All language subtitles for Travelers Season 2 Episode 4 1127

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,439 --> 00:00:23,440 Helix. 2 00:00:24,315 --> 00:00:25,483 SandStorm. 3 00:00:25,567 --> 00:00:26,609 Prove it. 4 00:00:45,503 --> 00:00:46,337 Did you bring it? 5 00:00:47,630 --> 00:00:48,798 Did you bring it? 6 00:00:52,302 --> 00:00:53,720 Keep it cool and dry. 7 00:00:58,266 --> 00:01:00,477 We shouldn't contact each other on the forums anymore. 8 00:01:00,560 --> 00:01:01,644 Kill the trail here. 9 00:01:06,983 --> 00:01:08,193 He's taken care of. 10 00:01:08,735 --> 00:01:10,153 - Copy. - Thanks. 11 00:01:13,031 --> 00:01:14,532 You know how to handle that? 12 00:01:16,284 --> 00:01:19,120 I-it's safe to walk around with, right? 13 00:01:19,204 --> 00:01:21,289 Stable. Wouldn't call it safe. 14 00:01:22,123 --> 00:01:23,458 What does that mean? 15 00:01:23,541 --> 00:01:26,461 That means don't drop it, don't shake it, 16 00:01:26,544 --> 00:01:28,213 don't expose it to heat, don't get it wet. 17 00:01:28,296 --> 00:01:29,506 I know what I'm doing, asshole. 18 00:01:29,589 --> 00:01:31,257 - She's pleasant. - I can tell. 19 00:01:31,341 --> 00:01:32,884 Reminds me of your girlfriend. 20 00:01:32,967 --> 00:01:35,386 This is what I asked you to build, right? 21 00:01:35,470 --> 00:01:36,971 I did a lot of research. 22 00:01:37,806 --> 00:01:39,849 To your exact specifications. 23 00:01:40,433 --> 00:01:41,476 Then we're good. 24 00:01:43,019 --> 00:01:45,063 Long as you don't take it through a metal detector. 25 00:01:45,146 --> 00:01:46,731 Trevor, don't scare her away. 26 00:01:46,815 --> 00:01:47,982 Why do you care? 27 00:01:49,192 --> 00:01:50,652 Because I made it. 28 00:01:51,653 --> 00:01:52,946 You do something stupid 29 00:01:53,029 --> 00:01:55,448 and blow yourself up trying to get through security... 30 00:01:55,532 --> 00:01:56,366 Easy. 31 00:01:56,449 --> 00:01:57,826 ...might come back on me. 32 00:01:59,661 --> 00:02:01,121 You don't have to worry about that. 33 00:02:04,541 --> 00:02:06,417 - I should go after her. - Don't do it. 34 00:02:06,501 --> 00:02:08,837 Marcy's right. We don't want to push her too hard. 35 00:02:08,920 --> 00:02:10,338 I'm not trying to push her at all, 36 00:02:10,421 --> 00:02:12,674 but that's the mission that the Director assigned us. 37 00:02:14,551 --> 00:02:16,386 Just have to try again. 38 00:02:25,353 --> 00:02:26,479 Agent MacLaren. 39 00:02:26,563 --> 00:02:29,941 Congressman Bishop. We meet again. 40 00:02:30,024 --> 00:02:31,651 You met my host. 41 00:02:31,734 --> 00:02:35,071 We never actually met, because you improvised. 42 00:02:35,155 --> 00:02:36,906 Almost got yourself killed in the process, 43 00:02:36,990 --> 00:02:39,409 and left me stranded waiting for another team. 44 00:02:39,492 --> 00:02:41,494 Gee, I'm sorry for the inconvenience. 45 00:02:41,578 --> 00:02:43,413 There was an extenuating circumstance. 46 00:02:43,496 --> 00:02:45,206 Always is with you. 47 00:02:45,290 --> 00:02:48,334 I'm amazed you're assigned any missions at all, let alone this one. 48 00:02:49,586 --> 00:02:50,420 This one? 49 00:02:50,503 --> 00:02:53,131 Well, I'm assuming it's not just to drive you around. 50 00:02:57,385 --> 00:02:59,888 Your mission is to perform an assassination. 51 00:03:00,889 --> 00:03:01,723 Of who? 52 00:03:04,017 --> 00:03:04,976 Me. 53 00:03:51,105 --> 00:03:51,940 Hi, Chloe. 54 00:03:52,023 --> 00:03:53,858 It's your boyfriend! 55 00:03:58,071 --> 00:03:59,906 Babysitting my little sister today. 56 00:03:59,989 --> 00:04:01,574 Do you want to play Space Kabob? 57 00:04:01,658 --> 00:04:03,284 He's not your boyfriend, he's mine. 58 00:04:03,368 --> 00:04:05,078 You can play, though, if you don't tell Mom. 59 00:04:08,623 --> 00:04:09,958 Wanna play something else? 60 00:04:10,041 --> 00:04:12,835 I can't stay. I just came for some drops. 61 00:04:12,919 --> 00:04:15,421 Mmm, you're burning through 'em fast. 62 00:04:15,505 --> 00:04:16,506 We are. 63 00:04:17,048 --> 00:04:18,007 That's fair. 64 00:04:19,008 --> 00:04:20,510 Maybe we can play a little. 65 00:04:51,416 --> 00:04:53,626 Hi, this is David. Leave a message. 66 00:05:24,907 --> 00:05:25,992 It's open. 67 00:05:29,746 --> 00:05:30,580 Hey. 68 00:05:30,663 --> 00:05:33,249 Hey, hey, leave that. 69 00:05:33,333 --> 00:05:34,959 I'm no stranger to moving furniture. 70 00:05:35,043 --> 00:05:37,962 Yeah, I know, but you shouldn't be overdoing it. 71 00:05:39,464 --> 00:05:43,259 Part of my deal with Nicole is to redecorate this place while she's gone, 72 00:05:43,342 --> 00:05:46,554 which looks like it could be a while, by the way. 73 00:05:46,637 --> 00:05:49,474 She's loving it in London, so, yay. 74 00:05:50,058 --> 00:05:52,560 You really like it here, huh? This space? 75 00:05:53,144 --> 00:05:57,899 Are you kidding? It's the kind of place I fantasized about living in, 76 00:05:57,982 --> 00:05:59,609 till I met you. 77 00:06:00,485 --> 00:06:02,403 You don't think I'd go for something like this? 78 00:06:02,487 --> 00:06:04,864 No. 79 00:06:05,698 --> 00:06:06,532 Huh. 80 00:06:08,451 --> 00:06:10,870 There's a unit for sale in this building. 81 00:06:11,537 --> 00:06:12,872 Let's put in an offer. 82 00:06:12,955 --> 00:06:14,665 I'm serious. 83 00:06:18,419 --> 00:06:20,088 But you love our old house. 84 00:06:20,171 --> 00:06:21,798 It's a house. 85 00:06:21,881 --> 00:06:24,467 Without you living there, it's an empty house. 86 00:06:24,550 --> 00:06:26,010 I say we downsize. 87 00:06:27,887 --> 00:06:30,807 With the baby coming, I need more space, not less. 88 00:06:32,141 --> 00:06:34,310 Ohh. Come here. 89 00:06:37,188 --> 00:06:38,314 Can you feel that? 90 00:06:40,608 --> 00:06:42,235 I can't believe we're doing this. 91 00:06:45,154 --> 00:06:45,988 What? 92 00:06:47,406 --> 00:06:48,449 You said "we." 93 00:06:50,743 --> 00:06:51,994 I got all excited. 94 00:06:52,078 --> 00:06:54,247 I'm not ready for you to move in, Grant. 95 00:06:55,081 --> 00:06:57,583 Well, a house doesn't get sold in a day. 96 00:06:58,418 --> 00:07:00,753 And we're leaving the other one behind either way, right? 97 00:07:02,505 --> 00:07:05,133 Just... thinking about the future. 98 00:07:08,678 --> 00:07:10,596 Just... 99 00:07:14,016 --> 00:07:15,643 Maybe I should have gone after her. 100 00:07:15,726 --> 00:07:18,312 She comes to this cafe almost every day just after ten. 101 00:07:20,022 --> 00:07:22,483 Okay, she's coming down Bellwood. She's close. 102 00:07:26,446 --> 00:07:27,989 She stopped just outside. 103 00:07:30,366 --> 00:07:31,534 Copy. 104 00:07:45,006 --> 00:07:46,257 What are you doing here? 105 00:07:47,675 --> 00:07:49,594 -Huh? -Are you following me? 106 00:07:50,553 --> 00:07:53,514 How? I've been here for two hours. 107 00:07:54,223 --> 00:07:56,267 -Are you following me? -No. 108 00:07:57,268 --> 00:07:58,519 That's my spot. 109 00:07:58,603 --> 00:07:59,896 I was here first. 110 00:08:01,022 --> 00:08:02,023 Sit there. 111 00:08:02,607 --> 00:08:04,609 -Whatever. -Whatever. 112 00:08:18,331 --> 00:08:21,083 Can I help you... SandStorm? 113 00:08:23,711 --> 00:08:25,796 Sounds so stupid when you say it out loud. 114 00:08:26,631 --> 00:08:27,798 Yeah, it does. 115 00:08:30,092 --> 00:08:31,177 I'm Trevor. 116 00:08:31,260 --> 00:08:32,428 Abby. 117 00:08:34,680 --> 00:08:35,973 Galston Agriculture fan? 118 00:08:36,057 --> 00:08:38,226 Mnh-mnh. Not a fan, definitely. 119 00:08:38,309 --> 00:08:39,143 Why? 120 00:08:39,227 --> 00:08:40,686 They stomp out the competition, 121 00:08:40,770 --> 00:08:42,605 they stall unions, file nuisance claims, 122 00:08:42,688 --> 00:08:44,690 fund anti-environmental lobbyists. 123 00:08:44,774 --> 00:08:47,276 Other than that, they're model corporate citizens. 124 00:08:47,360 --> 00:08:49,654 Okay, it's way worse than that. 125 00:08:54,992 --> 00:08:56,202 Look at the bottom. 126 00:08:56,285 --> 00:08:58,287 "Seed C589, 127 00:08:58,371 --> 00:09:01,874 scheduled for limited release and production. 128 00:09:01,958 --> 00:09:04,460 Patent pending." That's all it says. 129 00:09:04,544 --> 00:09:07,630 It's an experimental crop that's able to extract more nutrients from the soil 130 00:09:07,713 --> 00:09:10,716 in order to yield a larger harvest by 20 to 30 percent. 131 00:09:11,551 --> 00:09:12,969 What's wrong with that? 132 00:09:13,052 --> 00:09:14,845 It's never been tested in the field. 133 00:09:14,929 --> 00:09:17,348 They don't know the limits of how many nutrients 134 00:09:17,431 --> 00:09:19,433 C589 will pull from the soil. 135 00:09:19,517 --> 00:09:21,519 It's not about sustainability. It's about profit, 136 00:09:21,602 --> 00:09:24,438 and for the sake of a few years of record harvests, 137 00:09:24,522 --> 00:09:27,567 this crop can decimate all the farmland that it grows in. 138 00:09:28,568 --> 00:09:30,570 A famine isn't just some biblical event. 139 00:09:30,653 --> 00:09:32,738 No, I know, it happens. 140 00:09:34,407 --> 00:09:36,450 They already have a prototype strain ready to go. 141 00:09:36,534 --> 00:09:37,660 When? 142 00:09:37,743 --> 00:09:38,953 This week. 143 00:09:39,787 --> 00:09:42,540 Well, it would have to pass FDA regulations. 144 00:09:43,124 --> 00:09:46,627 Not if Bill 939 gets passed, which allows corporations 145 00:09:46,711 --> 00:09:49,213 to bypass the regulatory process for standard testing. 146 00:09:51,632 --> 00:09:54,260 They want to get it to market ahead of the competition. 147 00:09:54,343 --> 00:09:55,886 How do you know all this? 148 00:09:59,599 --> 00:10:00,600 Not here. 149 00:10:04,895 --> 00:10:05,896 Jeff? 150 00:10:07,607 --> 00:10:08,816 Anyone home? 151 00:10:18,242 --> 00:10:20,077 I was excited when I got the internship. 152 00:10:20,161 --> 00:10:22,455 I thought I could take 'em down from the inside, you know? 153 00:10:22,538 --> 00:10:24,540 I wrote to our Congress. I wrote to our senator. 154 00:10:24,624 --> 00:10:27,126 I sent reports to the FDA of their violations. 155 00:10:27,209 --> 00:10:29,837 I even tried blackmailing one of their private investors. 156 00:10:29,920 --> 00:10:30,755 You go, girl. 157 00:10:32,340 --> 00:10:34,175 You did not just say that. 158 00:10:34,258 --> 00:10:37,928 Uh, anyway, I just got moved from the labs down to the basement, 159 00:10:38,012 --> 00:10:40,973 so all I do now is archive old paperwork. 160 00:10:41,057 --> 00:10:42,558 So, I'm not waiting around anymore. 161 00:10:42,642 --> 00:10:43,976 What does that mean? 162 00:10:44,060 --> 00:10:45,686 I still have access to the building, 163 00:10:45,770 --> 00:10:47,772 and I have what I need to do something about it. 164 00:10:47,855 --> 00:10:50,232 That's some serious shit you're talking, Abby. 165 00:10:51,484 --> 00:10:53,027 It's also a big job for one person. 166 00:10:53,861 --> 00:10:55,071 I can do it. 167 00:10:56,280 --> 00:10:57,490 You don't think I can do it? 168 00:10:58,074 --> 00:10:59,575 You're not hearing me. 169 00:11:03,329 --> 00:11:05,373 And while House and Senate Democrats 170 00:11:05,456 --> 00:11:07,375 are deeply divided on the bill, 171 00:11:07,458 --> 00:11:11,379 Congressman Ted Bishop has taken a hard stand against it, 172 00:11:11,462 --> 00:11:12,713 vowing to fight it. 173 00:11:12,797 --> 00:11:16,175 We are gonna stop Bill 939. We are gonna get the Senate to hear us, 174 00:11:16,258 --> 00:11:19,261 and we will strike down this destructive bill. 175 00:11:19,345 --> 00:11:21,097 And we will succeed. 176 00:11:24,016 --> 00:11:25,434 This is it. 177 00:11:27,561 --> 00:11:29,397 Whoa. 178 00:11:29,480 --> 00:11:31,440 Holy shit. 179 00:11:31,524 --> 00:11:33,359 Place is... 180 00:11:33,442 --> 00:11:34,652 - Hey. - Hello. 181 00:11:34,735 --> 00:11:37,530 Abby, Philip-- my hacker friend I was telling you about. 182 00:11:37,613 --> 00:11:38,906 Oh, what'd he say? 183 00:11:39,740 --> 00:11:43,452 Uh, you're the best, I can trust you, and you want to help. 184 00:11:43,536 --> 00:11:44,745 There's so much more to me. 185 00:11:46,956 --> 00:11:49,375 -You guys live here? -Mi casa. 186 00:11:49,458 --> 00:11:52,670 I still have a room at my parents' house, but I'm here a lot. 187 00:11:52,753 --> 00:11:53,796 Just the two of you? 188 00:11:53,879 --> 00:11:55,047 And Poppy. 189 00:11:57,133 --> 00:11:58,467 His pet turtle. 190 00:11:59,927 --> 00:12:02,304 You know they can carry salmonella bacteria, right? 191 00:12:03,389 --> 00:12:04,974 - Noted. - Okay. 192 00:12:05,057 --> 00:12:07,435 Our system is completely secure, 193 00:12:07,518 --> 00:12:09,562 so go ahead and plug in. 194 00:12:12,648 --> 00:12:14,900 No shame in a little porn. I won't judge. 195 00:12:14,984 --> 00:12:16,652 Rule 34. 196 00:12:16,735 --> 00:12:18,737 She's hilarious. Where'd you find her? 197 00:12:18,821 --> 00:12:19,655 She found me. 198 00:12:24,952 --> 00:12:27,955 These are the project work files on C589 I managed to swipe. 199 00:12:28,038 --> 00:12:30,875 I've gone through some of it, but a lot of it's encrypted. 200 00:12:30,958 --> 00:12:33,002 What's the timeline we're working on here? 201 00:12:33,794 --> 00:12:35,588 The Bill 939 vote is tomorrow. 202 00:12:35,671 --> 00:12:37,298 Galston won't waste time. 203 00:12:39,133 --> 00:12:41,594 The labs are always empty between eleven and one for lunch. 204 00:12:42,595 --> 00:12:43,554 That's our window. 205 00:12:44,889 --> 00:12:46,682 Well, the heartbeat sounds good. 206 00:12:47,600 --> 00:12:50,686 The kidney, liver, brain, all developing very well. 207 00:12:50,769 --> 00:12:53,522 This is just what we want to see at this stage. 208 00:12:53,606 --> 00:12:56,817 Now, there was one area of concern that we saw, 209 00:12:56,901 --> 00:13:00,863 this, uh, dark spot here, just behind the placenta. 210 00:13:00,946 --> 00:13:01,780 What is it? 211 00:13:01,864 --> 00:13:03,908 Uh, too early to say for sure, 212 00:13:03,991 --> 00:13:07,620 but we would be concerned if it were a blood clot. 213 00:13:07,703 --> 00:13:10,539 Have you experienced any spotting, 214 00:13:10,623 --> 00:13:12,249 any contractions recently? 215 00:13:12,333 --> 00:13:14,710 -No. -What would a clot mean? 216 00:13:14,794 --> 00:13:18,130 It could be the early signs of a placental abruption. 217 00:13:19,006 --> 00:13:20,633 But it could be nothing. 218 00:13:20,716 --> 00:13:22,134 Yeah, absolutely, absolutely. 219 00:13:22,218 --> 00:13:25,137 There's no need for either of you to worry at this time. 220 00:13:25,221 --> 00:13:27,389 But given your age and your history, we're gonna-- 221 00:13:27,473 --> 00:13:29,433 we're gonna keep a close eye on this. 222 00:13:30,309 --> 00:13:32,520 So, best to make an appointment with my office, 223 00:13:32,603 --> 00:13:34,230 come back and see me in two weeks. 224 00:13:34,313 --> 00:13:35,147 Okay? 225 00:13:39,693 --> 00:13:41,987 The-the doctor said it might not be anything. 226 00:13:42,071 --> 00:13:44,198 I know what the doctor said, 227 00:13:44,281 --> 00:13:45,908 and I've been through this before. 228 00:13:45,991 --> 00:13:47,535 That's not gonna happen this time. 229 00:13:47,618 --> 00:13:49,662 That's not in your power. 230 00:13:49,745 --> 00:13:50,829 Oh, shit! 231 00:13:52,039 --> 00:13:53,290 I left my phone in there. 232 00:13:53,374 --> 00:13:55,376 Wait for me in the car. I'll be two minutes. 233 00:14:02,591 --> 00:14:03,592 Thank you. 234 00:14:05,344 --> 00:14:06,804 Marcy. 235 00:14:06,887 --> 00:14:09,515 You got a minute? I didn't want to have this conversation over comm. 236 00:14:09,598 --> 00:14:10,641 What? 237 00:14:10,724 --> 00:14:12,184 I need a favor. 238 00:14:12,268 --> 00:14:13,102 Yeah, of course. 239 00:14:13,185 --> 00:14:14,395 One that breaks protocol. 240 00:14:15,062 --> 00:14:16,981 I need you to understand, this happened the night 241 00:14:17,064 --> 00:14:19,525 we were all under the effect of the antitoxin... 242 00:14:20,276 --> 00:14:21,569 which you don't remember. 243 00:14:21,652 --> 00:14:23,487 We briefed you on the Helios mission. 244 00:14:23,571 --> 00:14:25,698 This was the night after. We were all affected. 245 00:14:26,490 --> 00:14:27,408 Okay. 246 00:14:27,491 --> 00:14:30,119 Well, my wife had helped arrange a surprise party for me, 247 00:14:30,202 --> 00:14:32,621 and I didn't realize the effect the drug was having. 248 00:14:32,705 --> 00:14:34,540 I consumed too much alcohol. 249 00:14:34,623 --> 00:14:36,041 You broke protocol four. 250 00:14:38,294 --> 00:14:42,089 And that puts her at, what... 20 weeks? 251 00:14:42,172 --> 00:14:43,173 Something like that. 252 00:14:43,257 --> 00:14:44,341 But this is not her fault. 253 00:14:44,425 --> 00:14:45,801 No, it isn't. It's yours. 254 00:14:45,885 --> 00:14:46,719 -I know. -What were you thinking? 255 00:14:46,802 --> 00:14:49,430 I... wasn't, obviously. 256 00:14:51,307 --> 00:14:54,226 All right, it'll probably still be best if you took her to a clinic. 257 00:14:54,310 --> 00:14:55,769 Procedure's safe, even at this stage. 258 00:14:55,853 --> 00:14:57,229 She's going through with it. 259 00:14:57,313 --> 00:14:58,731 It's her decision to make. 260 00:14:58,814 --> 00:15:01,233 -Well, talk her out of it. -I'm not gonna do that. 261 00:15:02,651 --> 00:15:05,279 No, we... we just came from the ultrasound. 262 00:15:05,362 --> 00:15:07,531 There's a problem. It's a placental abruption. 263 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 Yeah. 264 00:15:09,950 --> 00:15:11,285 That's serious in any century. 265 00:15:11,368 --> 00:15:16,665 Yeah, but you could improve her odds of carrying the baby to term, right? 266 00:15:16,749 --> 00:15:19,376 There's a drug I could technically synthesize, yes, 267 00:15:19,460 --> 00:15:21,211 but you know that I can't do that. 268 00:15:21,295 --> 00:15:23,213 I'm asking you to think about it. 269 00:15:26,926 --> 00:15:28,427 I need to get back to work. 270 00:15:30,512 --> 00:15:32,473 -Hey, Marcy. -Dr. Barker. 271 00:15:32,556 --> 00:15:34,558 Uh, so is he your, uh... 272 00:15:35,935 --> 00:15:36,936 My boyfriend? 273 00:15:37,019 --> 00:15:37,853 No. 274 00:15:37,937 --> 00:15:39,355 Excuse me. 275 00:15:39,438 --> 00:15:41,440 Would you like to go to dinner sometime? 276 00:15:43,984 --> 00:15:45,819 Sure. When? 277 00:15:45,903 --> 00:15:48,489 How about-- how about this weekend? 278 00:15:49,365 --> 00:15:51,367 How about now? I just gotta go change. 279 00:15:52,201 --> 00:15:53,035 Oh... 280 00:15:55,162 --> 00:15:56,205 Okay, then. 281 00:16:05,589 --> 00:16:07,424 I'll be giving my speech from here. 282 00:16:09,093 --> 00:16:11,303 Yeah, that's a decent vantage point. 283 00:16:12,304 --> 00:16:13,389 From which to shoot me? 284 00:16:14,223 --> 00:16:15,474 That's why we're here. 285 00:16:17,184 --> 00:16:19,937 I was told there'll be a distraction at 11:27 a.m. 286 00:16:20,020 --> 00:16:21,271 We're aware of that. 287 00:16:21,355 --> 00:16:23,649 It's blocks away, but the sound should carry. 288 00:16:25,609 --> 00:16:27,361 Why don't you check out your spot? 289 00:16:30,197 --> 00:16:31,198 You all right? 290 00:16:32,408 --> 00:16:34,034 This is plan "B." 291 00:16:34,118 --> 00:16:37,538 My original mission from the Director was a little more long-term. 292 00:16:37,621 --> 00:16:40,499 Rise in the ranks of government, maybe high office. 293 00:16:40,582 --> 00:16:44,461 Unfortunately, my host has a heart condition the Director wasn't aware of. 294 00:16:44,545 --> 00:16:46,964 You've still done great things as a congressman 295 00:16:47,047 --> 00:16:48,674 that your host wouldn't have done. 296 00:16:48,757 --> 00:16:50,467 Been paying attention, have you? 297 00:16:50,551 --> 00:16:52,678 Felt I had a vested interest. 298 00:16:52,761 --> 00:16:55,973 The Director has fattened me up like a lamb being led to the slaughter. 299 00:16:56,056 --> 00:16:58,308 All I've done in the short time I've been here 300 00:16:58,392 --> 00:17:00,102 is set myself up to become a martyr! 301 00:17:00,185 --> 00:17:01,770 We all have our part in the grand plan. 302 00:17:01,854 --> 00:17:03,439 Yeah, yeah, it is what it is. 303 00:17:07,026 --> 00:17:10,821 Oh, I want to ask, that woman in the stasis field-- 304 00:17:10,904 --> 00:17:13,032 what was she to you, worth risking your life for? 305 00:17:15,451 --> 00:17:18,579 Someone I care about that was not supposed to be on the plane that day. 306 00:17:19,872 --> 00:17:20,789 She made it? 307 00:17:22,041 --> 00:17:23,584 Yeah, she did. 308 00:17:24,209 --> 00:17:25,878 Well, that makes one of us. 309 00:17:30,883 --> 00:17:32,217 It'll be quick, right? 310 00:17:40,517 --> 00:17:42,227 -Thank you. -Thank you. 311 00:17:43,270 --> 00:17:44,271 Uh... 312 00:17:45,355 --> 00:17:46,190 to courage. 313 00:17:46,273 --> 00:17:47,107 Courage. 314 00:17:54,698 --> 00:17:58,827 So, what drew you to health care? 315 00:17:58,911 --> 00:18:01,538 God, that is an awful question to lead with. 316 00:18:01,622 --> 00:18:03,457 I am so sorry. 317 00:18:03,540 --> 00:18:05,542 No, it-- it's fine. 318 00:18:05,626 --> 00:18:06,627 No, it's, uh... 319 00:18:09,922 --> 00:18:12,966 I... don't know what it is about you. 320 00:18:14,343 --> 00:18:15,177 You're so... 321 00:18:17,721 --> 00:18:20,307 At some point, I'm going to need you to finish that sentence. 322 00:18:21,141 --> 00:18:24,103 Every male in the hospital would be jealous of me if they knew where I was. 323 00:18:25,020 --> 00:18:26,605 This must be a really good restaurant. 324 00:18:26,688 --> 00:18:28,899 I mean... 325 00:18:28,982 --> 00:18:31,401 with you, obviously. 326 00:18:35,322 --> 00:18:37,157 Ah, well, I-I got into health care 327 00:18:37,241 --> 00:18:40,869 because in the future, it's gonna be more important than ever. 328 00:18:40,953 --> 00:18:41,787 I know. 329 00:18:41,870 --> 00:18:45,541 I mean, we're just on the cusp of so many amazing things. 330 00:18:45,624 --> 00:18:49,128 Mmm. Why'd you become a doctor? 331 00:18:49,711 --> 00:18:51,046 Um... 332 00:18:51,130 --> 00:18:53,006 Similar reasons to you, really. 333 00:18:53,590 --> 00:18:55,926 I want to be part of the changes that are coming. 334 00:18:56,009 --> 00:18:58,011 I mean, think-think of what we're able to do now 335 00:18:58,095 --> 00:19:01,223 that we couldn't even ten, fifteen years ago-- 336 00:19:01,306 --> 00:19:04,143 you know, brain mapping, stem cell research, 337 00:19:04,226 --> 00:19:06,103 robotically assisted surgeries, 338 00:19:06,186 --> 00:19:08,313 limitless ways to help people. 339 00:19:08,397 --> 00:19:10,691 I mean, isn't that what it's all about? 340 00:19:12,985 --> 00:19:15,362 You have a very positive view of the future. 341 00:19:15,445 --> 00:19:16,738 Yeah, don't you? 342 00:19:18,365 --> 00:19:19,199 I do. 343 00:19:26,582 --> 00:19:27,583 Here you go. 344 00:19:28,667 --> 00:19:29,501 Thanks. 345 00:19:29,585 --> 00:19:30,711 What are you writing? 346 00:19:30,794 --> 00:19:32,921 It's like a mission statement. 347 00:19:33,005 --> 00:19:34,882 I want people to know why we're doing this. 348 00:19:34,965 --> 00:19:38,093 You don't think that bombing a research lab makes a statement? 349 00:19:38,177 --> 00:19:40,596 I don't want people to think that I'm some radical. 350 00:19:40,679 --> 00:19:43,015 -There's a point to this. -That's why we're helping you. 351 00:19:45,601 --> 00:19:47,227 I been doing some reading. 352 00:19:47,311 --> 00:19:49,062 C589 is worse than you think. 353 00:19:49,146 --> 00:19:50,230 How? 354 00:19:50,314 --> 00:19:53,233 There are properties in the mutation of the seed that are monophyletic. 355 00:19:53,317 --> 00:19:54,985 Mono what? 356 00:19:56,236 --> 00:19:59,031 Means that the organisms descend from the same common ancestor, 357 00:19:59,114 --> 00:20:00,407 in this case the kudzu, 358 00:20:00,490 --> 00:20:02,868 a weed known for completely taking over a territory. 359 00:20:02,951 --> 00:20:05,412 So, if farmers start using C589... 360 00:20:05,495 --> 00:20:07,331 Not only will it deplete the soil of nutrients, 361 00:20:07,414 --> 00:20:09,124 it will spread... rapidly. 362 00:20:09,208 --> 00:20:12,211 With its genetic resistance to pesticides, 363 00:20:12,753 --> 00:20:14,963 C589 could become impossible to contain. 364 00:20:15,547 --> 00:20:16,381 He's right. 365 00:20:17,382 --> 00:20:20,219 All arable land on the planet could be choked out in decades. 366 00:20:22,221 --> 00:20:23,597 You guys really know your shit. 367 00:20:24,765 --> 00:20:26,934 I don't really have a life outside the Internet. 368 00:20:27,017 --> 00:20:28,644 And I'm getting an "A" in biology. 369 00:22:13,415 --> 00:22:14,624 No, thank you. 370 00:22:14,708 --> 00:22:15,542 Nuh-unh. 371 00:22:16,543 --> 00:22:21,256 I spent many years very, very close to an old person 372 00:22:21,340 --> 00:22:23,175 who had to fight for every breath he took. 373 00:22:25,427 --> 00:22:27,262 Trying to ruin this for me? 374 00:22:27,345 --> 00:22:29,973 Nah. You're an intelligent person. 375 00:22:30,974 --> 00:22:32,684 You can make your own decisions. 376 00:22:44,905 --> 00:22:46,531 So, what do we do now? 377 00:22:48,366 --> 00:22:49,701 We can look at the stars. 378 00:22:51,203 --> 00:22:53,705 Nah, there's too much light pollution. 379 00:22:53,789 --> 00:22:55,499 I can only see one. 380 00:22:56,333 --> 00:22:57,334 Sirius. 381 00:22:58,376 --> 00:22:59,211 Oh. 382 00:23:00,212 --> 00:23:02,172 There-there's another one. 383 00:23:03,799 --> 00:23:06,009 That's Mars. It's a planet. 384 00:23:06,093 --> 00:23:08,386 I defer to your astronomy expertise. 385 00:23:09,387 --> 00:23:11,807 Astrology, unfortunately. 386 00:23:12,808 --> 00:23:13,809 My mom was into it. 387 00:23:14,810 --> 00:23:18,438 She based all her decisions, all her relationships on bullshit, 388 00:23:18,522 --> 00:23:21,149 like whether Jupiter and Mars were aligned. 389 00:23:21,233 --> 00:23:23,735 Ugh. 390 00:23:23,819 --> 00:23:26,947 Most belief systems are just a shared vocabulary 391 00:23:27,030 --> 00:23:28,323 for people in search of meaning. 392 00:23:29,825 --> 00:23:33,078 I think maybe the important thing is to just believe in something. 393 00:23:34,496 --> 00:23:36,123 You mean something spiritual. 394 00:23:36,206 --> 00:23:37,207 Something. 395 00:23:39,709 --> 00:23:41,128 I don't believe in anything. 396 00:23:41,211 --> 00:23:42,212 Yeah, you do. 397 00:23:44,089 --> 00:23:45,298 You believe in humanity. 398 00:23:46,633 --> 00:23:48,468 You believe that our future's at stake. 399 00:23:50,887 --> 00:23:52,347 That's not spiritual. 400 00:23:52,430 --> 00:23:53,765 Yeah, it is. 401 00:23:59,437 --> 00:24:01,857 God! Who are you? 402 00:24:03,441 --> 00:24:05,861 I mean, where were you when I was in high school? 403 00:24:05,944 --> 00:24:09,364 Would have been nice to have at least one interesting person to talk to. 404 00:24:10,448 --> 00:24:11,867 Well, I'm kind of an old soul. 405 00:24:13,660 --> 00:24:14,870 Yeah, no kidding. 406 00:24:20,000 --> 00:24:21,042 I like it. 407 00:24:25,881 --> 00:24:27,215 I, uh... 408 00:24:27,299 --> 00:24:30,051 I should get back in there and see if Phil... 409 00:24:30,135 --> 00:24:31,386 Yeah. 410 00:24:31,470 --> 00:24:33,680 ...see if Philip needs help finishing up. 411 00:24:33,763 --> 00:24:34,598 So... 412 00:24:34,681 --> 00:24:37,100 Don't light up while I'm gone. 413 00:24:54,326 --> 00:24:55,327 Good to go. 414 00:24:58,914 --> 00:25:00,665 You remember when Hall said, 415 00:25:00,749 --> 00:25:03,543 "Don't think the future doesn't get its hands dirty"? 416 00:25:10,342 --> 00:25:11,551 I know how you feel. 417 00:25:13,720 --> 00:25:15,347 But we knew going into this 418 00:25:15,430 --> 00:25:17,474 that there's some parts of history we can't change. 419 00:25:20,727 --> 00:25:22,562 Some people still have to die. 420 00:25:25,815 --> 00:25:27,442 Doesn't mean I have to like it. 421 00:25:34,908 --> 00:25:37,494 We will not be shut down! 422 00:25:37,577 --> 00:25:40,413 Just say no to 939! 423 00:25:40,497 --> 00:25:43,333 Say yes to our futures! 424 00:25:43,416 --> 00:25:44,668 Morning, Congressman. 425 00:25:45,502 --> 00:25:46,336 MacLaren. 426 00:25:47,629 --> 00:25:48,838 Not much of a turnout. 427 00:25:48,922 --> 00:25:51,341 It's more important the event's covered by the news outlets, 428 00:25:51,424 --> 00:25:52,259 and they're all here. 429 00:25:53,176 --> 00:25:55,720 -You know, for what it's worth-- -It's worth nothing. 430 00:25:55,804 --> 00:26:01,142 It's a life, thrown away on the vague hope that one man's death can turn a tide. 431 00:26:01,226 --> 00:26:03,186 I wish I'd never volunteered. 432 00:26:03,270 --> 00:26:04,479 But here I am. 433 00:26:04,562 --> 00:26:06,439 You are going through with this? 434 00:26:07,774 --> 00:26:11,194 Don't worry, I'll play my part, however pathetic it might be. 435 00:26:11,778 --> 00:26:14,489 Then again, you might just change the world. 436 00:26:14,572 --> 00:26:16,491 I know the Director believes that. 437 00:26:30,588 --> 00:26:31,589 Five minutes. 438 00:26:35,218 --> 00:26:36,136 Bishop's ready. 439 00:26:39,931 --> 00:26:41,391 I'm in position. 440 00:26:41,474 --> 00:26:42,726 Me too. All set. 441 00:26:53,820 --> 00:26:56,281 Device is set for 11:27, 442 00:26:56,364 --> 00:26:58,491 so when you have it in place here on the second floor-- 443 00:26:58,575 --> 00:27:01,202 I flip the engagement switch and get the hell out of the building. 444 00:27:01,286 --> 00:27:02,329 You got it. 445 00:27:02,412 --> 00:27:03,621 All right. 446 00:27:05,832 --> 00:27:07,625 Okay. Here we go. 447 00:27:14,841 --> 00:27:16,176 You good? 448 00:27:16,259 --> 00:27:17,093 Yeah. 449 00:27:18,636 --> 00:27:19,471 Yeah. 450 00:27:21,639 --> 00:27:22,474 I should go. 451 00:27:24,059 --> 00:27:26,478 So, we'll, uh, be right here the whole time. 452 00:27:28,646 --> 00:27:29,647 See you soon. 453 00:28:14,275 --> 00:28:15,402 Thank you. 454 00:28:15,485 --> 00:28:17,487 Thank you all for coming. 455 00:28:19,823 --> 00:28:23,535 We are gathered here at a defining moment 456 00:28:23,618 --> 00:28:25,370 in the history of our country. 457 00:28:26,871 --> 00:28:30,291 Today, the Senate will vote on Bill 939... 458 00:28:31,709 --> 00:28:36,005 which at its core, institutes provisions 459 00:28:36,089 --> 00:28:41,761 that seeks to diminish corporate environmental accountability. 460 00:28:59,988 --> 00:29:02,490 Let's have a look in the briefcase. 461 00:29:02,574 --> 00:29:04,242 Could you open it for me, please. 462 00:29:06,995 --> 00:29:09,330 And, as your Congressman, I stand here as 463 00:29:09,414 --> 00:29:11,750 a comrade in arms, 464 00:29:11,833 --> 00:29:16,254 ready to fight against irresponsible policies 465 00:29:16,337 --> 00:29:17,839 brought forth to the Senate 466 00:29:17,922 --> 00:29:21,217 that seek to place short-term profits 467 00:29:21,301 --> 00:29:24,596 ahead of the health and well-being 468 00:29:24,679 --> 00:29:25,889 of our planet. 469 00:29:57,545 --> 00:29:59,214 I don't like it, either. 470 00:30:07,222 --> 00:30:08,264 I can't do it. 471 00:30:08,348 --> 00:30:09,182 What? 472 00:30:09,265 --> 00:30:11,351 I changed my mind. This isn't what I want. 473 00:30:11,434 --> 00:30:12,268 Let's go. 474 00:30:12,352 --> 00:30:14,562 No, no, no, you need to trust the plan. 475 00:30:14,646 --> 00:30:17,440 I don't. I'm not doing it. I don't know what I was thinking. 476 00:30:17,524 --> 00:30:18,358 Abby. 477 00:30:19,651 --> 00:30:21,694 Abby, it's got to be done. 478 00:30:21,778 --> 00:30:22,779 Fuck that! 479 00:30:22,862 --> 00:30:23,696 What's changed? 480 00:30:23,780 --> 00:30:24,989 You. 481 00:30:26,032 --> 00:30:27,700 Okay, it's you guys. 482 00:30:27,784 --> 00:30:30,954 I mean, you've completely opened my eyes to a possible-- 483 00:30:31,037 --> 00:30:32,455 Traveler 0115... 484 00:30:32,539 --> 00:30:33,581 Oh, no, no! 485 00:30:33,665 --> 00:30:36,668 ...complete the mission in place of Abigail Paris immediately. 486 00:30:38,962 --> 00:30:39,921 Oh, shit. 487 00:30:44,384 --> 00:30:45,218 Help me. 488 00:30:49,264 --> 00:30:52,308 -Why would the Director do this? -Because she was supposed to die. 489 00:30:55,395 --> 00:30:57,188 -What are you doing? -Protocol one. 490 00:30:59,482 --> 00:31:00,316 Bye. 491 00:31:03,152 --> 00:31:03,987 Trevor! 492 00:31:05,154 --> 00:31:06,573 Boss, we have a problem. 493 00:31:06,656 --> 00:31:07,490 What? 494 00:31:07,574 --> 00:31:09,617 We have less than a minute, and the bomb's gonna blow. 495 00:31:10,660 --> 00:31:12,370 We're in position. What's the problem? 496 00:31:12,453 --> 00:31:14,038 Trevor's the one taking it in. 497 00:31:14,622 --> 00:31:15,540 What? 498 00:31:15,623 --> 00:31:17,792 Goddamn it. 499 00:31:18,626 --> 00:31:20,253 Trevor, what are you doing? 500 00:31:20,336 --> 00:31:21,713 Abby went messenger. 501 00:31:21,796 --> 00:31:24,757 Traveler 0115, complete the mission, that's what it said. 502 00:31:24,841 --> 00:31:26,342 Who cares what it said! 503 00:31:26,426 --> 00:31:27,886 We'll find another way. 504 00:31:29,137 --> 00:31:29,971 Trevor! 505 00:31:31,055 --> 00:31:32,891 Trevor! 506 00:31:34,809 --> 00:31:35,643 Trevor! 507 00:31:39,314 --> 00:31:41,900 We're down to seconds! We don't have time! 508 00:31:41,983 --> 00:31:43,318 That's enough. 509 00:31:43,401 --> 00:31:45,445 Both missions depend on this happening. 510 00:31:48,531 --> 00:31:49,741 So long, guys. 511 00:31:51,743 --> 00:31:53,745 Boss, help me out here! 512 00:31:53,828 --> 00:31:55,163 Trevor, you know what to do. 513 00:31:55,246 --> 00:31:57,040 What?! No! 514 00:32:13,222 --> 00:32:14,265 Come on! 515 00:32:42,168 --> 00:32:48,383 This... is a unique time in human history. 516 00:32:49,467 --> 00:32:51,678 Humanity is at a tipping point. 517 00:32:51,761 --> 00:32:54,597 This is a time when people of the future will ask, 518 00:32:54,681 --> 00:32:57,767 "Did you act, or did you stand idly by?" 519 00:32:57,850 --> 00:32:59,268 Where's the diversion? 520 00:32:59,352 --> 00:33:00,561 Stand by. 521 00:33:00,645 --> 00:33:01,896 Trevor, it's time. 522 00:33:06,401 --> 00:33:07,944 Boss, it won't detonate. 523 00:33:10,697 --> 00:33:14,409 Where were you when it was us or them? 524 00:33:14,492 --> 00:33:16,619 Because we must protect... 525 00:33:19,622 --> 00:33:20,790 He's having a heart attack. 526 00:33:20,873 --> 00:33:21,874 Call it now. 527 00:33:22,583 --> 00:33:23,584 He's dying anyway. 528 00:33:26,212 --> 00:33:27,046 We... 529 00:33:28,840 --> 00:33:32,260 must protect humanity's future... 530 00:33:33,428 --> 00:33:37,056 regardless of our political beliefs... 531 00:33:37,640 --> 00:33:40,435 regardless of our religion... 532 00:33:41,436 --> 00:33:43,021 the color of our skin... 533 00:33:44,564 --> 00:33:48,443 regardless of personal cost. 534 00:33:58,870 --> 00:34:01,080 He won't die a martyr if he has a heart attack. 535 00:34:01,164 --> 00:34:02,165 This is the whole point. 536 00:34:02,248 --> 00:34:03,249 He won't make it out. 537 00:34:03,833 --> 00:34:05,960 I got your back. Take the shot. 538 00:34:06,044 --> 00:34:07,879 And now is the time for-- 539 00:34:11,466 --> 00:34:14,010 There! Over there, I saw the shooter! 540 00:34:41,245 --> 00:34:42,330 Get in. 541 00:34:45,792 --> 00:34:47,418 Keep your head down. 542 00:34:57,428 --> 00:34:58,513 Stand back! 543 00:34:59,722 --> 00:35:00,932 Make some room! 544 00:35:06,938 --> 00:35:08,564 He's gone. 545 00:35:32,964 --> 00:35:34,590 What took you so long? 546 00:35:34,674 --> 00:35:38,094 We, uh, we had to take care of Abby's body before we came back. 547 00:35:40,179 --> 00:35:41,389 So, what went wrong? 548 00:35:41,472 --> 00:35:43,599 It was deactivated remotely. 549 00:35:43,683 --> 00:35:44,517 By me. 550 00:35:46,310 --> 00:35:47,145 What? 551 00:35:47,728 --> 00:35:49,564 I wasn't gonna let him die for nothing. 552 00:35:49,647 --> 00:35:50,481 Like Abby. 553 00:35:50,565 --> 00:35:53,985 It wasn't for nothing, or we wouldn't have been given the mission. 554 00:35:54,068 --> 00:35:56,696 Galston's competition is weeks away from their own prototype. 555 00:35:56,779 --> 00:35:59,073 And come on, people. 556 00:35:59,157 --> 00:36:01,784 Ted Bishop's assassination isn't going to inspire a movement. 557 00:36:01,868 --> 00:36:03,452 That's not for you to decide. 558 00:36:03,536 --> 00:36:05,371 Well, I did. And it's done. 559 00:36:05,454 --> 00:36:08,457 We could easily have lost one team member to save another. 560 00:36:08,541 --> 00:36:11,919 Without that diversion, Carly was completely exposed after she fired. 561 00:36:12,003 --> 00:36:14,088 -You hung me out to dry. -And I see you made it. 562 00:36:14,172 --> 00:36:17,008 That's not the point, Philip! You undermined a direct order! 563 00:36:17,091 --> 00:36:18,718 Like the order the Director gave you? 564 00:36:20,386 --> 00:36:23,389 'Cause if memory serves-- and, hey, it usually does... 565 00:36:24,390 --> 00:36:27,852 you were given an explicit order, "Kill 3468." 566 00:36:27,935 --> 00:36:30,062 But, hey, maybe she just hasn't gotten around to it. 567 00:36:30,146 --> 00:36:31,564 This isn't funny. 568 00:36:31,647 --> 00:36:33,191 You look me in the eye and tell me 569 00:36:33,274 --> 00:36:35,651 I am the only one on this team who has improvised. 570 00:36:36,736 --> 00:36:37,737 Tell me. 571 00:36:38,613 --> 00:36:41,199 I am the only one that's broken the rules. 572 00:36:53,169 --> 00:36:55,671 I can hack into Galston 573 00:36:55,755 --> 00:36:58,257 and wipe all their data on C589. 574 00:36:59,675 --> 00:37:01,719 And we can even get another bomb in there. 575 00:37:03,596 --> 00:37:05,681 But there are other ways to do this. 576 00:37:05,765 --> 00:37:09,477 And if we get that mission, then that's what we'll do. 577 00:37:11,437 --> 00:37:14,649 It's out of our hands now. Protocol five until further notice. 578 00:37:14,732 --> 00:37:16,567 I should add, 579 00:37:16,651 --> 00:37:19,737 despite my apparent protestations to the contrary... 580 00:37:21,072 --> 00:37:23,032 I'm very glad you're still alive. 581 00:37:23,115 --> 00:37:24,492 Thank you. 582 00:37:24,575 --> 00:37:25,618 You too. 583 00:37:28,788 --> 00:37:29,830 Mac. 584 00:37:31,791 --> 00:37:33,793 Give me one of her folic acid pills. 585 00:37:35,253 --> 00:37:38,965 If we're going to swap one medication to prevent a miscarriage, 586 00:37:39,048 --> 00:37:40,549 they'll need to look identical. 587 00:37:40,633 --> 00:37:42,969 I-I didn't think you were gonna do this. 588 00:37:43,052 --> 00:37:45,972 I'm a doctor. I help people. 589 00:37:46,055 --> 00:37:48,140 I took that oath first. 590 00:37:48,224 --> 00:37:50,476 You know, technically that's not-- 591 00:37:50,559 --> 00:37:52,937 Okay, then. I'm improvising. 592 00:37:54,772 --> 00:37:55,940 Thank you. 593 00:38:00,486 --> 00:38:01,612 Hey. 594 00:38:01,696 --> 00:38:03,197 Can I get a ride? 595 00:38:03,281 --> 00:38:04,365 Sure. 596 00:38:04,448 --> 00:38:05,658 Van's out front. 597 00:38:06,492 --> 00:38:07,827 Where to? 598 00:38:07,910 --> 00:38:10,997 Honestly, I don't really feel like going home. 599 00:38:13,124 --> 00:38:14,542 I know just where that is. 600 00:38:15,501 --> 00:38:16,335 Come on. 601 00:38:30,016 --> 00:38:31,017 Kat? 602 00:38:38,733 --> 00:38:39,942 Kat, you home? 603 00:40:21,794 --> 00:40:24,130 Hey, perfect timing. I was just thinking about you. 604 00:40:28,634 --> 00:40:29,677 You okay? 605 00:40:32,430 --> 00:40:33,264 Yeah. 606 00:40:34,265 --> 00:40:35,099 Long day. 607 00:40:37,643 --> 00:40:38,894 Come on. 608 00:40:39,728 --> 00:40:42,148 We'll be in my room. Answer the phone if Mom calls. 609 00:40:44,066 --> 00:40:45,693 -Chloe! -Okay! 610 00:41:19,310 --> 00:41:20,144 Ready? 611 00:42:04,063 --> 00:42:06,148 How did you even find this place? 612 00:42:07,149 --> 00:42:10,402 They're turning this old government building into condos soon. 613 00:42:10,486 --> 00:42:12,446 Jeff brought me here to look at the view. 614 00:42:12,530 --> 00:42:13,364 Hmm. 615 00:42:13,447 --> 00:42:15,282 Wants to buy one. 616 00:42:15,366 --> 00:42:19,078 Seems like this address might be a little out of your price range. 617 00:42:19,161 --> 00:42:22,665 Everything he likes is a little out of our price range. 618 00:42:22,748 --> 00:42:24,416 Likes to dream, that man. 619 00:42:24,500 --> 00:42:27,002 So... you two. 620 00:42:27,086 --> 00:42:28,295 We three. 621 00:42:29,296 --> 00:42:32,007 The child is why we're doing this. That's the only reason. 622 00:42:32,091 --> 00:42:32,925 Is it? 623 00:42:34,552 --> 00:42:35,761 He did stop drinking. 624 00:42:37,930 --> 00:42:39,723 I got a zero tolerance thing going. 625 00:42:40,724 --> 00:42:42,184 We both love that boy, so... 626 00:42:42,268 --> 00:42:46,605 Hmm. I met a guy. 627 00:42:47,940 --> 00:42:48,857 You did? 628 00:42:49,692 --> 00:42:50,609 Doctor. 629 00:42:51,610 --> 00:42:53,487 Well, at least you have something in common. 630 00:42:53,571 --> 00:42:56,490 I don't know. I don't really think there's anything there. 631 00:43:00,786 --> 00:43:02,413 Galston Agriculture's that way. 632 00:43:02,496 --> 00:43:03,330 Trevor. 633 00:43:04,999 --> 00:43:07,334 Trevor, where are you? 634 00:43:07,418 --> 00:43:08,919 Come in! 635 00:43:09,003 --> 00:43:09,837 Trevor! 636 00:43:09,920 --> 00:43:12,881 Sorry, I was visiting my parents. Couldn't talk. 637 00:43:12,965 --> 00:43:14,300 You guys see that? 638 00:43:14,383 --> 00:43:16,844 Yeah, we saw it. Had to be Galston. 639 00:43:18,178 --> 00:43:20,055 Someone just completed our mission. 640 00:43:28,439 --> 00:43:30,065 Traveler 3326, 641 00:43:30,149 --> 00:43:34,737 open memory chain 71985VX and store the following sequence: 642 00:43:34,820 --> 00:43:40,034 Biosynthesis of the glycoproteins IgE, IgM, IgD, IgA, IgG. 643 00:43:40,117 --> 00:43:43,537 Cleave HA protein to form HA-1, HA-2, 644 00:43:43,621 --> 00:43:45,831 and fuse with BHK 21-F. 645 00:43:45,914 --> 00:43:49,793 Ribonucleic acid compounds mRNA... 45384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.