All language subtitles for Along.Came.the.Devil.2018.720p.BluRay.x264-SADPANDA.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsul dvs.sau a unei marci aici contact www.OpenSubtitles.org astazi. 2 00:01:42,363 --> 00:01:44,365 Știți cât de mult Te iubesc? 3 00:01:44,408 --> 00:01:46,280 Nu. 4 00:01:48,804 --> 00:01:51,589 Mai mult decât nisipul pe toate plajele 5 00:01:51,633 --> 00:01:53,200 în toată lumea. 6 00:01:55,158 --> 00:01:57,813 Descrie-mi-o din nou. 7 00:01:57,856 --> 00:02:00,685 Cum era? 8 00:02:00,729 --> 00:02:04,776 Avea păr lung, un zâmbet frumos. 9 00:02:04,820 --> 00:02:07,953 Purta o rochie destul de albastră care strălucea în soare. 10 00:02:07,997 --> 00:02:10,173 Ce zici de asta? 11 00:02:10,217 --> 00:02:13,698 Ei i-a placut și l-au purtat în fiecare zi. 12 00:02:13,742 --> 00:02:15,352 Exact ca tine. 13 00:02:16,484 --> 00:02:17,963 A fost frumoasa? 14 00:02:18,007 --> 00:02:20,531 Foarte frumoasă. Cel mai dragut. 15 00:02:20,575 --> 00:02:22,272 Ne-a iubit? 16 00:02:22,316 --> 00:02:23,839 Mereu. 17 00:02:25,493 --> 00:02:27,538 nu mă duc să vă spun din nou. 18 00:02:27,582 --> 00:02:29,192 In regula? 19 00:02:29,236 --> 00:02:30,585 Te-am pus aici, 20 00:02:30,628 --> 00:02:32,413 și nu vreau să vorbesc. 21 00:02:32,456 --> 00:02:34,893 Și nu te vreau să se gândească la plecare 22 00:02:34,937 --> 00:02:36,286 dulapul ăsta dracu '. 23 00:02:36,330 --> 00:02:38,636 Mă fac eu cristal clar? 24 00:02:38,680 --> 00:02:40,508 Da tati. 25 00:02:42,553 --> 00:02:44,381 Și nu mă face să mă întorc încă o dată, 26 00:02:44,425 --> 00:02:46,818 pentru că dacă o fac, jur pe Dumnezeu Îl apuc colierul 27 00:02:46,862 --> 00:02:48,820 din jurul gâtului tău atat de rapid. 28 00:02:51,345 --> 00:02:54,086 Acum acoperă-ți urechile, amândoi. 29 00:03:03,792 --> 00:03:05,750 Îmi doresc ca mama să fie aici. 30 00:03:05,794 --> 00:03:07,361 Haide. 31 00:03:07,404 --> 00:03:09,145 Acum mă dau să dorm. 32 00:03:09,189 --> 00:03:11,930 Rugați-vă pe Domnul să păstreze sufletul meu. 33 00:03:11,974 --> 00:03:14,106 Dacă ar trebui să mor înainte să mă trezesc, 34 00:03:14,150 --> 00:03:16,326 rugați-l pe Domnul sufletul meu să iau. 35 00:03:16,370 --> 00:03:19,242 Dumnezeu să-l binecuvânteze pe mama, Dumnezeu să-l binecuvânteze pe tati, 36 00:03:19,286 --> 00:03:21,113 Dumnezeu să binecuvânteze casa. 37 00:03:26,510 --> 00:03:28,817 Ce faci, prostule? 38 00:03:28,860 --> 00:03:31,341 Ai mai multe șanse de a merge în cer decât mine. 39 00:03:31,385 --> 00:03:34,083 Aș vrea să o faceți ia-ma cu tine. 40 00:03:48,140 --> 00:03:50,012 Imi place. 41 00:04:03,852 --> 00:04:06,246 Iordania. 42 00:04:27,615 --> 00:04:29,443 Ashley. 43 00:04:30,661 --> 00:04:32,315 Ashley. 44 00:05:02,345 --> 00:05:04,391 Necrezut. 45 00:05:04,434 --> 00:05:06,218 Copii? 46 00:05:06,262 --> 00:05:07,959 Ai avut copii aici? 47 00:05:08,003 --> 00:05:09,831 Tu, nenorocitule. 48 00:05:09,874 --> 00:05:12,094 -Despre ce vorbesti? - Ești atât de dezgustător. 49 00:05:12,137 --> 00:05:14,226 Rosemary, așteaptă. Nu te. Nu pleca. 50 00:05:18,274 --> 00:05:19,841 Ce ți-am spus? 51 00:05:19,884 --> 00:05:21,321 Eh? 52 00:05:40,514 --> 00:05:42,951 -Buna dimineata. -Dimineaţă. 53 00:05:42,994 --> 00:05:45,867 Ai dormit din nou pe canapea. Este patul dvs. confortabil? 54 00:05:45,910 --> 00:05:47,956 Patul meu tremura. 55 00:05:47,999 --> 00:05:49,392 Scuturarea? 56 00:05:49,436 --> 00:05:50,915 Poate că am avut un alt tremur. 57 00:05:55,093 --> 00:05:57,444 Am o idee. 58 00:05:57,487 --> 00:06:00,011 De ce nu vii la biserică cu mine azi. 59 00:06:00,055 --> 00:06:01,491 Um ... 60 00:06:01,535 --> 00:06:03,014 Am atât de mult Trebuie să termin 61 00:06:03,058 --> 00:06:04,799 înainte de mâine. 62 00:06:04,842 --> 00:06:06,931 Bine, am să încerc săptămâna viitoare. 63 00:06:08,411 --> 00:06:10,413 Ne vedem cand ajung acasa. 64 00:06:10,457 --> 00:06:11,806 Te rog să mănânci ceva, bine? 65 00:08:53,445 --> 00:08:55,143 Buna? 66 00:09:03,543 --> 00:09:05,153 Mătușa Tanya, esti aici? 67 00:09:10,898 --> 00:09:12,334 Buna? 68 00:09:13,901 --> 00:09:15,642 Domnul spune: 69 00:09:15,685 --> 00:09:17,644 dacă păcatele tale sunt un stacojiu, 70 00:09:17,687 --> 00:09:20,124 să fie făcute alb ca zăpada. 71 00:09:20,168 --> 00:09:21,996 Și dacă sunt roșii ca purpuriu, 72 00:09:22,039 --> 00:09:23,998 ele vor fi făcute alb ca lana. 73 00:09:24,041 --> 00:09:25,826 Deci, este important atât pentru a ierta 74 00:09:25,869 --> 00:09:27,610 și să permită iertarea 75 00:09:27,654 --> 00:09:29,917 pentru a primi Binecuvântările adevărate ale lui Dumnezeu. 76 00:09:29,960 --> 00:09:32,223 Amintește-ți că data viitoare cineva se învârte 77 00:09:32,267 --> 00:09:33,964 și fură primul tău rând loc de parcare 78 00:09:34,008 --> 00:09:36,097 la magazinul alimentar. 79 00:09:36,140 --> 00:09:38,186 La fel ca doamna Johnson m-am iertat aseară 80 00:09:38,229 --> 00:09:41,145 când am intrat accidental înăuntru și a furat locul ei. 81 00:09:41,189 --> 00:09:43,626 Rău, doamnă Johnson. 82 00:09:43,670 --> 00:09:45,628 Și vorbind de binecuvântări, 83 00:09:45,672 --> 00:09:48,762 Sunt cu adevărat binecuvântat să fiu bine primit în această comunitate bisericească 84 00:09:48,805 --> 00:09:50,807 cu astfel de iubire și brațele deschise. 85 00:09:52,330 --> 00:09:53,331 Chiar ai făcut-o această tranziție 86 00:09:53,375 --> 00:09:55,725 ultimele două luni una ușoară. 87 00:09:55,769 --> 00:09:58,075 Și eu sunt mai ales binecuvântat 88 00:09:58,119 --> 00:10:00,861 pentru a primi spiritual îndrumare 89 00:10:00,904 --> 00:10:02,776 și conducerea de reverendul Michael. 90 00:10:10,914 --> 00:10:13,134 Se pare că am avut o bună prezență astăzi. 91 00:10:13,177 --> 00:10:14,614 Da am făcut. 92 00:10:14,657 --> 00:10:17,660 Credeam că te-ai descurcat foarte bine. 93 00:10:17,704 --> 00:10:19,619 am nevoie doar de pentru a reuni câteva citiri 94 00:10:19,662 --> 00:10:21,925 pentru următoarea ședință de tineret. 95 00:10:21,969 --> 00:10:25,102 Văd că ai găsit un titlu pentru colecția mea personală. 96 00:10:26,495 --> 00:10:28,018 Oh. Um ... 97 00:10:28,062 --> 00:10:29,498 da, scuze. 98 00:10:29,541 --> 00:10:31,500 Doar mi-a prins ochiul. 99 00:10:31,543 --> 00:10:33,937 Ei bine, este în regulă. Îl puteți pune înapoi, te rog? 100 00:10:33,981 --> 00:10:35,417 Absolut. 101 00:10:37,462 --> 00:10:40,291 Nu știam că ești în demonologie și exorcism. 102 00:10:40,335 --> 00:10:42,467 Am fost. 103 00:10:42,511 --> 00:10:43,817 Ei bine, mi se pare fascinant ... 104 00:10:43,860 --> 00:10:46,428 Unele cărți au mai rămas pe raft. 105 00:10:46,471 --> 00:10:47,951 Desigur. 106 00:10:57,221 --> 00:10:59,615 În regulă, am plecat. 107 00:10:59,659 --> 00:11:01,182 Ne vedem mai tarziu. 108 00:11:01,225 --> 00:11:02,705 Predică bună. 109 00:13:59,316 --> 00:14:02,319 Ashley. 110 00:14:04,278 --> 00:14:05,801 Ashley? 111 00:14:08,978 --> 00:14:10,327 Buna? 112 00:14:15,593 --> 00:14:17,508 Hei. 113 00:14:17,552 --> 00:14:19,510 Nu-mi amintești de mine, tu? 114 00:14:19,554 --> 00:14:21,034 Este Hannah. 115 00:14:23,688 --> 00:14:25,342 Hei. 116 00:14:25,386 --> 00:14:26,953 Este uimitor. Arăți exact la fel, 117 00:14:26,996 --> 00:14:29,781 cu excepția celor în vârstă și mai înalți. 118 00:14:29,825 --> 00:14:31,218 Mă uit la fel? 119 00:14:31,261 --> 00:14:32,567 Ești mai înalt. 120 00:14:34,047 --> 00:14:35,962 Unde ai fost? sfârșesc? 121 00:14:36,005 --> 00:14:37,920 Chiar a dispărut. 122 00:14:37,964 --> 00:14:40,401 E încurcat cum n-am făcut-o chiar ajungi să-ți spui la revedere. 123 00:14:40,444 --> 00:14:42,751 Da, ne-am dus spre nord. 124 00:14:44,579 --> 00:14:46,755 Este un colier drăguț. De unde ai luat-o? 125 00:14:46,798 --> 00:14:49,192 -E atât de vintage. -Mulțumiri. A fost mama mea. 126 00:14:49,236 --> 00:14:50,933 E cool. 127 00:14:50,977 --> 00:14:53,980 Cum e sora ta? Unde e în zilele noastre? 128 00:14:54,023 --> 00:14:56,460 E bună, a primit-o o bursă pentru Penn State. 129 00:14:58,071 --> 00:14:59,811 Ce te-a adus înapoi? 130 00:14:59,855 --> 00:15:02,771 Isus, odată ce am scăpat, Nu mă mai întorc niciodată. 131 00:15:02,814 --> 00:15:06,209 Vă amintiți ultima oară tu ai fost aici? 132 00:15:06,253 --> 00:15:07,732 A fost acum mult timp. 133 00:15:11,998 --> 00:15:13,738 Nimic nu sa schimbat, deci ... 134 00:15:13,782 --> 00:15:15,915 - Da. - Nu va fi diferit. 135 00:15:18,961 --> 00:15:20,702 Deci, ce faci aici pe aici? 136 00:15:20,745 --> 00:15:22,399 Doamne. 137 00:15:22,443 --> 00:15:24,314 Ne ducem la lac. 138 00:15:24,358 --> 00:15:25,968 Noi... 139 00:15:26,012 --> 00:15:27,317 tu stii. 140 00:15:27,361 --> 00:15:28,971 Da. 141 00:15:29,015 --> 00:15:30,886 Mergi la filme. E distractiv. 142 00:15:30,930 --> 00:15:33,889 Sunt doi băieți drăguți la scoala. 143 00:15:33,933 --> 00:15:35,717 Asta este. 144 00:15:39,068 --> 00:15:41,592 Camera ta e puțin nebună, prieten. 145 00:15:41,636 --> 00:15:43,855 Care sunt toate astea? 146 00:15:43,899 --> 00:15:45,553 Oh, asta e treaba mea. 147 00:15:45,596 --> 00:15:47,294 Mormonii ar putea fi un fel ciudat, 148 00:15:47,337 --> 00:15:49,513 dar sunt pe ceva. 149 00:15:49,557 --> 00:15:51,776 Despre ce? 150 00:15:51,820 --> 00:15:53,822 Ingeri si Demoni mers pe pământ. 151 00:15:53,865 --> 00:15:55,476 Știu, sună nebun, 152 00:15:55,519 --> 00:15:57,130 dar am citit multe despre el, 153 00:15:57,173 --> 00:15:59,175 și totul pare atât de epic. 154 00:15:59,219 --> 00:16:02,004 Vreau doar să fiu gata în cazul în care se întâmplă ceva. 155 00:16:02,048 --> 00:16:05,138 -Serios? Ingeri si Demoni? - Da, serios. 156 00:16:05,181 --> 00:16:07,140 Demonii sunt chestii serioase. 157 00:16:07,183 --> 00:16:09,838 N-ai văzut vreodată "Exorcistul"? 158 00:16:09,881 --> 00:16:12,667 Odată ce Regan a folosit bordul lui Ouija să-l inviți pe căpitanul Howdy, 159 00:16:12,710 --> 00:16:14,060 ea a fost fututa. 160 00:16:14,103 --> 00:16:16,410 N-am văzut-o niciodată. 161 00:16:16,453 --> 00:16:18,542 N-ai văzut niciodată "Exorcistul"? 162 00:16:18,586 --> 00:16:20,936 Trebuie să o urmărim într-o seară. 163 00:16:24,984 --> 00:16:27,377 Îți amintești de Shane Stevens? 164 00:16:27,421 --> 00:16:29,205 Era nebunul cu broasca testoasa. 165 00:16:29,249 --> 00:16:31,338 Ne-ar urma în jurul sala de gimnastică. A avut o pasiune asupra ta. 166 00:16:31,381 --> 00:16:33,166 Oarecum. 167 00:16:33,209 --> 00:16:35,777 E fierbinte și singur și suntem să veniți în seara asta. 168 00:16:35,820 --> 00:16:37,431 Vrei sa vii? 169 00:16:37,474 --> 00:16:39,389 Nu știu, Hannah. 170 00:16:39,433 --> 00:16:41,739 Ești invitat. Vii. 171 00:17:30,179 --> 00:17:33,095 Oh, tu ești. Credeam că ești sus. 172 00:17:33,139 --> 00:17:36,142 Bună, sunt Hannah. Trebuie să fii mătușa Tanya. 173 00:17:36,185 --> 00:17:38,579 Da. Domnisoara Winbourne, sau mătușa Tanya. 174 00:17:38,622 --> 00:17:40,015 "Tanya" este bună. 175 00:17:40,059 --> 00:17:42,235 Misto. 176 00:17:42,278 --> 00:17:44,063 Ce faceți voi? Am fost doar de gând să pregătește cina. Vrei să stai la cină? 177 00:17:44,106 --> 00:17:46,500 Oh nu. Hannah am fost plecat pentru a merge la doc 178 00:17:46,543 --> 00:17:48,067 și ieșiți cu o grămadă de prieteni. 179 00:17:48,110 --> 00:17:49,764 Te-ai duce? 180 00:17:49,807 --> 00:17:51,592 Te deranjează dacă mergem? 181 00:17:51,635 --> 00:17:53,855 Doar nu întârzia. Ai scoala maine. 182 00:17:53,898 --> 00:17:55,683 Da, nu o vom face. Nu vom fi. 183 00:17:55,726 --> 00:17:59,121 Bine. Stii ce s-a intamplat cu acea imagine? 184 00:17:59,165 --> 00:18:01,123 Da, am găsit o imagine școlară de mama, 185 00:18:01,167 --> 00:18:02,994 Și m-am gândit Am pus-o acolo. 186 00:18:03,038 --> 00:18:04,213 E în regulă? 187 00:18:04,257 --> 00:18:05,823 Da, e în regulă. 188 00:18:05,867 --> 00:18:07,390 Orice ai nevoie să se simtă ca acasă. 189 00:18:07,434 --> 00:18:09,175 Voi alerga sus și se schimbă. 190 00:18:09,218 --> 00:18:11,002 -Bine. -Mi-a facut placere sa te cunosc, 191 00:18:11,046 --> 00:18:15,964 Mătușa Tanya sau Tanya, sau domnișoara Winbourne. 192 00:18:29,195 --> 00:18:30,500 Ooh! 193 00:18:32,154 --> 00:18:33,590 Ooh, ești atât de înfiorător. 194 00:18:46,516 --> 00:18:48,736 - Carrie! - Hannah e aici. 195 00:18:48,779 --> 00:18:50,781 Ce e sus? 196 00:18:50,825 --> 00:18:54,045 - Viața petrecerii este aici. -In cele din urma. Ti-a luat destul de mult. 197 00:18:54,089 --> 00:18:55,525 Ce mai faci? 198 00:18:55,569 --> 00:18:57,440 Grozav. Ma bucur sa te vad. 199 00:18:57,484 --> 00:18:59,616 Credeam că voi cheltui mai mult timp cu fata mea. 200 00:18:59,660 --> 00:19:01,575 Fata ta? 201 00:19:01,618 --> 00:19:03,707 Stii ce spun. 202 00:19:06,319 --> 00:19:09,539 Deci, toată lumea, asta e al nostru prieten de multă vreme pierdut, Ashley, 203 00:19:09,583 --> 00:19:11,846 S-ar putea să o cunoști fetița din clasa de artă. 204 00:19:11,889 --> 00:19:14,979 Dar, după cum puteți vedea, este pe deplin crescut pentru a începe unele probleme. 205 00:19:15,023 --> 00:19:17,939 - Cineva! - Deci, prieteni, Ashley. 206 00:19:17,982 --> 00:19:19,897 -Ashley, prieteni. -Nici să te cunosc, Ashley. 207 00:19:19,941 --> 00:19:21,943 Hei, sunt Bryce. Sună-mă pe Big Bryce. Big Bryce. 208 00:19:23,249 --> 00:19:24,641 Hei. 209 00:19:24,685 --> 00:19:26,382 Ce mai faci? 210 00:19:27,992 --> 00:19:29,951 Ia ceva de băut. 211 00:19:29,994 --> 00:19:32,214 -Mă bucur să te văd din nou. -E bine să te văd și pe tine. 212 00:19:32,258 --> 00:19:33,563 A trecut ceva timp. 213 00:19:33,607 --> 00:19:35,086 Da. 214 00:19:35,130 --> 00:19:37,915 Păi, fă-te acasă și ... 215 00:19:37,959 --> 00:19:39,352 sa petrecem. 216 00:19:40,614 --> 00:19:42,877 - Vrei o băutură? -Nu multumesc. Sunt bine. 217 00:19:42,920 --> 00:19:44,748 Da, și eu nu beau. E cool. 218 00:19:44,792 --> 00:19:46,794 -In regula. -Sa mergem. 219 00:19:50,754 --> 00:19:52,191 Îți amintești de mine? 220 00:19:53,061 --> 00:19:54,062 Da. 221 00:19:54,932 --> 00:19:56,978 Obișnuiți să ne urmăriți în jurul sala de sport. 222 00:19:57,021 --> 00:19:58,022 Oh omule. 223 00:19:58,632 --> 00:19:59,981 Cum este broasca testoasa? 224 00:20:00,024 --> 00:20:01,025 Mirt? 225 00:20:02,549 --> 00:20:04,768 Nu a fost mult timp pentru această lume, Cred. 226 00:20:04,812 --> 00:20:06,335 Ea ... 227 00:20:06,379 --> 00:20:07,641 ea este într-un loc mai bun. 228 00:20:12,776 --> 00:20:14,822 E bine să te întorci. 229 00:20:14,865 --> 00:20:16,345 Mulțumiri. 230 00:20:25,615 --> 00:20:27,617 Hei, știu ceva distractiv. 231 00:20:27,661 --> 00:20:29,663 Ai băieți noi Aplicația EVP? 232 00:20:29,706 --> 00:20:31,404 Ce, prostul "Ghost Hunters" rahat? 233 00:20:31,447 --> 00:20:34,058 - Ești un dork. - Da, o drăguță dork. 234 00:20:34,102 --> 00:20:35,277 Ce este EVP? 235 00:20:35,321 --> 00:20:36,974 O Doamne. Verifică. 236 00:20:37,018 --> 00:20:39,760 EVP este "electronică" voce fenomen. " 237 00:20:39,803 --> 00:20:42,241 Este aplicația pe care o folosesc în toate acele spectacole de vânătoare de fantome. 238 00:20:42,284 --> 00:20:44,895 - Totul funcționează. - Am telefonul meu aici. 239 00:20:44,939 --> 00:20:46,767 Bineînțeles că o faceți. 240 00:20:46,810 --> 00:20:49,204 Omule, e atât de bătut. 241 00:20:49,248 --> 00:20:51,598 Toată lumea, ascultă, telefonul va lua ceva 242 00:20:51,641 --> 00:20:54,731 din lumea spirituală: voci, activitate paranormală, orice. 243 00:20:54,775 --> 00:20:56,124 Asculta. 244 00:20:58,039 --> 00:21:00,389 Există spirite acolo care vor să vorbească cu noi? 245 00:21:03,000 --> 00:21:04,915 Nu știu, Hannah. Acest lucru este cam ciudat. 246 00:21:04,959 --> 00:21:06,569 Haide, Nu vă faceți griji. 247 00:21:06,613 --> 00:21:08,179 Sunt sigur că chestiile astea nici măcar nu funcționează. 248 00:21:08,223 --> 00:21:09,398 Ați auzit asta? 249 00:21:09,442 --> 00:21:11,487 O Doamne. 250 00:21:11,531 --> 00:21:14,316 Cred că se spune pentru fete pentru a ne arăta țâțele lor. 251 00:21:14,360 --> 00:21:16,318 Sunt sigur că asta ați auzit, perversule. 252 00:21:16,362 --> 00:21:19,408 Nu, dar ascultă. 253 00:21:19,452 --> 00:21:21,541 Ashley. 254 00:21:29,244 --> 00:21:31,551 Ashley. 255 00:21:45,478 --> 00:21:47,697 Ce naiba este în neregulă cu această fată? 256 00:21:47,741 --> 00:21:49,873 Esti bine? Ce s-a întâmplat? 257 00:21:49,917 --> 00:21:53,442 Nu știu. Cred că l-am văzut pe mama. 258 00:21:53,486 --> 00:21:55,401 Ești un pula, Bryce. 259 00:21:55,444 --> 00:21:57,446 -Ashley, așteaptă-te. - Care e problema ta? 260 00:21:57,490 --> 00:22:00,144 Țipă, încercăm să aibă o seară bună, liniștită. 261 00:22:00,188 --> 00:22:02,277 Plec. Vii? 262 00:22:02,321 --> 00:22:04,453 Te-am condus aici, așa că mai bine veniți. 263 00:23:03,382 --> 00:23:06,385 Ashley. 264 00:23:50,167 --> 00:23:52,866 Mătușa Tanya. 265 00:24:12,059 --> 00:24:13,843 Ashley, ești bine? 266 00:24:13,887 --> 00:24:15,758 Da, sunt bine, Mătușa Tanya. 267 00:24:15,802 --> 00:24:17,151 Fac baie. 268 00:24:17,194 --> 00:24:18,631 Bine. 269 00:24:49,966 --> 00:24:51,707 Intra. 270 00:24:53,622 --> 00:24:56,625 Hei. Cum a fost chestia ta cu prietenii tăi? 271 00:24:56,669 --> 00:24:58,105 A fost bine. 272 00:25:00,063 --> 00:25:02,065 Arăți atât de mult ca mama ta. 273 00:25:03,589 --> 00:25:05,895 Acesta este colierul ei, nu-i aşa? 274 00:25:05,939 --> 00:25:07,941 Da. 275 00:25:07,984 --> 00:25:10,857 De atunci am purtat-o Eram un puști mic. 276 00:25:10,900 --> 00:25:13,294 E ca un pic o parte din ea. 277 00:25:15,165 --> 00:25:18,299 Știi, am cumpărat asta pentru ea la 16 ani de naștere. 278 00:25:21,911 --> 00:25:24,740 Sper că știți cât de fericit sunt să te aduci aici, Ashley. 279 00:25:24,784 --> 00:25:27,047 Fac. 280 00:25:27,090 --> 00:25:29,179 Doresc doar Jordan a fost aici. 281 00:25:29,223 --> 00:25:30,529 Stiu. 282 00:25:32,095 --> 00:25:33,444 Va fi bine. 283 00:25:33,488 --> 00:25:35,316 Stii asta, nu? 284 00:25:37,492 --> 00:25:39,059 De unde ştiţi? 285 00:25:39,102 --> 00:25:41,191 Pentru ca stiu. 286 00:25:41,235 --> 00:25:44,543 Și știu că Dumnezeu nu dă niciodată mai mult decât ne putem descurca. 287 00:25:46,240 --> 00:25:50,157 Simt doar ca mi-a dat mult, 288 00:25:50,200 --> 00:25:53,073 și chiar încerc să se ocupe de toate. 289 00:25:53,116 --> 00:25:55,031 Stiu ca esti. 290 00:25:56,206 --> 00:25:58,295 Dar ești așa de tare. 291 00:25:58,339 --> 00:26:01,255 Tu mergi pentru a trece prin asta. 292 00:26:01,298 --> 00:26:04,954 Și dacă pot face ceva pentru a vă face să vă simțiți mai mult ca acasă, 293 00:26:04,998 --> 00:26:06,739 te rog anunta-ma. 294 00:26:06,782 --> 00:26:08,828 Mulțumesc. 295 00:26:10,525 --> 00:26:12,353 Gata pentru primul tău zi de școală mâine? 296 00:26:14,224 --> 00:26:15,835 Gata sau nu, uite ca vine. 297 00:26:17,532 --> 00:26:19,316 În regulă, dormi puțin, scumpo, da? 298 00:26:19,360 --> 00:26:20,753 Ne vedem dimineata. 299 00:26:20,796 --> 00:26:22,842 -Noapte buna. -Noapte buna. 300 00:28:42,851 --> 00:28:45,680 Băieții nu întârzie la școală, acum, sau vom fi cu toții în necaz. 301 00:28:45,724 --> 00:28:47,203 Bine? 302 00:28:47,247 --> 00:28:48,683 Mulțumesc, Sam. 303 00:29:01,261 --> 00:29:02,828 Buna dimineata. 304 00:29:02,871 --> 00:29:04,612 Salut buna dimineata. 305 00:29:11,053 --> 00:29:13,316 Pastorul John, care este cuvântul? 306 00:29:13,360 --> 00:29:16,058 Oh, hei, Sam. La fel ca întotdeauna. Cuvântul lui Dumnezeu. 307 00:29:22,761 --> 00:29:24,371 Ashley? 308 00:29:26,590 --> 00:29:27,809 Da? 309 00:29:27,853 --> 00:29:29,332 Bună. Sunt... 310 00:29:29,376 --> 00:29:30,812 Sunt John. 311 00:29:30,856 --> 00:29:34,381 Eu sunt noul pastor la sărbătoare. 312 00:29:34,424 --> 00:29:37,384 muncesc mult cu ministerul tineretului, 313 00:29:37,427 --> 00:29:39,821 și mătușa ta Tanya mi-a spus multe despre tine. 314 00:29:39,865 --> 00:29:41,475 Bine. 315 00:29:43,129 --> 00:29:45,261 Ce faci? 316 00:29:45,305 --> 00:29:47,002 Vreau să spun, ești fericit a fi inapoi? 317 00:29:48,525 --> 00:29:50,832 Da. Este in regula. 318 00:29:50,876 --> 00:29:53,269 Ei bine, ce a mai rămas din ea. 319 00:29:53,313 --> 00:29:55,054 Da. 320 00:29:55,097 --> 00:29:57,360 Cunosc sentimentul. 321 00:29:58,927 --> 00:30:00,886 Îmi place această parte a orașului. 322 00:30:00,929 --> 00:30:02,583 Mă simt de parcă ar fi o mulțime de personalitate. 323 00:30:03,802 --> 00:30:07,283 Mă simt cumva este ultimul link către trecut. 324 00:30:10,765 --> 00:30:13,986 Știi, avem foarte multe evenimente mari planificate la biserică. 325 00:30:14,029 --> 00:30:17,119 Ar fi foarte frumos să te văd acolo undeva. 326 00:30:18,773 --> 00:30:20,427 Da, ar fi grozav. 327 00:30:22,211 --> 00:30:24,692 Asta e 7D? 328 00:30:24,735 --> 00:30:26,825 Da, sigur că este. 329 00:30:26,868 --> 00:30:29,349 Așa e, mi-a spus Tanya că ești în fotografie. 330 00:30:29,392 --> 00:30:31,003 Da, îmi place. Am Mark V, 331 00:30:31,046 --> 00:30:33,483 dar am auzit de VII face fotografii mai bune. 332 00:30:33,527 --> 00:30:35,181 Da, calitatea imaginii este super. 333 00:30:35,224 --> 00:30:38,532 E doar ... uneori expunerea este oprită. 334 00:30:38,575 --> 00:30:40,621 poate ai putea să te uiți la ea? 335 00:30:40,664 --> 00:30:42,666 Da. 336 00:30:42,710 --> 00:30:44,930 Știi, mereu mă uit pentru fotografi talentați 337 00:30:44,973 --> 00:30:46,845 a face poze la evenimente bisericești. 338 00:30:46,888 --> 00:30:49,282 Mi-ar plăcea. Pot să mă întorc despre tine? 339 00:30:49,325 --> 00:30:51,632 - Bine, minunat. -Pastor John. Hei. 340 00:30:51,675 --> 00:30:53,764 -Hei. Ne vedem duminică. In regula. 341 00:30:53,808 --> 00:30:56,811 Hannah, nu te-am văzut la biserică din când în când. 342 00:30:58,073 --> 00:31:00,467 Te văd zâmbind. 343 00:31:00,510 --> 00:31:01,947 Ce, crezi că e fierbinte? 344 00:31:03,252 --> 00:31:04,906 Nu, dar e destul de cool. 345 00:31:04,950 --> 00:31:06,734 Da, bine, știi pentru un pastor. 346 00:31:06,777 --> 00:31:08,040 Indiferent de. 347 00:31:09,650 --> 00:31:11,130 Hei, ești bine? 348 00:31:11,173 --> 00:31:12,827 S-au strigat ieri. 349 00:31:12,871 --> 00:31:15,612 Da, nu era nimic. 350 00:31:15,656 --> 00:31:17,136 A fost ceva. 351 00:31:17,179 --> 00:31:18,746 Ai văzut ceva? 352 00:31:18,789 --> 00:31:20,748 Ce spuneai despre mama ta? 353 00:31:22,445 --> 00:31:25,144 Nu știu. Mintea mea are niște trucuri pe mine. 354 00:31:25,187 --> 00:31:27,059 Esti sigur? Pentru că părea ... 355 00:31:27,102 --> 00:31:28,974 Hannah, nu era nimic. 356 00:31:29,017 --> 00:31:31,933 Orice ai spune, Ash. Dar a fost cu siguranță ceva. 357 00:31:33,674 --> 00:31:35,371 Fetelor te joci următoarea sesiune EVP? 358 00:31:35,415 --> 00:31:37,199 - Vreau să intru. - Vino, omule, bate-o. 359 00:31:37,243 --> 00:31:38,940 Vrei să mergi la școală? 360 00:31:38,984 --> 00:31:41,247 Într-adevăr? Acesta este antrenamentul nostru pentru ziua. 361 00:31:41,290 --> 00:31:43,989 Și, în plus, școala chiar pe stradă, dumbasses. 362 00:31:44,032 --> 00:31:45,512 Bine, bine, dar ai lipsit 363 00:31:45,555 --> 00:31:47,166 pe plăcerea companiei noastre. 364 00:31:48,036 --> 00:31:49,864 Ne vedem mai târziu, doamnelor. 365 00:31:51,648 --> 00:31:53,563 Ne vedem la școală, scumpo! 366 00:31:58,786 --> 00:31:59,787 Stai, stai așa. 367 00:32:04,879 --> 00:32:06,489 Hannah, ce este asta? 368 00:32:06,881 --> 00:32:08,448 Este Shane. 369 00:32:08,491 --> 00:32:10,189 I-am dat numărul tău. 370 00:32:10,232 --> 00:32:11,799 Stai, Hannah ... 371 00:32:12,974 --> 00:32:15,368 Ce faci? 372 00:32:15,411 --> 00:32:17,022 Nu știu. Tu ce crezi? 373 00:32:17,065 --> 00:32:18,588 Aruncă o privire. 374 00:32:18,632 --> 00:32:20,634 O secundă, scuză-mă. 375 00:32:20,677 --> 00:32:22,418 Buna? 376 00:32:22,462 --> 00:32:23,942 Vorbitor. 377 00:32:37,868 --> 00:32:40,306 -Hei. -Hey, l-ai văzut pe Ashley? 378 00:32:40,349 --> 00:32:42,786 Am scris-o toată ziua și nu răspunde. 379 00:32:42,830 --> 00:32:44,484 Trebuia să te întreb. 380 00:32:44,527 --> 00:32:46,007 Trebuia să văd dacă avea nevoie de o călătorie. 381 00:32:46,051 --> 00:32:47,269 Ai auzit ce sa întâmplat? 382 00:32:47,313 --> 00:32:48,792 Da, e în regulă? 383 00:32:48,836 --> 00:32:51,012 Acolo e. 384 00:32:51,056 --> 00:32:54,842 Hei, Ashley, Ce ți s-a întâmplat? 385 00:32:54,885 --> 00:32:56,539 -Nimic. - Nu era nimic. 386 00:32:56,583 --> 00:32:58,585 Aproape ai dat domnului Diggler infarct. 387 00:32:58,628 --> 00:33:00,891 Vreau doar să mă duc acasă. 388 00:33:00,935 --> 00:33:02,719 In regula, doar stai aici. 389 00:33:02,763 --> 00:33:04,983 Mă duc să-mi iau camioneta și te pot duce acasă, bine? 390 00:33:06,332 --> 00:33:07,942 Ai vazut mama ta din nou? 391 00:33:07,986 --> 00:33:10,684 Um ... Nu știu. 392 00:33:10,727 --> 00:33:11,946 Doamne, ai făcut-o. 393 00:33:11,990 --> 00:33:13,817 Hannah, te rog, oprește, bine? 394 00:33:13,861 --> 00:33:15,994 Nu, Ashley, e ceva continuând cu tine. 395 00:33:16,037 --> 00:33:17,734 Vin în seara asta. 396 00:33:17,778 --> 00:33:19,649 Doar că ... am nevoie de somn, asta e. 397 00:33:19,693 --> 00:33:21,173 Ne vedem diseară. 398 00:33:31,966 --> 00:33:33,750 Nu cel mai bun prima zi a școlii, nu? 399 00:33:38,712 --> 00:33:41,193 Vreau doar să spun asta Îmi pare rău pentru dimineața asta. 400 00:33:41,236 --> 00:33:42,933 Tocmai mersam cu voi. 401 00:33:58,819 --> 00:34:00,690 Asta e Ashley. Lăsaţi un mesaj. 402 00:34:00,734 --> 00:34:05,260 Hei, Ash, doar sun să vă verific. 403 00:34:05,304 --> 00:34:07,828 Tocmai am luat telefonul cu directorul tău. 404 00:34:07,871 --> 00:34:10,135 Deci, sună-mă când poți, bine? 405 00:34:29,458 --> 00:34:31,460 - Mulțumesc pentru plimbare. - Nu, nici o problemă. 406 00:34:33,897 --> 00:34:36,074 Deci, cred că te voi vedea Mâine? 407 00:34:37,205 --> 00:34:38,815 Da. 408 00:34:38,859 --> 00:34:40,556 Pot să vă dau o altă plimbare mâine? 409 00:34:42,558 --> 00:34:44,125 Sigur. 410 00:35:36,569 --> 00:35:38,527 Hei. 411 00:35:38,571 --> 00:35:41,617 Nu Nu. Mă bucur ești bine. 412 00:35:43,228 --> 00:35:45,143 Bine, vom vorbi când ajung acasă, bine? 413 00:35:45,186 --> 00:35:47,057 In regula, Voi fi curând acasă. 414 00:35:47,101 --> 00:35:48,711 Bine. 415 00:36:09,515 --> 00:36:11,038 Buna? 416 00:36:38,805 --> 00:36:40,154 Buna? 417 00:36:45,507 --> 00:36:47,335 Acest lucru nu este amuzant. 418 00:38:21,386 --> 00:38:23,213 Hei! 419 00:38:23,257 --> 00:38:26,869 Hannah, nu poți ... rahat, sperii-mi asa. 420 00:38:26,913 --> 00:38:29,394 -Imi pare rau. Voi bate data viitoare. -Oh, doamna mea. 421 00:38:29,437 --> 00:38:32,440 Ați fost, pur și simplu, bate peste tot în casă. 422 00:38:32,484 --> 00:38:34,442 Despre ce vorbesti? 423 00:38:34,486 --> 00:38:37,576 Foarte amuzant. 424 00:38:37,619 --> 00:38:39,882 Nu am fost eu, dar bine. 425 00:38:41,406 --> 00:38:43,146 Care este mirosul ăla? 426 00:38:43,190 --> 00:38:45,061 Nu știu. 427 00:38:45,105 --> 00:38:47,150 Ceva trebuie să fi murit în aerisire sau ceva de genul ăsta. 428 00:38:48,891 --> 00:38:51,372 Hei, este o Biblie? Vom avea nevoie de ea. 429 00:38:59,946 --> 00:39:02,035 Deci, ce facem? 430 00:39:02,078 --> 00:39:04,080 E prima dată încercarea asta. 431 00:39:04,124 --> 00:39:06,692 Îți amintești chestia aia EVP că ți-am arătat aseară? 432 00:39:06,735 --> 00:39:08,563 Ei bine, asta e mult mai bine pentru comunicare 433 00:39:08,607 --> 00:39:10,435 cu unul specific persoană moartă. 434 00:39:10,478 --> 00:39:13,612 - E absolut veche. - Nu știu, Hannah. 435 00:39:13,655 --> 00:39:16,528 Aveţi încredere în mine. Trebuie să ne gândim dacă aceasta este de fapt mama ta 436 00:39:16,571 --> 00:39:18,181 încercând să vă atingeți. 437 00:39:18,225 --> 00:39:20,488 -Ce dacă e ... -Ce dacă ce? 438 00:39:20,532 --> 00:39:22,621 Dacă funcționează? 439 00:39:24,927 --> 00:39:28,278 Care este numele mamei tale? Este foarte important. 440 00:39:29,279 --> 00:39:31,107 Sarah. 441 00:39:31,151 --> 00:39:34,067 Bine. Dacă dezvăluie Sarah pentru tine, 442 00:39:34,110 --> 00:39:36,722 trebuie să o recunoști și cere-i să se întoarcă la tine. 443 00:39:36,765 --> 00:39:39,289 În acest fel, ne putem da seama ce o ține aici. 444 00:39:39,333 --> 00:39:41,553 Bine. 445 00:39:41,596 --> 00:39:44,164 Bine. Sa incepem. 446 00:39:46,906 --> 00:39:48,821 Bună, Sarah. 447 00:39:48,864 --> 00:39:51,171 Sunt Hannah și sunt aici cu fiica ta, Ashley. 448 00:39:51,214 --> 00:39:53,303 Ar vrea să vorbească cu tine. 449 00:39:54,696 --> 00:39:56,524 Veți comunica cu noi? 450 00:40:01,486 --> 00:40:04,880 Sarah, dacă ești aici, dă-ne un semn. 451 00:40:04,924 --> 00:40:06,534 Hannah, ce-i cu tine această oglindă? 452 00:40:06,578 --> 00:40:08,536 Ar trebui să închidem ochii sau ceva? 453 00:40:08,580 --> 00:40:11,278 Nu, cred că oglinzile acționează ca o cale către lumea spirituală. 454 00:40:11,321 --> 00:40:14,107 Trebuie să ne uităm direct la ea pentru a-ți vedea mama. 455 00:40:15,935 --> 00:40:18,067 Sarah, vă rog să vorbiți acum. 456 00:40:21,723 --> 00:40:24,422 Sarah, vă rog să veniți și vorbește cu fiica ta. 457 00:40:26,511 --> 00:40:28,600 Ce naiba? Ai auzit asta? 458 00:40:28,643 --> 00:40:31,472 Da. Ce a fost asta? -Nu știu. 459 00:40:31,516 --> 00:40:33,256 Sarah, arată-ne că sunteți aici. 460 00:40:35,694 --> 00:40:37,913 Ce naiba? Am văzut ceva. Ce ai vazut? 461 00:40:37,957 --> 00:40:39,437 Nu știu ... Nu știu. 462 00:40:39,480 --> 00:40:41,743 Sună-o, Ashley. Ea este aici. 463 00:40:41,787 --> 00:40:43,484 Mamă. - Întreabă-o din nou. 464 00:40:43,528 --> 00:40:45,399 Mamă, ești aici? 465 00:40:45,443 --> 00:40:47,532 Te rog, mamă, te implor, Te vreau in viata mea. 466 00:40:47,575 --> 00:40:50,665 Vrei să te întorci la mine? Te iubesc. Vă rog! 467 00:40:54,321 --> 00:40:55,670 Ce ai facut? 468 00:40:55,714 --> 00:40:58,020 Am făcut ce mi-ai spus să fac. 469 00:40:59,761 --> 00:41:01,763 Nu se simte bine. 470 00:41:01,807 --> 00:41:03,548 Ce vrei sa spui? 471 00:41:14,994 --> 00:41:17,475 Hei, îngheța aici. 472 00:41:18,606 --> 00:41:20,782 Ce faceti baieti? 473 00:41:20,826 --> 00:41:22,349 Care este mirosul ăsta? 474 00:41:22,392 --> 00:41:24,003 Probabil ar trebui pleacă. 475 00:41:24,046 --> 00:41:26,484 - Bine, domnișoară Winbourne. -Hannah, așteaptă. 476 00:41:30,226 --> 00:41:31,924 Hannah, așteaptă. 477 00:41:33,491 --> 00:41:35,449 Ne-am încurcat. 478 00:41:35,493 --> 00:41:38,539 Umbra aceea era întunecată. Nu sunt sigur că a fost mama ta. 479 00:41:38,583 --> 00:41:40,715 -Eu doar... -Ce vrei sa spui? 480 00:41:40,759 --> 00:41:42,238 Nu știu. 481 00:41:42,282 --> 00:41:44,327 Ne vedem. 482 00:41:54,163 --> 00:41:55,904 Ei bine, ea a plecat în grabă. 483 00:41:55,948 --> 00:41:58,777 -Ce se întâmplă? -Nimic. N-a fost nimic. 484 00:41:58,820 --> 00:42:01,431 Îmi spui ce anume sa întâmplat în școală nu este nimic? 485 00:42:01,475 --> 00:42:03,477 Nu vreau să vorbesc despre asta. 486 00:42:03,521 --> 00:42:06,436 - Bine, Ashley ... -Nu vreau să vorbesc despre asta! 487 00:42:12,965 --> 00:42:15,358 Ascultă, Ashley, nu poți vrei să vorbești cu mine 488 00:42:15,402 --> 00:42:17,056 despre fiecare lucru faci, 489 00:42:17,099 --> 00:42:19,537 dar nu o vei face nu ma respecta. 490 00:42:21,060 --> 00:42:22,627 Îmi pare rău, mătușa Tanya. 491 00:42:22,670 --> 00:42:26,065 Nu am vrut să spun să fiu lipsit de respect. 492 00:42:27,588 --> 00:42:30,330 Uite, nu e ușor pentru mine, fie. 493 00:42:33,159 --> 00:42:36,336 Îmi pare rău, bine? Astăzi a fost foarte greu. 494 00:42:37,946 --> 00:42:39,600 Exista ceva Pot să ajut? 495 00:42:40,949 --> 00:42:42,690 Eu nu cred acest lucru. 496 00:42:42,734 --> 00:42:44,736 Ce zici de noi o noapte de film? 497 00:42:44,779 --> 00:42:48,348 Putem urmări ceva ușor, putem porni la popcorn. 498 00:42:48,391 --> 00:42:51,569 A fost mama ta și preferatul meu lucru de facut. 499 00:42:53,135 --> 00:42:54,876 -Într-adevăr? -Mm-hmm. 500 00:43:10,370 --> 00:43:12,981 -Poftim. -Mulțumesc. 501 00:43:17,246 --> 00:43:20,946 Deci, spune-mi mai multe despre tu și nopțile de film ale mamei. 502 00:43:20,989 --> 00:43:23,818 Au fost preferatele noastre lucruri de făcut. 503 00:43:25,646 --> 00:43:28,344 În mare parte, a fost doar o scuză să rămâi până târziu 504 00:43:28,388 --> 00:43:31,652 și vorbește despre băieți și școală. 505 00:43:31,696 --> 00:43:32,871 Și băieți. 506 00:43:34,350 --> 00:43:36,309 Am vorbit despre Tot. 507 00:43:36,352 --> 00:43:40,922 A vorbit vreodată despre dorința de a fi mama? 508 00:43:40,966 --> 00:43:43,055 Sau ai copii? 509 00:44:03,075 --> 00:44:06,469 Am pregătit-o un tabel înaintea mea 510 00:44:06,513 --> 00:44:08,776 in prezenta din dușmanii mei. 511 00:44:08,820 --> 00:44:11,257 Tu unzi ... 512 00:44:11,300 --> 00:44:14,652 Eu ... am eșuat. 513 00:44:16,305 --> 00:44:18,177 Te-am dezamăgit. 514 00:44:18,220 --> 00:44:19,744 Te-am pierdut. 515 00:44:21,833 --> 00:44:23,965 Am nevoie să-ți spun ceva. 516 00:44:24,009 --> 00:44:26,533 Bine. 517 00:44:26,576 --> 00:44:28,840 Sunt însărcinată. 518 00:44:31,233 --> 00:44:32,931 Tanya, ascultă. 519 00:44:34,889 --> 00:44:37,065 Este ceva continuă cu mine. 520 00:44:39,285 --> 00:44:41,722 Am auzit aceste voci în capul meu. 521 00:44:41,766 --> 00:44:44,464 Și ... mă face fa lucruri. 522 00:44:44,507 --> 00:44:46,640 Lucruri foarte rele. 523 00:44:47,902 --> 00:44:49,948 Și nu pot controla. 524 00:44:49,991 --> 00:44:52,951 Nu știu ce vrei să spui, că nu o poți controla. 525 00:44:52,994 --> 00:44:55,170 -Am nevoie de ajutorul vostru. -Eu nu... 526 00:44:55,214 --> 00:44:56,650 Tanya ... 527 00:44:57,825 --> 00:44:58,870 Trebuie să vezi pe cineva. 528 00:44:58,913 --> 00:45:00,741 Ai nevoie de ajutor medical. 529 00:45:00,785 --> 00:45:02,525 -Sarah ... -Sunt speriat. 530 00:45:05,050 --> 00:45:07,443 Te rog, Tanya, doar să te rogi cu mine, bine? 531 00:45:07,487 --> 00:45:09,097 Bine, bine, bine. 532 00:45:10,403 --> 00:45:11,839 Dragă Tată ceresc, 533 00:45:11,883 --> 00:45:13,623 te uiți la Sarah. 534 00:45:13,667 --> 00:45:15,625 Te rog scoate-te afecțiunile ei 535 00:45:15,669 --> 00:45:19,238 și să-i vindece mintea și gândurile și acțiunile ei. 536 00:45:19,281 --> 00:45:21,936 Te uiți la sora mea. 537 00:45:26,114 --> 00:45:27,725 Ce este? 538 00:45:28,943 --> 00:45:30,684 Ce zici, Sarah? 539 00:45:30,728 --> 00:45:32,991 - Nu mă crezi. -Fac. 540 00:45:33,034 --> 00:45:35,210 Nu știu ce să fac. 541 00:45:35,254 --> 00:45:37,212 Nu mă crezi. 542 00:45:37,256 --> 00:45:39,214 Mătușa Tanya? 543 00:45:39,258 --> 00:45:40,781 Ashley. 544 00:45:40,825 --> 00:45:42,609 Oh, Doamne, sunt ... 545 00:45:42,652 --> 00:45:45,351 -Esti bine? - Probabil că am avut un coșmar. 546 00:45:45,394 --> 00:45:48,658 Îmi pare rău că am căzut adormit pe tine. 547 00:45:48,702 --> 00:45:50,443 Nu, este in regula. 548 00:45:50,486 --> 00:45:52,227 Um ... 549 00:45:52,271 --> 00:45:54,577 Știi, mă duc a merge in pat. 550 00:45:54,621 --> 00:45:56,797 Nu cred că îți va plăcea filmul oricum. 551 00:45:56,841 --> 00:45:58,668 Nu are un final fericit. 552 00:45:58,712 --> 00:46:00,714 Nu, știi ce? Sunt... 553 00:46:00,758 --> 00:46:03,499 Mă duc și eu la culcare. E trecut de culcare. 554 00:46:03,543 --> 00:46:05,545 Tu dormi bine, îngerule. 555 00:46:05,588 --> 00:46:06,894 Mulțumiri. 556 00:47:34,982 --> 00:47:37,245 Văd că ai ajuns apetitul tău înapoi. 557 00:47:37,289 --> 00:47:39,900 Cum ai dormit? 558 00:47:48,561 --> 00:47:50,345 Ashley, ce sa întâmplat la umărul tău? 559 00:47:50,389 --> 00:47:52,434 Oh, tocmai m-am apucat în unele ramuri în pădure. 560 00:47:52,478 --> 00:47:54,741 Nu arata tocmai ai intrat în ramuri. 561 00:47:54,784 --> 00:47:56,612 -Staţi să văd. - Trebuie să plec, am întârziat. 562 00:47:56,656 --> 00:47:58,005 Pa. 563 00:48:18,808 --> 00:48:20,549 Hei. 564 00:48:20,593 --> 00:48:22,029 Bună. 565 00:48:22,073 --> 00:48:23,683 Gata de plecare? 566 00:48:23,726 --> 00:48:25,467 Da. 567 00:48:25,511 --> 00:48:28,688 Mă gândeam după ce s-a intamplat ieri, 568 00:48:28,731 --> 00:48:30,777 am putea folosi puțin aventură. 569 00:48:30,820 --> 00:48:32,257 Ce spui? 570 00:48:34,128 --> 00:48:35,608 Spun, intră. 571 00:48:35,651 --> 00:48:36,914 In regula. 572 00:48:41,309 --> 00:48:43,224 Stai, unde te duci? 573 00:48:43,268 --> 00:48:45,139 Sari înăuntru. 574 00:49:37,235 --> 00:49:39,628 Spun că dacă închizi ochii tăi, 575 00:49:39,672 --> 00:49:42,936 puteți simți că mâinile mele se vor deplasa mult mai repede. 576 00:49:42,980 --> 00:49:44,677 Mă vrei să-mi închid ochii? 577 00:49:44,720 --> 00:49:47,332 Da, închide ochii. Aveţi încredere în mine. 578 00:49:48,420 --> 00:49:49,725 Ești gata? 579 00:49:51,466 --> 00:49:53,251 O, haide. 580 00:49:53,294 --> 00:49:55,514 - Te duc ușor. -Oh, chiar aşa? 581 00:49:55,557 --> 00:49:57,124 Da. -Inchide ochii. 582 00:49:58,865 --> 00:50:00,562 In regula. 583 00:50:04,392 --> 00:50:06,003 -Ultimul. -Bine. 584 00:50:06,046 --> 00:50:07,830 - Încearcă de data asta. -In regula. 585 00:50:10,833 --> 00:50:12,357 Au. 586 00:50:12,400 --> 00:50:14,141 Jeez. 587 00:50:14,185 --> 00:50:16,404 Deci, cum e? fiind înapoi? 588 00:50:16,448 --> 00:50:19,190 Nu știu. Îți place tinuta mea? 589 00:50:19,233 --> 00:50:21,888 Da. Da, fac. 590 00:50:21,931 --> 00:50:24,108 Apoi, apropiați-vă. 591 00:50:25,196 --> 00:50:26,501 Bine. 592 00:50:32,812 --> 00:50:34,683 Te sperii? 593 00:50:35,945 --> 00:50:37,382 - Mă sperii? Da. 594 00:50:37,425 --> 00:50:39,340 Nu, nu mă sperii. 595 00:50:40,515 --> 00:50:41,908 Atunci să mă săruți. 596 00:50:52,571 --> 00:50:54,268 Cine, whoa, whoa, Haide. 597 00:50:54,312 --> 00:50:56,401 Încetați puțin. Nu trebuie să mergem așa repede. 598 00:50:56,444 --> 00:50:58,229 O, haide, nu este ceea ce vrei? 599 00:50:58,272 --> 00:50:59,665 Cred. 600 00:51:02,450 --> 00:51:04,539 Stai asa. Ashley, Vreau doar să văd ceva. 601 00:51:04,583 --> 00:51:06,237 Opriți-vă pentru o secundă. 602 00:51:10,415 --> 00:51:11,851 Ce fu ... 603 00:51:11,894 --> 00:51:13,592 Mi-ai băgat limba. 604 00:51:13,635 --> 00:51:15,855 Oh, haide, Shane. 605 00:51:21,469 --> 00:51:23,167 Ce naiba este în neregulă cu tine? 606 00:51:26,387 --> 00:51:29,086 Scuze, scuzați-mă o secundă. 607 00:51:30,913 --> 00:51:32,959 Buna? 608 00:51:33,002 --> 00:51:34,569 Scuze, ce? 609 00:51:36,180 --> 00:51:38,791 Nu, a plecat azi dimineață pentru scoala. 610 00:51:40,358 --> 00:51:42,273 Esti sigur? 611 00:51:42,316 --> 00:51:44,710 Bine, mulțumesc. 612 00:51:50,803 --> 00:51:52,805 Asta e Ashley. Lăsaţi un mesaj. 613 00:51:52,848 --> 00:51:55,503 Unde esti? Sună-mă acum. 614 00:51:55,547 --> 00:51:58,289 -Este totul în regulă? -Nu. Trebuie să plec. 615 00:52:10,083 --> 00:52:12,390 Asta e Ashley. Lăsaţi un mesaj. 616 00:52:12,433 --> 00:52:15,088 Hei, Ash, unde ai fost astăzi? 617 00:52:15,132 --> 00:52:16,524 Sună-mă. 618 00:52:20,267 --> 00:52:21,834 Ashley? 619 00:52:24,967 --> 00:52:26,491 Ashley? 620 00:52:33,933 --> 00:52:36,153 Ashley? 621 00:52:43,943 --> 00:52:45,162 Ashley? 622 00:53:00,089 --> 00:53:01,874 "Invităm spirite în lumea noastră 623 00:53:01,917 --> 00:53:04,224 "poate duce la neintenționată și consecință letală 624 00:53:04,268 --> 00:53:05,747 de posesie demonică. " 625 00:53:16,976 --> 00:53:18,891 Asta e Ashley. Lăsaţi un mesaj. 626 00:53:18,934 --> 00:53:21,720 Ashley, mă poți suna? 627 00:53:21,763 --> 00:53:24,026 Trebuie sa iti spun ceva. 628 00:53:30,555 --> 00:53:31,991 Ashley? 629 00:53:34,907 --> 00:53:36,909 Ashley, trebuie să vorbim. 630 00:53:41,000 --> 00:53:42,828 Ashley, vorbesc cu tine. 631 00:53:44,438 --> 00:53:47,093 O Doamne. O Doamne. Ce s-a întâmplat? 632 00:53:47,136 --> 00:53:50,357 Bine, pune-ți capul înapoi. E în regulă, e în regulă, e în regulă. 633 00:53:50,401 --> 00:53:52,446 Este in regula. 634 00:54:06,939 --> 00:54:09,246 Ce faci aici atat de tarziu? 635 00:54:09,289 --> 00:54:10,856 Oh. 636 00:54:10,899 --> 00:54:12,771 Voiam doar să vin și asigurați-vă 637 00:54:12,814 --> 00:54:15,208 totul a fost bun pentru micul grup de mâine. 638 00:54:15,252 --> 00:54:16,644 Şi tu? 639 00:54:16,688 --> 00:54:17,863 Ce faci aici atat de tarziu? 640 00:54:19,299 --> 00:54:20,953 Rugați-vă. 641 00:54:23,390 --> 00:54:25,174 Hmm. 642 00:54:25,218 --> 00:54:27,089 Haide, reverend. Îți dau o călătorie acasă. 643 00:54:27,133 --> 00:54:29,353 Pot veni mâine devreme. Putem vorbi în mașină. 644 00:54:29,396 --> 00:54:32,356 Ei bine, multumesc pentru generozitatea voastră, 645 00:54:32,399 --> 00:54:37,056 dar nu am nevoie de un terapeut sau un șofer în acest moment. 646 00:54:37,099 --> 00:54:39,014 De ce ai nevoie? 647 00:54:39,058 --> 00:54:40,494 Uh ... 648 00:54:40,538 --> 00:54:41,887 iertare. 649 00:54:45,717 --> 00:54:47,196 Nu toți? 650 00:54:53,333 --> 00:54:55,466 Ai venit la locul potrivit. 651 00:54:57,076 --> 00:54:59,426 Ce e în inima ta? 652 00:55:02,168 --> 00:55:04,257 Te-ai îndoit vreodată, John? 653 00:55:05,432 --> 00:55:07,173 Desigur. 654 00:55:07,216 --> 00:55:09,349 Îndoială este o parte a umanității. 655 00:55:09,393 --> 00:55:11,743 Mă îndoiesc și mă întreb, 656 00:55:11,786 --> 00:55:14,354 dar în cele din urmă credința mea este întărită în ... ce? 657 00:55:14,398 --> 00:55:16,922 Distrează-mi seminarul rahat. 658 00:55:16,965 --> 00:55:18,967 Adică, mă îndoiesc. 659 00:55:20,491 --> 00:55:24,495 Nu numai în el, ci în tine. 660 00:55:26,148 --> 00:55:28,368 Bunătatea ta. 661 00:55:30,152 --> 00:55:33,895 Capacitatea ta de a lupta pentru bunătate în ceilalți. 662 00:55:35,419 --> 00:55:36,811 Hmm. 663 00:55:39,423 --> 00:55:42,121 Cred că există un nume pentru asta. 664 00:55:42,164 --> 00:55:43,949 -Overtizare. - Așa e. 665 00:55:43,992 --> 00:55:46,386 Suntem mereu rapizi cu numele, nu-i așa? 666 00:55:46,430 --> 00:55:48,780 A numi este de a distruge. 667 00:55:51,260 --> 00:55:54,133 A fost o vreme când eram destul de bine la asta: 668 00:55:54,176 --> 00:55:55,613 denumire. 669 00:55:57,179 --> 00:55:59,834 Bunătate și Dumnezeu, iubire. 670 00:56:01,880 --> 00:56:04,012 Aș vrea să-i pot spune numele acum. 671 00:56:04,970 --> 00:56:06,580 Hmm. 672 00:56:07,886 --> 00:56:09,844 Mă tem că nu-l urmez. 673 00:56:11,846 --> 00:56:13,761 Ei bine, nu veți reuși, reverend. 674 00:56:13,805 --> 00:56:16,851 Pentru a vă distruge ezitarea asigurării? 675 00:56:16,895 --> 00:56:19,419 Pentru a găsi pacea în bunătatea ta? 676 00:56:19,463 --> 00:56:21,290 Ce vreau? 677 00:56:21,334 --> 00:56:23,031 Ce vreau mai mult Decât orice? 678 00:56:23,075 --> 00:56:26,774 Mai mult decât găsirea păcii în bunătatea mea? 679 00:56:28,297 --> 00:56:31,300 Vreau să distrug întunericul. 680 00:56:32,954 --> 00:56:35,783 Vreau să fac bine pentru toate acele suflete 681 00:56:35,827 --> 00:56:37,829 că am eșuat. 682 00:56:42,094 --> 00:56:44,183 Atunci asta este Te voi ajuta. 683 00:56:46,054 --> 00:56:48,448 Și în prezența a Domnului, nu există nici o îndoială. 684 00:56:48,492 --> 00:56:50,276 Da. 685 00:56:50,319 --> 00:56:53,105 În prezența Domnului, nu există nici o îndoială. 686 00:56:55,499 --> 00:56:57,457 A fost mai mult sânge 687 00:56:57,501 --> 00:57:00,939 decât am văzut ieșit din oricare nas în toată viața mea. 688 00:57:00,982 --> 00:57:03,158 Două pini. 689 00:57:03,202 --> 00:57:04,508 Tanya. 690 00:57:07,206 --> 00:57:08,599 - Cum e ea? -Ea e bine. 691 00:57:08,642 --> 00:57:10,470 Este doar un sânge nazal. 692 00:57:10,514 --> 00:57:12,516 Doar un nas bolnav? Sânge era peste tot. 693 00:57:12,559 --> 00:57:14,648 Uite, sângerările nazale par adesea mult mai rău decât sunt. 694 00:57:14,692 --> 00:57:17,303 Este stresul mediul ar putea fi cauza. 695 00:57:17,346 --> 00:57:19,697 Schimbarea afectează fiecare dintre noi foarte diferit. 696 00:57:19,740 --> 00:57:22,351 Nu, sunt ... Sunt într-adevăr îngrijorat de ea. 697 00:57:22,395 --> 00:57:24,049 Nu aveți nevoie să vă faceți griji, Tanya. 698 00:57:24,092 --> 00:57:25,833 Nu, nu erai acolo. Nu ai văzut-o. 699 00:57:25,877 --> 00:57:27,356 Apelarea Dr. Carraz. 700 00:57:27,400 --> 00:57:28,793 Trebuie să fug. Dar stii, 701 00:57:28,836 --> 00:57:30,838 Am lăsat-o în grijă al unui psihiatru on-call, 702 00:57:30,882 --> 00:57:32,623 Dr. Liles. Poți să te duci să o vezi. 703 00:57:32,666 --> 00:57:34,363 E în mâinile bune. 704 00:57:34,407 --> 00:57:35,756 O să facă bine să vorbești cu cineva. 705 00:57:35,800 --> 00:57:37,105 Bine? 706 00:57:39,368 --> 00:57:41,370 Bună, Tanya, sunt Dr. Liles. 707 00:57:41,414 --> 00:57:43,111 Mulțumesc că ați venit. 708 00:57:43,155 --> 00:57:44,809 Există doar câteva lucruri 709 00:57:44,852 --> 00:57:47,202 Trebuia să trec cu voi doi. 710 00:57:47,246 --> 00:57:50,597 O să prescriu un antidepresiv 711 00:57:50,641 --> 00:57:53,600 Vreau să luați pentru câteva săptămâni. 712 00:57:53,644 --> 00:57:57,778 Va ajuta la transformarea tranziției perioadă puțin mai ușor. 713 00:57:57,822 --> 00:58:01,695 De asemenea, voi prescrie un sedativ 714 00:58:01,739 --> 00:58:03,654 pentru a vă ajuta să dormiți. 715 00:58:03,697 --> 00:58:05,917 Chiar crezi are nevoie de toate astea? 716 00:58:05,960 --> 00:58:07,962 Fac. 717 00:58:08,006 --> 00:58:11,662 Mintea și corpul ei au nevoie de somn pentru a se vindeca. 718 00:58:11,705 --> 00:58:13,446 Și medicamentul o va face calmă 719 00:58:13,490 --> 00:58:14,969 și să permită ca acest lucru să se întâmple. 720 00:58:15,013 --> 00:58:16,971 Bine? 721 00:58:17,015 --> 00:58:19,626 Dar dacă aveți întrebări, te rog să mă suni. 722 00:58:19,670 --> 00:58:21,759 Eu voi. Mulțumesc. 723 00:58:22,934 --> 00:58:24,979 Ești bine, puștiule. 724 00:58:25,023 --> 00:58:28,330 Dar dacă ai nevoie de cineva a vorbi cu, 725 00:58:28,374 --> 00:58:30,289 suna-ma oricand. 726 01:01:28,119 --> 01:01:30,338 Tanya. 727 01:01:36,431 --> 01:01:38,129 Tanya ... 728 01:02:48,765 --> 01:02:50,331 Dragostea noastră 729 01:02:53,378 --> 01:02:56,337 E prea puternic să învingi 730 01:02:56,381 --> 01:02:58,992 Sunteți credincioși 731 01:03:01,081 --> 01:03:04,781 - Arderea stralucitoare Ca soarele dimineții 732 01:03:04,824 --> 01:03:08,262 Și tot ce știu despre tine 733 01:03:09,568 --> 01:03:12,789 Îmi completează cu dorință 734 01:03:12,832 --> 01:03:16,314 Pentru ca te pot cunoaste mai mult 735 01:03:17,532 --> 01:03:20,535 Pentru a te ridica mai sus 736 01:03:29,893 --> 01:03:32,330 - Buna dimineata. - Buna dimineata. 737 01:03:32,373 --> 01:03:34,898 Mulțumesc că ai fost aici această duminică frumoasă dimineață. 738 01:03:34,941 --> 01:03:36,638 Vă rugăm să luați loc. 739 01:03:36,682 --> 01:03:39,206 Acum, aceasta este voința lui care ma trimis, 740 01:03:39,250 --> 01:03:41,165 tatăl, 741 01:03:41,208 --> 01:03:44,559 că nu ar trebui să pierd nimic din ceea ce mi-a dat, 742 01:03:44,603 --> 01:03:47,911 dar că trebuie să-l ridic în ultima zi, 743 01:03:47,954 --> 01:03:51,740 pentru că aceasta este voința de tatăl meu care ma trimis. 744 01:03:51,784 --> 01:03:55,919 Că oricine îl ține pe fiu și crede în el 745 01:03:55,962 --> 01:03:57,964 trebuie să aibă viață veșnică. 746 01:03:58,008 --> 01:04:00,967 Și îl voi ridica în ultima zi. 747 01:04:02,621 --> 01:04:05,189 Atunci i-au spus: 748 01:04:05,232 --> 01:04:08,148 "Doamne, dă-ne mereu această pâine. " 749 01:04:08,192 --> 01:04:10,759 Dar Isus le-a zis: 750 01:04:10,803 --> 01:04:12,065 "Eu sunt pâinea vieții". 751 01:04:13,806 --> 01:04:15,286 "Cel care vine la mine nu va face foame. " 752 01:04:16,983 --> 01:04:19,943 "Cel care crede în mine nu va fi niciodată sete. 753 01:04:21,596 --> 01:04:24,512 - Dar ți-am spus că te-am văzut, 754 01:04:24,556 --> 01:04:26,166 și nu crezi. 755 01:04:36,742 --> 01:04:40,615 Eu însetez Crezul Apostolilor. 756 01:04:40,659 --> 01:04:42,966 O să mă sărută pe sufletul ei. 757 01:04:57,981 --> 01:04:59,939 Uite, trebuie să fug la spital. 758 01:04:59,983 --> 01:05:02,159 Voi veni să vă verific cât mai repede posibil. 759 01:05:02,202 --> 01:05:04,639 Te rog, lasă-o cu mine. O pot ajuta. 760 01:05:04,683 --> 01:05:07,381 Nu o părăsesc. Singurul motiv pentru care i-am adus-o 761 01:05:07,425 --> 01:05:09,296 era pentru că nu știam ce altceva să faci. 762 01:05:09,340 --> 01:05:11,168 Sufletul ei este în pericol. 763 01:05:11,211 --> 01:05:13,866 Trebuie să fie pe pământ sfânt pentru propria supraviețuire. 764 01:05:13,910 --> 01:05:15,650 Se întâmplă din nou, 765 01:05:15,694 --> 01:05:18,349 ce sa întâmplat cu Sarah. 766 01:05:18,392 --> 01:05:21,004 Nu îndrăzni spune numele ei. 767 01:05:21,047 --> 01:05:22,875 Ce i-ai făcut ei? 768 01:05:22,919 --> 01:05:24,529 Știam ceva era în neregulă cu ea, 769 01:05:24,572 --> 01:05:26,096 și am plecat oricum. 770 01:05:26,139 --> 01:05:27,619 Ei bine, asta nu este se întâmplă din nou. 771 01:05:30,578 --> 01:05:32,102 Tanya ... 772 01:05:34,191 --> 01:05:35,975 O să-mi dau seama de unul singur. 773 01:05:40,501 --> 01:05:42,808 Vino la biroul meu, acum. 774 01:05:45,898 --> 01:05:47,726 Deci ce se întâmplă cu Ashley? 775 01:05:47,769 --> 01:05:50,729 Trebuie să știu exact cu ce ne confruntăm. 776 01:05:53,950 --> 01:05:58,345 Am văzut mai rău decât ar trebui un singur om. 777 01:05:59,781 --> 01:06:02,480 Și posesie demonică e real. 778 01:06:03,655 --> 01:06:05,396 Am avut prea mulți oameni 779 01:06:05,439 --> 01:06:07,833 pe care am iubit-o și am condus-o consumate de rău, 780 01:06:07,876 --> 01:06:11,532 și am luptat dinte si unghie, 781 01:06:11,576 --> 01:06:13,447 și am pierdut. 782 01:06:13,491 --> 01:06:16,624 Am pierdut mai mult decât puteți începe să-și imagineze. 783 01:06:16,668 --> 01:06:20,933 Este mișcat credința mea și credința mea în mine însumi. 784 01:06:24,545 --> 01:06:25,851 Nu știu ce să spun. 785 01:06:25,894 --> 01:06:27,200 Vreau să ajut în orice fel pot. 786 01:06:30,595 --> 01:06:32,684 Cea mai mare armă pe care o avem împotriva demonului 787 01:06:32,727 --> 01:06:34,816 se află în numele lui. 788 01:06:34,860 --> 01:06:36,862 Ei bine, demonul este poruncit să-i dai numele 789 01:06:36,905 --> 01:06:39,212 în numele lui Isus Hristos, nu ar trebui? 790 01:06:39,256 --> 01:06:41,519 Nu intotdeauna. Eu cred asta a fost invitat în, 791 01:06:41,562 --> 01:06:43,347 cum ar fi cazul mamei lui Ashley. 792 01:06:43,390 --> 01:06:45,610 Nu-și va da numele atat de usor. 793 01:06:45,653 --> 01:06:47,612 Mama lui Ashley? 794 01:06:47,655 --> 01:06:49,657 Da. 795 01:06:49,701 --> 01:06:51,703 Ei bine, atunci avem să găsiți o cale. 796 01:06:51,746 --> 01:06:55,054 Trebuie să ajutăm în orice fel putem. 797 01:06:55,098 --> 01:06:58,536 Da. Prindeți cât mai multe cărți după cum puteți în posesia 798 01:06:58,579 --> 01:07:00,538 și numește entități demonice. 799 01:07:00,581 --> 01:07:02,148 O să vă dau un curs de accident 800 01:07:02,192 --> 01:07:05,630 în efectuarea unui exorcism. 801 01:07:05,673 --> 01:07:08,546 Trebuie să mergem la Tanya și lupta pentru Ashley. 802 01:07:08,589 --> 01:07:11,723 Nu putem câștiga răul. 803 01:07:11,766 --> 01:07:13,464 Nu din nou. 804 01:07:15,292 --> 01:07:18,208 Posesia are trei etapele demonice. 805 01:07:18,251 --> 01:07:20,862 Primul este infestarea. 806 01:07:20,906 --> 01:07:24,431 Un demon va fi activ într-un loc sau în spațiu. 807 01:07:24,475 --> 01:07:27,739 Unele dintre aceste semne pot fi obiecte în mișcare, 808 01:07:27,782 --> 01:07:32,396 Șoptirea nerecunoscută și mirosurile putrefacte. 809 01:07:33,658 --> 01:07:35,094 Al doilea este opresiunea. 810 01:07:35,138 --> 01:07:36,661 Acesta este momentul când demonul este concentrat 811 01:07:36,704 --> 01:07:40,752 pe o anumită persoană sau individual. 812 01:07:40,795 --> 01:07:44,669 Demonul va lua forma a unui iubit să câștige încredere. 813 01:07:44,712 --> 01:07:46,845 Etapa finală este posesiune. 814 01:07:46,888 --> 01:07:49,152 Aceasta este atunci când persoana invită un demon în, 815 01:07:49,195 --> 01:07:52,546 permițând demonului pentru a lua control complet. 816 01:07:52,590 --> 01:07:55,114 Singura modalitate de a învinge demonul 817 01:07:55,158 --> 01:07:56,942 este de a debloca secretul numelui său 818 01:07:56,985 --> 01:07:59,031 și folosiți-l împotriva lui. 819 01:08:10,564 --> 01:08:12,871 Cum se simte ea? 820 01:08:12,914 --> 01:08:14,481 Nu e bună. 821 01:08:14,525 --> 01:08:17,180 -Unde este ea? - E la etaj, odihnindu-se. 822 01:08:17,223 --> 01:08:20,139 A existat un accident implicând Hannah. 823 01:08:20,183 --> 01:08:22,794 E în regulă? 824 01:08:29,757 --> 01:08:31,455 o să plec vezi Ashley. 825 01:09:13,627 --> 01:09:15,281 Tanya. 826 01:09:15,325 --> 01:09:18,763 Acest lucru este mai mult decât puteți face de unul singur. 827 01:09:18,806 --> 01:09:20,504 E dincolo de controlul tău. 828 01:09:21,940 --> 01:09:24,247 Sa inmultit, nu-i așa? 829 01:09:27,424 --> 01:09:29,600 Nu știu ce să fac. 830 01:09:29,643 --> 01:09:32,211 Spune-mi ce să fac. 831 01:09:51,317 --> 01:09:53,319 Oh, dragă Domn. 832 01:09:57,715 --> 01:09:59,499 Întoarceți reținerea. 833 01:10:05,375 --> 01:10:07,942 Tatăl nostru care ești în ceruri, 834 01:10:07,986 --> 01:10:09,770 sfințească-se numele Tău. 835 01:10:09,814 --> 01:10:11,642 Imparatia vine, voia ta se face pe Pamant, 836 01:10:11,685 --> 01:10:13,992 așa cum este în ceruri. 837 01:10:14,035 --> 01:10:16,777 Și ce voință? 838 01:10:18,562 --> 01:10:21,347 Doamne, Isuse Hristos, este peste tine. 839 01:10:25,395 --> 01:10:27,919 Doamne, protejează-o pe Ashley. 840 01:10:27,962 --> 01:10:29,747 Și păstrați-o în siguranță. 841 01:10:31,531 --> 01:10:33,751 Ashley nu e aici. 842 01:10:35,318 --> 01:10:36,928 Aceasta este lucrarea ta? 843 01:10:36,971 --> 01:10:39,322 Ah, ah, Michael. 844 01:10:40,671 --> 01:10:43,108 Cine eşti tu? 845 01:10:43,151 --> 01:10:44,588 Cine eşti tu? 846 01:10:44,631 --> 01:10:46,503 Cine dracu ești tu? 847 01:10:46,546 --> 01:10:48,331 O Doamne... 848 01:10:48,374 --> 01:10:50,898 Sunt John Douglas, pastorul Celebrării. 849 01:10:50,942 --> 01:10:53,379 "Eu sunt John Douglas, pastor al Sărbătorii. " 850 01:10:53,423 --> 01:10:55,686 Muist! 851 01:10:55,729 --> 01:10:59,255 Dragă Domn, aruncați orice rău 852 01:10:59,298 --> 01:11:02,475 care dăunează acestui copil, Ashley, sau Tanya. 853 01:11:02,519 --> 01:11:05,043 Sufletul ei este al meu. 854 01:11:07,088 --> 01:11:09,177 O Doamne! 855 01:11:09,221 --> 01:11:11,919 "O Doamne!" 856 01:11:14,879 --> 01:11:17,229 De ce m-ai părăsit? 857 01:11:18,491 --> 01:11:20,232 Nu mă crezi. 858 01:11:20,276 --> 01:11:23,801 Ajută-mă, Tanya! 859 01:11:23,844 --> 01:11:27,326 Scoate-o de aici. Scoate-o de aici! 860 01:11:29,807 --> 01:11:31,852 Trebuie să fim singuri cu demonul. 861 01:11:36,857 --> 01:11:39,338 Singura șansă pe care o avem de a învăța numele demonului 862 01:11:39,382 --> 01:11:43,908 este să o aducă înapoi la sfântă după ce a sedat. 863 01:11:46,389 --> 01:11:50,044 Vreau să o ții 864 01:11:50,088 --> 01:11:52,395 în timp ce o injectez. 865 01:12:26,472 --> 01:12:28,822 Vom predomina cu puterea Domnului. 866 01:12:28,866 --> 01:12:31,042 Și dacă nu? 867 01:12:31,085 --> 01:12:35,699 Vom învinge încrederi de asigurare 868 01:12:35,742 --> 01:12:38,702 în prezența Domnului, nu există nici o îndoială. 869 01:13:01,551 --> 01:13:04,641 Demon, în numele al lui Isus Hristos, 870 01:13:04,684 --> 01:13:07,295 Eu te mustresc și te aruncă. 871 01:13:07,339 --> 01:13:09,167 La dracu... 872 01:13:11,822 --> 01:13:14,172 tu. 873 01:13:14,215 --> 01:13:15,434 Ah! 874 01:13:15,478 --> 01:13:18,306 Nu-mi arunci piss. 875 01:13:21,875 --> 01:13:23,660 Dumnezeu, Tatăl Atotputernic, 876 01:13:23,703 --> 01:13:25,357 creatorul cerului și al pământului, și lui Isus Hristos, 877 01:13:25,401 --> 01:13:26,967 singurul său fiu, Domnul nostru, 878 01:13:27,011 --> 01:13:28,708 care a fost conceput a Duhului Sfânt, 879 01:13:28,752 --> 01:13:30,275 născut din Fecioara Maria, 880 01:13:30,318 --> 01:13:32,408 a suferit lui Pontius Pilat, 881 01:13:32,451 --> 01:13:34,192 a fost răstignit, morți și îngropați. 882 01:13:34,235 --> 01:13:35,976 El a coborât în ​​iad. 883 01:13:36,020 --> 01:13:37,630 A treia zi, a înviat din morți 884 01:13:37,674 --> 01:13:39,197 și sa înălțat în ceruri, 885 01:13:39,240 --> 01:13:40,938 și sitest pe mâna dreaptă a lui Dumnezeu! 886 01:13:40,981 --> 01:13:42,635 Puterea atotputernic. 887 01:13:42,679 --> 01:13:46,160 El va veni să judece cei rapizi și cei morți. 888 01:13:50,251 --> 01:13:53,254 Demon, tu ai nici un loc aici. 889 01:13:53,298 --> 01:13:54,865 Te-am aruncat! 890 01:14:05,789 --> 01:14:07,965 Mă supun voinței lui Dumnezeu. 891 01:14:12,665 --> 01:14:15,494 Eu sunt Dumnezeu. 892 01:14:15,538 --> 01:14:17,453 Ești demon și un laș! 893 01:14:17,496 --> 01:14:19,933 Și tu te ascunzi într-un copil. 894 01:14:19,977 --> 01:14:21,457 Esti un las. 895 01:14:21,500 --> 01:14:23,633 In numele al lui Isus Hristos, 896 01:14:23,676 --> 01:14:26,287 Îți poruncesc să-mi spui Numele dumneavoastră. 897 01:14:27,332 --> 01:14:30,204 Te inseli. 898 01:14:30,248 --> 01:14:32,946 Ma invitat înăuntru. 899 01:14:37,429 --> 01:14:39,344 Nu! Nu! 900 01:14:39,387 --> 01:14:41,389 Ia-o departe de el! 901 01:14:43,653 --> 01:14:47,526 Ioan? Ioan! Ia cartea. Ia cartea. 902 01:14:54,490 --> 01:14:57,710 În numele lui Isus Hristos, Spune-mi numele tau. 903 01:14:59,582 --> 01:15:01,061 Împărăția ta ... 904 01:15:01,105 --> 01:15:02,541 Eu te mustresc, Satana, 905 01:15:02,585 --> 01:15:04,238 și toți îngerii tăi întunecați, 906 01:15:04,282 --> 01:15:06,502 în numele lui Isus Hristos. 907 01:15:06,545 --> 01:15:07,807 Spune-mi numele tau! 908 01:16:02,949 --> 01:16:05,561 Eu sunt Domnul. 909 01:16:07,606 --> 01:16:11,305 Nu voi pedepsi copiii și nepoții 910 01:16:11,349 --> 01:16:14,221 pentru păcate a părinților lor. 911 01:16:14,265 --> 01:16:17,050 Eu te mustresc, Satana, 912 01:16:17,094 --> 01:16:20,358 și toți îngerii tăi întunecați, în numele lui Isus Hristos. 913 01:16:20,401 --> 01:16:22,273 Spune-mi numele tau! 914 01:16:52,912 --> 01:16:54,697 Ashley? 915 01:16:55,698 --> 01:16:57,090 Ashley. 916 01:17:00,528 --> 01:17:02,400 Ashley, unde ești? 917 01:17:03,488 --> 01:17:04,968 Ashley. 918 01:17:06,709 --> 01:17:08,014 Ashley? 919 01:17:23,682 --> 01:17:25,510 Tanya, te rog ajută-mă. 920 01:17:28,208 --> 01:17:30,341 Vreau doar să mă duc acasă. 921 01:17:30,384 --> 01:17:32,822 Bine. Vino Vino... 922 01:17:35,651 --> 01:17:37,914 E in regula. E in regula. 923 01:17:48,141 --> 01:17:50,535 Ia-o înapoi la biserică. 924 01:19:01,258 --> 01:19:03,086 Iordania. 925 01:19:03,129 --> 01:19:05,741 Iordania, ai nevoie a veni acasa. 926 01:19:16,752 --> 01:19:19,189 Tanya, nu ar trebui să fii aici. 927 01:19:20,799 --> 01:19:23,889 Nu merg nicaieri. 928 01:19:26,370 --> 01:19:28,502 Apoi am ceva sa iti arat. 929 01:19:51,047 --> 01:19:53,223 Fie ca Dumnezeu să vă aducă pace, Kyle. 930 01:20:07,890 --> 01:20:09,543 Fie ca Dumnezeu să vă aducă pace, Ashley. 931 01:20:48,104 --> 01:20:50,149 Fie ca Dumnezeu să vă aducă pace, Sarah. 932 01:21:18,917 --> 01:21:23,879 ♪ 933 01:21:24,305 --> 01:21:30,226 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 65341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.