All language subtitles for 05. The Prince of Darkness Affair Part 2 [no italics]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,313 --> 00:00:16,112 [GUNSHOTS] 2 00:00:29,296 --> 00:00:31,356 SEBASTIAN: Very good, Carl. 3 00:00:32,766 --> 00:00:35,167 I think I have a number of questions to ask you. 4 00:00:35,335 --> 00:00:37,736 Hmm, just one really. What am I doing? 5 00:00:37,905 --> 00:00:39,498 And the answer, Mr. Solo... 6 00:00:39,673 --> 00:00:41,972 ...is that I'm keeping the thermal prism for myself. 7 00:00:42,142 --> 00:00:45,112 After all, I planned this entire expedition. 8 00:00:45,679 --> 00:00:47,671 You seemed to have planned everything carefully... 9 00:00:47,848 --> 00:00:49,441 ...so that we'd be sure and recruit you. 10 00:00:49,616 --> 00:00:52,176 Put them in the boat, and tie them up. 11 00:00:56,790 --> 00:00:59,521 Your plan is somewhat incomplete, Sebastian. 12 00:00:59,693 --> 00:01:02,720 The prism is only marginally effective when it's in orbit. 13 00:01:02,896 --> 00:01:04,387 You'll have to do that for yourselves. 14 00:01:04,565 --> 00:01:06,693 I don't think we'll be interested in helping you there. 15 00:01:06,867 --> 00:01:09,462 Thank you, I have taken that into consideration. 16 00:01:09,636 --> 00:01:12,196 Do you remember these gentlemen, Mr. Solo? 17 00:01:12,372 --> 00:01:14,000 Disciples of the Third Way. 18 00:01:14,174 --> 00:01:16,643 The white hair was my idea, sign of fealty. 19 00:01:16,810 --> 00:01:19,279 Yes, Azalea is our high priestess. 20 00:01:19,446 --> 00:01:22,382 Assuming you get the prism into orbit, what then? 21 00:01:22,849 --> 00:01:26,752 The Third Way will demand a national homeland for its followers. 22 00:01:26,920 --> 00:01:29,253 We will control the balance of power in the world. 23 00:01:31,124 --> 00:01:32,251 You know what I think? 24 00:01:32,426 --> 00:01:36,329 I think you people are strange, really strange. 25 00:01:36,496 --> 00:01:37,862 I don't know who you are... 26 00:01:38,031 --> 00:01:40,865 ...but I have a feeling you probably deserve whatever happens to you. 27 00:01:44,237 --> 00:01:47,935 I wouldn't suppose this ship were rigged to blow up? 28 00:01:48,108 --> 00:01:50,873 Wouldn't you? I would. 29 00:02:04,124 --> 00:02:06,059 Full throttle ahead. 30 00:02:49,069 --> 00:02:51,766 CAPTAIN: No reply, sir. - Something must have gone wrong. 31 00:02:51,938 --> 00:02:55,602 She's on a collision course. Shall I order the boat destroyed? 32 00:02:57,044 --> 00:02:58,740 [SIGHS] 33 00:02:58,912 --> 00:03:00,437 Yes. 34 00:03:00,914 --> 00:03:02,610 CAPTAIN: Prepare torpedo launch. 35 00:03:03,784 --> 00:03:05,082 Fire one. 36 00:03:08,755 --> 00:03:09,848 Did you hear that? 37 00:03:10,924 --> 00:03:13,018 Sounds like they fired a torpedo at us. 38 00:03:15,295 --> 00:03:16,786 They did. 39 00:03:35,816 --> 00:03:37,011 Over the side. 40 00:03:47,260 --> 00:03:49,252 Put a light over there. 41 00:03:55,469 --> 00:03:56,664 SOLO: The rope, sir. 42 00:03:56,837 --> 00:04:00,672 - We could use a rope. - The water is somewhat cold. 43 00:04:00,841 --> 00:04:02,366 All right. 44 00:04:02,542 --> 00:04:05,068 I assure you, we have considerably warmer water for you... 45 00:04:05,245 --> 00:04:06,474 ...if you don't have the prism. 46 00:05:08,608 --> 00:05:12,739 The research computers cannot confirm Sebastian's rocket capabilities. 47 00:05:12,913 --> 00:05:13,937 Not enough data. 48 00:05:15,882 --> 00:05:19,216 If Sebastian can find a way to launch that prism into space... 49 00:05:19,386 --> 00:05:22,447 ...he will be in a position of incredible power. 50 00:05:23,023 --> 00:05:26,858 We must use every precaution, gentlemen. Time is against us. 51 00:05:27,027 --> 00:05:28,586 The Aegean island has been abandoned... 52 00:05:28,762 --> 00:05:30,958 ...and the Athens office reports they've found no clues. 53 00:05:31,131 --> 00:05:35,592 Here's something though, Sebastian has a wife living in Los Angeles. 54 00:05:35,769 --> 00:05:37,135 Evidently separated. 55 00:05:37,304 --> 00:05:40,502 It's not much of a lead, to be sure. Better check it out, Mr. Solo. 56 00:05:40,674 --> 00:05:42,006 Yes, sir. 57 00:05:42,175 --> 00:05:45,270 Uh, what about the girl who jeopardized your mission? 58 00:05:45,712 --> 00:05:47,772 She and her Turkish knife-thrower. 59 00:05:47,948 --> 00:05:49,917 SOLO: Hassan? WAVERLY: Yes. 60 00:05:50,083 --> 00:05:51,642 Rather a striking fellow. 61 00:05:52,352 --> 00:05:55,345 Unfortunate he was killed. Where is the girl now? 62 00:05:55,522 --> 00:06:00,324 She's in debriefing, sir. I don't believe she will cause us any more trouble. 63 00:06:01,528 --> 00:06:03,520 [ALARM BEEPING] 64 00:06:10,437 --> 00:06:11,530 What happened? 65 00:06:11,705 --> 00:06:14,641 We had just finished debriefing, when she slipped out of the room. 66 00:06:14,808 --> 00:06:17,972 We found her in the equipment section, pilfering. 67 00:06:18,745 --> 00:06:20,441 [ILLYA SIGHS] 68 00:06:20,614 --> 00:06:21,946 I'll take her to reception. 69 00:06:22,115 --> 00:06:24,983 I was just admiring your marvelous equipment. 70 00:06:25,151 --> 00:06:28,849 Why, if I had all of this at my disposal, I'd find Sebastian in no time at all. 71 00:06:29,022 --> 00:06:31,856 Your certainly not doing much to find him. 72 00:06:32,025 --> 00:06:35,154 My poor Hugh. Why, we've been engaged for eight months now... 73 00:06:35,328 --> 00:06:38,162 ...and all this time, he's been rotting in a Turkish prison. 74 00:06:38,331 --> 00:06:39,492 And do you know why? 75 00:06:39,666 --> 00:06:42,932 Because your friend, Mr. Sebastian, framed him. 76 00:06:43,103 --> 00:06:47,438 Look, the fact that an innocent man may spend the rest of his life behind bars... 77 00:06:47,607 --> 00:06:50,133 ...may not mean much to you, but I love him. 78 00:06:50,810 --> 00:06:53,177 We-- Don't you care? Don't you care at all? 79 00:07:17,203 --> 00:07:20,367 Sebastian was graduated from Harvard at the age of 18. 80 00:07:20,540 --> 00:07:22,509 We were married then, in Des Moines. 81 00:07:22,676 --> 00:07:24,736 But everyone resented Sebastian. 82 00:07:24,911 --> 00:07:27,608 They said he was too smart for his own good. 83 00:07:27,781 --> 00:07:31,047 So he went his own way. I haven't seen him in eight years. 84 00:07:31,217 --> 00:07:35,450 Now you know all there is to know. So please leave the way you came. 85 00:07:38,858 --> 00:07:41,259 You often give these guided tours? 86 00:07:41,428 --> 00:07:44,921 CIA, the FBI, Scotland Yard, the Better Business Bureau. 87 00:07:45,098 --> 00:07:47,465 Over the years they've all been here at one time or another. 88 00:07:47,634 --> 00:07:48,658 I'm used to the traffic... 89 00:07:48,835 --> 00:07:52,169 ...though I think 5:00 in the morning is a little too much, don't you? 90 00:07:52,339 --> 00:07:55,537 I'm Napoleon S-O-L-O from the U.N.C.L.E. 91 00:07:55,709 --> 00:07:58,975 Mm. It's been some time since an U.N.C.L.E. agent was here. 92 00:07:59,145 --> 00:08:01,979 - I thought you'd forgotten about us. - No, we never forget. 93 00:08:02,148 --> 00:08:03,639 Oh, please do, and leave me alone. 94 00:08:03,817 --> 00:08:06,252 A question: If you haven't seen him in the last eight years... 95 00:08:06,419 --> 00:08:10,015 ...why do you stay here and keep up this charade as Mrs. Luther Sebastian? 96 00:08:10,190 --> 00:08:12,591 Oh, I have my pride, Mr. Solo. 97 00:08:12,759 --> 00:08:17,788 What if everyone in Des Moines found out that I was living here like this? 98 00:08:18,398 --> 00:08:20,424 Alone, with nothing. 99 00:08:20,600 --> 00:08:22,728 Hmm. What would they do? Tell me. 100 00:08:22,902 --> 00:08:24,564 Oh, they'd talk. 101 00:08:24,738 --> 00:08:28,539 Hmm. One last question: Why should I believe you? 102 00:08:29,542 --> 00:08:31,943 Oh, because I'm lonely. 103 00:08:32,112 --> 00:08:35,014 Well, I think I'll just take a look around, if you don't mind. 104 00:08:35,181 --> 00:08:36,911 Oh, help yourself. 105 00:08:37,550 --> 00:08:40,486 I'll slip into something more comfortable. 106 00:08:41,521 --> 00:08:43,547 Oh, it's-- On second thought... 107 00:08:43,723 --> 00:08:46,591 ...I don't think I'll find what I'm looking for here. 108 00:08:48,995 --> 00:08:52,227 - Are you sure? - No. 109 00:08:57,504 --> 00:09:00,235 That's the chance I'll have to take, though. 110 00:09:00,774 --> 00:09:02,333 Goodbye. 111 00:09:17,257 --> 00:09:21,752 May I speak to Mr. Sebastian, please? This is Mrs. Sebastian. 112 00:09:21,928 --> 00:09:23,692 Yes, I'll wait, but please hurry. 113 00:09:24,130 --> 00:09:27,498 I'll need a computer possibilities breakdown on missile transports. 114 00:09:27,667 --> 00:09:29,033 Have it on my desk by morning. 115 00:09:29,202 --> 00:09:33,298 I'll try, sir, but that's a big job. I don't know if I'll have it by then. 116 00:09:34,474 --> 00:09:37,535 - You will. - Yes, sir. 117 00:09:38,244 --> 00:09:39,837 Make a note to have Carl sent... 118 00:09:40,013 --> 00:09:42,505 ...on that volunteer assignment scheduled for tomorrow. 119 00:09:42,682 --> 00:09:44,116 Yes, sir. 120 00:09:44,851 --> 00:09:49,414 I like the way you said that. It has a nice tone of respect, efficiency. 121 00:09:49,589 --> 00:09:52,684 - Yes, sir. - Keep it up. 122 00:09:52,859 --> 00:09:54,054 Yes, sir. 123 00:09:54,227 --> 00:09:56,696 [PHONE RINGS] 124 00:10:00,733 --> 00:10:03,567 - Yes. - There was an agent here from U.N.C.L.E. 125 00:10:03,736 --> 00:10:05,034 Napoleon Solo. 126 00:10:05,672 --> 00:10:07,106 He--? 127 00:10:07,273 --> 00:10:09,174 Still alive, huh? 128 00:10:09,442 --> 00:10:11,877 Well, thank you for the call, dear. I'll, uh.... 129 00:10:12,045 --> 00:10:14,605 I'll be sending you a little something extra this month. 130 00:10:15,482 --> 00:10:18,782 Luther, where are you now? 131 00:10:18,952 --> 00:10:21,945 You know we're not to talk of that, Laura. You know I have my work. 132 00:10:24,257 --> 00:10:26,249 Signal the men stationed outside my wife's house... 133 00:10:26,426 --> 00:10:29,362 ...to pursue and destroy the spy that just left there. 134 00:10:29,529 --> 00:10:31,225 Yes, sir. 135 00:10:32,599 --> 00:10:34,591 I guess it's no secret. 136 00:10:34,767 --> 00:10:36,565 My wife doesn't understand me. 137 00:10:40,907 --> 00:10:42,535 [TIRES SQUEALING] 138 00:11:40,166 --> 00:11:41,190 Turn around, slowly. 139 00:12:02,322 --> 00:12:04,382 [RADIO BEEPING] 140 00:12:04,557 --> 00:12:07,391 WOMAN [OVER RADIO]: 69-S, please. Assignment confirmation. 141 00:12:11,130 --> 00:12:13,497 This is 69-S. Assignment completed. 142 00:12:13,666 --> 00:12:17,262 WOMAN: Your application for volunteer duty has been approved, 69-S. 143 00:12:17,437 --> 00:12:20,305 You are to proceed immediately to Sierra Canyon Highway. 144 00:12:20,473 --> 00:12:25,070 Set your homing monitors on Frequency D. I repeat, proceed immediately. 145 00:12:25,245 --> 00:12:27,077 I'll be there. 146 00:13:06,219 --> 00:13:08,085 You're too late for breakfast. 147 00:13:08,254 --> 00:13:12,089 - I know. - And I ain't about to do any more cooking. 148 00:13:12,258 --> 00:13:14,193 It's my misfortune. 149 00:13:14,360 --> 00:13:17,387 Mom, it's time. Will you turn on the set? 150 00:13:18,631 --> 00:13:20,759 Mom, please? 151 00:13:20,933 --> 00:13:22,526 "Turn on the set, Mom. 152 00:13:22,702 --> 00:13:27,231 Keep a lookout in the back, Mom. Keep them covered, Mom." 153 00:13:28,508 --> 00:13:30,238 SEBASTIAN [ON TV]: Good afternoon, gentlemen. 154 00:13:30,410 --> 00:13:35,280 Today, you embark upon a mission of paramount importance. 155 00:13:35,448 --> 00:13:38,213 Our future, the future of the world... 156 00:13:38,384 --> 00:13:41,047 ...depends upon the outcome of your mission today. 157 00:13:41,220 --> 00:13:43,712 This afternoon, gentlemen, you will obtain for us... 158 00:13:43,890 --> 00:13:46,917 ...a United States government rocket. 159 00:13:47,260 --> 00:13:49,695 This rocket is the final stage in our grand design. 160 00:13:49,862 --> 00:13:53,321 And with it, we shall put the thermal prism into orbit... 161 00:13:53,499 --> 00:13:55,798 ...and the world will be at our feet. 162 00:13:55,968 --> 00:13:58,460 I am making a special closed-circuit appearance... 163 00:13:58,638 --> 00:14:00,664 ...to our faithful members across the country today. 164 00:14:00,840 --> 00:14:02,934 They will gather in their meeting places... 165 00:14:03,109 --> 00:14:08,070 ...anxiously awaiting the mission-accomplished signal from you men. 166 00:14:08,514 --> 00:14:10,244 Good luck. 167 00:14:10,683 --> 00:14:14,245 And keep the faith. 168 00:14:18,291 --> 00:14:22,387 You four men will go with 18-B here, and he'll fill you in on the way. 169 00:14:22,562 --> 00:14:24,861 The rest of you will be coming with me in the truck. 170 00:14:25,031 --> 00:14:26,966 Now, you leave your car keys with Mom... 171 00:14:27,133 --> 00:14:29,625 ...and she'll dispose of the cars. 172 00:14:32,238 --> 00:14:34,867 - Where's the...? - That door. 173 00:14:35,041 --> 00:14:36,907 SOLO: Excuse me. 174 00:14:50,456 --> 00:14:52,049 Open Channel D, please. 175 00:14:52,225 --> 00:14:53,386 [RADIO BEEPING] 176 00:14:54,494 --> 00:14:55,621 Kuryakin here. 177 00:14:55,795 --> 00:14:57,423 All right, I'm pressed for time, Illya. 178 00:14:57,597 --> 00:15:00,692 I'm on the inside. With any luck, I'll get to Sebastian's headquarters today. 179 00:15:00,867 --> 00:15:03,860 Now get this, Sebastian is using a closed-circuit system... 180 00:15:04,036 --> 00:15:05,561 ...built by West Industries. 181 00:15:05,738 --> 00:15:08,333 - It may Iea-- - Come on, let's go. 182 00:15:08,508 --> 00:15:09,840 Napoleon? 183 00:15:12,678 --> 00:15:14,146 Napoleon? 184 00:15:16,549 --> 00:15:18,347 Thanks, Mom. 185 00:15:21,521 --> 00:15:22,989 If everything goes right, Mom... 186 00:15:23,156 --> 00:15:25,716 ...I'm gonna be taking you away from this place pretty soon. 187 00:15:25,892 --> 00:15:28,088 But I like it here. 188 00:15:28,261 --> 00:15:30,662 I know, Mom. I know. 189 00:15:34,133 --> 00:15:36,125 Creeps. 190 00:15:45,545 --> 00:15:47,377 Don't get too close, he's very tricky. 191 00:15:49,615 --> 00:15:51,379 Open Channel D, please. 192 00:15:52,118 --> 00:15:53,916 Yes, Mr. Kuryakin, what is it? 193 00:15:54,086 --> 00:15:56,646 I've checked out Mr. Solo's lead. 194 00:15:56,823 --> 00:15:58,416 Security Research informs me... 195 00:15:58,591 --> 00:16:01,117 ...that an organization known as Three-Way, Incorporated... 196 00:16:01,294 --> 00:16:05,231 ...recently purchased a closed-circuit television system from West Industries. 197 00:16:05,398 --> 00:16:09,529 It was delivered to a local address. A vacant motion-picture theater. 198 00:16:09,702 --> 00:16:11,796 Checking it further, I discovered that the theater... 199 00:16:11,971 --> 00:16:15,738 ...was purchased only a few weeks ago by Three-Way, Incorporated. 200 00:16:15,908 --> 00:16:18,309 Well, I would suppose that the theater is a meeting place... 201 00:16:18,478 --> 00:16:20,606 ...for Sebastian's organization. 202 00:16:20,780 --> 00:16:21,907 You'd best check it out. 203 00:16:22,081 --> 00:16:24,448 I'm on my way there now, sir. 204 00:16:24,617 --> 00:16:28,782 Oh, I just hope he leads us to that awful woman that killed poor Hassan. 205 00:16:28,955 --> 00:16:30,787 [OMAR GRUNTS] 206 00:16:32,792 --> 00:16:36,388 Did anyone ever mention that you look exactly like your brother? 207 00:16:36,863 --> 00:16:39,389 [OMAR GRUNTING] 208 00:16:41,601 --> 00:16:43,593 [SIGNAL BELL RINGING, TRAIN HORN BLARING] 209 00:17:04,790 --> 00:17:06,691 CARL: All right, men. Come on out. 210 00:17:09,996 --> 00:17:13,489 There she is. The rocket's on that flatcar. 211 00:17:13,666 --> 00:17:17,296 Now, we gotta select a drop man. Take out your ID cards. 212 00:17:17,470 --> 00:17:19,735 We're gonna do this very democratically. 213 00:17:19,906 --> 00:17:23,001 The highest number which is issued to the newest member. 214 00:17:23,175 --> 00:17:24,541 SOLO: Huh. 215 00:17:24,710 --> 00:17:27,839 69-S, looks like that's you. 216 00:17:28,014 --> 00:17:29,778 [HELICOPTER APPROACHING] 217 00:17:47,867 --> 00:17:50,268 CARL: This explosive has a 10-second timing device. 218 00:17:50,436 --> 00:17:52,803 It's just about right to uncouple a flatcar. 219 00:17:52,972 --> 00:17:55,498 Now, he'll time it so that once you're dropped on the flatcar... 220 00:17:55,675 --> 00:17:58,668 ...you can blow the coupling right away, and we'll take care of the rest. 221 00:17:58,844 --> 00:18:00,176 What about the guards? 222 00:18:00,346 --> 00:18:02,781 The other unit will take care of the ones on the outside. 223 00:18:02,949 --> 00:18:06,317 Uh, the car in front of the rocket is full of federal agents... 224 00:18:06,485 --> 00:18:09,080 ...but we'll be in and out so fast they won't know what hit them. 225 00:18:09,255 --> 00:18:12,623 - All right, I'll count on it. - Good luck, and keep the faith. 226 00:19:17,089 --> 00:19:19,820 [BEEPING IN CODE] 227 00:19:19,992 --> 00:19:23,656 [BEEPING IN CODE] 228 00:20:47,179 --> 00:20:52,140 [TRAIN BELL RINGING] 229 00:22:45,431 --> 00:22:47,696 You did a-- A good job. 230 00:22:47,867 --> 00:22:50,666 But you'll have to ride in the back with the rest of the men. 231 00:22:50,836 --> 00:22:52,532 I can't show any favoritism. 232 00:22:54,306 --> 00:22:55,330 I understand. 233 00:24:17,089 --> 00:24:18,113 [BOTH GRUNTING] 234 00:25:41,707 --> 00:25:43,175 [DOOR OPENS] 235 00:26:47,940 --> 00:26:49,738 Brothers and sisters... 236 00:26:49,908 --> 00:26:53,868 ...the great throbbing heart of the Third Way embraces us. 237 00:26:54,046 --> 00:26:57,016 [GROOVY MUSIC PLAYING] 238 00:26:58,584 --> 00:27:02,521 We who are dedicated to a new mystical insight... 239 00:27:02,688 --> 00:27:06,625 ...transcending all others, till death do us part. 240 00:27:06,792 --> 00:27:10,160 We have rejected society with all its false values... 241 00:27:10,329 --> 00:27:14,391 ...but never forgetting that society rejected us first. 242 00:27:14,900 --> 00:27:16,493 Brothers and sisters... 243 00:27:16,668 --> 00:27:21,868 ...you have found refuge when all about you were losing theirs. 244 00:27:23,041 --> 00:27:28,105 A place for all of you, and all of you in his place. 245 00:27:28,280 --> 00:27:31,216 The cry goes out to every nation. 246 00:27:31,383 --> 00:27:34,376 Send us your tired, your automated... 247 00:27:34,553 --> 00:27:37,887 ...your exploited, yearning to break free. 248 00:27:38,056 --> 00:27:40,582 MAN [OVER RADIO]: We switch you now to Third Way Headquarters... 249 00:27:40,759 --> 00:27:42,921 ...for an urgent message. 250 00:27:46,265 --> 00:27:48,564 SEBASTIAN [ON TV]: Good afternoon, my brothers and sisters. 251 00:27:48,734 --> 00:27:52,330 I have just received word from our Special Forces unit... 252 00:27:52,504 --> 00:27:56,908 ...that they have successfully acquired a United States government rocket. 253 00:27:57,776 --> 00:28:00,075 The rocket is now on its way to headquarters. 254 00:28:00,245 --> 00:28:05,980 This rocket is the, uh, final in of a series of, uh, unofficial acquisitions... 255 00:28:06,151 --> 00:28:09,087 ...we've made over the past months. With it, we now have-- 256 00:28:09,254 --> 00:28:10,415 Open Channel D, please. 257 00:28:10,589 --> 00:28:12,023 [COUGHS] 258 00:28:12,191 --> 00:28:15,525 SEBASTIAN [ON TV]: --to launch the thermal prism into orbit. 259 00:28:15,694 --> 00:28:20,655 Within a matter of hours, we will control the most powerful weapon in the world. 260 00:28:22,968 --> 00:28:25,528 And now, my followers... 261 00:28:26,905 --> 00:28:29,739 ...it will be up to you, in your individual chapters... 262 00:28:29,908 --> 00:28:31,706 ...to carry through on the local level. 263 00:28:31,877 --> 00:28:34,938 Once the prism is in orbit, you will form into tactical units... 264 00:28:35,113 --> 00:28:36,843 ...as indicated in your manuals. 265 00:28:37,015 --> 00:28:39,211 You will then perform communications control... 266 00:28:39,384 --> 00:28:41,649 ...carry out all necessary assassinations... 267 00:28:41,820 --> 00:28:43,982 ...and generally maintain order... 268 00:28:44,156 --> 00:28:47,558 ...while the world is responding to our requests. 269 00:28:47,726 --> 00:28:52,255 Until then, I remain your humble servant. 270 00:28:53,031 --> 00:28:54,693 Goodbye. 271 00:28:54,866 --> 00:28:58,928 And keep the faith. 272 00:29:02,774 --> 00:29:05,744 This man is a trespasser. 273 00:29:06,278 --> 00:29:09,077 We forgive him, in our own way. 274 00:29:18,757 --> 00:29:25,095 I think that he and the young lady have just won a free trip to Los Angeles. 275 00:30:24,556 --> 00:30:26,650 SEBASTIAN: Very good. 276 00:30:28,627 --> 00:30:31,961 Drive it to headquarters. Time is of the essence. 277 00:30:45,644 --> 00:30:47,943 This is an historic moment. 278 00:30:48,113 --> 00:30:50,742 What you men have done today will be long remembered... 279 00:30:50,916 --> 00:30:52,817 ...by the peace-loving peoples of the world. 280 00:30:53,585 --> 00:30:55,986 You have proven yourselves worthy of the Third Way... 281 00:30:56,154 --> 00:30:59,124 ...and the Third Way will show its gratitude. 282 00:30:59,291 --> 00:31:01,556 I have a small surprise for you. 283 00:31:01,727 --> 00:31:02,990 Azalea. 284 00:31:03,628 --> 00:31:05,995 You all know our high priestess, Azalea. 285 00:31:07,532 --> 00:31:09,626 - Keep them covered. - Hmm? 286 00:31:10,869 --> 00:31:14,169 A little something from the management. 287 00:31:14,973 --> 00:31:19,877 [WOMEN GIGGLING AND CHATTERING] 288 00:31:21,546 --> 00:31:22,775 [ALL CHATTERING] 289 00:31:35,927 --> 00:31:39,591 The jeweled pin on Azalea, it's one of ours. 290 00:31:39,765 --> 00:31:43,327 I'll have Mr. Waverly put a tracking scanner on it. 291 00:31:44,169 --> 00:31:46,638 What does Sebastian have in mind for you? 292 00:31:46,805 --> 00:31:50,640 I don't know. Nothing good, I'm sure. 293 00:31:52,110 --> 00:31:54,102 [GROOVY MUSIC PLAYING] 294 00:31:57,082 --> 00:31:58,380 Another brother. 295 00:32:05,090 --> 00:32:09,118 Ahem, do you, uh, want me to go to headquarters with you? 296 00:32:09,294 --> 00:32:13,197 No, Carl. You deserve to stay here with your comrades. 297 00:32:13,365 --> 00:32:14,993 Enjoy. 298 00:32:18,003 --> 00:32:19,198 Hey. 299 00:32:40,792 --> 00:32:41,953 - Hi, there. - Hi. 300 00:32:42,127 --> 00:32:43,925 - Hi. - Listen, I have to make a phone call. 301 00:32:44,095 --> 00:32:45,723 - Oh, no. - No, I really do. 302 00:32:57,375 --> 00:33:00,504 In case you're wondering why you're still alive... 303 00:33:00,679 --> 00:33:03,205 ...you will have the great privilege of witnessing my people... 304 00:33:03,381 --> 00:33:05,907 ...put the thermal prism into orbit. 305 00:33:06,084 --> 00:33:07,712 And use U.N.C.L.E. as a mouthpiece... 306 00:33:07,886 --> 00:33:10,913 ...to relay your demands to the world, I suppose. 307 00:33:11,089 --> 00:33:15,322 Exactly. I think your organization should be very helpful. 308 00:33:15,494 --> 00:33:17,429 It will save me a lot of paperwork. 309 00:33:27,606 --> 00:33:29,973 - I found you again. - Ah. So you did. 310 00:33:30,141 --> 00:33:32,576 - Look what I brought you. - I have to make that phone call. 311 00:33:32,744 --> 00:33:34,906 Oh, you haven't even told me your number. 312 00:33:35,080 --> 00:33:36,605 I still have to make that phone call. 313 00:33:36,781 --> 00:33:39,148 I'm 42-B. Before that, I was Margie. 314 00:33:39,317 --> 00:33:40,945 Hmm. Well, I'll be right back. 315 00:33:41,119 --> 00:33:43,247 [MARGIE GIGGLING] 316 00:33:43,421 --> 00:33:47,324 Oh, you can't make a phone call like that, when you're all wet. 317 00:33:48,126 --> 00:33:50,118 You might get a shock. 318 00:33:50,295 --> 00:33:52,491 I understand your natural enthusiasm-- 319 00:33:52,664 --> 00:33:55,498 Say, I thought there was something funny about you. 320 00:33:57,602 --> 00:34:01,505 Your hair dye isn't supposed to come off. 321 00:34:02,007 --> 00:34:05,774 Hey, he's a fake. Hey, everybody, he's a fake. 322 00:34:09,481 --> 00:34:12,212 [WOMEN SCREAMING] 323 00:34:15,320 --> 00:34:16,879 What is that? 324 00:34:20,592 --> 00:34:22,424 It isn't mine. 325 00:34:24,262 --> 00:34:27,699 Of course not. It's a homing device. 326 00:34:27,866 --> 00:34:29,494 Which one of you did this? 327 00:34:31,369 --> 00:34:32,530 [GRUNTS] 328 00:34:32,704 --> 00:34:36,266 - What difference does it make? - None, really. 329 00:34:37,075 --> 00:34:40,011 What's the matter with him? Why doesn't he speak when I ask him a question? 330 00:34:40,178 --> 00:34:42,579 Well, when Omar was in the circus with his brothers... 331 00:34:42,747 --> 00:34:46,878 ...well, he used to lie on the ground and lift weights over his head. 332 00:34:47,052 --> 00:34:48,418 One of them dropped. 333 00:34:49,588 --> 00:34:50,988 Then put the pin on him. 334 00:34:52,524 --> 00:34:53,822 Put it on. 335 00:35:00,098 --> 00:35:01,464 What do you have in mind? 336 00:35:01,633 --> 00:35:05,593 Well, he won't make much of a courier, will he? 337 00:35:07,906 --> 00:35:11,468 [TIRES SQUEALING, HORNS HONKING] 338 00:35:11,643 --> 00:35:15,011 It happens all the time on the freeways. 339 00:35:15,447 --> 00:35:18,906 The party at the warehouse must be well underway. 340 00:35:19,084 --> 00:35:21,610 Oh, thank you. 341 00:35:21,786 --> 00:35:24,085 Thank you for reminding me. 342 00:35:24,255 --> 00:35:28,386 Loyalty is something that's difficult to measure. 343 00:35:30,095 --> 00:35:32,564 [GUNSHOTS] 344 00:35:44,042 --> 00:35:45,943 [WOMEN SCREAMING] 345 00:35:47,479 --> 00:35:48,742 [WOMEN COUGHING] 346 00:35:48,913 --> 00:35:53,647 [GUNSHOTS] 347 00:36:05,397 --> 00:36:06,421 [GUNSHOT] 348 00:36:09,401 --> 00:36:11,666 [WOMEN COUGHING] 349 00:36:19,644 --> 00:36:23,308 Don't tell me, you're another one of the Aksoy brothers. 350 00:36:23,481 --> 00:36:26,610 I am Karim Aksoy. How did you know? 351 00:36:26,785 --> 00:36:29,254 Just lucky, I guess. 352 00:36:39,631 --> 00:36:42,863 You're not trying to tell us that you're gonna launch a rocket from this building. 353 00:36:43,034 --> 00:36:46,596 It must be some kind of a hoax. I can't believe you're really serious. 354 00:36:49,974 --> 00:36:51,340 He is serious. 355 00:36:53,845 --> 00:36:55,336 Yes, he is, isn't he? 356 00:36:55,513 --> 00:36:59,075 SEBASTIAN: My technicians formed an opening in the roof directly above the rocket. 357 00:36:59,250 --> 00:37:02,982 This side of the building has been reinforced to serve as a silo. 358 00:37:09,594 --> 00:37:12,621 I think the old man is about to speak. 359 00:37:22,307 --> 00:37:23,935 What's the matter with him? 360 00:37:24,109 --> 00:37:26,442 He hasn't uttered a word in 20 years. 361 00:37:26,611 --> 00:37:31,572 The belief is that when he speaks, the Third Way will inherit the earth. 362 00:37:31,750 --> 00:37:34,447 You probably believe that too. 363 00:37:34,619 --> 00:37:36,053 I am the high priestess. 364 00:37:36,221 --> 00:37:39,316 It's my job to believe it more than anyone. 365 00:37:53,738 --> 00:37:55,001 [SIGHS] 366 00:37:57,842 --> 00:38:03,839 Well, I'm sure that once the thermal prism is launched tonight, the old man will speak. 367 00:38:04,015 --> 00:38:05,711 And appropriately so... 368 00:38:05,884 --> 00:38:09,878 ...for then we will be prepared to fulfill his mystic destiny. 369 00:38:10,054 --> 00:38:12,046 Return to your stations. 370 00:38:16,928 --> 00:38:18,226 I don't want to be a killjoy... 371 00:38:18,396 --> 00:38:22,231 ...but isn't the control panel rather close to the base of the rocket? 372 00:38:22,400 --> 00:38:23,800 It could explode, you know. 373 00:38:23,968 --> 00:38:25,596 No danger, Mr. Kuryakin. 374 00:38:25,770 --> 00:38:29,798 The shield around the base is composed of a special heat-resistant alloy. 375 00:38:29,974 --> 00:38:32,205 One I created myself, as a matter fact. 376 00:38:32,377 --> 00:38:35,575 My people will be well-protected. 377 00:38:35,747 --> 00:38:39,275 Now, put these two under guard in the observation booth. 378 00:38:49,594 --> 00:38:53,258 That's all of them, sir. Sign on the bottom, please. 379 00:38:55,867 --> 00:38:57,529 Thank you. 380 00:38:59,704 --> 00:39:02,105 How long have you been watching this warehouse? 381 00:39:02,273 --> 00:39:04,708 Day and night for six months. 382 00:39:04,876 --> 00:39:07,277 The one day I'm late returning from lunch, I miss Sebastian. 383 00:39:07,445 --> 00:39:08,913 [RADIO BEEPING] 384 00:39:09,080 --> 00:39:10,571 Excuse me. 385 00:39:12,750 --> 00:39:13,774 Solo here. 386 00:39:13,952 --> 00:39:16,615 We've tracked down that homing device, Mr. Solo. 387 00:39:16,788 --> 00:39:20,190 It was found on the body of one Omar Aksoy. 388 00:39:21,159 --> 00:39:24,095 WAVERLY [OVER RADIO]: Nowhere near Sebastian, needless to say. 389 00:39:24,262 --> 00:39:27,289 Do we have anything specific on Sebastian from any other sources? 390 00:39:27,465 --> 00:39:31,061 Nothing yet, Mr. Solo. No, not a thing. 391 00:39:32,370 --> 00:39:33,998 I'm sorry about your brother. 392 00:39:34,439 --> 00:39:37,034 I will repay Sebastian... 393 00:39:37,542 --> 00:39:39,204 ...1000 fold. 394 00:39:54,993 --> 00:39:58,430 The computers are locked in, sir. All systems go. 395 00:40:00,098 --> 00:40:02,158 All units secure countdown positions. 396 00:40:06,137 --> 00:40:07,605 Confirm all tower tracking zones. 397 00:40:09,540 --> 00:40:13,841 - Double-lock all computers. - Confirmed. 398 00:40:14,412 --> 00:40:15,846 All right. 399 00:40:16,014 --> 00:40:19,883 Countdown set for zero hour minus 15 minutes. 400 00:40:33,264 --> 00:40:35,358 When I left here last night, they almost killed me. 401 00:40:35,533 --> 00:40:38,833 Now, you got them onto me. You know how to get in touch with Sebastian. 402 00:40:40,872 --> 00:40:43,569 I want you to get in touch with him for me now. 403 00:40:43,741 --> 00:40:46,404 - No, no, I can't. - Now. 404 00:40:46,577 --> 00:40:48,136 Honest, I can't. 405 00:40:48,880 --> 00:40:50,246 I'm afraid you'll have to. 406 00:40:50,415 --> 00:40:53,749 The world's running out of time, and I'm running out of patience. Are you going to--? 407 00:40:53,918 --> 00:40:55,887 [RADIO BEEPING] 408 00:40:57,188 --> 00:40:59,350 LISA [OVER RADIO]: Report to headquarters, Mr. Solo. 409 00:40:59,524 --> 00:41:01,152 Emergency Pattern 14. 410 00:41:01,326 --> 00:41:05,787 - I'm afraid you'll have to wait, I'm about-- LISA: That's a direct order from Mr. Waverly. 411 00:41:06,864 --> 00:41:07,888 All right. 412 00:41:10,068 --> 00:41:12,037 I'll be back for you. 413 00:41:21,312 --> 00:41:23,543 [CAR ENGINE REVVING] 414 00:41:27,118 --> 00:41:30,145 MAN [OVER PA]: H-hour minus 1 1 minutes, 15 seconds. 415 00:41:30,321 --> 00:41:33,086 [PHONE RINGS] 416 00:41:35,727 --> 00:41:39,494 Thanks, I knew you'd oblige. 417 00:41:41,032 --> 00:41:42,056 Hello. 418 00:41:43,401 --> 00:41:44,425 Hello. 419 00:41:44,602 --> 00:41:47,470 There's a malfunction in the nose-cone interlock. 420 00:41:50,641 --> 00:41:53,736 Well, get someone to fix it. 421 00:41:53,911 --> 00:41:56,642 I want a circuit breakdown in a local area... 422 00:41:56,814 --> 00:42:01,047 ...on FRL23-MP246. 423 00:42:17,935 --> 00:42:20,632 There's no need for those. 424 00:42:21,706 --> 00:42:23,470 These aren't for me. 425 00:42:23,641 --> 00:42:26,440 I was just thinking of my poor Hugh. 426 00:42:26,611 --> 00:42:28,011 At this very moment... 427 00:42:28,179 --> 00:42:31,013 ...give or take a few hours time difference... 428 00:42:31,182 --> 00:42:35,210 ...he's rotting in that awful Turkish jail. 429 00:42:35,853 --> 00:42:40,120 And if something happens to me, he'll never get out. 430 00:42:41,692 --> 00:42:47,859 We've pinpointed the location, sir. 15444 Wilshire Boulevard. 431 00:42:48,032 --> 00:42:50,433 Backup units are on the way, Mr. Solo. 432 00:43:02,280 --> 00:43:04,715 That should be it. 433 00:43:04,882 --> 00:43:08,182 I want that nose cone repaired! Now! 434 00:43:32,777 --> 00:43:34,211 Too late, Mr. Solo. 435 00:43:34,645 --> 00:43:37,114 SEBASTIAN [OVER PA]: We began without you. 436 00:43:50,862 --> 00:43:52,660 He's very annoying. 437 00:43:58,603 --> 00:44:00,799 Can you force the door open? 438 00:44:10,481 --> 00:44:13,007 They must be at the lowest level. 439 00:44:26,364 --> 00:44:28,799 The interlock, is it fixed yet? 440 00:44:31,035 --> 00:44:35,871 Well, lock all computers, finalize all procedures. 441 00:44:48,653 --> 00:44:51,452 MAN [OVER PA]: H-hour minus five minutes. 442 00:45:02,934 --> 00:45:04,129 SOLO: Against the wall. 443 00:45:09,140 --> 00:45:13,271 The rocket is on auto-control, Mr. Solo. You can't stop it now. 444 00:45:13,444 --> 00:45:15,936 You've done a good job, the best you could do, but it's over. 445 00:45:17,348 --> 00:45:18,976 Even if you send me to jail, I'll get out. 446 00:45:19,150 --> 00:45:22,018 And the thermal prism will be up there, waiting for me. 447 00:45:22,186 --> 00:45:23,245 Maybe not. 448 00:45:36,300 --> 00:45:37,324 [GRUNTS] 449 00:45:49,146 --> 00:45:50,341 Solo! 450 00:45:56,721 --> 00:45:59,714 [SEBASTIAN GRUNTING] 451 00:46:26,484 --> 00:46:32,913 MAN [OVER PA]: Ten, nine, eight, seven, six, five... 452 00:46:33,658 --> 00:46:39,393 ...four, three, two, one, zero. 453 00:46:39,563 --> 00:46:40,587 Fire. 454 00:47:08,592 --> 00:47:11,152 All right, destroy all that equipment. 455 00:47:23,341 --> 00:47:24,365 ILLYA: He's dead. 456 00:47:24,542 --> 00:47:26,204 [SIGHS] 457 00:47:26,877 --> 00:47:29,278 I wonder what he would have said. 458 00:47:35,586 --> 00:47:36,747 Thank you. 459 00:47:36,921 --> 00:47:38,480 A visitor, for you. 460 00:47:38,656 --> 00:47:42,286 Oh, thank you, Napoleon. Oh, thank you. 461 00:47:42,460 --> 00:47:44,759 My darling Hugh, finally released from prison... 462 00:47:44,929 --> 00:47:46,488 ...and you arranged everything. 463 00:47:46,664 --> 00:47:48,860 Oh, thank you. 464 00:47:49,500 --> 00:47:51,162 How do you do? I'm Ali Aksoy. 465 00:47:52,436 --> 00:47:54,337 [SOLO SIGHS] 466 00:47:54,505 --> 00:47:57,407 Where's Hugh? Where is he? 467 00:47:57,575 --> 00:47:59,840 - You must be Annie. - Well, where's Hugh? 468 00:48:00,010 --> 00:48:01,273 Uh, dear, he isn't coming. 469 00:48:01,445 --> 00:48:03,914 Well, it seems his mother was notified of his release... 470 00:48:04,081 --> 00:48:05,743 ...and she was waiting at the prison gate. 471 00:48:05,916 --> 00:48:09,751 Well, even though he was jailed unjustly, as was I... 472 00:48:09,920 --> 00:48:12,890 ...well, the family kept the entire affair a secret, you know. 473 00:48:13,057 --> 00:48:17,620 But-- But he did ask me to give you this. 474 00:48:19,530 --> 00:48:20,691 Oh. 475 00:48:23,868 --> 00:48:25,769 At least he sent the ring back. 476 00:48:25,936 --> 00:48:27,268 What are you going to do now? 477 00:48:30,641 --> 00:48:33,702 Find somebody that fits this. 478 00:48:34,445 --> 00:48:35,777 Well.... 479 00:48:36,414 --> 00:48:38,781 Thank you, Mr. Solo, anyway. 480 00:48:38,949 --> 00:48:42,511 Ahem, I'm indebted to you, sir, for my release. Thank you. 481 00:48:44,121 --> 00:48:48,149 Dear lady, I am at your service. May I be of assistance? 482 00:48:48,325 --> 00:48:50,317 SOLO: You never can tell. 483 00:48:50,694 --> 00:48:52,560 The ring might just fit him. 484 00:48:55,966 --> 00:48:56,990 Well.... 485 00:48:58,235 --> 00:49:01,137 We'll just have to find out, won't we? 486 00:49:04,341 --> 00:49:05,502 [SIGHS] 487 00:49:08,512 --> 00:49:10,708 SOLO: Anything new? - Not much. 488 00:49:10,881 --> 00:49:12,850 A revolution in the Orient... 489 00:49:13,017 --> 00:49:15,145 ...a multi-million-dollar train robbery in England... 490 00:49:15,319 --> 00:49:18,312 ...five kidnapped scientists, and a plan to melt the polar icecap. 491 00:49:18,489 --> 00:49:21,186 Good. I think I'll take the afternoon off. 492 00:50:00,130 --> 00:50:02,122 [ENGLISH SDH] 38455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.