Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,942
You page me? Yes. I wanted to hear
2
00:00:03,966 --> 00:00:05,542
directly from you what happened with Elena
3
00:00:05,566 --> 00:00:07,758
earlier. Nothing that hasn't happened
4
00:00:07,774 --> 00:00:09,774
before. Elena was just her usual terrible
5
00:00:09,822 --> 00:00:11,982
self, except not only to me, to one of my
6
00:00:12,006 --> 00:00:13,454
patients, who happens to have terminal
7
00:00:13,502 --> 00:00:16,102
cancer. She's becoming more obnoxious and
8
00:00:16,126 --> 00:00:17,726
entitled by the minute. Nicholas, it's
9
00:00:17,758 --> 00:00:20,502
time to send her away. I told you, I want
10
00:00:20,526 --> 00:00:22,662
her here so I can keep a close eye on her.
11
00:00:22,806 --> 00:00:25,822
Keep a closer eye, then. I think you might
12
00:00:25,846 --> 00:00:28,650
be overreacting a bit. Really?
13
00:00:29,150 --> 00:00:31,646
Is this the same woman who kidnapped Lucky
14
00:00:31,678 --> 00:00:33,698
and staged his death? And that's just one
15
00:00:33,714 --> 00:00:37,466
of how many crimes. I do not have the time
16
00:00:37,578 --> 00:00:39,402
or the energy to be dealing with your
17
00:00:39,426 --> 00:00:41,882
deranged grandmother, okay? I am trying to
18
00:00:41,906 --> 00:00:43,938
rebuild my life again, and the last thing
19
00:00:43,954 --> 00:00:45,706
I need is to be constantly looking over my
20
00:00:45,738 --> 00:00:48,010
shoulder. Look, I get all the history,
21
00:00:48,090 --> 00:00:51,590
okay, but I think that
22
00:00:52,610 --> 00:00:55,306
there's a part of this that you're not
23
00:00:55,338 --> 00:00:57,986
willing to admit. What are you talking
24
00:00:58,018 --> 00:00:59,790
about? I don't know. Maybe the perceived
25
00:01:00,250 --> 00:01:03,082
threat is a way just to get Lucky's
26
00:01:03,106 --> 00:01:03,750
attention.
27
00:01:06,990 --> 00:01:09,166
I already have Lucky's detention, and
28
00:01:09,238 --> 00:01:10,974
unlike you, he's not going to stand around
29
00:01:11,022 --> 00:01:13,270
and watch Helena stalk me and my unborn
30
00:01:13,310 --> 00:01:16,650
child. It's time to send Helena away.
31
00:01:17,510 --> 00:01:20,250
I'll deal with Helena the way I see fit.
32
00:01:23,270 --> 00:01:25,982
Nicholas, I hope you know, then I'm going
33
00:01:26,006 --> 00:01:28,766
to raise this child to recognize the
34
00:01:28,798 --> 00:01:32,010
danger the cast irons represent, even if
35
00:01:32,670 --> 00:01:35,866
the father is in denial about it. Use
36
00:01:35,898 --> 00:01:37,602
history as an excuse to shut me out of my
37
00:01:37,626 --> 00:01:40,626
child's life. Okay, I don't want to fight
38
00:01:40,658 --> 00:01:41,930
with you, but I will if I have to.
2761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.