All language subtitles for 48659bfb83ce47a4a44ea3a41401094e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,160 --> 00:01:40,920 Titta, mamma. 2 00:01:42,400 --> 00:01:47,000 –HĂ€mtar pappa mig idag? –Nej. Imorgon. 3 00:02:16,560 --> 00:02:20,480 Lilian? Lilian? 4 00:02:20,640 --> 00:02:26,200 Lilian? 5 00:02:28,040 --> 00:02:30,120 SĂ„g du min flicka? 6 00:02:30,280 --> 00:02:33,480 Lilian! 7 00:02:39,080 --> 00:02:42,920 Lilian! Lilian! 8 00:02:47,560 --> 00:02:51,720 Lilian! 9 00:04:50,120 --> 00:04:53,720 Fredrika Bergman. Jag ska trĂ€ffa Aina Gedda. 10 00:04:55,720 --> 00:04:58,840 TyvĂ€rr. Jag hittar inget. 11 00:05:04,960 --> 00:05:07,120 Bergman. 12 00:05:19,280 --> 00:05:24,920 Du ska jobba i legendaren Alex Rechts sĂ€rskilda resursgrupp– 13 00:05:25,080 --> 00:05:28,640 –för grövre brottslighet som tillhör region Stockholm. 14 00:05:28,800 --> 00:05:34,040 Du börjar som ett led i Polis2020, vĂ„rt arbete mot ökad öppenhet. 15 00:05:34,200 --> 00:05:37,240 Du hade missat nĂ„t – nĂ€rmast anhörig. 16 00:05:37,400 --> 00:05:40,760 Vi behöver nĂ„n vi kan ringa om nĂ„t skulle hĂ€nda. 17 00:05:42,160 --> 00:05:46,000 Visst Ă€r det fint? Skapar bra energi. 18 00:05:46,160 --> 00:05:50,600 Cooperation–friendly. SamarbetsvĂ€nlig. 19 00:05:50,760 --> 00:05:55,400 HallĂ„, allihop. God morgon. God morgon. 20 00:05:55,560 --> 00:05:58,560 Det hĂ€r Ă€r vĂ„r nya civilkompetens – Bergman. 21 00:05:58,720 --> 00:06:02,280 Hon har en master i kriminologi och juridik. 22 00:06:02,440 --> 00:06:07,520 Hon har Ă€ven jobbat som professionell musiker. Klassisk musik. 23 00:06:07,680 --> 00:06:10,720 Bergman Ă€r minst sagt meriterad. 24 00:06:10,880 --> 00:06:15,640 Hon har nog lĂ€st dubbelt sĂ„ mycket som ni har gjort tillsammans. 25 00:06:16,880 --> 00:06:18,920 Bergman. 26 00:06:19,080 --> 00:06:21,520 Fredrika Bergman heter jag. 27 00:06:21,680 --> 00:06:26,240 Jag kommer nĂ€rmast frĂ„n BRÅ dĂ€r jag var chefsanalytiker– 28 00:06:26,400 --> 00:06:29,000 –inriktning vĂ„ld mot kvinnor och barn. 29 00:06:29,160 --> 00:06:33,920 –Bergman börjar i Alex grupp. –Äntligen. 30 00:06:34,080 --> 00:06:37,280 –Han fick ett viktigt samtal. –Torbjörn Ross. 31 00:06:37,440 --> 00:06:40,800 Chef för det tunga gardet. 32 00:06:40,960 --> 00:06:44,520 VĂ€lkommen hit, Fredrika. 33 00:06:44,680 --> 00:06:47,760 Ellen Melin, analytiker. 34 00:06:47,920 --> 00:06:50,360 Nasim, kriminaltekniker. VĂ€lkommen. 35 00:06:50,520 --> 00:06:55,160 Vi ska till centralen. MisstĂ€nkt barnarov. Alex Recht. 36 00:06:55,320 --> 00:06:57,400 Peder Rydh. 37 00:06:59,000 --> 00:07:01,080 Du ska med dem. 38 00:07:04,640 --> 00:07:08,560 AlltsĂ„ vad fan? Stryker hon kavajen nu? 39 00:07:10,000 --> 00:07:13,200 Hon gör vĂ€l civila saker. 40 00:07:13,360 --> 00:07:15,680 JĂ€vla Rain Man. 41 00:07:35,400 --> 00:07:38,480 Oj, vad de bygger. 42 00:07:44,080 --> 00:07:49,400 –Blev det nĂ„n hund? –Nej, jag fick lĂ€mna tillbaka den. 43 00:07:49,560 --> 00:07:53,680 –Du kanske skulle ha frĂ„gat först. –Vilken rolig överraskning. 44 00:07:53,840 --> 00:07:57,200 SĂ„ det Ă€r hon som bestĂ€mmer dĂ€rhemma. 45 00:07:57,360 --> 00:08:02,920 Om du vill ha en hund Ă€r det vĂ€l bara att du... 46 00:08:03,080 --> 00:08:08,600 –Vi gick inte igenom rutinerna. –Jag fick allt av Aina. 47 00:08:08,760 --> 00:08:10,480 Fuck Aina! 48 00:08:11,960 --> 00:08:14,400 Fuck Aina. 49 00:08:24,080 --> 00:08:28,800 Vi har spĂ€rrat av perrongen. Mamman och nĂ„gra passagerare Ă€r kvar. 50 00:08:28,960 --> 00:08:31,560 HĂ„ll dig nĂ€ra mig. 51 00:08:34,560 --> 00:08:35,880 Tack. 52 00:08:40,280 --> 00:08:43,800 Peder, du tar passagerarna. 53 00:08:46,520 --> 00:08:48,520 Är det mamman? 54 00:08:51,920 --> 00:08:55,840 Hej. Alex Recht, kriminalkommissarie. 55 00:08:56,000 --> 00:08:59,400 –Var sĂ„g du henne senast? –HĂ€r. 56 00:08:59,560 --> 00:09:03,360 –Kan hon ha gĂ„tt ivĂ€g pĂ„ egen hand? –Nej. 57 00:09:03,520 --> 00:09:08,400 Jag skulle ha burit henne. Jag gör alltid det nĂ€r det Ă€r trĂ„ngt. 58 00:09:08,560 --> 00:09:11,480 NĂ„n tog henne! 59 00:09:11,640 --> 00:09:14,520 –SĂ„g du det? –Nej. 60 00:09:14,680 --> 00:09:17,960 Viktigt meddelande till samtliga resenĂ€rer. 61 00:09:18,120 --> 00:09:20,880 Polisen söker 5–Äriga Lilian... 62 00:09:21,040 --> 00:09:24,360 Vad Ă€r det hĂ€r? 63 00:09:24,520 --> 00:09:27,040 Kan flickan med vĂ€skan ha sett nĂ„t? 64 00:09:27,200 --> 00:09:29,640 Jag vet inte. 65 00:09:34,000 --> 00:09:39,080 –Har din dotter en mobiltelefon? –Varför görs det bara pĂ„ svenska? 66 00:09:39,240 --> 00:09:43,280 –Var görs utropen? –Borta vid informationen. 67 00:09:48,280 --> 00:09:50,360 Vart fan ska hon? 68 00:09:50,520 --> 00:09:54,360 –Hon Ă€r Ă€ndĂ„ inte din typ. –Nej. 69 00:09:58,680 --> 00:10:00,720 Kolla. 70 00:10:03,960 --> 00:10:06,760 Viktigt meddelande till samtliga resenĂ€rer. 71 00:10:06,920 --> 00:10:12,680 Polisen söker 5–Äriga Lilian. Hon anlĂ€nde med Arlanda Express 08.32. 72 00:10:12,840 --> 00:10:16,560 Hon har ljusbrunt hĂ„r och har pĂ„ sig en rosa pĂ€lsjacka. 73 00:10:16,720 --> 00:10:21,440 –Har du kontaktat pappan? –Vi hĂ„ller pĂ„ att separera. 74 00:10:21,600 --> 00:10:24,320 Han svarar inte. 75 00:10:24,480 --> 00:10:27,280 Vill du att jag ska ringa? 76 00:10:27,440 --> 00:10:28,880 UrsĂ€kta. 77 00:10:29,040 --> 00:10:32,920 Jag sĂ„g en man som bar pĂ„ henne för fyrtio minuter sedan. 78 00:10:33,080 --> 00:10:38,080 Jag trodde att han var hennes pappa. Det sĂ„g ut som om hon sov. 79 00:10:38,240 --> 00:10:42,040 Jag tror att de gick uppför trappan. 80 00:10:42,200 --> 00:10:46,800 –LĂ€ngst bort pĂ„ plattformen. –Vad heter du? 81 00:10:53,600 --> 00:10:55,640 De har redan gĂ„tt. 82 00:11:13,440 --> 00:11:15,960 Flickan Ă€r alldeles lugn. 83 00:11:16,120 --> 00:11:20,280 –Hon mĂ„ste kĂ€nna honom. –Kepsar borde förbjudas. 84 00:11:20,440 --> 00:11:26,280 Det ser ut som om han hĂ„ller nĂ„t framför hennes ansikte. 85 00:11:26,440 --> 00:11:29,560 –Kan det vara... –Ej Ă„terfunnet. 86 00:11:29,720 --> 00:11:33,480 Bilen Ă€r anmĂ€ld stulen och lyst. Vad har vi mer? 87 00:11:33,640 --> 00:11:38,880 Vi har fĂ„tt in fler passagerare, men ingen kan peka ut honom. 88 00:11:39,040 --> 00:11:42,440 Vi gĂ„r igenom allt filmmaterial. 89 00:11:42,600 --> 00:11:45,360 Det Ă€r ingen slump att han tar just henne. 90 00:11:46,520 --> 00:11:50,120 Om det Ă€r utpressning borde vi ha fĂ„tt ett krav. 91 00:11:50,280 --> 00:11:53,920 Det Ă€r konstigt att pappan inte har hört av sig. 92 00:11:54,080 --> 00:11:58,520 Gabriel Sebastiansson, 760113–3712. 93 00:11:58,680 --> 00:12:03,640 Sara har ansökt om skilsmĂ€ssa, men den har inte gĂ„tt igenom. 94 00:12:03,800 --> 00:12:07,120 –VĂ„rdnadstvist? –Inget som Ă€r offentligt. 95 00:12:07,280 --> 00:12:11,680 Hon har anmĂ€lt honom för misshandel fyra gĂ„nger. 96 00:12:11,840 --> 00:12:15,480 Han har friats i samtliga fall genom alibi. 97 00:12:15,640 --> 00:12:19,360 –JĂ€vla as. Flickan, dĂ„? –Inte enligt journalen. 98 00:12:19,520 --> 00:12:22,800 –Vi plockar in honom. –Han svarar inte i telefon. 99 00:12:22,960 --> 00:12:28,160 Jag fick tag pĂ„ hans mamma. Hon hĂ€vdar att han Ă€r pĂ„ tjĂ€nsteresa. 100 00:12:28,320 --> 00:12:34,320 FĂ„ ut i media att vi vill att pappan kontaktar oss snarast möjligt. 101 00:12:34,480 --> 00:12:36,800 Var fan jobbar han? 102 00:12:38,240 --> 00:12:41,280 NĂ„n jĂ€vel vet var han Ă€r. 103 00:13:09,520 --> 00:13:15,480 –KĂ€nner du igen den hĂ€r mannen? –Gabriel har en sĂ„n jacka och keps. 104 00:13:15,640 --> 00:13:17,640 Men det har vĂ€l alla? 105 00:13:17,800 --> 00:13:20,880 –Inget annat...? –Varför skulle han ta henne? 106 00:13:21,040 --> 00:13:24,160 Han ska henne i en vecka frĂ„n och med imorgon. 107 00:13:25,400 --> 00:13:27,480 Sara... 108 00:13:27,640 --> 00:13:31,760 –Ses ni fortfarande? –Ni mĂ„ste hitta henne! 109 00:13:31,920 --> 00:13:33,960 Sara... 110 00:13:34,120 --> 00:13:37,640 Sara. Sara... 111 00:13:37,800 --> 00:13:43,040 Spelar Lilian mycket spel? Är hon mycket pĂ„ nĂ€tet? 112 00:13:43,200 --> 00:13:47,480 –Kan hon ha kontakt med nĂ„n dĂ€r? –Nej. 113 00:13:47,640 --> 00:13:50,920 Inte som du kĂ€nner till? 114 00:14:05,400 --> 00:14:09,200 Peder Rydh, polisen. Jag söker Gabriel Sebastiansson. 115 00:14:09,360 --> 00:14:13,040 Gabriel har tagit ledigt nĂ„gra dagar. 116 00:14:13,200 --> 00:14:16,040 Han brukar göra sĂ„. Ta ut strödagar. 117 00:14:16,200 --> 00:14:19,000 Hans morsa sa att han var pĂ„ tjĂ€nsteresa. 118 00:14:19,160 --> 00:14:24,080 Bra att du Ă€r civil. MĂ„nga hĂ€r Ă€r rĂ€dda för polisen. 119 00:14:24,240 --> 00:14:28,760 Gabriel Ă„ker inte pĂ„ tjĂ€nsteresa. Han Ă€r ekonomiansvarig. 120 00:14:31,800 --> 00:14:34,120 Den hĂ€r flickan med vĂ€skan... 121 00:14:34,280 --> 00:14:37,760 –Hon verkade vĂ€ldigt nervös. –Det Ă€r ingen brott. 122 00:14:40,520 --> 00:14:44,000 Jag tĂ€nkte pĂ„ vĂ€skan och klĂ€derna hon hade packat. 123 00:14:44,160 --> 00:14:47,480 Det var inte alls hennes stil. 124 00:14:47,640 --> 00:14:51,160 Hur vet du vad som Ă€r hennes stil? 125 00:15:05,920 --> 00:15:07,720 HallĂ„? 126 00:15:20,000 --> 00:15:25,240 FörlĂ„t att vi klampar pĂ„, men dörren var öppen. 127 00:15:25,400 --> 00:15:28,760 Min son Ă€r pĂ„ tjĂ€nsteresa. 128 00:15:28,920 --> 00:15:31,680 –Ja... –Som jag sa tidigare. 129 00:15:31,840 --> 00:15:34,880 Eller semester, enligt arbetsgivaren. 130 00:15:35,040 --> 00:15:37,040 Ni ska vĂ€l hitta Lilian? 131 00:15:37,200 --> 00:15:40,720 Vad ni gör hĂ€r övergĂ„r mitt förstĂ„nd. 132 00:15:40,880 --> 00:15:43,440 Varför hör han inte av sig till oss? 133 00:15:43,600 --> 00:15:46,920 Vi har sökt honom pĂ„ alla möjliga sĂ€tt. 134 00:15:47,080 --> 00:15:51,560 Finns det nĂ„n som har intresse av att skada honom? 135 00:15:51,720 --> 00:15:54,400 Förutom Sara dĂ„? 136 00:15:56,560 --> 00:16:01,080 Jag antar att ni har sett hennes patetiska anmĂ€lningar. 137 00:16:01,240 --> 00:16:05,640 Hon Ă€r inte riktigt frisk i huvudet. 138 00:16:05,800 --> 00:16:08,920 Det blir man inte med sĂ„na förĂ€ldrar. 139 00:16:09,080 --> 00:16:14,640 –Har du sett hennes skador? –Gabriel Ă€r friad. 140 00:16:14,800 --> 00:16:18,600 Antyder du att rĂ€ttsvĂ€sendet har gjort fel? 141 00:16:18,760 --> 00:16:21,600 RĂ€ttsvĂ€sendet Ă€r inte klar med fallet. 142 00:16:21,760 --> 00:16:24,000 Ta reda pĂ„ vem som slĂ„r Sara. 143 00:16:24,160 --> 00:16:27,960 DĂ„ hittar ni nog den som tog mitt barnbarn ocksĂ„. 144 00:16:31,640 --> 00:16:34,400 Man behöver inte gĂ„ pĂ„ sĂ„ hĂ„rt, Bergman. 145 00:16:34,560 --> 00:16:36,000 Vad menar du? 146 00:16:36,160 --> 00:16:41,120 Konfrontation Ă€r inte alltid bĂ€sta sĂ€ttet att fĂ„ information. 147 00:16:41,280 --> 00:16:46,120 –Vi vet att det var han som... –Man mĂ„ste inte sĂ€ga allt man vet. 148 00:16:53,560 --> 00:16:58,640 I det hĂ€r fallet Ă€r det uppenbart att pappan har en del problem. 149 00:16:58,800 --> 00:17:03,440 Han kunde ha tagit henne under lugnare former imorgon. 150 00:17:03,600 --> 00:17:07,200 Om han Ă€r oskyldig borde han ha hört av sig. 151 00:17:09,920 --> 00:17:12,480 Var bor du? 152 00:17:12,640 --> 00:17:16,880 –Jag har cykeln pĂ„ jobbet. –Den stĂ„r nog kvar imorgon. 153 00:17:19,320 --> 00:17:21,600 Du jobbar pĂ„ polisen nu. 154 00:17:21,760 --> 00:17:23,760 319119 frĂ„n 3–0. 155 00:17:23,920 --> 00:17:28,560 Den misstĂ€nkte gĂ€rningsmannens bil har pĂ„trĂ€ffats pĂ„ FinntorpsvĂ€gen 6. 156 00:17:41,280 --> 00:17:43,920 HĂ€r. 157 00:17:44,080 --> 00:17:47,080 Jag mĂ„ste fan sticka hem. 158 00:17:47,240 --> 00:17:50,240 –Nu? –Ylva ringer hela tiden. 159 00:17:50,400 --> 00:17:53,480 –Jo, men vad fan? –Jag vet. 160 00:17:55,960 --> 00:18:01,600 Gör vi förhören hĂ€r eller Ă„ker vi in till polishuset? 161 00:18:01,760 --> 00:18:06,280 Åk du. Jag och Bergman sköter det hĂ€r. 162 00:18:09,240 --> 00:18:15,000 –Bergman... –Kan du inte sĂ€ga Fredrika? 163 00:18:15,160 --> 00:18:17,840 Jo, jag kan sĂ€ga Fredrika. 164 00:18:18,000 --> 00:18:24,560 Vi kan vĂ€l... Vi lĂ„ter uniformerna ta det. 165 00:18:33,000 --> 00:18:38,600 NĂ€r barn försvinner handlar det nĂ€stan alltid om en nĂ€ra anhörig. 166 00:18:38,760 --> 00:18:43,800 Till 92 % av fallen om man bortser frĂ„n ett stort mörkertal. 167 00:18:49,120 --> 00:18:53,480 Peders fru mĂ„r inte sĂ„ bra sedan de fick barn. 168 00:18:53,640 --> 00:18:57,200 –Tvillingar, dessutom. –Förlossningsdepression? 169 00:18:57,360 --> 00:19:01,600 Ja, precis. SĂ„ heter det. 170 00:19:41,560 --> 00:19:45,440 Nej, men...! Gud! Hej. 171 00:19:58,480 --> 00:20:01,360 SĂ€g godnatt till morsan. 172 00:20:28,760 --> 00:20:32,880 Har du bestĂ€llt tid för det dĂ€r med bröstet? 173 00:20:47,040 --> 00:20:51,080 Varmt vĂ€lkomna till "En ska bort". 174 00:20:51,240 --> 00:20:56,920 Programmet dĂ€r det Ă€r felet som Ă€r rĂ€tt. 175 00:20:57,080 --> 00:20:58,680 Sluta. 176 00:20:58,840 --> 00:21:01,040 Du luktar svett. 177 00:21:07,720 --> 00:21:11,680 SĂ€nk volymen om du mĂ„ste se pĂ„ teve. 178 00:21:14,560 --> 00:21:18,640 Vad gjorde du igĂ„r? Jag försökte ringa dig. 179 00:21:23,800 --> 00:21:25,560 Du ska fĂ„ lyssna pĂ„ nĂ„t. 180 00:21:39,360 --> 00:21:44,080 Det Ă€r nĂ„t som Ă€r fel, men jag kommer inte pĂ„ vad det Ă€r. 181 00:21:45,600 --> 00:21:49,000 SesĂ„, Ă€lskling. HjĂ€lp mig. 182 00:21:56,000 --> 00:21:59,520 En pausering. Du missar en pausering. 183 00:22:05,080 --> 00:22:09,280 Ja. 184 00:22:11,080 --> 00:22:15,800 En hel dag och du sĂ€tter fingret pĂ„ det direkt. 185 00:22:18,080 --> 00:22:20,720 SkĂ„l, Ă€lskling. 186 00:22:29,640 --> 00:22:36,200 –Vad Ă€r det? –Det Ă€r bara allt nytt pĂ„ jobbet. 187 00:22:38,520 --> 00:22:42,040 –Fixar du det? –Det Ă€r bara sex mĂ„nader. 188 00:22:42,200 --> 00:22:44,000 Orkar du med det? 189 00:22:44,160 --> 00:22:50,720 Vi pratar inte om dig nu. Jag Ă€r ju ung. Jag orkar. 190 00:22:50,880 --> 00:22:54,560 Jag tycker att det gĂ„r bra. 191 00:22:54,720 --> 00:22:59,160 Jag orkar mer Ă€n du tror. 192 00:23:12,600 --> 00:23:14,320 Hon Ă€r klar nu. 193 00:23:29,400 --> 00:23:32,160 Det Ă€r nu det börjar. 194 00:23:34,080 --> 00:23:36,720 Nu stĂ€ller vi allt till rĂ€tta. 195 00:24:13,880 --> 00:24:17,640 Sara? Ska jag öppna? 196 00:24:54,880 --> 00:24:57,120 Fredrika. 197 00:25:02,400 --> 00:25:05,480 Jag möter upp er dĂ€r. 198 00:25:06,800 --> 00:25:09,680 Jag mĂ„ste gĂ„. 199 00:25:11,680 --> 00:25:14,080 Ses vi ikvĂ€ll? 200 00:25:14,240 --> 00:25:17,520 Varför har du inte sagt nĂ„t om det hĂ€r? 201 00:25:17,680 --> 00:25:20,640 Att du ska adoptera. 202 00:25:21,920 --> 00:25:26,320 –DĂ€rför att det Ă€r min grej. –Du kunde ha sagt nĂ„t. 203 00:26:40,480 --> 00:26:43,960 Tantogatan 49. 204 00:26:48,560 --> 00:26:51,440 Vill du byta bil? 205 00:27:04,560 --> 00:27:06,680 Kör bara. 206 00:27:09,720 --> 00:27:13,440 –Jag trodde att de skojade. –Om vadĂ„? 207 00:27:13,600 --> 00:27:16,760 Att du kör taxi. 208 00:27:16,920 --> 00:27:18,680 Var det sĂ„ roligt? 209 00:27:20,120 --> 00:27:21,640 Nej. 210 00:27:21,800 --> 00:27:24,720 Hur mĂ„r du? 211 00:27:24,880 --> 00:27:28,120 Varför slutade du, Alex? 212 00:27:29,280 --> 00:27:31,360 Jag var klar. 213 00:27:31,520 --> 00:27:34,920 –En polis blir aldrig klar. –Men det finns en grĂ€ns. 214 00:27:35,080 --> 00:27:38,120 Den grĂ€nsen flyttas varje dag. Det ingĂ„r. 215 00:27:38,280 --> 00:27:41,640 Du var anledningen till att jag bytte karriĂ€r. 216 00:27:44,960 --> 00:27:47,240 SĂ„ du Ă€r kvar. 217 00:27:50,760 --> 00:27:55,000 Jag tĂ€nkte gĂ„ till Aina redan andra dagen, men... 218 00:27:57,480 --> 00:28:01,960 Du och Peder, ert motstĂ„nd triggade mig– 219 00:28:02,120 --> 00:28:04,280 –att vara kvar. 220 00:28:05,800 --> 00:28:09,000 Jag Ă€r glad att jag kunde hjĂ€lpa till. 221 00:28:10,280 --> 00:28:12,880 Jag tyckte att du var bra. 222 00:28:13,040 --> 00:28:16,160 Konstigt sĂ€tt att visa det pĂ„. 223 00:28:22,280 --> 00:28:26,480 Tjena. Jag tar en grillad med senap och ketchup. 224 00:28:28,680 --> 00:28:32,120 –VarsĂ„god. –Tack. 225 00:28:32,280 --> 00:28:37,200 –Ringer polisen? –Tjena, brorsan. Hur Ă€r lĂ€get? 226 00:28:48,640 --> 00:28:51,880 Jag har plockat svamp, fast det regnade. 227 00:28:52,040 --> 00:28:56,120 Sedan kom en stor fĂ„gel och dĂ„ blev jag rĂ€dd. 228 00:28:56,280 --> 00:28:58,880 –NĂ€r kommer du hit? –Till helgen. 229 00:29:00,360 --> 00:29:03,400 Har du skjutit nĂ„n idag? 230 00:29:03,560 --> 00:29:07,320 Nej, aldrig pĂ„ en mĂ„ndag. Det blir mycket pappersjobb. 231 00:29:07,480 --> 00:29:09,800 "Aldrig pĂ„ en mĂ„ndag." 232 00:29:09,960 --> 00:29:12,560 Vi sĂ„g ett hunddagis ocksĂ„. 233 00:29:12,720 --> 00:29:15,960 De hade en dvĂ€rgpinscher. Jag vill ha en sĂ„n. 234 00:29:16,120 --> 00:29:21,440 –Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„. –Jag Ă€r beredd att trĂ€na med den. 235 00:29:24,440 --> 00:29:29,280 Jag tror att hon lever. Varför skickar man annars ett sĂ„nt paket? 236 00:29:29,440 --> 00:29:31,520 Han försöker vĂ€l kommunicera. 237 00:29:31,680 --> 00:29:34,200 DĂ„ borde hon förstĂ„ vad han vill sĂ€ga. 238 00:29:34,360 --> 00:29:38,960 Han kanske vill straffa henne. Ge henne dĂ„ligt samvete eller nĂ„t. 239 00:29:39,120 --> 00:29:42,240 Vad...? StĂ€llde jag inte bilen hĂ€r? 240 00:29:42,400 --> 00:29:47,080 Vi gör en gĂ€rningsmannaprofil. Det finns ingen logisk förklaring... 241 00:29:47,240 --> 00:29:52,280 Verkligheten Ă€r inte alltid logisk. Det Ă€r inte alltid som... 242 00:29:52,440 --> 00:29:56,720 Dottern Ă€r försvunnen, och som av en tillfĂ€llighet ocksĂ„ pappan. 243 00:29:56,880 --> 00:30:02,040 SammanstĂ€ll en lista pĂ„ hans vĂ€nner, Ă€lskarinnor och alibin. 244 00:30:02,200 --> 00:30:06,920 Undersök ocksĂ„ om han och dottern kan ha lĂ€mnat landet. 245 00:30:07,080 --> 00:30:10,600 NĂ„n jĂ€vlastans mĂ„ste de ju vara. 246 00:30:13,080 --> 00:30:16,840 Ellen... Har flickan med vĂ€skan hört av sig? 247 00:30:17,000 --> 00:30:18,400 TyvĂ€rr. 248 00:30:18,560 --> 00:30:24,800 –Kan du hjĂ€lpa mig med en sak? –Jag ska prioritera passagerarna. 249 00:30:24,960 --> 00:30:30,160 Har vi filmerna frĂ„n kamerorna som inte visar mannen? 250 00:30:30,320 --> 00:30:35,320 –Hur sĂ„? Har Alex bett dig? –Ja. 251 00:31:18,240 --> 00:31:21,400 HallĂ„? 252 00:31:21,560 --> 00:31:23,880 Analysen av paketet... 253 00:31:24,040 --> 00:31:29,680 Alex vill att du sammanstĂ€ller uppgifter pĂ„ pappan till Ă„klagaren. 254 00:31:29,840 --> 00:31:35,280 Ge det till Bergman. Hon gillar att skriva och bokföra. 255 00:31:35,440 --> 00:31:37,880 Hon Ă€r pĂ„ centralen. 256 00:31:38,960 --> 00:31:41,880 Kör hon ett eget race nu, eller? 257 00:32:34,280 --> 00:32:39,120 –Vem Ă€r vĂ„r kontakt pĂ„ SL? –Vi har en chef som leder arbetet. 258 00:32:39,280 --> 00:32:40,760 Ett tips, bara. 259 00:32:40,920 --> 00:32:43,000 Jaha. 260 00:32:43,160 --> 00:32:47,280 Flickan med vĂ€skan klev aldrig pĂ„ tĂ„get. 261 00:32:47,440 --> 00:32:50,920 –Du skulle göra en lista. –Jag har aktiverat den. 262 00:32:51,080 --> 00:32:57,520 Med namn och tidigare alibin. Inget Ă€r anvĂ€ndbart hittills. 263 00:32:57,680 --> 00:33:01,680 Jag har gjort en tidslinje. Hon Ă„kte ner till tunnelbanan... 264 00:33:01,840 --> 00:33:04,480 –Vem pratar vi om? –Flickan med vĂ€skan. 265 00:33:04,640 --> 00:33:06,920 Vi mĂ„ste lysa flickans pappa. 266 00:33:07,080 --> 00:33:11,880 Det Ă€r nog för att rubriceras som misstanke om mĂ€nniskorov. 267 00:33:12,040 --> 00:33:16,320 –Flickan med vĂ€skan... –Vad Ă€r ditt fucking problem? 268 00:33:32,440 --> 00:33:36,040 Var det nĂ„t viktigt? Du ringde. 269 00:33:37,120 --> 00:33:40,240 Nej, för fan. Jag... 270 00:33:40,400 --> 00:33:44,680 Vi Ă€r nĂ„gra som tĂ€nkte ta en öl ikvĂ€ll, om det var nĂ„t du ville. 271 00:33:57,280 --> 00:34:01,080 Peder? Pappans chef Ă€r hĂ€r. 272 00:34:01,240 --> 00:34:05,840 Jag behövde fĂ„ tag i en kvartalsrapport. 273 00:34:06,000 --> 00:34:11,400 Jag hittade det hĂ€r i Gabriels dator. Det Ă€r fruktansvĂ€rt. 274 00:34:11,560 --> 00:34:17,800 –Ni har spĂ„rat pappans mobil... –Gör du sĂ„nt du inte fĂ„r göra? 275 00:34:17,960 --> 00:34:21,880 Hemliga saker? 276 00:34:22,040 --> 00:34:27,040 Kan du inte visa mig? Visa mig lite. 277 00:34:27,200 --> 00:34:32,480 Den misstĂ€nkte hade mobilen pĂ„slagen. Han bor hos sin mamma. 278 00:34:32,640 --> 00:34:35,600 De vĂ€ntar i bilen. 279 00:34:41,320 --> 00:34:45,600 Datorn var full av filmer med övergrepp pĂ„ barn. 280 00:34:45,760 --> 00:34:47,200 JĂ€vla as. 281 00:35:05,080 --> 00:35:08,680 KĂ€llaren. HĂ€r finns en barnsĂ€ng, filtar och madrasser. 282 00:35:08,840 --> 00:35:13,600 –Garaget tomt. –Uppfattat. Avvakta. Peder? 283 00:35:15,360 --> 00:35:19,760 Peder? Peder, hör du mig? 284 00:35:21,440 --> 00:35:24,640 –Tomt hĂ€r ocksĂ„. –Han kan inte ha hunnit lĂ„ngt. 285 00:35:24,800 --> 00:35:28,360 Alla patruller Ă€r ute i omrĂ„det. 286 00:35:28,520 --> 00:35:31,240 Jag behöver en tekniker till kĂ€llaren. 287 00:36:02,680 --> 00:36:04,960 Ulla? 288 00:36:05,120 --> 00:36:11,000 BerĂ€tta. Vad gjorde han hĂ€r? Var Ă€r han nu? 289 00:36:12,600 --> 00:36:15,000 Jag vet inte var han Ă€r. 290 00:36:17,720 --> 00:36:23,520 NĂ„n sjuk jĂ€vel har Ă€tit en banan hĂ€r för mindre Ă€n tvĂ„ timmar sedan. 291 00:36:23,680 --> 00:36:29,480 Eller ligger du i din sons sĂ€ng och Ă€ter din eftermiddagsbanan? 292 00:36:30,760 --> 00:36:34,280 Det Ă€r en Ă„talbar handling att skydda en brottsling. 293 00:36:34,440 --> 00:36:39,120 Hans telefon har anvĂ€nts frĂ„n den hĂ€r adressen. 294 00:36:50,360 --> 00:36:52,400 Ulla? 295 00:36:52,560 --> 00:36:55,880 BerĂ€tta. Vad gjorde han hĂ€r? 296 00:37:04,360 --> 00:37:07,880 Det Ă€r Gabriels. 297 00:37:09,880 --> 00:37:11,560 Tack. 298 00:37:13,520 --> 00:37:16,480 –Vi behöver prata. –Gör vi inte det? 299 00:37:16,640 --> 00:37:22,680 Vi behöver prata om det som hĂ€nde. Bara vi tvĂ„ vet sanningen. 300 00:37:45,120 --> 00:37:48,600 Det finns mĂ„nga olika sanningar. 301 00:37:48,760 --> 00:37:52,680 Vi behöver reda ut om vi hade kunnat förhindra det. 302 00:37:52,840 --> 00:37:55,600 –Det blir en lĂ„ng resa. –Ja. 303 00:37:57,480 --> 00:38:00,640 Jag kanske ska stĂ€nga av taxametern. 304 00:38:15,200 --> 00:38:20,280 Enligt linorna var han i Trelleborg dagen dĂ„ Lilian försvann. 305 00:38:20,440 --> 00:38:22,680 Trelleborg. 306 00:38:23,960 --> 00:38:28,480 –Mejl frĂ„n "LĂ„nga farbrorn". –Vinprovning? 307 00:38:28,640 --> 00:38:31,600 Tror du? 308 00:38:35,200 --> 00:38:41,000 "De andra vill ogĂ€rna smaka viner av tidigare Ă„rgĂ„ng Ă€n 2008." 309 00:38:41,160 --> 00:38:46,800 "Hur stĂ€ller du dig till det? Jag föredrar röda framför blĂ„ druvor." 310 00:38:46,960 --> 00:38:49,240 BlĂ„ och röda – pojkar och flickor. 311 00:38:49,400 --> 00:38:53,760 Boka tisdag den 22 november kl. 14.00 för en oförglömlig provning. 312 00:38:53,920 --> 00:38:55,680 DĂ„ försvann Lilian. 313 00:38:57,400 --> 00:39:02,680 Han tar semester 22–23 november, slĂ„r pĂ„ mobilen i Trelleborg den 22. 314 00:39:02,840 --> 00:39:05,840 DĂ„ kan det inte vara han som tog henne. 315 00:39:07,000 --> 00:39:10,400 Mobilen har han sĂ„klart nĂ„n annanstans. 316 00:39:10,560 --> 00:39:13,240 Eller sĂ„ kom han sent med ett barn till. 317 00:39:13,400 --> 00:39:17,600 –Kolla det med mamman. –Men flickan? 318 00:39:17,760 --> 00:39:20,480 Vad Ă€r det med flickan pĂ„ perrongen? 319 00:39:20,640 --> 00:39:23,200 Sara skulle inte ha slĂ€ppt sin dotter– 320 00:39:23,360 --> 00:39:26,360 –om det inte vore för incidenten med vĂ€skan. 321 00:39:26,520 --> 00:39:29,720 Att hon bara dök upp dĂ€r av en slump. 322 00:39:34,720 --> 00:39:36,960 Vi lyser henne. 323 00:40:30,240 --> 00:40:34,200 –Jag Ă€r snart framme. –Som en liten baby. 324 00:40:34,360 --> 00:40:37,000 Den första lilla babyn. 325 00:41:57,200 --> 00:42:00,160 Hon Ă€r snygg, det mĂ„ste du ge henne. 25597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.