:08:16,164 --> 00:08:21,072 Nu �i aici. Aici le sim�i. 57 00:08:28,988 --> 00:08:33,862 M� voi �ntoarce la tine c�nd e sigur. 58 00:08:33,897 --> 00:08:35,127 �ntr-o zi. 59 00:08:35,166 --> 00:08:38,139 Chiar aici. La r�s�rit. 60 00:08:40,977 --> 00:08:42,948 Vom fi din nou �mpreun�. 61 00:08:44,150 --> 00:08:49,092 S� fii puternic, micul meu prin�. Voi fi mereu cu tine. 62 00:08:57,943 --> 00:09:01,040 Nu-l l�sa s� m� uite. 63 00:09:32,975 --> 00:09:38,111 Azi avem h�r�i mai bune ale lui Marte dec�t ale fundului oceanelor. 64 00:09:40,022 --> 00:09:43,962 Haide�i. Veni�i aici. B�ie�i, termina�i. 65 00:09:47,002 --> 00:09:48,164 Bun�, pe�ti�orule. 66 00:09:50,207 --> 00:09:53,078 M� numesc Arthur. Tu cum te nume�ti? 67 00:09:53,213 --> 00:09:55,012 V� e foame? 68 00:09:55,049 --> 00:09:59,149 Fii atent. Arthur vorbe�te cu pe�tele. 69 00:09:59,190 --> 00:10:01,058 E�ti un ciudat, Arthur. 70 00:10:01,061 --> 00:10:03,965 Termina�i! �nceta�i! 71 00:10:03,966 --> 00:10:07,064 Termina�i! Da�i-mi drumul! 72 00:11:10,920 --> 00:11:12,621 �N PREZENT 73 00:12:03,723 --> 00:12:09,599 Mi�c�! Haide, gr�be�te-te! 74 00:12:18,584 --> 00:12:20,577 Dle., l-am asigurat pe c�pitan. 75 00:12:20,621 --> 00:12:23,719 Semnalul SOS a fost oprit. Func�ion�m nedetecta�i din nou. 76 00:12:23,727 --> 00:12:25,755 L-au auzit, po�i fi sigur. 77 00:12:25,764 --> 00:12:27,791 Facem o �n�elegere. 78 00:12:27,835 --> 00:12:30,672 Nu-�i spun cum s� fii c�pitan, 79 00:12:30,674 --> 00:12:32,804 dac� tu nu-mi spui cum s� fiu pirat. 80 00:12:43,832 --> 00:12:46,706 - Unde e restul echipajului? - S-au g�ndit c� discre�ia e mai bun� 81 00:12:46,707 --> 00:12:49,609 �i s-au �nchis �n camera torpilelor. 82 00:12:49,709 --> 00:12:51,137 Reputa�ia noastr� ne precede. 83 00:12:51,178 --> 00:12:54,716 - Reputa�ia voastr�. - Asta e victoria ta. 84 00:12:58,726 --> 00:13:00,662 Poftim. 85 00:13:01,764 --> 00:13:05,705 �ine tu gunoiul �sta, e iubirea vie�ii tale. 86 00:13:06,875 --> 00:13:09,870 Nu �i-am spus niciodat� povestea din spatele lui. 87 00:13:09,913 --> 00:13:12,750 I-a apar�inut bunicului t�u. 88 00:13:12,752 --> 00:13:16,783 Era unul dintre cei mai buni din Marin�. A luptat �n Al Doilea R�zboi Mondial. 89 00:13:16,826 --> 00:13:21,733 Era at�t de greu de observat �n ap� �nc�t unitatea lui �l poreclise Manta. 90 00:13:21,869 --> 00:13:25,707 Dar, dup� r�zboi, �ara lui a uitat de el. 91 00:13:25,709 --> 00:13:29,616 Deci, s-a �ntors pe mare, umbl�nd dup� gunoaie �i supravie�uind cu mintea sa 92 00:13:29,751 --> 00:13:35,787 �i acest cu�it. Mi l-a dat c�nd eram de v�rsta ta. 93 00:13:37,832 --> 00:13:39,826 Acum, e al t�u, fiule. 94 00:14:08,857 --> 00:14:10,759 Am lovit ceva. 95 00:14:11,762 --> 00:14:16,795 - Nu. Ceva ne-a lovit. - Dle., e ceva acolo. 96 00:14:16,804 --> 00:14:19,834 - Alt submarin? - Cred c� e un om. 97 00:15:07,800 --> 00:15:09,793 �la nu e un om. 98 00:15:13,009 --> 00:15:16,973 Stopper, la dreapta. Echipa Bravo, elibera�i trecerea. 99 00:15:38,992 --> 00:15:40,963 Cer permisiunea de a veni la bord. 100 00:17:12,043 --> 00:17:15,046 Gr�bi�i-v�, ratez happy hour-ul pentru asta. 101 00:17:41,921 --> 00:17:44,085 Am a�teptat mult timp pentru asta. 102 00:17:56,949 --> 00:17:58,976 Ar trebui s� �tiu cine e�ti? 103 00:17:59,120 --> 00:18:01,956 Eu cutreier m�rile. 104 00:18:02,894 --> 00:18:04,090 E�ti Aquaman. 105 00:18:04,129 --> 00:18:06,862 Urma s� ne �nt�lnim la un moment dat. 106 00:18:10,174 --> 00:18:12,112 S� n-o l�s�m s� devin� un obicei. 107 00:19:22,208 --> 00:19:24,202 Tat�! 108 00:19:25,148 --> 00:19:27,210 Tata. 109 00:19:30,057 --> 00:19:32,119 E copilul t�u? 110 00:19:36,134 --> 00:19:38,230 S�-�i fie ru�ine. 111 00:19:40,042 --> 00:19:42,239 Tu te-ai b�gat �n asta, tu s� te sco�i. 112 00:19:42,245 --> 00:19:44,045 Nenorocitule! 113 00:20:07,227 --> 00:20:10,063 Stai! Ajut�-m�, e prins! 114 00:20:10,098 --> 00:20:12,160 Nu-l po�i l�sa a�a! 115 00:20:13,238 --> 00:20:15,003 Te rog! 116 00:20:15,007 --> 00:20:17,035 Ai omor�t oameni nevinova�i. 117 00:20:17,078 --> 00:20:19,208 Cere m�rii mil�. 118 00:20:32,206 --> 00:20:35,076 Ie�i de aici! 119 00:20:35,078 --> 00:20:36,047 Nu te voi l�sa niciodat�. 120 00:20:36,213 --> 00:20:39,243 Trebuie s� tr�ie�ti ca s�-l po�i omor� pe nenorocitul �la. 121 00:20:43,259 --> 00:20:46,255 Acum, du-te! 122 00:20:53,278 --> 00:20:55,215 Du-te! 123 00:21:12,181 --> 00:21:14,084 Du-te naibii! 124 00:21:14,085 --> 00:21:16,055 Du-te. 125 00:22:34,134 --> 00:22:36,196 Voi �ti mereu unde s� te g�sesc. 126 00:22:36,204 --> 00:22:38,197 Vechi obiceiuri. 127 00:22:46,323 --> 00:22:48,385 Haide, ��i cump�r micul dejun. 128 00:22:53,169 --> 00:22:56,200 Vrei s� �i-o dau �ntr-un biberon? 129 00:22:59,114 --> 00:23:02,349 Cum pot s� respir sub ap� �i s� pierd concursul de b�ut cu tine? 130 00:23:02,387 --> 00:23:06,122 Asta e superputerea mea. 131 00:23:10,202 --> 00:23:13,333 Aceea�i pira�i sunt suspecta�i 132 00:23:13,340 --> 00:23:17,212 c� au leg�tur� cu dispari�ia submarinului invizibil, prototip ultrasecret al Marinei. 133 00:23:17,248 --> 00:23:20,414 Pe deasupra, avem rapoarte neconfirmate c� 134 00:23:20,420 --> 00:23:24,327 meta-omul numit �n mediile sociale ca Aquaman 135 00:23:24,361 --> 00:23:27,162 a fost responsabil pentru salvarea �ndr�znea��. 136 00:23:27,166 --> 00:23:28,328 Nu sunt eu. 137 00:23:28,335 --> 00:23:32,275 Rahat. O faci, nu? 138 00:23:32,308 --> 00:23:35,213 Ce te-a antrenat Vulko s� faci. 139 00:23:35,248 --> 00:23:39,154 �tiam c� n-o s� po�i sta pe margine pentru totdeauna. 140 00:23:39,188 --> 00:23:42,355 - Mama ta a �tiut mereu c� e�ti special. - Nu �ncepe. 141 00:23:42,361 --> 00:23:46,267 A crezut c� tu ne vei uni lumile. 142 00:23:46,268 --> 00:23:48,239 Te rog, opre�te-te. 143 00:23:50,309 --> 00:23:54,216 Oricare sunt problemele Atlantidei, e�ti mai important dec�t ele. 144 00:23:54,217 --> 00:23:56,279 Atlantida mi-a ucis mama. 145 00:23:56,321 --> 00:23:59,225 - Nu �tii sigur asta. - Ba da, �tiu. 146 00:23:59,259 --> 00:24:03,200 Au luat-o pentru c� te-a iubit �i m-a n�scut. 147 00:24:03,434 --> 00:24:06,201 �i o �tii. 148 00:24:09,445 --> 00:24:13,283 Fiule, �ntr-o zi, va trebui s� nu te mai �nvinov��e�ti. 149 00:24:19,330 --> 00:24:21,324 Amice. 150 00:24:21,501 --> 00:24:25,202 Tu e�ti b�iatul-pe�te de la TV? 151 00:24:25,408 --> 00:24:27,275 Grozav. 152 00:24:33,322 --> 00:24:36,352 B�rbatul-pe�te. Ce vrei? 153 00:24:36,462 --> 00:24:38,456 ��i spun eu ce vreau. 154 00:24:42,373 --> 00:24:44,342 Pot face o poz� cu tine? 155 00:24:44,343 --> 00:24:46,370 E�ti eroul nostru local. 156 00:24:47,315 --> 00:24:51,223 Ar �nsemna mult. Nu dureaz�. 157 00:24:55,264 --> 00:24:57,428 - Cum zici tu. - Bine, s-o facem. 158 00:24:57,435 --> 00:25:00,407 - Nu m� atinge. - Exact, o s� �in m�na aici. 159 00:25:00,440 --> 00:25:02,468 A�a. Toat� lumea s� z�mbeasc�. 160 00:25:22,186 --> 00:25:23,787 UNDEVA �N OCEANUL ATLANTIC 161 00:25:56,312 --> 00:25:59,410 �n�elege semnifica�ia acestei �nt�lniri. 162 00:25:59,451 --> 00:26:01,387 Te va asculta. 163 00:26:20,423 --> 00:26:23,361 - Rege Orm. - Rege Nereus. 164 00:26:23,362 --> 00:26:26,392 Ai ales un loc de �nt�lnire prea aproape de suprafa�� dup� gustul meu. 165 00:26:26,401 --> 00:26:28,394 Nu recuno�ti consiliul regilor? 166 00:26:28,404 --> 00:26:34,474 Locul unde cei �apte regi erau unul. Str�mo�ii no�tri se adunau aici. 167 00:26:35,317 --> 00:26:37,584 Au stat �n capul mesei. 168 00:26:39,123 --> 00:26:42,062 Xebel era mereu al�turi de el. 169 00:26:42,063 --> 00:26:45,363 Brine, Fisherman, Deserter �i Trench nu se pr�bu�iser�. 170 00:26:45,364 --> 00:26:47,866 Na�iunile pierdute ce �nc� nu disp�ruser�. 171 00:26:48,141 --> 00:26:52,173 �mpreun� eram cel mai mare imperiu v�zut vreodat� de lume. 172 00:26:52,182 --> 00:26:57,022 Dar acum, mai multe r�zboaie lungi distruse de legi arhaice �i politic�, 173 00:26:57,058 --> 00:26:59,085 �n timp ce amenin�area de deasupra noastr� cre�te. 174 00:26:59,094 --> 00:27:01,190 Violen�a a afectat suprafa�a. 175 00:27:02,033 --> 00:27:04,027 Se vor distruge singuri. 176 00:27:04,104 --> 00:27:06,165 Nu �nainte de a ne distruge pe noi primii. 177 00:27:06,174 --> 00:27:09,079 Ne-am ascuns suficient de mult. 178 00:27:09,080 --> 00:27:13,077 A venit timpul ca Atlantida s� se ridice din nou. 179 00:27:13,120 --> 00:27:16,093 Te onor�m Rege Nereus 180 00:27:16,126 --> 00:27:21,330 fiindc� l-ai invitat pe Xebel s� fie primul regat ce se al�tur� alian�ei Regelui Orm. 181 00:27:21,335 --> 00:27:24,103 De parc� ai avea de ales, Vulko. 182 00:27:24,108 --> 00:27:27,239 Prin lege, ai nevoie de 4 din 7 regate ca s� trimi�i un atac. 183 00:27:27,246 --> 00:27:30,151 Na�iunile pierdute �i Deserter au pierit de mult. 184 00:27:30,186 --> 00:27:32,248 Trench nu sunt dec�t pescari. 185 00:27:32,256 --> 00:27:35,194 Brine nu �i se al�tur� �i Fisherman sunt la�i. 186 00:27:35,195 --> 00:27:40,136 Doar cu armata mea ca s�-i convingi, planurile tale sunt distruse. 187 00:27:40,171 --> 00:27:42,301 Dar �tiu ce vrei cu adev�rat. 188 00:27:42,309 --> 00:27:45,180 Odat� ce ob�ii credin�a celor 4 regate, 189 00:27:45,181 --> 00:27:47,208 vei fi numit 190 00:27:47,251 --> 00:27:50,223 St�p�nul Oceanului. 191 00:27:50,224 --> 00:27:54,323 - Acesta e doar un titlu. - Nu sunt un naiv, Rege Orm. 192 00:27:54,331 --> 00:27:59,070 Ca St�p�n al Oceanului vei fi comandantul celei mai mari puteri militare de pe planet�. 193 00:27:59,107 --> 00:28:02,102 Sunt alegerea cea mai potrivit� s� o conduc. 194 00:28:02,279 --> 00:28:05,081 E�ti? 195 00:28:05,085 --> 00:28:08,114 Dar zvonurile c� mai exist� cineva? 196 00:28:08,156 --> 00:28:11,152 Un atlant ce tr�ie�te la suprafa��, 197 00:28:11,162 --> 00:28:14,100 unul de vi�� regal�. 198 00:28:14,101 --> 00:28:18,399 Poate stai pe tronul Atlantidei, dar preten�ia �i-e slab�. 199 00:28:18,442 --> 00:28:20,673 Cum po�i spera s� une�ti imperiul? 200 00:28:20,746 --> 00:28:23,810 Bastardul mamei mele n-a fost niciodat� �n Atlantida. 201 00:28:23,819 --> 00:28:25,279 Loialitatea lui e fa�� de... 202 00:28:35,809 --> 00:28:37,871 Locuitorii de la suprafa��! Pleca�i! 203 00:28:58,917 --> 00:29:00,785 Regele e r�nit! 204 00:29:58,964 --> 00:30:01,901 Nu �ncerc s� pornesc un r�zboi. 205 00:30:01,902 --> 00:30:04,807 R�zboiul a �nceput deja. 206 00:30:04,841 --> 00:30:07,836 Atunci e vremea s� le trimitem un mesaj c� suntem aici. 207 00:30:13,790 --> 00:30:15,818 - Uite cheia. - Mul�umesc. 208 00:30:15,861 --> 00:30:17,889 S� mergem acas�. 209 00:30:17,898 --> 00:30:21,861 Dac� bunicul t�u ar mai tr�i, ne-ar da cap �n cap c� n-am terminat. 210 00:30:23,809 --> 00:30:26,747 Fii atent, e destul timp pentru asta. 211 00:30:26,781 --> 00:30:28,810 Trebuie s� te duc �n pat. 212 00:30:30,990 --> 00:30:32,857 Am reu�it. 213 00:30:39,739 --> 00:30:41,972 - Te-am c�utat. - Nu. 214 00:30:41,977 --> 00:30:44,745 - Trebuie s� vii cu mine �n Atlantida. - Ascult�. 215 00:30:44,749 --> 00:30:47,812 O s�-�i spun acela�i lucru ce i l-am spus b�tr�nei stelu�e de mare Vulko. 216 00:30:47,821 --> 00:30:50,955 M� bucur s� te cunosc, cucoan�. Nu, mul�umesc, nu m� intereseaz�. 217 00:30:50,994 --> 00:30:54,832 L-ai �nvins pe Steppenwolf �i ai salvat Atlantida. 218 00:30:54,867 --> 00:30:56,735 Asta n-are nicio leg�tur� cu Atlantida. 219 00:30:56,738 --> 00:30:58,834 Fratele t�u vitreg, Regele Orm, e pe punctul de a declara r�zboi 220 00:30:58,875 --> 00:31:01,846 celor de la suprafa�a lumii. Miliarde vor muri. 221 00:31:01,847 --> 00:31:03,909 Dintre oamenii t�i �i ai mei. 222 00:31:03,918 --> 00:31:06,822 Trebuie s�-l oprim. 223 00:31:10,864 --> 00:31:12,926 �i cum propui s� facem asta? 224 00:31:12,935 --> 00:31:15,930 E�ti primul n�scut fiu al Reginei Atlanna. 225 00:31:15,973 --> 00:31:18,775 Tronul e al t�u prin na�tere. 226 00:31:18,779 --> 00:31:20,942 Singura cale de a opri r�zboiul 227 00:31:20,949 --> 00:31:23,888 �i a salva ambele lumi, 228 00:31:23,921 --> 00:31:26,986 e ca tu s�-�i iei locul din na�tere de rege. 229 00:31:29,933 --> 00:31:33,805 Crezi c� dac� apar, Orm �mi va da tronul? 230 00:31:33,840 --> 00:31:36,812 Eu sunt fiul bastard al unei regine executate de oamenii t�i. 231 00:31:36,813 --> 00:31:40,014 - Crede-m�, nu sunt rege. - Sunt de acord. 232 00:31:40,052 --> 00:31:42,022 Grozav. Dispari. 233 00:31:42,055 --> 00:31:45,757 Dar Vulko pare s� cread� �n tine, dintr-un motiv anume. 234 00:31:45,897 --> 00:31:48,800 �i de asta sunt aici. Vulko a aflat localizarea 235 00:31:48,801 --> 00:31:51,865 - tridentului pierdut din Atlantida. - Pove�ti cu z�ne. 236 00:31:51,908 --> 00:31:53,809 - E un mit. - Nu e un mit. 237 00:31:53,810 --> 00:31:56,008 Cu tridentul sacru, oamenii vor asculta de tine. 238 00:31:56,048 --> 00:31:59,014 Apoi ��i po�i revendica dreptul din na�tere �i s�-l detronezi pe Orm. 239 00:31:59,054 --> 00:32:02,789 Dreptul meu prin na�tere? A murit odat� cu mama mea. 240 00:32:02,827 --> 00:32:04,855 Dar ��i promit un lucru. 241 00:32:04,898 --> 00:32:08,997 Dac� Orm atac�, �l voi trata la fel cum au tratat-o ai vo�tri pe ea. 242 00:32:09,039 --> 00:32:11,807 F�r� mil�. 243 00:32:36,830 --> 00:32:38,431 UNDEVA �N MAREA NORDULUI 244 00:33:09,051 --> 00:33:13,858 Submarinul �la abia era opera�ional. Dar �i-a atins scopul. 245 00:33:13,894 --> 00:33:16,991 Unul din rasa noastr� a intervenit. 246 00:33:17,032 --> 00:33:21,999 - Nu e unul de-al nostru. - Mi-a ucis tat�l. 247 00:33:22,911 --> 00:33:25,041 Tranzac�ia noastr� s-a �ncheiat. 248 00:33:28,922 --> 00:33:30,893 �ine-�i banii. 249 00:33:31,059 --> 00:33:33,087 �l vreau pe Aquaman. 250 00:34:43,228 --> 00:34:45,061 Tat�! 251 00:34:50,039 --> 00:34:51,167 Tat�! 252 00:35:35,224 --> 00:35:38,162 - Nu respir�. - Mi�c�! Las�-m� s� ajut. 253 00:36:14,197 --> 00:36:16,999 Nici nu �tiu cum te cheam�. 254 00:36:17,207 --> 00:36:23,138 Sunt Prin�esa Y'Mera Xebella Challa. �mi po�i spune Mera. 255 00:36:24,083 --> 00:36:26,144 Mul�umesc, Mera. 256 00:36:47,092 --> 00:36:49,086 Doamne. 257 00:36:49,096 --> 00:36:51,226 A fost opera lui Orm. 258 00:36:52,167 --> 00:36:55,106 Ce e mai r�u urmeaz�. 259 00:37:02,253 --> 00:37:06,194 - O inunda�ie rapid�... - Cl�direa a fost distrus�... 260 00:37:06,228 --> 00:37:09,360 ... locuri f�r� precedent de peste tot din lume 261 00:37:09,367 --> 00:37:13,239 sunt martore navelor de lupt� �i gunoaielor aduse pe uscat de valuri masive. 262 00:37:15,145 --> 00:37:19,142 Gunoaie �n mai multe ��ri. 263 00:37:19,319 --> 00:37:22,290 Decenii de poluare au fost aruncate �napoi pe uscat. 264 00:37:22,291 --> 00:37:26,189 �ntrebarea este: a fost un dezastru natural sau altceva? 265 00:37:26,231 --> 00:37:28,099 Nu, n-a fost un dezastru natural. 266 00:37:28,135 --> 00:37:30,265 Au aruncat navele noastre de lupt� �i gunoiul. 267 00:37:30,273 --> 00:37:32,335 �sta e primul contact cu oamenii din Atlantida. 268 00:37:32,343 --> 00:37:36,181 Iar �ncepi cu teoria ta nebuneasc� cu Atlantida. 269 00:37:36,217 --> 00:37:38,153 Nu ai nicio dovad� pentru asta. 270 00:37:38,154 --> 00:37:39,179 Deschide�i ochii. 271 00:37:39,190 --> 00:37:42,322 Deja avem un atlant printre noi �i �l cheam� Aquaman. 272 00:37:50,210 --> 00:37:51,372 Ce e? 273 00:37:51,378 --> 00:37:55,182 E exact locul unde Vulko mi-a dat prima mea lec�ie formal�. 274 00:37:56,154 --> 00:37:59,184 Trebuie s� ui�i de �nv���turile lumii de la suprafa��. 275 00:37:59,227 --> 00:38:04,169 Du-te mai �n ad�ncime, descoper�-�i instinctul t�u atlant. 276 00:38:04,170 --> 00:38:05,766 Dar �tiu deja cum s� �not. 277 00:38:06,241 --> 00:38:08,234 Nici pe aproape. 278 00:38:11,350 --> 00:38:14,314 Deci, ca s� fie clar. 279 00:38:14,860 --> 00:38:18,233 Te ajut s� opre�ti r�zboiul �i am terminat. 280 00:38:19,235 --> 00:38:21,236 Poate a�a e mai bine. 281 00:38:40,304 --> 00:38:44,403 Oceanul e mai mult dec�t sufletul nostru. E ceea ce suntem. 282 00:38:44,444 --> 00:38:47,281 Stai. Po�i vorbi sub ap�? 283 00:38:47,283 --> 00:38:50,220 �i eu pot vorbi sub ap�! 284 00:38:50,221 --> 00:38:51,349 E grozav! 285 00:38:51,390 --> 00:38:55,330 Nu, putem face mai mult dec�t doar vorbitul. 286 00:39:01,444 --> 00:39:06,409 S� fii atlant �nseamn� mai mult dec�t respiratul sub ap�. 287 00:39:06,453 --> 00:39:11,394 Corpul t�u e echipat s� supravie�uiasc� �n frigul extrem �i la presiune. 288 00:39:11,395 --> 00:39:15,233 �i ochii �i se ajusteaz� ca s� vezi �n �ntuneric. 289 00:39:38,245 --> 00:39:40,239 E grozav! 290 00:40:07,266 --> 00:40:10,466 Deci, Vulko, c�nd o pot �nt�lni pe mama mea? 291 00:40:12,275 --> 00:40:15,338 Cur�nd, t�n�rul meu prin�. 292 00:40:15,347 --> 00:40:20,347 C�nd e�ti preg�tit, te voi duce �n Atlantida s-o cuno�ti pe Regin�. 293 00:40:30,275 --> 00:40:32,246 Mi-am ascuns nava aici. 294 00:40:33,448 --> 00:40:35,385 Ascult�. Nu m� urc �n aia. 295 00:40:35,418 --> 00:40:37,387 Ca s� ajungi unde trebuie s� mergem, trebuie. 296 00:40:37,388 --> 00:40:41,352 Dac� nava ta de pescuit ar fi marinat� �n unt ar putea ie�i ceva bun. 297 00:40:41,396 --> 00:40:43,366 Ar fi o �mbun�t��ire. 298 00:40:48,409 --> 00:40:49,469 Da. 299 00:41:45,518 --> 00:41:47,320 REGATUL ATLANTIDEI 300 00:41:51,525 --> 00:41:53,727 Care e scopul de a avea un pod sub ap�? 301 00:41:53,728 --> 00:41:56,130 Podul c�ii de acces e o reminiscen�� a lumii vechi. 302 00:41:56,131 --> 00:41:58,533 E �i singura cale de acces �n capital�. 303 00:41:58,534 --> 00:42:00,536 - Po�i ajunge u�or la ziduri. - Securitatea e impenetrabil�. 304 00:42:00,537 --> 00:42:04,240 Chiar dac� reu�esc s� treac� de g�rzi, nu pot s� scape de tunuri. 305 00:42:07,544 --> 00:42:09,746 Oameni �ncearc� s� se strecoare �n�untru tot timpul. 306 00:42:10,247 --> 00:42:11,749 Da, sigur. 307 00:42:31,566 --> 00:42:32,968 Ce e asta? 308 00:42:33,069 --> 00:42:35,271 Vama �i controlul grani�elor. 309 00:42:35,872 --> 00:42:38,274 Nu-�i face griji, am imunitate diplomatic�. 310 00:42:46,349 --> 00:42:49,220 Bine ai venit acas�. 311 00:43:36,475 --> 00:43:41,416 E o ascunz�toare �n ora�ul vechi. Cei cu rang �nalt nu vin pe fundul m�rii. 312 00:43:41,417 --> 00:43:43,446 Am ajuns. 313 00:44:11,574 --> 00:44:13,601 Ce e asta? 314 00:44:13,611 --> 00:44:16,482 Sunt buzunare de aer pe care le foloseam ca strat de protec�ie. 315 00:44:16,517 --> 00:44:18,545 Doar cei de rang �nalt pot respira �i �n ap� �i �n aer. 316 00:44:18,554 --> 00:44:21,321 �n plus, �ine animalele la distan��. 317 00:44:21,359 --> 00:44:23,387 Fac mizerie. 318 00:44:25,600 --> 00:44:28,367 Vulko, aici sunt, b�tr�ne. 319 00:44:28,372 --> 00:44:31,436 Dup� to�i anii �tia, ai primit ce ai vrut. 320 00:44:33,481 --> 00:44:37,479 Arthur, mi-a� fi dorit s� fie �n alte circumstan�e. 321 00:44:37,522 --> 00:44:39,585 Nu pot s� cred c� Orm a atacat. 322 00:44:39,594 --> 00:44:43,466 N-a fost un atac. Legal, n-are voie, �nc�. 323 00:44:43,468 --> 00:44:45,530 Ce a f�cut navelor voastre de r�zboi 324 00:44:45,538 --> 00:44:48,339 - a fost doar un avertisment. - Ce l-a provocat? 325 00:44:48,376 --> 00:44:51,410 Regele Orm, tat�l t�u, a fost ambuscat de cei de la suprafa��. 326 00:44:51,411 --> 00:44:54,412 De cei de la suprafa��? Nu cred. 327 00:44:54,421 --> 00:44:57,588 - �nc� cred c� e Atlantida e un basm. - Am fost acolo. 328 00:44:57,594 --> 00:45:00,430 O nav� de r�zboi de la suprafa�� a tras �n noi. 329 00:45:00,465 --> 00:45:03,404 Acum, Xebel se aliaz� cu Atlantida, 330 00:45:03,438 --> 00:45:05,639 oferindu-i lui Orm o for�� suficient de mare c�t 331 00:45:05,640 --> 00:45:07,641 s� for�eze celelalte dou� regate s� i se al�ture. 332 00:45:07,645 --> 00:45:12,417 Dac� vrem s� �mpiedic�m r�zboiul �sta, trebuie s�-l detron�m acum. 333 00:45:12,455 --> 00:45:14,951 De c�te ori trebuie s� ��i spun, nu vreau s� fiu rege. 334 00:45:14,952 --> 00:45:16,553 Nu �n�elegi. 335 00:45:17,194 --> 00:45:20,064 Odat� ce e numit St�p�nul Oceanului, va fi prea t�rziu. 336 00:45:20,066 --> 00:45:23,062 Puterea la dispozi�ia lui va fi ceva nemaiv�zut. 337 00:45:23,105 --> 00:45:26,076 Sunt de la suprafa��. Nimeni nu m� va lua �n serios. 338 00:45:26,077 --> 00:45:30,185 - La naiba, nu �tiu de unde s� �ncep. - C�tig�nd inimile �i min�ile oamenilor, 339 00:45:30,218 --> 00:45:34,218 dovedindu-le c� e�ti vrednic recuper�nd asta. 340 00:45:41,106 --> 00:45:43,134 Deja am unul din �la. 341 00:45:44,077 --> 00:45:46,275 Nu ca acesta. 342 00:45:46,282 --> 00:45:49,221 Acesta e Tridentul pierdut al Atlantidei. 343 00:45:49,254 --> 00:45:52,021 - Cunosc povestea. - E mai mult de o poveste. 344 00:45:52,059 --> 00:45:53,255 E adev�rat�. 345 00:45:54,197 --> 00:45:58,297 A fost f�cut de cel mai mare creator de arme din istorie. 346 00:45:59,239 --> 00:46:02,177 F�cut din o�elul lui Poseidon 347 00:46:02,178 --> 00:46:06,118 pentru Regele Atlan, primul conduc�tor al Atlantidei. 348 00:46:08,056 --> 00:46:12,095 Legenda spune c� Tridentul a fost construit cu puterea de a comanda marea. 349 00:46:13,065 --> 00:46:14,090 Ce s-a �nt�mplat cu el? 350 00:46:14,100 --> 00:46:17,267 Ca s� �tii asta trebuie s� te �ntorci �nainte de Marea C�dere. 351 00:46:18,174 --> 00:46:25,219 C�nd Regele Atlan st�p�nea peste toate, Regatul Atlantidei era unul. 352 00:46:28,093 --> 00:46:33,162 Era o vreme de mare prosperitate �i avansare tehnologic�. 353 00:46:34,171 --> 00:46:37,143 Am descoperit secretul energiei nelimitate 354 00:46:37,144 --> 00:46:41,050 c�nd restul lumii credea c� p�m�ntul e plat. 355 00:46:42,253 --> 00:46:46,159 Dar am devenit prea ambi�io�i, 356 00:46:46,160 --> 00:46:48,290 prea avizi de putere. 357 00:47:05,128 --> 00:47:09,092 Oceanul ne-a �nghi�it �i Atlantida s-a scufundat. 358 00:47:10,105 --> 00:47:15,309 Dar puterea care ne-a pr�bu�it civiliza�ia ne-a pavat drumul c�tre viitor. 359 00:47:15,314 --> 00:47:20,154 Ne-a dat abilitatea de a respira sub ap�. 360 00:47:20,190 --> 00:47:22,286 �i astfel, am evoluat. 361 00:47:23,162 --> 00:47:27,132 Al�ii au regresat. Au devenit s�lbatici. 362 00:47:27,336 --> 00:47:33,111 �i regele �i-a tr�it restul zilelor �n exil autoimpus. 363 00:47:33,115 --> 00:47:36,350 Nici el, nici Tridentul n-au mai fost v�zu�i. 364 00:47:37,323 --> 00:47:42,095 Una dintre echipele noastre arheologice a descoperit asta acum c�teva luni. 365 00:47:42,132 --> 00:47:46,163 E o �nregistrare antic� ce dateaz� de pe vremea primei dinastii. 366 00:47:46,172 --> 00:47:49,339 Cred c� era ultimul mesaj al lui Atlan c�tre oamenii lui 367 00:47:49,378 --> 00:47:54,218 - �i localizarea Tridentului sacru. - Deci, ce spune? 368 00:47:54,220 --> 00:47:55,280 Nu �tim. 369 00:47:55,322 --> 00:47:57,190 Tehnologia e prea veche. 370 00:47:57,193 --> 00:48:00,222 Cilindrul poart� �nsemnele Regatului Deserter. 371 00:48:00,231 --> 00:48:03,295 Trebuie s�-l duce�i acolo pentru a recupera mesajul. 372 00:48:03,337 --> 00:48:07,402 Indiciul c�tre locul de odihn� al lui Atlan e �n�untru. 373 00:48:25,378 --> 00:48:28,317 - E�ti arestat pentru intrare ilegal�. - Fugi. 374 00:48:30,255 --> 00:48:32,317 Nu trebuie s� fii v�zut� aici. 375 00:49:28,363 --> 00:49:31,234 Nu cred c� vrei s� discut�m, nu? 376 00:49:35,276 --> 00:49:36,370 Nici eu nu vreau. 377 00:50:16,385 --> 00:50:21,329 �n numele �n�l�imii sale Regele Orm, te arestez. 378 00:50:41,467 --> 00:50:44,268 Bine ai venit �n Atlantida, 379 00:50:45,440 --> 00:50:47,434 frate. 380 00:50:50,416 --> 00:50:53,412 Nu pot s� cred c� e�ti, �n sf�r�it, aici. 381 00:50:54,457 --> 00:50:57,395 Am auzit at�tea pove�ti despre tine. 382 00:51:03,306 --> 00:51:07,243 To�i anii �tia am fost ru�inat de mama mea c� a fugit la suprafa�� 383 00:51:07,244 --> 00:51:09,446 �i s-a �ncurcat cu un p�m�ntean, 384 00:51:09,452 --> 00:51:16,491 ru�inat c� am un frate impur �n care vreau s�-mi bag Tridentul. 385 00:51:16,533 --> 00:51:20,405 Dar acum c� e�ti, �n sf�r�it, �n fa�a mea, 386 00:51:20,439 --> 00:51:22,467 trebuie s� recunosc 387 00:51:28,521 --> 00:51:30,514 c� sunt conflictual. 388 00:51:30,524 --> 00:51:35,467 Vrei conflict, �mi dai lan�urile astea jos, fr��iorule, 389 00:51:35,501 --> 00:51:38,371 �i vedem ce putem aranja. 390 00:51:40,376 --> 00:51:44,373 Da. V�d c� ai adus arma mamei noastre. 391 00:51:44,417 --> 00:51:48,449 De asta ai venit aici dup� at�t timp? 392 00:51:48,491 --> 00:51:50,518 Ca s� m� omori? 393 00:51:50,528 --> 00:51:53,399 Am venit ca s� opresc un maniac de la a-mi distruge lumea. 394 00:51:53,400 --> 00:51:55,337 �n�eleg. 395 00:51:55,338 --> 00:52:00,371 �i cum pl�nuie�ti s� opre�ti atrocit��ile f�cute de cei de la suprafa�� 396 00:52:00,513 --> 00:52:06,457 de-a lungul secolelor, polu�ndu-ne apele 397 00:52:06,458 --> 00:52:09,396 �i otr�vindu-ne copiii. 398 00:52:09,397 --> 00:52:12,528 Acum cerul ne arde oceanele. 399 00:52:14,507 --> 00:52:18,504 Ai b�tut at�t drum ca s� iei partea �mpotriva propriilor oameni? 400 00:52:18,547 --> 00:52:20,609 Nu exist� tabere �ntr-un asemenea r�zboi. 401 00:52:20,618 --> 00:52:23,523 Evident c� ai ales o tab�r� venind aici ca s� conte�ti tronul. 402 00:52:23,557 --> 00:52:26,393 Asta ca s� opresc r�zboiul. 403 00:52:27,598 --> 00:52:30,503 Invoci b�t�lia regilor? 404 00:52:30,504 --> 00:52:33,601 Spune-i cum vrei. Eu o numesc b�t�i�� la fundule�. 405 00:52:34,444 --> 00:52:37,416 Poate a�a vom continua. 406 00:52:37,449 --> 00:52:38,509 - Majestate! - Orm, te rog. 407 00:52:38,551 --> 00:52:40,385 Nu vede�i? 408 00:52:40,422 --> 00:52:44,625 Dac� �nving primul n�scut al Atlannei �n fa�a tuturor, 409 00:52:44,630 --> 00:52:47,659 atunci toate cele 7 regate trebuie s� recunoasc� c� 410 00:52:47,668 --> 00:52:50,367 eu sunt singurul rege adev�rat. 411 00:52:50,373 --> 00:52:53,574 Majestate, nu e nicio victorie �n hr�nirea ignorantului. 412 00:52:53,612 --> 00:52:56,483 Fratele t�u e evident un imbecil. 413 00:52:56,485 --> 00:52:59,651 �n�l�ime, nu ne cunoa�te obiceiurile. 414 00:52:59,690 --> 00:53:02,458 Atunci e pe punctul de a fi educat. 415 00:53:03,431 --> 00:53:06,597 - M� provoci oficial? - La naiba, da, te provoc. 416 00:53:06,636 --> 00:53:09,404 - �i c�nd voi c�tiga... - Dac� vei c�tiga... 417 00:53:09,442 --> 00:53:12,540 voi �nceta imediat orice ac�iune. R�zboiul se termin�. 418 00:53:12,582 --> 00:53:15,578 Dar dac� eu c�tig, 419 00:53:16,423 --> 00:53:18,450 e�ti terminat. 420 00:53:18,459 --> 00:53:21,523 - Bine. - A�a s� fie. 421 00:53:21,565 --> 00:53:23,428 S-a f�cut provocarea �i eu o accept. 422 00:53:23,770 --> 00:53:26,741 Preg�ti�i-l pentru inelul de foc! 423 00:53:26,742 --> 00:53:28,770 Stai. Ce inel? 424 00:53:48,550 --> 00:53:51,751 Cum po�i fi at�t de prost �nc�t s�-l la�i pe Orm s� te momeasc� s� lup�i? 425 00:53:51,756 --> 00:53:54,523 Mi s-a p�rut c� ne va rezolva problemele. 426 00:53:54,561 --> 00:53:57,557 �l �nving �n b�t�lie, r�zboiul s-a terminat, ajung acas�. 427 00:53:57,567 --> 00:53:59,594 E�ti un lupt�tor formidabil pe uscat. 428 00:53:59,636 --> 00:54:01,698 Dar aici nu e�ti �n elementul t�u, la propriu. 429 00:54:01,707 --> 00:54:04,679 Orm �i-a petrecut �ntreaga via�� sub ap�, 430 00:54:04,680 --> 00:54:07,551 antren�ndu-se s� fie r�zboinic, antren�ndu-se s� fie cel mai bun. 431 00:54:07,686 --> 00:54:09,816 Tu m-ai �nv��at cum s� lupt. 432 00:54:09,823 --> 00:54:12,590 S� vedem dac�-�i aminte�ti ceva. 433 00:54:15,734 --> 00:54:18,764 - Ce e cu furculi�a uria��? - �la e un Trident. 434 00:54:18,807 --> 00:54:20,606 Acum, ap�r�-te! 435 00:54:53,805 --> 00:54:57,768 - Ce naiba e asta? - Te �nv�� cum s� lup�i cu un Trident. 436 00:55:07,764 --> 00:55:08,858 Nu e corect. 437 00:55:08,900 --> 00:55:11,668 �sta e prea mare. De ce nu pot folosi o sabie? 438 00:55:11,672 --> 00:55:12,834 �sta e Tridentul mamei tale. 439 00:55:12,841 --> 00:55:15,711 O arm� tradi�ional� a regalit��ii. 440 00:55:15,713 --> 00:55:18,618 Nu vei fi rege p�n� nu vei putea s�-l st�p�ne�ti. 441 00:55:18,652 --> 00:55:20,645 De ce n-a venit niciodat� s� m� vad�? 442 00:55:20,655 --> 00:55:23,856 - �i-am spus, c�nd e�ti preg�tit. - Nu m� mai min�i! 443 00:55:23,861 --> 00:55:26,732 Am f�cut tot ce mi-ai cerut. 444 00:55:26,767 --> 00:55:29,671 �i de fiecare dat� c�nd treceam un test, f�ceai altul. 445 00:55:29,672 --> 00:55:31,300 C�nd voi fi suficient de bun? 446 00:55:34,882 --> 00:55:37,649 Nu m� iubea? 447 00:55:37,653 --> 00:55:40,717 Mama ta te-a iubit mai mult ca orice de pe lume. 448 00:55:40,726 --> 00:55:43,857 Dar a trebuit s� se �ntoarc� �n Atlantida ca s� te �in� �n siguran��. 449 00:55:44,700 --> 00:55:47,832 C�s�toria ei cu Regele Orvax a fost aranjat� cu mult timp �n urm�, 450 00:55:47,873 --> 00:55:53,684 deci a trebuit s� se c�s�toreasc� cu el �i s�-i fac� un fiu, pe Prin�ul Orm. 451 00:55:53,717 --> 00:55:55,710 Dar Orvax a aflat, �ntr-un final, despre tine. 452 00:55:55,720 --> 00:56:02,827 A devenit plin de gelozie �i a sacrificat-o creaturilor din Trench. 453 00:56:04,871 --> 00:56:07,742 Spui c� a executat-o 454 00:56:08,878 --> 00:56:11,680 fiindc� m-a f�cut pe mine? 455 00:56:24,842 --> 00:56:28,714 �mi amintesc totul. 456 00:56:31,754 --> 00:56:36,719 Am ceva pentru tine. A apar�inut mamei mele. 457 00:56:37,966 --> 00:56:45,847 Spune-mi, crezi c� i-ar pl�cea s�-�i vad� fii ucig�ndu-se? 458 00:56:45,881 --> 00:56:50,789 ��i �n�eleg frica, repulsia, Mera. 459 00:56:50,823 --> 00:56:52,726 Cu siguran��. 460 00:56:52,760 --> 00:56:54,696 Nu vreau r�zboi. 461 00:56:54,697 --> 00:56:56,964 Nu m� lua de sus, te cunosc. 462 00:56:57,002 --> 00:57:00,841 Ce faci e �mpotriva oric�rui sfat dat de mama ta c�nd eram copii. 463 00:57:00,843 --> 00:57:05,751 - Dac� ar fi aici... - Dar nu e aici, nu? 464 00:57:05,785 --> 00:57:08,917 Ce ne-a �nv��at mama era tr�dare? 465 00:57:08,925 --> 00:57:11,829 Nu-i urma c�ile. 466 00:57:12,430 --> 00:57:15,493 Bun, temutul inel de foc? 467 00:57:15,536 --> 00:57:19,500 Cum func�ioneaz�? Ne �inem fundul aici? 468 00:57:22,448 --> 00:57:28,393 Vulko, �mi conduci logodnica �n loja regal�? 469 00:57:38,579 --> 00:57:41,449 S� mergem, Lady Mera. 470 00:57:46,527 --> 00:57:51,333 Aici jos avem o legend� numit� Karathen. 471 00:57:51,369 --> 00:57:55,401 Un monstru al m�rii antic at�t de puternic �nc�t Regele Atlan �nsu�i se temea de el. 472 00:57:55,544 --> 00:58:00,350 Deci l-a �nchis. �n ad�ncurile oceanului. 473 00:58:00,386 --> 00:58:04,555 �i �n acel abis, creatura a�teapt� s� se ridice din nou. 474 00:58:04,561 --> 00:58:07,465 Atlantida a tot a�teptat. 475 00:58:08,501 --> 00:58:10,563 Acum, bestia s-a trezit. 476 00:58:16,483 --> 00:58:19,354 �tii, a fost o vreme 477 00:58:19,389 --> 00:58:22,520 c�nd voiam s� te cunosc mai mult ca orice. 478 00:58:22,560 --> 00:58:25,556 S�-mi cunosc fratele mai mic. 479 00:58:25,566 --> 00:58:28,436 S�-i spun c� nu e singur. 480 00:58:28,438 --> 00:58:30,466 Apoi ne-am �nt�lnit. 481 00:58:32,579 --> 00:58:36,383 De �tiam, numai, ce nenorocit ai ajuns s� fii. 482 00:58:38,524 --> 00:58:41,428 Tu e�ti motivul pentru care mama a fost executat�. 483 00:58:42,431 --> 00:58:45,404 Te-am ur�t de atunci pentru asta. 484 00:58:47,406 --> 00:58:50,574 Dar nu vreau s� te ucid, Arthur. 485 00:58:50,580 --> 00:58:54,452 O s�-�i mai dau o �ans�. 486 00:58:55,923 --> 00:59:01,127 Du-te acas�. Nu te mai �ntoarce niciodat� �n Atlantida. 487 00:59:01,132 --> 00:59:04,003 N-o s� c�tigi. 488 00:59:04,005 --> 00:59:07,911 R�zboiul vine la suprafa��, chiar dac�-�i place sau nu. 489 00:59:07,945 --> 00:59:11,885 �i aduc m�nia celor 7 m�ri cu mine. 490 00:59:12,953 --> 00:59:15,858 �tii c� nu pot permite asta. 491 00:59:15,893 --> 00:59:17,886 �tiu. 492 00:59:20,835 --> 00:59:22,806 Ce naiba e asta? 493 00:59:24,008 --> 00:59:26,741 Inelul focului. 494 00:59:46,984 --> 00:59:48,955 Rahat. 495 00:59:49,990 --> 00:59:55,730 Oameni ai Atlantidei, asculta�i-m�. Fratele meu a venit de la suprafa�� 496 00:59:55,768 --> 00:59:57,598 ca s� m� provoace la lupt� pentru tron! 497 00:59:58,005 --> 01:00:01,877 S� rezolv�m asta prin calea str�veche. 498 01:00:01,879 --> 01:00:05,910 Prin v�rsarea s�ngelui �n cinstea zeilor. 499 01:00:17,922 --> 01:00:19,523 Tr�d�torule! 500 01:00:40,984 --> 01:00:42,852 N-am crezut c� o s� apuc ziua c�nd tat�l meu 501 01:00:42,855 --> 01:00:44,952 se va supune Regelui Atlantidei. 502 01:00:44,960 --> 01:00:47,422 Locuitorii de la suprafa�� au v�rsat prima pic�tur� de s�nge. 503 01:00:47,464 --> 01:00:50,834 Ce ai vrea s� facem? S� implor�m mil�? 504 01:00:50,837 --> 01:00:53,131 Detest suprafa�a la fel de mult ca �i tine. 505 01:00:53,175 --> 01:00:56,041 Dar nu �i se pare c� totul e pu�in cam prea convenabil? 506 01:00:59,052 --> 01:01:03,892 N-ai fi at�t de credul, nu? 507 01:01:05,898 --> 01:01:07,960 Vrei �i tu r�zboiul �sta, nu? 508 01:01:08,002 --> 01:01:10,873 A venit vremea ca cei de la suprafa�� s�-�i c�tige locul �n lume. 509 01:01:10,874 --> 01:01:13,971 Dac� a�a trebuie f�cut, a�a s� fie. 510 01:01:19,890 --> 01:01:24,993 �sta e Tridentul mamei mele, puternic, dar cu cusur, ca ea. 511 01:01:25,034 --> 01:01:27,870 Eu �l folosesc pe al tat�lui meu. 512 01:01:27,872 --> 01:01:30,845 �i n-a cunoscut �nfr�ngerea! 513 01:02:18,934 --> 01:02:21,097 I-am promis Atlannei c�-l voi proteja. 514 01:02:28,084 --> 01:02:32,891 Asta nu e o competi�ie. E o execu�ie. 515 01:04:28,175 --> 01:04:33,084 Eu sunt adev�ratul rege! 516 01:05:15,263 --> 01:05:18,326 A�tep�i invita�ie? Treci �n�untru! 517 01:05:28,155 --> 01:05:31,127 Mera! 518 01:05:34,233 --> 01:05:35,494 Deci care e planul? 519 01:05:35,495 --> 01:05:38,238 Planul era recuperarea Tridentului Atlannei apoi provocarea lui Orm. 520 01:05:38,240 --> 01:05:41,145 Bun, deci nu facem lucrurile �n ordine. Se mai �nt�mpl�. 521 01:05:46,221 --> 01:05:50,059 - Ai grij�. Avem o �int� pe "�asele" nostru. - Ce �nseamn� asta? 522 01:05:50,095 --> 01:05:52,123 - Tipii cei r�i �n spatele nostru. - Tocmai am f�cut asta. 523 01:05:52,132 --> 01:05:53,895 Tipii cei r�i �n spatele nostru. 524 01:07:01,228 --> 01:07:04,166 - Ai spus c� n-ar trebui s� trecem zidurile. - A�a e. 525 01:07:04,167 --> 01:07:06,228 - C� nu ne putem ascunde de astea. - A�a e! Acum taci! 526 01:07:40,167 --> 01:07:43,231 N-am murit �nc�! 527 01:07:44,275 --> 01:07:46,370 S�ri! 528 01:07:52,424 --> 01:07:55,191 Poftim, �ine asta. 529 01:07:56,331 --> 01:07:59,201 - Ce faci? - O s�-l urm�rim pe Pinocchio. 530 01:07:59,236 --> 01:08:01,835 - Pe cine? - Nu conteaz�, vino aici. Intr�. Haide. 531 01:08:03,477 --> 01:08:06,416 Grozav. Deci vom fi m�nca�i. 532 01:08:28,291 --> 01:08:31,458 - Cum faci asta? - Nu �tiu. 533 01:08:31,464 --> 01:08:37,340 - �i aud uneori. Ei m� aud pe mine. - Corect. Suntem �n burta unul animal. 534 01:08:37,341 --> 01:08:40,208 - Tocmai �i-am salvat via�a. - Eu �i-am salvat-o prima. 535 01:08:44,387 --> 01:08:49,227 A spus c� e liber. �ncotro acum? 536 01:08:50,232 --> 01:08:53,295 C�tre oceanul de nisip numit de oamenii t�i Sahara. 537 01:08:54,405 --> 01:08:56,239 Corect. 538 01:09:12,254 --> 01:09:13,755 VESTUL SAHAREI 539 01:09:23,360 --> 01:09:24,951 Mul�umesc c� ne-ai dus, amice. 540 01:09:28,403 --> 01:09:30,306 E�ti bine? 541 01:09:30,440 --> 01:09:33,379 N-am mai fost niciodat� at�t de sus. 542 01:09:34,314 --> 01:09:36,478 Suntem at�t de departe de cas�. 543 01:09:37,453 --> 01:09:39,515 M�car ai o cas�. 544 01:09:39,524 --> 01:09:43,328 Nu mai am. Nu m� mai pot �ntoarce. 545 01:09:43,331 --> 01:09:46,429 Am tr�dat totul c�nd te-am salvat la Coliseum. 546 01:09:50,410 --> 01:09:53,508 E�ti fiica regelui, trebuie s� te primeasc� �napoi. 547 01:09:53,550 --> 01:09:56,522 Atlantida �nseamn� multe lucruri frumoase. 548 01:09:56,555 --> 01:09:59,528 - Dar iertarea nu. - Dar e�ti s�nge regal. 549 01:09:59,561 --> 01:10:01,498 La fel era �i mama ta. 550 01:10:02,299 --> 01:10:05,329 Dac� m� �ntorc acum, a� fi sacrificat� �n Trench. 551 01:10:05,338 --> 01:10:08,310 Nici tat�l meu nu m-ar primi �napoi. 552 01:10:11,517 --> 01:10:16,516 Prive�te partea bun�. Nu trebuie s� te c�s�tore�ti cu cine e�ti obligat�. 553 01:10:16,526 --> 01:10:19,363 Obliga�ia nu e iubire. 554 01:10:19,399 --> 01:10:22,428 Astea sunt familia �i na�iunea mea 555 01:10:22,437 --> 01:10:24,533 �i le-am �ntors spatele am�ndurora. 556 01:10:26,512 --> 01:10:29,541 Uneori trebuie s� facem ce e corect, 557 01:10:29,550 --> 01:10:33,491 chiar dac� inimile noastre ne spun contrariul. 558 01:10:48,318 --> 01:10:51,382 �n�l�ime. 559 01:10:52,360 --> 01:10:54,422 Emi��torul o arat� pe Prin�esa Mera aici. 560 01:10:54,530 --> 01:10:56,557 �n Regatul Desert. 561 01:10:56,600 --> 01:11:01,338 - Ai spus c� e moart�. - Aparent nu. 562 01:11:02,478 --> 01:11:05,383 - �i fratele t�u tr�ie�te? - Nu pentru mult timp. 563 01:11:05,384 --> 01:11:08,449 - C�pitane Murk, adun�-�i echipa imediat. - Nu! 564 01:11:08,457 --> 01:11:11,588 Mera trebuie arestat� �i �napoiat� mie. 565 01:11:11,596 --> 01:11:13,362 A tr�dat tronul. 566 01:11:13,366 --> 01:11:15,359 E fiica lui Xebel. 567 01:11:15,403 --> 01:11:19,310 Dac� p��e�te ceva, coali�ia noastr� s-a terminat. 568 01:11:19,344 --> 01:11:23,580 �n�l�ime, �ntr�m �n apele Regatului Fisherman. 569 01:11:23,584 --> 01:11:30,394 Asigurarea alian�ei cu celelalte 2 regate ar trebui s� fie grija noastr� imediat�. 570 01:11:32,635 --> 01:11:35,472 Consilierul meu are dreptate. 571 01:11:36,375 --> 01:11:38,403 Ca de obicei. 572 01:11:39,481 --> 01:11:46,417 Aresta�i-i �i aduce�i-o �napoi pe fiica Regelui Nereus nev�t�mat�. 573 01:12:08,636 --> 01:12:09,798 Am ajuns. 574 01:12:11,774 --> 01:12:14,679 E ceva prin apropiere? 575 01:12:14,680 --> 01:12:17,652 - Nimic dec�t de�ert pe sute de kilometri. - Nimic dec�t de�ert. 576 01:12:17,686 --> 01:12:18,654 Se �n�al�! 577 01:12:20,758 --> 01:12:21,818 Mera, nu! 578 01:12:24,733 --> 01:12:26,760 Tocmai a s�rit f�r� para�ut�. 579 01:12:26,802 --> 01:12:29,741 Ro�catele. Trebuie s� le iube�ti. 580 01:12:58,829 --> 01:13:00,823 E�ti mai nebun� dec�t credeam. 581 01:13:03,639 --> 01:13:04,699 Pe aici. 582 01:13:06,701 --> 01:13:08,703 UNDEVA �N OCEANUL INDIAN 583 01:13:25,913 --> 01:13:29,853 Ai fost �nvins data trecut� pentru c� arma ta te-a l�sat. 584 01:13:29,887 --> 01:13:31,915 A noastr� n-o va face. 585 01:13:34,796 --> 01:13:38,794 E o armur� prototip pentru urm�toarea genera�ie de solda�i atlan�i. 586 01:13:38,971 --> 01:13:42,706 R�zbunarea e ceva ce noi, atlan�ii, �n�elegem. 587 01:13:42,711 --> 01:13:45,843 �mi vei conduce cei mai bun solda�i ca pe armata ta personal�, 588 01:13:45,850 --> 01:13:47,911 s� v�nezi abomina�ia impur�. 589 01:13:47,953 --> 01:13:50,824 Eu nu-i pot atinge, dar tu da. 590 01:13:50,859 --> 01:13:52,761 A fugit �n lumea ta. 591 01:13:52,762 --> 01:13:54,756 Omoar�-l pe el �i pe femeia care e cu el 592 01:13:54,799 --> 01:13:55,927 �i vei fi recompensat. 593 01:13:55,968 --> 01:13:58,806 Uciderea lui e recompensa mea. 594 01:14:01,880 --> 01:14:05,684 Bijuteria coroanei e experimental�. 595 01:14:05,855 --> 01:14:08,884 Transform� apa �n raze de plasm� energizat�. 596 01:15:21,962 --> 01:15:24,300 Cred c� �mi trebuie o casc� mai mare. 597 01:15:24,301 --> 01:15:27,242 Unul dintre triburile din Atlantida s-a desp�r�it �i s-a stabilit aici 598 01:15:27,243 --> 01:15:29,245 c�nd regiunea era o mare interioar�. 599 01:15:29,277 --> 01:15:32,215 C�nd apa a secat, au pierit odat� cu ea. 600 01:15:32,216 --> 01:15:34,185 Pierit? Grozav. 601 01:15:34,186 --> 01:15:36,248 - Ne apropiem. - Da, de ce ne apropiem? 602 01:15:36,257 --> 01:15:38,318 - S� murim de sete? - Sunt aproape s� te lovesc �n fa��. 603 01:15:38,360 --> 01:15:41,231 Un club de lupte? Nu credeam c� �tii cum stau lucrurile pe aici. 604 01:15:41,233 --> 01:15:43,169 De ce nu prive�ti �n jur, suntem pierdu�i. 605 01:15:43,203 --> 01:15:46,198 Vezi ce e acolo? Ce e? Nimic. 606 01:15:46,208 --> 01:15:50,213 - Locul �sta e un pustiu. - Tu nume�ti pustiul �sta cas�. 607 01:15:50,250 --> 01:15:54,185 Asta nu e casa mea. �ntreg ��rmul nu arat� a�a. 608 01:15:54,191 --> 01:15:55,319 Nu, desigur c� nu. 609 01:15:55,360 --> 01:15:59,198 Mai ave�i ora�e dezgust�toare a c�ror canaliz�ri se golesc �n oceanul nostru 610 01:15:59,233 --> 01:16:00,463 �i mun�i de gunoaie. 611 01:16:00,469 --> 01:16:04,433 Ave�i fabrici mari �i... 612 01:16:04,443 --> 01:16:06,413 Bine. Am �n�eles. Ascult�. 613 01:16:06,446 --> 01:16:09,317 Da, ni�te idio�i trag sforile, dar avem �i lucruri bune. 614 01:16:09,319 --> 01:16:12,291 Avem p�duri verzi, mun�i �nal�i �i lacuri frumoase. 615 01:16:12,324 --> 01:16:16,231 - �i-ar pl�cea �i �ie. Sunt oceane mici. - �ncerci s� m� provoci? 616 01:16:16,232 --> 01:16:18,430 �ncerc s� spun s� nu judeci un loc �nainte s�-l vezi. 617 01:16:18,436 --> 01:16:20,463 Ai judecat Atlantida pentru mult mai pu�in. 618 01:16:24,480 --> 01:16:27,350 Nu. �nceteaz� cu asta. 619 01:16:27,385 --> 01:16:28,445 Nu. 620 01:16:28,454 --> 01:16:31,450 GPS-ul t�u atlant tocmai �i-a spus s� sari dintr-un avion 621 01:16:31,493 --> 01:16:34,363 �n mijlocul de�ertului. �i acum suntem naufragia�i. 622 01:16:37,438 --> 01:16:40,376 Dac� e�ti urm�torul rege adev�rat, ne-am dus naibii. 623 01:17:04,098 --> 01:17:05,600 REGATUL DESERTER 624 01:17:08,262 --> 01:17:09,390 A fost grozav. 625 01:17:15,509 --> 01:17:18,276 Uite ce am g�sit. 626 01:17:18,280 --> 01:17:21,253 - Ce ai g�sit? - Da. 627 01:17:31,272 --> 01:17:32,536 Fii atent�. 628 01:17:33,342 --> 01:17:36,315 E tare de tot! 629 01:17:36,514 --> 01:17:42,356 Asta e armur�ria unde legenda spune c� a fost forjat Tridentul lui Atlan. 630 01:17:44,296 --> 01:17:46,358 Nu cred c� mai sunt legend�. 631 01:17:52,344 --> 01:17:54,474 Am avut dreptate. 632 01:17:56,352 --> 01:17:58,346 E adev�rat. 633 01:18:36,560 --> 01:18:38,496 Nimic. 634 01:18:38,497 --> 01:18:40,593 Desigur c� nu merge. A stat aici 635 01:18:40,634 --> 01:18:43,368 adun�nd praf de dinainte ca Sahara s� fie de�ert. 636 01:18:44,542 --> 01:18:50,418 De dinainte ca Sahara s� fie de�ert. 637 01:18:50,420 --> 01:18:52,482 Mul�umesc c� ai repetat ce tocmai am zis. 638 01:18:52,524 --> 01:18:54,517 E complet secat. 639 01:18:56,498 --> 01:18:59,494 G�nde�ti cel mai bine c�nd nu g�nde�ti deloc. 640 01:18:59,504 --> 01:19:01,531 Acum stai nemi�cat. 641 01:19:01,540 --> 01:19:04,445 - Ce faci? - Avem nevoie de ap�. 642 01:19:04,579 --> 01:19:08,610 E�ti cea mai apropiat� surs�. Deci stai nemi�cat. 643 01:19:44,843 --> 01:19:46,545 Te dai mare. 644 01:19:46,625 --> 01:19:48,561 Puteam s� ne pi��m pe ea. 645 01:19:58,580 --> 01:20:00,483 Rege Atlan. 646 01:20:02,487 --> 01:20:07,430 �n acest Trident st� puterea Atlantidei. 647 01:20:07,464 --> 01:20:11,598 �n m�inile nepotrivite, va aduce distrugere. 648 01:20:11,604 --> 01:20:15,544 �n m�inile mo�tenitorului de drept, va uni toate regatele noastre, 649 01:20:15,578 --> 01:20:17,572 de deasupra �i de dedesubt. 650 01:20:17,582 --> 01:20:22,456 Dac�-mi cau�i puterea, trebuie s� ar��i c� e�ti vrednic. 651 01:20:22,491 --> 01:20:26,398 C�l�tore�te dincolo de marginea lumii c�tre marea ascuns�. 652 01:20:26,432 --> 01:20:29,495 Uit�-te �n sticl� pentru a g�si calea. 653 01:20:29,504 --> 01:20:32,500 Doar �n m�inile adev�ratului rege, 654 01:20:32,543 --> 01:20:35,539 poate vedea cu adev�rat. 655 01:20:50,610 --> 01:20:52,706 Nu-i putem permite lui Orm s� g�seasc� asta. 656 01:20:54,652 --> 01:20:56,519 A�teapt�! Nu! 657 01:20:57,523 --> 01:20:58,617 Ce? 658 01:20:58,625 --> 01:21:00,596 N-ar fi trebui s� not�m mai �nt�i? 659 01:21:00,629 --> 01:21:03,567 Am memorat-o. Tu nu? 660 01:21:04,603 --> 01:21:06,471 Da. 661 01:21:06,707 --> 01:21:08,678 Ce a zis? 662 01:21:10,647 --> 01:21:13,518 Ceva ceva trident. 663 01:21:27,731 --> 01:21:30,233 Uit�-te �n sticl� pentru a g�si calea. 664 01:21:35,762 --> 01:21:38,495 E urm�toarea noastr� oprire. 665 01:21:41,499 --> 01:21:43,000 SICILIA, ITALIA 666 01:23:12,608 --> 01:23:14,772 �ncep s� cred c�-�i plac locuitorii de la suprafa��. 667 01:23:14,779 --> 01:23:17,718 Ar fi gre�it s� judec un loc pe care nu l-am mai v�zut. 668 01:23:19,621 --> 01:23:22,651 Vin imediat. Nu pleca nic�ieri. 669 01:23:42,699 --> 01:23:44,863 Aparent, e �n v�rful dealului �n castelul vechi. 670 01:23:44,870 --> 01:23:47,808 Tocmai am aflat ceva foarte interesant. 671 01:23:48,710 --> 01:23:50,578 Pinocchio. 672 01:23:50,714 --> 01:23:53,743 Ne ri�ti vie�ile pentru ceva ce ai citit �ntr-o carte pentru copii? 673 01:23:54,788 --> 01:23:58,592 Stai, e o carte? Ca s� vezi. 674 01:23:58,862 --> 01:24:02,632 O am din Norvegia. S� mergem. 675 01:24:06,809 --> 01:24:10,841 Rege Nereus, speram c� oamenii no�tri au evoluat dincolo de iluzia 676 01:24:10,884 --> 01:24:13,879 c� r�zboiul cu cei de la suprafa�� e inevitabil. 677 01:24:13,923 --> 01:24:19,731 E pozi�ia Fisherman ca atunci c�nd vine vremea s� ne facem cunoscu�i 678 01:24:19,733 --> 01:24:20,793 pentru cei de pe uscat, 679 01:24:20,802 --> 01:24:24,878 va fi pentru a-i educa, nu pentru a-i distruge. 680 01:24:25,011 --> 01:24:28,849 ��i admir aspira�iile m�re�e, Rege, 681 01:24:31,857 --> 01:24:36,925 dar b�nuiesc c� un nor de cerneal� ascunde inima unui la�. 682 01:24:36,933 --> 01:24:38,801 Cum �ndr�zne�ti? 683 01:24:40,907 --> 01:24:43,903 Te rog, te implor. 684 01:24:43,913 --> 01:24:47,944 Regatul t�u e plin de filozofi gra�i �i poe�i moi. 685 01:24:47,953 --> 01:24:51,758 Apele lui a stat pe loc �i asta m� sc�rbe�te. 686 01:24:59,909 --> 01:25:00,933 Rege! 687 01:25:00,977 --> 01:25:02,811 Regele e mort. 688 01:25:03,015 --> 01:25:05,817 Tr�iasc� mo�tenitorul lui. 689 01:25:06,889 --> 01:25:11,957 Prin�es�. Preg�te�te-�i armatele, �n�l�ime. 690 01:25:11,965 --> 01:25:15,769 Plec�m spre regatul Brine imediat. 691 01:25:23,821 --> 01:25:25,317 Ce spunea �nregistrarea? 692 01:25:25,357 --> 01:25:28,962 O c�l�torie dincolo de marginea lumii c�tre marea ascuns�. 693 01:25:28,963 --> 01:25:30,957 Uit�-te �n sticl� pentru a g�si calea. 694 01:25:31,001 --> 01:25:34,975 Doar �n m�inile adev�ratului rege, poate vedea cu adev�rat. 695 01:25:36,945 --> 01:25:40,009 Uit�-te �n sticl� pentru a g�si calea. 696 01:25:44,092 --> 01:25:48,056 - Frate. - Ce? 697 01:25:54,010 --> 01:25:56,880 - Cum �tii �ncotro s-o �ndrep�i? - D�-mi s� v�d. 698 01:25:56,882 --> 01:25:57,976 Care e ultima fraz�? 699 01:25:58,017 --> 01:26:01,950 Doar �n m�inile adev�ratului rege, poate vedea cu adev�rat. 700 01:26:05,454 --> 01:26:06,956 Marcus Agrippa. 701 01:26:06,968 --> 01:26:09,063 A fost un mare general, dar n-a fost rege. 702 01:26:11,066 --> 01:26:12,668 Nici Scipio. 703 01:26:14,014 --> 01:26:17,978 - De unde �tii asta? - Tat�l meu s-a asigurat c� �tiu istoria. 704 01:26:18,022 --> 01:26:23,090 Niciunul dintre ei n-a fost rege, cu excep�ia lui. 705 01:26:23,098 --> 01:26:26,003 Romulus, primul rege al Romei. 706 01:26:27,908 --> 01:26:31,947 Doar �n m�inile adev�ratului rege, poate vedea cu adev�rat. 707 01:26:41,032 --> 01:26:45,029 - Iat�. Acolo mergem. - Ce? Las�-m� s� v�d. 708 01:26:47,232 --> 01:26:48,733 Am reu�it. 709 01:26:51,918 --> 01:26:54,014 Nu-i r�u pentru un imbecil, nu? 710 01:26:55,124 --> 01:26:57,925 Nu-i r�u deloc. 711 01:27:29,354 --> 01:27:30,655 �napoi. 712 01:27:35,660 --> 01:27:36,961 Arthur! 713 01:27:39,665 --> 01:27:41,266 V� ordon s� v� opri�i. 714 01:27:42,268 --> 01:27:44,270 Prin�es� Mera, ai fost acuzat� de �nalt� tr�dare. 715 01:28:02,486 --> 01:28:03,987 �int� localizat�. 716 01:28:04,989 --> 01:28:07,691 - Cine naiba e�ti? - Poate asta ��i va �mprosp�ta memoria. 717 01:28:55,734 --> 01:28:57,336 E�ti tipul din submarin. 718 01:28:57,937 --> 01:28:59,338 A�a e. 719 01:28:59,740 --> 01:29:01,742 Dar acum am o lam� nou� de o�el. 720 01:29:09,050 --> 01:29:11,752 �mi po�i spune Black Manta. 721 01:29:26,866 --> 01:29:29,368 Credeai c� po�i s� scapi. 722 01:29:34,373 --> 01:29:37,076 Credeam c� �i-ai spus s� nu devin� un obicei. 723 01:29:41,781 --> 01:29:43,082 M� scuza�i. 724 01:29:56,694 --> 01:29:58,396 Nu po�i fugi. 725 01:30:00,298 --> 01:30:03,402 - �mi datorezi via�a ta. - Cum m-ai g�sit? 726 01:30:03,703 --> 01:30:06,406 Pritenilor mei le place s� �tie pe unde umbl� oamenii lor. 727 01:32:00,165 --> 01:32:01,999 Du-te! 728 01:32:12,188 --> 01:32:16,094 ��i voi ar�ta aceea�i mil� pe care i-ai ar�tat-o tat�lui meu 729 01:32:16,129 --> 01:32:19,068 �i te voi t�ia ca pe un pe�te ce e�ti. 730 01:34:14,149 --> 01:34:16,210 Arthur! 731 01:34:19,125 --> 01:34:23,156 - Mera. Te urm�resc. - Ce? 732 01:34:23,199 --> 01:34:26,070 Te urm�resc. 733 01:34:35,289 --> 01:34:39,286 Arthur! R�m�i cu mine. 734 01:34:39,296 --> 01:34:42,166 Arthur, treze�te-te. 735 01:35:34,165 --> 01:35:36,192 Ai furat o barc�? 736 01:35:36,201 --> 01:35:39,173 B�rcile din port nu sunt pentru uz public? 737 01:35:39,174 --> 01:35:42,342 Nu. Apar�in oamenilor. 738 01:35:45,353 --> 01:35:49,157 �ia sunt din trupele de elit� ale lui Orm. Cel care-i conduce 739 01:35:49,160 --> 01:35:54,297 - nu e atlant. Nu l-am mai v�zut. - Eu da. 740 01:35:55,238 --> 01:35:58,108 El �i tat�l lui erau pira�i. 741 01:35:58,143 --> 01:36:01,344 M� �nvinov��e�te pe mine pentru moartea tat�lui s�u. 742 01:36:01,383 --> 01:36:06,382 A ales o meserie periculoas�. Nu e vina ta. 743 01:36:06,392 --> 01:36:10,196 Nu a�a se simte. 744 01:36:10,232 --> 01:36:13,262 A depins de mine, l-am l�sat s� moar�. 745 01:36:14,340 --> 01:36:17,277 A� fi putut s�-l salvez, dar n-am f�cut-o. 746 01:36:17,278 --> 01:36:23,315 �tiu c� mi-am f�cut un du�man. �i te putea r�ni, �tiind c� e vina mea. 747 01:36:24,425 --> 01:36:26,419 Acum e �n urma noastr�. 748 01:36:28,299 --> 01:36:31,362 Ce e �naintea noastr� ar trebui s� ne preocupe. 749 01:36:32,306 --> 01:36:36,270 Calea cartografiat� duce c�tre regatul Trench. 750 01:36:37,383 --> 01:36:40,356 Sunt acelea�i creaturi care mi-au omor�t mama. 751 01:36:40,389 --> 01:36:44,193 Da. A fost dus� acolo �i sacrificat� lor. 752 01:36:44,196 --> 01:36:46,292 A devenit un loc al mor�ii. 753 01:36:46,333 --> 01:36:49,238 Nu �tiu mai nimic despre ce e acolo. 754 01:36:52,344 --> 01:36:54,338 Ar trebui s� ne �ntoarcem. 755 01:36:54,482 --> 01:36:57,420 Tot �i putem avertiza pe cei de la suprafa��, s�-i preg�tim pentru ce va urma. 756 01:36:57,421 --> 01:37:00,450 - S� ne �ntoarcem? - Uite. Am �nv��at de mic 757 01:37:00,459 --> 01:37:03,193 s� nu ar�t sl�biciune. 758 01:37:03,232 --> 01:37:06,203 Nu e o problem� cu m�nia �i pumnul meu. 759 01:37:06,204 --> 01:37:09,177 Sunt un instrument ne�lefuit �i sunt bun la asta. 760 01:37:09,210 --> 01:37:13,443 N-am f�cut nimic. Doar am luat b�taie tot drumul. 761 01:37:13,450 --> 01:37:17,254 Nu sunt un conduc�tor. Nu sunt un rege. 762 01:37:17,291 --> 01:37:19,420 Nu lucrez sau nu joc bine �n echip� cu al�ii. 763 01:37:20,263 --> 01:37:22,291 �i n-o s� te las s� mori 764 01:37:22,300 --> 01:37:24,430 �ncerc�nd s� m� faci ceva ce nu sunt. 765 01:37:25,271 --> 01:37:30,009 Crezi c� nu e�ti demn s� conduci pentru c� e�ti din dou� lumi diferite. 766 01:37:30,147 --> 01:37:34,111 Dar tocmai de asta e�ti demn. 767 01:37:34,121 --> 01:37:37,994 E�ti podul �ntre p�m�nt �i mare. 768 01:37:38,029 --> 01:37:40,193 �n�eleg asta acum. 769 01:37:40,233 --> 01:37:46,144 Singura �ntrebare e dac� �n�elegi tu? 770 01:38:00,972 --> 01:38:05,003 Urm�rirea asupra lui Lady Mera e �nc� inactiv�, �n�l�ime. 771 01:38:05,013 --> 01:38:09,921 Vulko, sf�tuitorul meu de �ncredere. 772 01:38:09,955 --> 01:38:13,794 Ai stat al�turi de tron de la tat�l meu. 773 01:38:14,998 --> 01:38:18,836 Ai vreun sfat pentru mine de la �nceperea r�zboiului? 774 01:38:18,839 --> 01:38:21,709 Deja �i l-am oferit, regele meu. 775 01:38:21,743 --> 01:38:24,944 C� voi sus�ine deciziile tale, ca �ntotdeauna. 776 01:38:24,983 --> 01:38:27,979 Deciziile mele. 777 01:38:27,989 --> 01:38:31,929 S� le protejezi. 778 01:38:32,832 --> 01:38:34,996 �n timp ce tr�dezi. 779 01:38:35,804 --> 01:38:39,745 Crezi c� nu �tiu de tr�darea ta? 780 01:38:39,778 --> 01:38:44,048 C� ai fost mereu loial bastardului mamei mele? 781 01:38:44,888 --> 01:38:50,764 C� ai petrecut ani antren�ndu-l pentru a-mi lua tronul? 782 01:38:52,836 --> 01:38:54,966 N-o nega. 783 01:38:57,010 --> 01:39:00,917 - N-o neg. - De ce? 784 01:39:01,786 --> 01:39:04,052 Am s�nge pur. 785 01:39:04,056 --> 01:39:08,020 Mi-am dat via�a Atlantidei. 786 01:39:08,064 --> 01:39:09,966 El n-a vrut s� aib� de-a face cu asta. 787 01:39:10,000 --> 01:39:11,834 Ai jurat s� serve�ti tronul. 788 01:39:11,837 --> 01:39:12,862 �l servesc. 789 01:39:12,906 --> 01:39:14,934 Arthur poate e pe jum�tate atlant, 790 01:39:14,944 --> 01:39:19,852 dar e de dou� ori mai rege dec�t vei fi tu vreodat�. 791 01:39:25,095 --> 01:39:26,963 Lua�i-l. 792 01:39:27,867 --> 01:39:31,102 Asigura�i-v� c� vede. 793 01:41:11,702 --> 01:41:15,506 - Ce naiba sunt astea? - Trench! Am ajuns! 794 01:41:16,811 --> 01:41:19,750 - Sunt prea mul�i! - Vino �n�untru! 795 01:41:28,998 --> 01:41:31,868 Sunt din ad�ncimi. Se tem de lumin�. 796 01:41:49,921 --> 01:41:51,823 Preg�te�te-te s� sari. 797 01:42:59,984 --> 01:43:01,887 Acolo! 798 01:43:03,890 --> 01:43:05,391 REGATUL TRENCH 799 01:43:36,954 --> 01:43:40,917 - Asta ne va distruge. - Nu avem de ales. 800 01:44:01,098 --> 01:44:02,966 Arthur! 801 01:44:05,942 --> 01:44:07,035 Mera! 802 01:44:37,968 --> 01:44:41,874 Mera! 803 01:44:49,382 --> 01:44:51,083 MAREA ASCUNS� MIEZUL P�M�NTULUI 804 01:45:03,916 --> 01:45:05,146 Mera! 805 01:45:52,173 --> 01:45:55,977 - Arthur. - Mam�. 806 01:46:34,118 --> 01:46:37,181 M-au sacrificat celor din Trench. 807 01:46:37,224 --> 01:46:41,130 Dar am supravie�uit, am luptat ca �i tine 808 01:46:41,131 --> 01:46:44,194 - �i am ajuns aici. - Ai stat singur� aici 20 de ani? 809 01:46:44,237 --> 01:46:48,178 Da. Vino, stai aici. 810 01:46:52,118 --> 01:46:56,149 Trebuie s� m� ier�i. Iart�-m� pentru tot. 811 01:46:56,192 --> 01:46:59,165 Asta s-a �nt�mplat pentru c� m-ai n�scut. 812 01:47:00,100 --> 01:47:02,070 Nu pentru c� te-am n�scut. 813 01:47:02,104 --> 01:47:05,075 Nimic din astea nu e vina ta. 814 01:47:05,076 --> 01:47:06,238 Am ales. 815 01:47:06,245 --> 01:47:09,980 A trebuit s� plec ca s� te salvez. 816 01:47:10,019 --> 01:47:12,286 Ca s�-l salvez pe tat�l t�u. 817 01:47:14,027 --> 01:47:18,229 Spune-mi despre el. Este... 818 01:47:22,108 --> 01:47:25,046 �nc� mai merge p�n� la cap�tul docului. 819 01:47:26,282 --> 01:47:28,276 �n fiecare diminea��. 820 01:47:30,290 --> 01:47:32,157 �n fiecare zi. 821 01:47:34,297 --> 01:47:37,235 A�tept�ndu-te pe tine. 822 01:47:44,248 --> 01:47:46,242 De ce nu te-ai �ntors niciodat�? 823 01:47:51,161 --> 01:47:55,102 Pentru c� portalul care te-a adus aici nu ne va l�sa se ne �ntoarcem. 824 01:47:56,070 --> 01:47:59,168 Tridentul e singura cale de �ntoarcere. 825 01:47:59,176 --> 01:48:04,085 Dar e p�zit de Karathen. 826 01:48:05,088 --> 01:48:08,152 Creatura din legenda noastr� e adev�rat�. 827 01:48:08,161 --> 01:48:11,224 Se afl� dincolo de cascad�. 828 01:48:15,141 --> 01:48:19,080 - Mergem cu tine. Lupt�m �mpreun�. - Nu. 829 01:48:19,081 --> 01:48:21,245 E prea puternic�. 830 01:48:21,285 --> 01:48:24,257 Am �ncercat de mai multe ori de-a lungul anilor. 831 01:48:25,159 --> 01:48:28,223 Creatura d� voia doar regilor adev�ra�i s� treac�. 832 01:48:31,103 --> 01:48:33,165 �i-e team�. 833 01:48:35,144 --> 01:48:37,137 Da. 834 01:48:37,348 --> 01:48:40,081 Bun. 835 01:48:40,387 --> 01:48:42,381 E�ti preg�tit. 836 01:48:43,259 --> 01:48:46,231 Atlantida a avut mereu un rege. 837 01:48:46,264 --> 01:48:49,101 Acum are nevoie de ceva mai mult. 838 01:48:49,137 --> 01:48:51,198 Ce ar putea fi mai mare dec�t un rege? 839 01:48:52,175 --> 01:48:55,148 Un erou. 840 01:48:55,181 --> 01:48:57,151 Un rege lupt� doar pentru na�iunea lui. 841 01:48:57,152 --> 01:49:01,321 Tu lup�i pentru toat� lumea. 842 01:50:30,426 --> 01:50:35,198 Locul t�u nu e aici. 843 01:50:36,237 --> 01:50:45,416 Am p�zit Tridentul de regi fal�i de la �nceput, pentru o mie de ani. 844 01:50:45,454 --> 01:50:50,193 Am v�zut cei mai mari campioni �ncerc�nd 845 01:50:50,197 --> 01:50:51,359 �i e�u�nd. 846 01:50:51,399 --> 01:50:57,343 Dar niciodat� n-am sim�it unul mai pu�in demn ca tine. 847 01:50:57,344 --> 01:51:04,314 �ndr�zne�ti c� vii aici cu s�ngele t�u corcit �i murdar 848 01:51:04,323 --> 01:51:08,354 s� pretinzi cea mai mare comoar� a Atlantidei? 849 01:51:10,368 --> 01:51:12,362 A�a s� fie. 850 01:51:13,239 --> 01:51:15,267 Impurule. 851 01:51:34,345 --> 01:51:37,375 Te crezi demn? 852 01:51:37,384 --> 01:51:40,356 Te crezi rege? 853 01:51:40,390 --> 01:51:45,389 Dezonorezi acest loc cu prezen�a ta. 854 01:51:53,382 --> 01:51:57,413 Ai dreptate. Sunt o corcitur�, pe jum�tate pur. 855 01:51:57,456 --> 01:52:02,421 Dar n-am venit aici fiindc� m-am considerat demn. �tiu c� nu sunt. 856 01:52:02,465 --> 01:52:09,275 - M� �n�elegi. - Da. 857 01:52:09,277 --> 01:52:16,315 Niciun muritor n-a mai vorbit cu mine de la Regele Atlan. 858 01:52:16,557 --> 01:52:20,498 Cine e�ti? 859 01:52:20,532 --> 01:52:22,502 Sunt un nimeni. 860 01:52:24,305 --> 01:52:27,277 Am venit pentru c� nu am de ales. 861 01:52:28,580 --> 01:52:31,416 Am venit ca s�-mi salvez casa 862 01:52:31,452 --> 01:52:34,046 �i pe oamenii pe care-i iubesc. 863 01:52:35,626 --> 01:52:39,760 Am venit aici pentru c� Tridentul e singura noastr� speran��. 864 01:52:39,767 --> 01:52:42,672 �i dac� nu e de ajuns, 865 01:52:44,610 --> 01:52:46,638 atunci du-te naibii. 866 01:52:48,585 --> 01:52:55,555 Nimeni n-a eliberat Tridentul din str�nsoarea lui Atlan. 867 01:52:55,598 --> 01:52:59,732 Dac� nu te consider� demn, 868 01:52:59,738 --> 01:53:05,580 ei bine, n-am insistat cu tine 869 01:53:05,616 --> 01:53:08,680 �i sunt r�nit. 870 01:54:36,786 --> 01:54:40,625 Adev�ratul rege. 871 01:54:53,618 --> 01:54:56,858 Nu uita, Brine sunt un grup s�lbatic puternic. 872 01:54:56,859 --> 01:55:00,862 O lovitur� rapid� asupra conducerii lor va �ntoarce sor�ii. 873 01:55:00,864 --> 01:55:06,604 �nfr�nge-l pe regele Brine �i vei comanda cea mai mare for�� militar� de pe planet�. 874 01:55:07,810 --> 01:55:09,872 Azi ne unim regatele. 875 01:55:10,883 --> 01:55:13,753 M�ine p�rjolim suprafa�a! 876 01:55:15,558 --> 01:55:20,694 Ridica�i-v�, atlan�ilor! 877 01:55:35,709 --> 01:55:37,310 REGATUL BRINE 878 01:55:42,742 --> 01:55:44,679 Merge�i! 879 01:55:45,380 --> 01:55:50,685 Le vom oferi o lupt� pe care s� n-o uite! 880 01:56:58,784 --> 01:57:01,585 Nu, avem nevoie de el. 881 01:57:02,187 --> 01:57:04,889 Al�tur�-te mei sau mori! 882 01:57:05,027 --> 01:57:08,662 Te a�tep�i s� m� adresez �ie cu �n�l�ime? 883 01:57:08,669 --> 01:57:10,572 Nu cu �n�l�ime. 884 01:57:10,773 --> 01:57:15,714 Spune-mi St�p�nul Oceanului. 885 01:57:15,715 --> 01:57:20,589 �mi po�i lua armata, t�r�tur�, 886 01:57:20,624 --> 01:57:23,722 dar nu vei avea supunerea mea! 887 01:57:23,763 --> 01:57:25,254 A�a s� fie! 888 01:58:32,793 --> 01:58:34,820 Regele s-a ridicat. 889 01:58:42,611 --> 01:58:44,775 Ataca�i! 890 02:00:43,537 --> 02:00:45,738 Sunt prea multe victime. Trebuie s� oprim lupta acum. 891 02:00:45,875 --> 02:00:48,871 �l voi g�si pe tat�l meu. Trebuie s�-l �nfr�ngi pe Orm. 892 02:00:50,050 --> 02:00:53,922 - �i dac� nu pot? - Data trecut� ai fost pe teritoriul lui. 893 02:00:54,892 --> 02:00:58,092 Data asta, f�-l s� lupte pe teritoriul t�u. 894 02:01:26,952 --> 02:01:30,084 - Din nou, care e planul? - Planul e s� nu murim. 895 02:01:31,026 --> 02:01:33,999 Da, bun plan. S� nu murim. 896 02:02:06,959 --> 02:02:09,989 - Tridentul. Are Tridentul. - Imposibil! 897 02:02:26,931 --> 02:02:29,061 Opri�i-v�! L�sa�i-o s� treac�. 898 02:02:29,068 --> 02:02:31,004 Te rog, tat�. 899 02:02:31,005 --> 02:02:34,168 Are Tridentul. �tiu c� tu crezi c� era necesar. 900 02:02:34,211 --> 02:02:37,149 Dar Arthur e rege dup� legea noastr� cea mai sacr�. 901 02:02:37,150 --> 02:02:39,178 �i dac� �ntorci spatele acestui lucru acum, 902 02:02:39,187 --> 02:02:42,125 - Atlantida pentru care lup�i e moart�. - E adev�rat. 903 02:02:42,159 --> 02:02:45,929 - Impurul �ine Tridentul Regelui Atlan - El comad� marea. 904 02:02:47,201 --> 02:02:49,969 Atunci impurul e regele vostru. 905 02:04:06,217 --> 02:04:09,314 Vulko! Vino, are nevoie de ajutorul nostru. 906 02:04:09,355 --> 02:04:11,325 Nu putem. Uite, 907 02:04:11,326 --> 02:04:14,356 oamenii trebuie s� fie martori. 908 02:04:19,241 --> 02:04:22,077 Tridentul nu schimb� ceea ce e�ti. 909 02:04:22,346 --> 02:04:25,148 Un bastard cu s�nge impur. 910 02:04:26,287 --> 02:04:30,227 Atlantida nu te va accepta ca rege. 911 02:04:32,298 --> 02:04:35,134 Cu s�ngele meu v�rsat, 912 02:04:36,138 --> 02:04:38,371 zeii vor asculta de voin�a ta. 913 02:05:08,198 --> 02:05:09,258 Cedeaz� tronul. 914 02:06:45,479 --> 02:06:48,281 - Termin-o. - Cedeaz� tronul. 915 02:06:48,319 --> 02:06:50,380 Mila nu e felul nostru. 916 02:06:51,424 --> 02:06:54,364 Poate nu cuno�ti asta, frate... 917 02:06:58,438 --> 02:07:01,434 - Dar nu sunt ca voi. - F�-o! 918 02:07:04,382 --> 02:07:07,412 - Omoar�-m�! - Nu! 919 02:07:09,425 --> 02:07:11,486 Destul� moarte! 920 02:07:18,274 --> 02:07:19,538 Mam�. 921 02:07:20,479 --> 02:07:23,280 Orm, fiul meu. 922 02:07:31,332 --> 02:07:34,464 E o poveste lung�. ��i spun mai t�rziu. 923 02:07:35,407 --> 02:07:37,343 Haide. 924 02:07:43,522 --> 02:07:50,526 - Nu �n�eleg. Credeam... - �tiu. Arthur m-a salvat. 925 02:07:54,376 --> 02:07:57,405 - E�ti de partea lui? - Da. 926 02:07:58,550 --> 02:08:03,289 Sunte�i am�ndoi copiii mei �i v� iubesc mult. 927 02:08:03,560 --> 02:08:07,398 Dar ai fost �ndrumat gre�it. 928 02:08:07,400 --> 02:08:12,536 Tat�l t�u te-a �nv��at c� exist� dou� lumi. Dar s-a �n�elat. 929 02:08:12,542 --> 02:08:20,286 P�m�ntul �i marea sunt un singur lucru. 930 02:08:39,425 --> 02:08:41,362 Regina mea. 931 02:08:43,367 --> 02:08:44,427 Vulko. 932 02:08:46,505 --> 02:08:51,575 Lua�i-l. Dar asigura�i-v� c� vede. 933 02:08:58,496 --> 02:09:02,561 C�nd e�ti preg�tit, vom discuta. 934 02:09:18,599 --> 02:09:24,542 Oameni din Atlantida, ast�zi ne-a adunat m�celul, dar termin�m cu bucurie. 935 02:09:24,543 --> 02:09:29,508 Vi-l prezint pe Regele Arthur, din Atlantida. 936 02:09:29,552 --> 02:09:34,460 Tr�iasc� regele! 937 02:09:43,578 --> 02:09:47,519 - Deci, ce fac acum? - Fii regele lor. 938 02:09:50,392 --> 02:09:52,522 Va fi distractiv. 939 02:10:42,055 --> 02:10:45,050 - Te iubesc. - �i eu te iubesc. 940 02:10:45,094 --> 02:10:47,156 - Te-ai �ntors. - Da. 941 02:10:54,979 --> 02:10:57,040 Tat�l meu a avut grij� de un far. 942 02:10:58,018 --> 02:11:00,991 Mama mea era regin�. 943 02:11:01,190 --> 02:11:03,584 Nu erau destina�i s� se �nt�lneasc�. 944 02:11:07,068 --> 02:11:10,064 Dar iubirea lor a salvat lumea. 945 02:11:12,010 --> 02:11:13,981 M-au f�cut ceea ce sunt. 946 02:11:14,014 --> 02:11:18,045 Un fiul al uscatului, un rege al m�rilor. 947 02:11:19,959 --> 02:11:23,956 Sunt protectorul ad�ncurilor. 948 02:11:23,962 --> 02:11:26,959 Sunt Aquaman. 949 02:11:27,260 --> 02:11:30,263 Traducerea �i adaptarea alpo 950 02:11:31,190 --> 02:11:37,190 ReSincronizare: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team - www.subtitrari-noi.ro 951 02:14:42,638 --> 02:14:44,172 Am petrecut 15 ani 952 02:14:44,174 --> 02:14:46,540 la Institutul de �tiin�e Marine din Statele Unite... 953 02:14:46,542 --> 02:14:49,710 - Nu ai fost concediat? - ...studiind fenomenul oceanic, 954 02:14:49,712 --> 02:14:52,079 �i acesta sunt cele mai concludente dovezi pe care le avem p�n� �n prezent. 955 02:14:52,081 --> 02:14:55,650 Seismografele de mare ad�ncime au �nregistrat explozii �n ad�ncurile oceanului. 956 02:14:55,652 --> 02:14:57,852 Avem imagini din satelit 957 02:14:57,854 --> 02:15:00,221 cu resturi de la navele de r�zboi atlantice plutitoare la suprafa��... 958 02:15:00,223 --> 02:15:02,023 - Dr. Shin! - V� rog s� m� l�sa�i s� termin? 959 02:15:02,025 --> 02:15:04,259 Iar �ncepem. Atlantean? 960 02:15:04,261 --> 02:15:07,028 Da. Guvernul nu vrea s� �tim 961 02:15:07,030 --> 02:15:08,596 despre amenin�area care exist� aici... 962 02:15:08,598 --> 02:15:10,932 Da, nu a� face asta dac� a� fi �n locul t�u. 963 02:15:23,180 --> 02:15:25,114 Asta este tehnologia Atlantean�, nu-i a�a? 964 02:15:25,116 --> 02:15:27,249 �mi po�i spune cum ai ob�inut asta? 965 02:15:27,251 --> 02:15:30,618 Sigur. Dar mai �nt�i, 966 02:15:30,620 --> 02:15:33,590 trebuie s�-mi spui cum s�-l g�sesc. 77639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.