Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,359 --> 00:00:27,777
- Hey.
- Hey.
2
00:00:27,861 --> 00:00:30,238
Thanks for picking me up.
I know you're working.
3
00:00:30,321 --> 00:00:32,032
No problem.
4
00:00:32,115 --> 00:00:33,116
Have you told Walt?
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,661
I haven't told anybody.
6
00:00:48,047 --> 00:00:51,134
Don't! Look, I-I can't, I can't.
7
00:00:51,217 --> 00:00:53,011
I can't. No.
8
00:00:53,094 --> 00:00:55,472
I can't. I can't.
9
00:00:56,347 --> 00:00:58,433
No!
10
00:01:02,937 --> 00:01:03,772
Please.
11
00:01:04,856 --> 00:01:07,067
You, you sick fuck.
12
00:01:07,150 --> 00:01:08,318
We're after you.
13
00:01:09,486 --> 00:01:10,445
Please.
14
00:01:21,039 --> 00:01:23,041
-What?
-Hit a snag in the basement.
15
00:01:23,124 --> 00:01:24,459
Pipe leaking water.
16
00:01:25,835 --> 00:01:26,669
Show me.
17
00:01:40,558 --> 00:01:41,768
Get a sledge.
18
00:01:52,737 --> 00:01:54,739
Whew.
19
00:02:32,527 --> 00:02:35,071
Agent MacLaren,
alive and well.
20
00:02:35,155 --> 00:02:36,531
Officer Boyd.
21
00:02:36,614 --> 00:02:39,325
I'm very glad to see your vest
worked as advertised.
22
00:02:39,409 --> 00:02:41,161
Yeah, you didn't have to shoot twice.
23
00:02:41,244 --> 00:02:43,663
Sorry. Professional instinct.
24
00:02:44,998 --> 00:02:45,999
He's with us now.
25
00:02:46,082 --> 00:02:47,292
Oh.
26
00:02:47,375 --> 00:02:49,460
4112. What the hell happened in there?
27
00:02:49,544 --> 00:02:51,004
Exactly what happened to my team.
28
00:02:51,087 --> 00:02:52,714
Except these four weren't rescued.
29
00:02:52,797 --> 00:02:55,258
Can't imagine
who would do something like this.
30
00:02:55,675 --> 00:02:58,386
When I last saw you,
you said something about some "faction"
31
00:02:58,469 --> 00:03:00,054
in the future that exists now.
32
00:03:00,138 --> 00:03:01,556
The Faction's been around for years.
33
00:03:01,639 --> 00:03:04,559
-It started as a movement in--
-Shelter 41. I know.
34
00:03:04,642 --> 00:03:05,977
Shelter 41 collapsed.
35
00:03:06,060 --> 00:03:07,562
Not in the future he came from.
36
00:03:08,021 --> 00:03:09,397
At least it was there when I left.
37
00:03:09,480 --> 00:03:12,108
Guys, I think we need to keep protocol two
in mind here.
38
00:03:12,191 --> 00:03:14,861
Right. Well, this couldn't be the work
of the Faction, anyway.
39
00:03:14,944 --> 00:03:16,362
-Why not?
-You told me...
40
00:03:16,446 --> 00:03:18,198
when my team went missing
that you'd seen
41
00:03:18,281 --> 00:03:21,534
this kind of thing happening
long before I arrived in the 21st.
42
00:03:21,618 --> 00:03:23,453
The Faction didn't exist when I left.
43
00:03:23,536 --> 00:03:25,163
I always assumed
it was the Director.
44
00:03:25,246 --> 00:03:28,249
There's no way the Director is capable
of what we just saw in there.
45
00:03:28,333 --> 00:03:30,501
Isn't letting it happen just as bad?
46
00:03:31,336 --> 00:03:33,129
When can my team have the scene?
47
00:03:33,212 --> 00:03:36,132
Forensics will be another few hours,
at least.
48
00:03:36,216 --> 00:03:37,884
But after that, it's all yours.
49
00:03:45,225 --> 00:03:46,059
Trev.
50
00:03:48,436 --> 00:03:51,439
I don't want you to feel down
on account of this thing taking months.
51
00:03:53,858 --> 00:03:56,361
You shouldn't feel down either, Gary.
52
00:03:56,444 --> 00:03:58,738
I know, I know.
But I can't help it.
53
00:03:58,821 --> 00:03:59,656
I mean...
54
00:04:00,657 --> 00:04:02,992
kid, you used to fly.
55
00:04:03,076 --> 00:04:05,787
If you had pressure in the pocket,
you would just--
56
00:04:05,870 --> 00:04:09,958
just put on those afterburners
and blow right through the defense.
57
00:04:11,876 --> 00:04:13,503
It was a thing to watch.
58
00:04:16,256 --> 00:04:18,174
Must be hard for you.
59
00:04:18,258 --> 00:04:19,092
It is.
60
00:04:20,093 --> 00:04:21,344
It's really hard.
61
00:04:25,265 --> 00:04:26,808
You'll get through it.
62
00:04:26,891 --> 00:04:28,601
I know you will.
63
00:04:28,685 --> 00:04:29,519
Thanks, son.
64
00:04:31,896 --> 00:04:34,315
Hey, you too.
65
00:04:37,694 --> 00:04:40,571
You know what? This-- this is good
right here. I-I can walk from here.
66
00:04:50,290 --> 00:04:51,124
Thank you.
67
00:04:55,461 --> 00:04:56,462
You okay?
68
00:04:57,630 --> 00:04:58,715
I got it.
69
00:04:59,966 --> 00:05:02,093
Thanks for the lift, Dad.
70
00:05:42,550 --> 00:05:45,178
Dr. Thompson,
you're needed in Radiology Two.
71
00:05:45,261 --> 00:05:47,513
Dr. Thompson in Radiology Two.
72
00:05:51,350 --> 00:05:52,518
You're up next.
73
00:05:53,770 --> 00:05:54,896
Excellent photography.
74
00:05:55,980 --> 00:05:57,857
Dr. Barker. How you doin' today?
75
00:05:57,940 --> 00:05:59,400
Great. You?
76
00:05:59,484 --> 00:06:00,818
Uh, fine. Thanks.
77
00:06:00,902 --> 00:06:02,904
Great. That's really, uh...
78
00:06:04,739 --> 00:06:06,365
I should probably...
79
00:06:06,449 --> 00:06:09,535
Oh, yeah, uh, don't--
don't let me get in your way.
80
00:06:09,619 --> 00:06:11,454
I was just gonna ask, uh...
81
00:06:15,208 --> 00:06:17,085
You're busy. Uh, I'll come by later.
82
00:06:17,168 --> 00:06:18,795
All right. Are you sure?
83
00:06:18,878 --> 00:06:20,505
Yeah, yeah. I-I've got a--
84
00:06:20,588 --> 00:06:23,007
but, uh, I will definitely.
85
00:06:23,091 --> 00:06:24,092
-Okay.
-You too.
86
00:06:24,175 --> 00:06:26,094
I mean, uh...
87
00:06:26,177 --> 00:06:27,386
Right this way.
88
00:06:51,828 --> 00:06:54,205
You don't think I would have told you
if we had a mission?
89
00:06:54,288 --> 00:06:57,291
Well, maybe another team got one.
It's been a long time.
90
00:06:58,292 --> 00:07:00,795
2,163 hours.
91
00:07:00,878 --> 00:07:02,380
Not that I'm counting.
92
00:07:04,632 --> 00:07:07,760
-You really are an optimist.
-Yeah, I really am.
93
00:07:17,061 --> 00:07:18,479
You can quit if you want.
94
00:07:24,277 --> 00:07:25,778
Come on.
95
00:07:29,365 --> 00:07:30,491
Five...
96
00:07:33,494 --> 00:07:34,328
Time.
97
00:07:36,289 --> 00:07:37,123
All right.
98
00:07:38,291 --> 00:07:39,292
We did it.
99
00:07:42,336 --> 00:07:45,256
I just thought you might want
a little bit of human contact.
100
00:07:47,258 --> 00:07:49,594
Two minutes recovery,
and then we go again.
101
00:07:50,678 --> 00:07:52,305
No problem.
102
00:07:53,139 --> 00:07:54,390
...into the studio
103
00:07:54,474 --> 00:07:57,643
from a construction site
in the area of Etchingville.
104
00:07:58,269 --> 00:08:01,522
Four missing persons reports came
to a heartbreaking conclusion today
105
00:08:01,606 --> 00:08:05,693
as a demolition team found their bodies
in an abandoned building.
106
00:08:05,776 --> 00:08:07,653
Out of respect for the families,
107
00:08:07,737 --> 00:08:10,114
police have yet to release any names.
108
00:08:10,198 --> 00:08:13,159
However, foul play has been assumed.
109
00:08:13,242 --> 00:08:15,369
Adina Moore is at the site now.
110
00:08:15,453 --> 00:08:18,873
Adina, are you able to give us
any details on what happened there?
111
00:08:18,956 --> 00:08:21,375
Well,
what you're looking at now, Lisa,
112
00:08:21,459 --> 00:08:23,336
is all we're able to have access to.
113
00:08:57,745 --> 00:08:59,372
Mmm.
114
00:09:01,165 --> 00:09:03,000
That's the smell of death.
115
00:09:03,084 --> 00:09:05,962
Okay. Police forensics
came up with nothing.
116
00:09:06,045 --> 00:09:07,046
Your turn.
117
00:09:22,186 --> 00:09:26,691
Trevor and I kind of just threw
this together, but it should work.
118
00:09:29,819 --> 00:09:31,153
- Ugh.
- Sorry.
119
00:09:31,237 --> 00:09:32,280
Set too high.
120
00:09:33,864 --> 00:09:34,865
We're good.
121
00:10:05,980 --> 00:10:07,023
Hey.
122
00:10:07,106 --> 00:10:08,608
I got a comm over here.
123
00:10:24,040 --> 00:10:25,249
Get out of the building now.
124
00:10:25,333 --> 00:10:27,918
Go. Go!
125
00:10:28,002 --> 00:10:29,962
Go. Go, go. Go!
126
00:11:33,317 --> 00:11:34,318
Morning.
127
00:11:34,402 --> 00:11:37,029
Mmm. Smells delicious.
128
00:11:43,911 --> 00:11:46,622
You never cooked this much
when we were together before.
129
00:11:46,705 --> 00:11:48,332
You just never liked my cooking.
130
00:11:48,416 --> 00:11:50,751
Oh, you're definitely a better cook.
131
00:11:50,835 --> 00:11:53,629
But...
132
00:11:53,712 --> 00:11:56,048
It's like you're a different person now.
133
00:11:56,132 --> 00:11:57,883
Nope. Same guy.
134
00:11:58,509 --> 00:11:59,844
On the outside, maybe.
135
00:11:59,927 --> 00:12:03,264
Yeah, and on the inside,
nougat and caramel.
136
00:12:04,640 --> 00:12:08,018
Otherwise, I am the same guy
you broke up with.
137
00:12:09,353 --> 00:12:11,397
I didn't know what I had, David.
138
00:12:12,398 --> 00:12:13,399
Same guy.
139
00:12:13,482 --> 00:12:16,110
Hey, I'm trying to give you
a compliment here, okay?
140
00:12:17,111 --> 00:12:19,363
You're-- you're more confident.
141
00:12:19,947 --> 00:12:21,365
Used to be able to read you, but...
142
00:12:21,449 --> 00:12:24,243
feels like there's so much more
going on in there now.
143
00:12:24,326 --> 00:12:25,661
It's mysterious.
144
00:12:28,164 --> 00:12:29,957
You don't know mysterious.
145
00:12:31,876 --> 00:12:34,503
You know, there's
an ingredient in these eggs
146
00:12:34,587 --> 00:12:35,754
that's gonna blow your mind.
147
00:12:37,840 --> 00:12:39,633
You okay?
148
00:12:39,717 --> 00:12:41,719
Yeah, I'll be fine. It'll-- it'll pass.
149
00:12:41,802 --> 00:12:43,220
Blair, this keeps happening.
150
00:12:43,304 --> 00:12:45,014
Let's get you in to see a doctor.
151
00:12:45,097 --> 00:12:46,891
I'm fine, really.
152
00:12:46,974 --> 00:12:49,477
Okay, that's enough. Let's go.
153
00:12:54,857 --> 00:12:56,859
Come on.
154
00:13:00,863 --> 00:13:01,864
Hey, Carly.
155
00:13:02,990 --> 00:13:06,535
It's hard for me to focus with you
pacing around with a gun in your hand.
156
00:13:07,620 --> 00:13:08,454
Sorry.
157
00:13:08,537 --> 00:13:09,538
It's okay.
158
00:13:11,791 --> 00:13:14,210
Judging by the TELL
of these four host candidates,
159
00:13:14,293 --> 00:13:16,629
I think I've figured out
who our group was.
160
00:13:16,712 --> 00:13:18,255
Team of five, just like us.
161
00:13:18,339 --> 00:13:20,299
Which leaves one member
unaccounted for.
162
00:13:21,008 --> 00:13:23,344
Traveler 2192.
163
00:13:23,427 --> 00:13:24,261
Let's find them.
164
00:13:24,345 --> 00:13:25,763
If they're still alive.
165
00:13:26,347 --> 00:13:28,974
I think I can narrow it down
by checking which candidates didn't die
166
00:13:29,058 --> 00:13:30,726
the day 2192 arrived.
167
00:13:32,645 --> 00:13:35,981
This comm isn't telling me much
other than it's been all over the place.
168
00:13:37,233 --> 00:13:38,359
Get that comm working.
169
00:13:40,820 --> 00:13:43,697
I'm sorry, but we've already contacted all
of the victims' families.
170
00:13:43,781 --> 00:13:46,408
But Jacob went missing
at the same time as those other people.
171
00:13:46,492 --> 00:13:48,786
I mean, isn't it possible
that there were more victims?
172
00:13:48,869 --> 00:13:50,871
There were only four found
at that location,
173
00:13:50,955 --> 00:13:52,665
and none of them
were named Jacob, ma'am.
174
00:13:52,748 --> 00:13:55,167
Beth, Beth, let me.
Let me talk to her.
175
00:13:55,251 --> 00:13:56,877
If you say so.
176
00:13:56,961 --> 00:13:58,212
Special Agent Grant MacLaren.
177
00:13:59,046 --> 00:14:01,131
Come on in here.
We'll, uh, talk privately.
178
00:14:01,674 --> 00:14:02,508
Thank you.
179
00:14:04,468 --> 00:14:06,470
Have a seat, Mrs...?
180
00:14:06,554 --> 00:14:07,972
Ward, Sylvie.
181
00:14:08,055 --> 00:14:11,183
You say your husband's been
missing for some time?
182
00:14:11,267 --> 00:14:13,185
Three and a half months.
183
00:14:13,269 --> 00:14:15,813
That-- that is a long time.
184
00:14:15,896 --> 00:14:17,982
The police haven't been able
to find anything.
185
00:14:18,065 --> 00:14:20,109
I don't even think
they're looking anymore.
186
00:14:20,192 --> 00:14:21,610
What can you tell me about him?
187
00:14:22,653 --> 00:14:23,863
Jacob's wonderful.
188
00:14:23,946 --> 00:14:26,949
I mean, we had
our troubles through the years,
189
00:14:27,032 --> 00:14:29,994
but lately, the last year
and a half or so,
190
00:14:30,077 --> 00:14:31,704
our marriage has never been better.
191
00:14:31,787 --> 00:14:32,621
What changed?
192
00:14:32,705 --> 00:14:35,958
Before, he was loud.
He smoked like a fiend.
193
00:14:36,041 --> 00:14:39,628
He wasn't health conscious at all.
194
00:14:39,712 --> 00:14:43,340
But I always knew that he would
come around, and he did.
195
00:14:43,424 --> 00:14:47,845
Almost overnight, his priorities
completely realigned.
196
00:14:47,928 --> 00:14:50,306
He became more attentive,
compassionate.
197
00:14:50,389 --> 00:14:53,517
Did you ever see him in the company
of any of the other victims?
198
00:14:57,146 --> 00:14:59,398
He didn't run away with another woman,
if that's what you think.
199
00:14:59,481 --> 00:15:01,191
That's not what I'm thinking.
200
00:15:01,275 --> 00:15:04,278
I'm just wondering
if there's a connection.
201
00:15:04,361 --> 00:15:05,446
Say, in the workplace.
202
00:15:05,529 --> 00:15:08,741
No. Jacob didn't believe in
bringing his work home with him.
203
00:15:08,824 --> 00:15:10,492
He said that was our time.
204
00:15:10,576 --> 00:15:12,995
And you've had no communication
with your husband--
205
00:15:13,078 --> 00:15:15,831
cell phone, any activity
in his bank accounts?
206
00:15:15,915 --> 00:15:16,916
No, nothing.
207
00:15:17,499 --> 00:15:20,669
But I believe that he is still alive,
Agent MacLaren.
208
00:15:20,753 --> 00:15:21,879
I have to.
209
00:15:34,475 --> 00:15:36,310
Didn't you just take some of that?
210
00:15:37,227 --> 00:15:38,520
She said to take it as needed.
211
00:15:38,604 --> 00:15:40,606
And I need to focus.
212
00:15:43,359 --> 00:15:44,693
Does Marcy know what's in this?
213
00:15:44,777 --> 00:15:46,403
It's Marcy-approved.
214
00:15:46,487 --> 00:15:47,571
Let's get back to work.
215
00:15:52,826 --> 00:15:53,661
You guys there?
216
00:15:53,744 --> 00:15:54,954
Yeah, boss, what's up?
217
00:15:55,037 --> 00:15:57,706
Got a name on our fifth Traveler,
Jacob Ward.
218
00:15:58,290 --> 00:15:59,124
We're on it.
219
00:15:59,208 --> 00:16:02,628
Philip, I want you to put a tap
on his wife's cell phone, Sylvie Ward.
220
00:16:02,711 --> 00:16:03,879
She just paid me a visit.
221
00:16:03,963 --> 00:16:05,422
I'll text you the address.
222
00:16:05,506 --> 00:16:06,715
Will do, boss.
223
00:16:09,176 --> 00:16:10,177
Shit!
224
00:16:11,553 --> 00:16:12,805
I gotta go.
225
00:16:20,604 --> 00:16:22,606
I'm sure Carly
will be here any minute now.
226
00:16:22,690 --> 00:16:25,317
Her new job has been a little crazy.
227
00:16:25,401 --> 00:16:27,194
In the meantime,
how are you doing?
228
00:16:28,654 --> 00:16:29,488
Fine.
229
00:16:31,073 --> 00:16:33,283
Lot of changes in your life.
How's it going?
230
00:16:35,077 --> 00:16:35,911
Eh, it's all good.
231
00:16:35,995 --> 00:16:37,329
Just living through the changes.
232
00:16:37,413 --> 00:16:39,164
When Carly's here, I sometimes
233
00:16:39,248 --> 00:16:42,751
get the impression that you're going
out of your way to agree with her.
234
00:16:42,835 --> 00:16:46,171
Might be useful to use this time,
while we have it, to talk about you.
235
00:16:50,968 --> 00:16:51,969
Yeah, I can do that.
236
00:16:52,052 --> 00:16:52,886
Okay.
237
00:16:55,389 --> 00:16:56,390
Do that.
238
00:16:58,642 --> 00:17:00,436
How much do you know about guilt?
239
00:17:00,519 --> 00:17:02,938
Hi! I am so sorry I'm late.
240
00:17:03,022 --> 00:17:04,231
Hey, there she is.
241
00:17:04,314 --> 00:17:06,567
Traffic was just... ugh!
242
00:17:06,650 --> 00:17:08,110
Well, you're here now.
243
00:17:08,193 --> 00:17:09,236
Yes.
244
00:17:09,319 --> 00:17:11,655
So... big week for you two.
245
00:17:11,739 --> 00:17:14,950
Your final custody assessment
from CPS.
246
00:17:15,034 --> 00:17:16,243
How are the two of you feeling?
247
00:17:18,037 --> 00:17:19,955
-Good.
-Yeah, it's really good.
248
00:17:20,039 --> 00:17:22,458
-Really good.
-That's... good.
249
00:17:30,883 --> 00:17:33,510
Marce! Hi!
250
00:17:33,594 --> 00:17:35,304
I've been looking everywhere for you.
251
00:17:35,888 --> 00:17:37,723
Uh, is-- is everything all right?
252
00:17:38,307 --> 00:17:40,517
Yeah. Everything's fine.
253
00:17:41,894 --> 00:17:43,062
No, um...
254
00:17:44,271 --> 00:17:46,690
I-I got back together with--
with Blair.
255
00:17:46,774 --> 00:17:47,983
And, um...
256
00:17:48,067 --> 00:17:49,068
Good for you.
257
00:17:49,151 --> 00:17:50,152
Right.
258
00:17:50,235 --> 00:17:52,613
I wasn't looking for you
to tell you that, but, uh,
259
00:17:52,696 --> 00:17:54,573
I think there might be something wrong
with her.
260
00:17:54,656 --> 00:17:56,950
Well, did you take her to admitting?
261
00:17:57,034 --> 00:18:00,162
Yeah, that was the original plan, but then
I learned she didn't have insurance.
262
00:18:00,245 --> 00:18:04,291
Um, but she's been having these
harsh stomach pains for over a week now,
263
00:18:04,374 --> 00:18:06,168
I'm worried if she doesn't get it
looked at...
264
00:18:06,251 --> 00:18:09,505
David, I'm just an X-ray technician.
265
00:18:09,588 --> 00:18:11,924
Well, I think we both know
that that's not true.
266
00:18:13,425 --> 00:18:16,261
Besides, I think an X-ray
is exactly what she does need.
267
00:18:17,096 --> 00:18:18,514
All right, uh...
268
00:18:19,515 --> 00:18:21,433
bring her to Imaging in Block C.
269
00:18:23,644 --> 00:18:24,478
Thank you.
270
00:18:28,816 --> 00:18:30,609
You two are really gonna hit it off.
271
00:18:39,284 --> 00:18:42,162
- Hey, boss.
- Hey. What do you got?
272
00:18:42,246 --> 00:18:45,290
You were right, our man Jacob
is definitely our missing Traveler.
273
00:18:45,374 --> 00:18:47,417
He went off the grid
sometime mid-May.
274
00:18:47,501 --> 00:18:49,378
If he's still out there,
he's good at hiding.
275
00:18:49,461 --> 00:18:51,213
Any action on the wife's cell?
276
00:18:51,296 --> 00:18:52,923
There's already a tap on her line.
277
00:18:53,966 --> 00:18:55,634
Someone else is watching her
besides us.
278
00:18:57,594 --> 00:18:59,304
Trevor, you got that comm working yet?
279
00:19:01,265 --> 00:19:02,432
Ready when you are.
280
00:19:04,434 --> 00:19:05,269
Hello?
281
00:19:06,353 --> 00:19:08,188
This is Traveler 3468.
282
00:19:08,272 --> 00:19:10,440
2192, are you there?
283
00:19:10,524 --> 00:19:12,985
How did you get on this channel?
284
00:19:15,154 --> 00:19:17,656
I'm sure you've heard by now,
the rest of your team is dead.
285
00:19:17,739 --> 00:19:20,200
We found this comm
at the crime scene.
286
00:19:20,284 --> 00:19:21,285
We want to help.
287
00:19:21,368 --> 00:19:23,537
Is your mission from the Director
to assist me?
288
00:19:23,620 --> 00:19:26,165
No, but my team was--
was captured, same as yours.
289
00:19:26,248 --> 00:19:27,457
I think it's important that--
290
00:19:27,541 --> 00:19:29,710
Then stand down.
291
00:19:29,793 --> 00:19:32,588
Do you have a tap
on your wife's cell phone?
292
00:19:32,671 --> 00:19:33,672
What?
293
00:19:33,755 --> 00:19:36,383
Someone besides us
is tracking your wife. Is it you?
294
00:19:38,385 --> 00:19:39,219
Jacob?
295
00:19:40,679 --> 00:19:43,056
He's still there.
The signal's still strong.
296
00:19:43,140 --> 00:19:45,142
He's cutting out his comm.
297
00:19:46,393 --> 00:19:49,688
Do not remove your comm!
Jacob, your wife is in trouble!
298
00:19:50,105 --> 00:19:50,981
She's--
299
00:19:53,609 --> 00:19:54,610
I lost him.
300
00:19:55,611 --> 00:19:58,030
Okay. Keep monitoring her phone.
301
00:19:58,113 --> 00:19:59,740
I think I know where he's going.
302
00:20:07,831 --> 00:20:08,832
Hey.
303
00:20:09,666 --> 00:20:11,335
You found something, didn't you?
304
00:20:12,628 --> 00:20:13,629
Uh...
305
00:20:14,713 --> 00:20:17,341
the scans did show a foreign mass
in her stomach.
306
00:20:17,424 --> 00:20:18,634
Oh, God. Here we go.
307
00:20:18,717 --> 00:20:20,510
I'm afraid to even guess at what the--
308
00:20:20,594 --> 00:20:21,887
You don't have to.
309
00:20:23,430 --> 00:20:24,806
It's cotton balls.
310
00:20:25,933 --> 00:20:26,934
Cotton balls?
311
00:20:27,976 --> 00:20:29,686
How could she possibly
have ingested--
312
00:20:29,770 --> 00:20:32,314
It's a weight loss thing.
313
00:20:32,397 --> 00:20:34,816
Supposed to make you feel fuller.
I don't know.
314
00:20:34,900 --> 00:20:37,027
David, I don't think
that you realize how--
315
00:20:37,110 --> 00:20:37,945
I know.
316
00:20:38,028 --> 00:20:40,030
Not to mention,
unbelievably dangerous.
317
00:20:40,113 --> 00:20:42,824
I mean, she's lucky she didn't eat
enough to cause an obstruction.
318
00:20:42,908 --> 00:20:44,534
Yeah, that's what happened last time.
319
00:20:46,870 --> 00:20:48,288
All right, uh...
320
00:20:48,372 --> 00:20:51,166
we'll get her stomach pumped,
and she'll be on her way.
321
00:20:51,250 --> 00:20:53,085
But you cannot let her--
322
00:20:53,168 --> 00:20:54,378
I know, I know.
323
00:20:55,671 --> 00:20:57,714
I know. I'll talk to her.
324
00:21:00,509 --> 00:21:01,343
I'm...
325
00:21:05,389 --> 00:21:06,223
Thank you.
326
00:21:07,266 --> 00:21:08,267
You're welcome.
327
00:21:43,135 --> 00:21:45,137
Agent MacLaren, is there news?
328
00:21:45,220 --> 00:21:47,931
Actually, I was hoping Jacob
had contacted you.
329
00:21:48,015 --> 00:21:50,017
Contacted? I haven't heard a thing.
330
00:21:50,100 --> 00:21:51,727
-Mind if I come in?
-Everything all right?
331
00:21:51,810 --> 00:21:53,812
I hope so.
I just have a few more questions.
332
00:21:53,895 --> 00:21:57,107
I just-- I'm late for an appointment.
Maybe I could drop by your office later?
333
00:21:59,651 --> 00:22:01,528
How did you break this?
334
00:22:01,611 --> 00:22:04,323
-I told you to leave me alone!
-Jacob! I'm here to help you!
335
00:22:04,406 --> 00:22:05,240
- No!
- Jacob!
336
00:22:05,324 --> 00:22:07,284
He's running. Back stairs!
337
00:22:16,835 --> 00:22:17,669
Jacob!
338
00:22:18,920 --> 00:22:19,921
Jacob!
339
00:22:25,844 --> 00:22:26,845
You all right?
340
00:22:26,928 --> 00:22:27,763
Yeah.
341
00:22:33,685 --> 00:22:34,519
Stop it!
342
00:22:34,603 --> 00:22:37,230
I'm Traveler 3465.
We're here to help you!
343
00:22:37,314 --> 00:22:39,649
You are making that
awfully goddamn difficult.
344
00:22:39,733 --> 00:22:42,069
You people have no idea
what you're getting yourselves into.
345
00:22:42,152 --> 00:22:45,405
Traveler teams from all over the world
are being abducted and tortured.
346
00:22:45,489 --> 00:22:46,323
We know.
347
00:22:46,406 --> 00:22:49,534
The Director assigned us
to investigate their disappearances,
348
00:22:49,618 --> 00:22:51,703
but they found us before we could--
349
00:22:57,417 --> 00:22:58,585
It's bad.
350
00:22:58,668 --> 00:23:01,046
Marcy, drop what you're doing,
get back to Ops.
351
00:23:01,129 --> 00:23:02,547
We got a patient.
352
00:23:07,511 --> 00:23:09,971
Keep your eyes open.
We're getting you to our medic.
353
00:23:10,055 --> 00:23:11,139
Call Sylvie.
354
00:23:11,223 --> 00:23:12,974
You need to tell us what you know.
355
00:23:13,058 --> 00:23:14,518
What did your team find out?
356
00:23:14,601 --> 00:23:15,811
Who's behind this?
357
00:23:15,894 --> 00:23:18,563
Whoever it is,
they covered their tracks.
358
00:23:19,606 --> 00:23:21,525
We do know that the buildings--
359
00:23:21,608 --> 00:23:22,776
every one--
360
00:23:22,859 --> 00:23:27,322
travelers were taken to all--
all around the world...
361
00:23:28,824 --> 00:23:30,367
What about the buildings?
362
00:23:30,450 --> 00:23:32,661
They're owned by numbered companies.
363
00:23:32,744 --> 00:23:33,912
Shells.
364
00:23:33,995 --> 00:23:36,373
But under one... conglomerate.
365
00:23:36,456 --> 00:23:37,874
Give us a name, Jacob.
366
00:23:39,960 --> 00:23:40,877
Jacob!
367
00:23:41,461 --> 00:23:42,337
Jacob!
368
00:24:04,317 --> 00:24:05,902
Oh, shit.
369
00:24:07,821 --> 00:24:08,822
Marcy.
370
00:24:12,075 --> 00:24:13,285
His lung's collapsed.
371
00:24:13,368 --> 00:24:15,495
We need to re-inflate it. Carly.
372
00:24:33,763 --> 00:24:35,098
We need to shock.
373
00:24:39,686 --> 00:24:40,937
- Charge.
- Mm-hmm.
374
00:24:43,690 --> 00:24:44,524
Clear.
375
00:24:46,026 --> 00:24:47,277
Charge again.
376
00:24:48,236 --> 00:24:49,070
Clear.
377
00:24:56,912 --> 00:24:58,163
He's gone.
378
00:25:11,134 --> 00:25:12,260
Hello?
379
00:25:12,344 --> 00:25:13,595
Hey, it's me.
380
00:25:13,678 --> 00:25:15,430
What a total surprise.
381
00:25:15,513 --> 00:25:16,556
Funny.
382
00:25:16,640 --> 00:25:19,267
Hey, before I drop by tonight,
want me to stop at the grocery store
383
00:25:19,351 --> 00:25:21,394
and pick up anything special,
craving-wise?
384
00:25:21,478 --> 00:25:22,562
Ohh.
385
00:25:22,646 --> 00:25:23,772
Um...
386
00:25:23,855 --> 00:25:25,440
Yes!
387
00:25:25,523 --> 00:25:27,525
Some kind of smoked meat.
388
00:25:28,109 --> 00:25:28,944
Meat.
389
00:25:29,027 --> 00:25:30,445
I need the iron.
390
00:25:30,528 --> 00:25:31,738
What's the smoke for?
391
00:25:31,821 --> 00:25:35,325
Nobody craves broccoli, Grant.
You're the one who offered.
392
00:25:35,408 --> 00:25:37,744
Kat, someone's on the other line.
I'll call you back.
393
00:25:37,827 --> 00:25:38,995
Okay.
394
00:25:39,996 --> 00:25:40,830
MacLaren.
395
00:25:40,914 --> 00:25:44,960
The sole owner of t he company
that owns that building is Vincent Ingram.
396
00:25:45,043 --> 00:25:47,045
He's got an estate
about a half hour from downtown.
397
00:25:47,128 --> 00:25:49,714
I, uh, I let one of his people
know that you're on your way.
398
00:25:49,798 --> 00:25:51,007
Okay, great.
399
00:25:51,091 --> 00:25:53,134
Thanks, Beth. Text me the address.
400
00:25:53,218 --> 00:25:54,052
Just did.
401
00:25:57,389 --> 00:25:58,640
Hi.
402
00:25:58,723 --> 00:26:00,433
Have you seen my eye drops?
403
00:26:01,935 --> 00:26:02,769
Nope.
404
00:26:02,852 --> 00:26:04,813
Uh... I just got here.
405
00:26:04,896 --> 00:26:07,565
You were the last person who had them
yesterday when we were working.
406
00:26:07,649 --> 00:26:10,318
I didn't take your drops, Philip, relax.
407
00:26:10,902 --> 00:26:14,155
-What's that supposed to mean?
-Uh... look around.
408
00:26:16,658 --> 00:26:18,076
Just give them back.
409
00:26:18,910 --> 00:26:20,287
What's going on, man?
410
00:26:20,370 --> 00:26:23,039
I know you're trying to monitor me.
I can take care of myself.
411
00:26:23,915 --> 00:26:27,127
So just back off
and give me back my drops.
412
00:26:33,591 --> 00:26:34,426
Here.
413
00:26:38,013 --> 00:26:38,930
Jeez.
414
00:26:41,891 --> 00:26:44,644
It's a good thing these are helping
with your addiction, huh?
415
00:26:47,439 --> 00:26:48,606
Jeez.
416
00:26:52,444 --> 00:26:54,738
Hey, this is Marcy.
Leave a message.
417
00:26:55,905 --> 00:26:58,033
Hey, Marce... y.
418
00:26:58,116 --> 00:27:01,119
Uh, I just wanted to say thanks again
for your help with Blair.
419
00:27:01,202 --> 00:27:05,749
Uh, I really appreciate it,
and she's doing better, so, um...
420
00:27:06,833 --> 00:27:08,960
Anyway, I was hoping you could, uh,
421
00:27:09,044 --> 00:27:11,463
you could join me--
me and Blair--
422
00:27:11,546 --> 00:27:13,882
for dinner tonight,
as a way to say thank you.
423
00:27:14,466 --> 00:27:17,469
Uh, so, if you're free,
that would be great... to see you.
424
00:27:18,261 --> 00:27:20,764
I know I just saw you, but it would be--
425
00:27:20,847 --> 00:27:22,474
It'd be great to see you again.
426
00:27:24,851 --> 00:27:28,772
I do, like, a fish dish now, uh,
branzini,
427
00:27:28,855 --> 00:27:31,316
'cause I know you like whitefish
and all those Omega-3's.
428
00:27:32,692 --> 00:27:34,527
No cotton balls, I promise.
429
00:27:36,029 --> 00:27:37,906
Anyway, uh...
430
00:27:37,989 --> 00:27:41,451
all this to say, I hope you can join me.
431
00:27:41,534 --> 00:27:42,369
Us.
432
00:27:43,370 --> 00:27:45,288
I mean, because Blair
will be there too.
433
00:27:45,372 --> 00:27:46,873
And you.
434
00:27:47,665 --> 00:27:48,666
I hope.
435
00:27:50,251 --> 00:27:51,669
Oh, for God's sakes.
436
00:27:56,883 --> 00:27:58,802
But we've grown up a lot.
437
00:27:58,885 --> 00:28:00,470
Carly's an amazing woman,
438
00:28:00,553 --> 00:28:03,681
and I am thankful every day
that she's a part of my life.
439
00:28:05,683 --> 00:28:07,811
How's your landscaping job going?
440
00:28:07,894 --> 00:28:09,020
Still great.
441
00:28:09,854 --> 00:28:12,649
I see that neither of you have missed
a session with your counselor.
442
00:28:12,732 --> 00:28:13,775
How have they been going?
443
00:28:13,858 --> 00:28:15,610
-Very helpful.
-Good, yeah. Very.
444
00:28:15,693 --> 00:28:17,112
Tell me how.
445
00:28:22,534 --> 00:28:24,119
Well, I was...
446
00:28:25,912 --> 00:28:26,913
angry.
447
00:28:28,373 --> 00:28:29,666
And hurt.
448
00:28:30,708 --> 00:28:32,710
But by talking things through,
449
00:28:32,794 --> 00:28:36,047
we found out that we were both angry.
450
00:28:36,131 --> 00:28:39,884
We just didn't have as much
to be mad about as we thought we did.
451
00:28:41,177 --> 00:28:43,388
The counseling
has helped me forgive Jeff.
452
00:28:43,972 --> 00:28:47,892
And to not let the past stop me
from seeing who he is now.
453
00:28:55,567 --> 00:28:58,903
I have to admit, you're doing very well
at keeping up the act.
454
00:29:01,197 --> 00:29:03,575
Oh, please.
I've been doing this a long time.
455
00:29:03,658 --> 00:29:04,659
You can't fool me.
456
00:29:04,743 --> 00:29:05,577
Jacqueline.
457
00:29:05,660 --> 00:29:07,996
But it's not necessarily a bad thing.
458
00:29:08,079 --> 00:29:09,873
It means you want to try.
459
00:29:09,956 --> 00:29:12,834
Most marriages include at least
a little bit of faking it, trust me.
460
00:29:13,835 --> 00:29:15,837
I can see how much this means
to the both of you
461
00:29:15,920 --> 00:29:17,672
and how committed you are.
462
00:29:17,756 --> 00:29:21,259
You may not ever be great spouses,
463
00:29:21,342 --> 00:29:22,177
but...
464
00:29:23,178 --> 00:29:25,221
I think you could be good parents.
465
00:29:34,856 --> 00:29:35,690
Sp--
466
00:29:42,113 --> 00:29:44,783
Special Agent Grant MacLaren.
My office called.
467
00:30:11,810 --> 00:30:12,977
Pants?
468
00:30:13,061 --> 00:30:14,979
Very funny.
469
00:30:35,416 --> 00:30:38,294
I apologize for the conditions
of entry into my house.
470
00:30:38,378 --> 00:30:40,213
Please, don't take it personally.
471
00:30:40,296 --> 00:30:42,257
That's all right, Mr. Ingram.
472
00:30:42,340 --> 00:30:44,217
Special Agent Grant MacLaren.
473
00:30:44,300 --> 00:30:46,302
Have we ever met, Agent MacLaren?
474
00:30:47,762 --> 00:30:51,349
Well, I usually remember the people
who decline to shake my hand.
475
00:30:51,432 --> 00:30:52,976
How do you close your business deals?
476
00:30:53,059 --> 00:30:55,186
Through a legal representative.
477
00:30:55,270 --> 00:30:57,105
And a large transfer of money.
478
00:30:57,981 --> 00:30:59,983
I'm investigating the four bodies
that were found
479
00:31:00,066 --> 00:31:02,360
in the basement of the building
at 46 Henderson Avenue.
480
00:31:02,443 --> 00:31:03,862
Why are you speaking to me?
481
00:31:03,945 --> 00:31:06,364
One of your companies owns the property.
482
00:31:06,447 --> 00:31:08,449
I suppose on paper
that's technically true,
483
00:31:08,533 --> 00:31:11,160
though I think the company
that leased it from me
484
00:31:11,244 --> 00:31:14,455
would be better able to provide you
with the day-to-day operations.
485
00:31:14,539 --> 00:31:16,165
Have you spoken to them?
486
00:31:16,249 --> 00:31:17,083
Not yet.
487
00:31:17,166 --> 00:31:21,379
If an employee of a Microsoft store
was involved in a criminal act,
488
00:31:21,462 --> 00:31:25,216
even a serious one, would most
FBI agents think to question Bill Gates?
489
00:31:25,967 --> 00:31:28,303
The four victims
were tortured extensively
490
00:31:28,386 --> 00:31:30,513
and over an extended period of time,
491
00:31:30,597 --> 00:31:34,559
so I hope you won't take it personally
if I'm being thorough.
492
00:31:34,642 --> 00:31:36,936
Well, I don't know
how much use I can be.
493
00:31:37,020 --> 00:31:39,355
I've... never seen the building
or stepped foot inside,
494
00:31:39,439 --> 00:31:42,233
and I operate all my business remotely.
495
00:31:42,317 --> 00:31:43,985
I never leave this house.
496
00:31:44,068 --> 00:31:45,069
Never?
497
00:31:45,153 --> 00:31:48,489
My therapist encourages me to be blunt.
498
00:31:48,573 --> 00:31:53,286
I'm agoraphobic, germophobic,
and I don't like personal contact.
499
00:31:53,369 --> 00:31:55,371
Well, I'm very sorry
that I have to be here.
500
00:31:55,455 --> 00:31:56,706
You don't.
501
00:31:56,789 --> 00:31:59,417
You're naturally curious
about the wealthy recluse,
502
00:31:59,500 --> 00:32:01,753
and your badge gets you in my door.
503
00:32:01,836 --> 00:32:02,837
That is blunt.
504
00:32:02,921 --> 00:32:06,341
Just, please, ask your question
and get this over with.
505
00:32:09,010 --> 00:32:12,013
You founded one
of the leading digital security firms.
506
00:32:12,096 --> 00:32:17,727
I am curious why you're so strict
about outside electronics in your home.
507
00:32:17,810 --> 00:32:20,605
Well, despite the best precautions,
Agent MacLaren,
508
00:32:20,688 --> 00:32:22,607
privacy is an illusion...
509
00:32:23,191 --> 00:32:26,778
with cameras and microphones
built into every personal device.
510
00:32:28,363 --> 00:32:30,865
My therapist says I'm paranoid,
511
00:32:30,949 --> 00:32:33,493
but I think it's human nature
for us to do anything
512
00:32:33,576 --> 00:32:36,204
to protect ourselves and our families.
513
00:32:36,287 --> 00:32:38,081
Dad?
514
00:32:38,164 --> 00:32:40,959
I'm just finishing up a meeting.
Go... put your coat on.
515
00:32:41,042 --> 00:32:43,252
I'll... be out there shortly.
516
00:32:48,841 --> 00:32:52,053
I try to reserve a couple of hours
every day to play with my son.
517
00:32:52,136 --> 00:32:53,763
Do you have children?
518
00:32:54,347 --> 00:32:55,390
No.
519
00:32:55,473 --> 00:32:58,476
Well, I'm sure there's still time
for you and your wife.
520
00:33:02,981 --> 00:33:04,482
I remember now.
521
00:33:05,483 --> 00:33:08,987
We met five years ago
at a charity event.
522
00:33:09,070 --> 00:33:11,906
It was before my condition
became so debilitating.
523
00:33:11,990 --> 00:33:15,451
You were there with your wife...
Kathryn.
524
00:33:15,535 --> 00:33:18,162
Sorry, I... didn't recognize you.
525
00:33:18,246 --> 00:33:20,707
A stunning woman, if I remember.
526
00:33:20,790 --> 00:33:23,710
Has dark hair,
and a wonderful dance partner.
527
00:33:23,793 --> 00:33:27,797
In your shoes, I would never have let
a single soul steal a dance from her.
528
00:33:28,798 --> 00:33:31,217
Please, send her my regards.
529
00:33:32,635 --> 00:33:34,971
That is, if our business is concluded.
530
00:33:36,431 --> 00:33:39,058
It is... for now.
531
00:33:39,142 --> 00:33:40,309
Thanks for your time.
532
00:33:42,395 --> 00:33:43,396
Happy hunting.
533
00:33:45,231 --> 00:33:47,316
The event would have been five years ago.
534
00:33:50,319 --> 00:33:52,947
Liberty Banquet Hall.
Looks fancy.
535
00:33:53,031 --> 00:33:56,325
I have no idea,
but I'd be on the guest list.
536
00:33:56,409 --> 00:33:58,745
MacLaren plus guest.
537
00:34:00,038 --> 00:34:01,289
That's you.
538
00:34:02,373 --> 00:34:03,583
Yeah.
539
00:34:03,666 --> 00:34:05,376
Okay, look for Vincent Ingram.
540
00:34:12,675 --> 00:34:13,801
There's no sign he was there.
541
00:34:13,885 --> 00:34:15,303
Doesn't mean he wasn't.
542
00:34:15,386 --> 00:34:17,221
Can you hack into his private server?
543
00:34:18,139 --> 00:34:19,849
You know it.
544
00:34:23,811 --> 00:34:24,812
Jeff!
545
00:34:24,896 --> 00:34:27,315
We did it.
We deserve to celebrate.
546
00:34:27,398 --> 00:34:29,692
You... deserve...
547
00:34:30,777 --> 00:34:31,694
to celebrate.
548
00:34:31,778 --> 00:34:33,404
You made a promise.
549
00:34:33,488 --> 00:34:34,989
A couple of hours ago,
we didn't know
550
00:34:35,073 --> 00:34:37,283
if we ever were gonna see
our son again.
551
00:34:38,409 --> 00:34:40,036
Come on, I'm just trying
to say thank you.
552
00:34:51,839 --> 00:34:53,382
Hey, big boy!
553
00:34:55,301 --> 00:34:57,136
Come here. Come here.
554
00:35:00,306 --> 00:35:02,016
I missed you.
555
00:35:07,396 --> 00:35:08,815
Redundancy number six.
556
00:35:09,899 --> 00:35:11,234
That's just excessive.
557
00:35:11,317 --> 00:35:12,527
Just try again.
558
00:35:12,610 --> 00:35:15,071
The Director didn't
order us to investigate this guy.
559
00:35:15,154 --> 00:35:16,906
We're breaking protocol five
by doing this.
560
00:35:16,989 --> 00:35:19,408
Far as I'm concerned,
this falls under protocol one:
561
00:35:19,492 --> 00:35:20,993
the mission comes first.
562
00:35:21,077 --> 00:35:24,080
The whole grand plan is in jeopardy
if we can't stop teams from being taken.
563
00:35:24,163 --> 00:35:27,750
Maybe this guy didn't pull the trigger,
but if he's involved in any way--
564
00:35:27,834 --> 00:35:29,210
He froze me out.
565
00:35:30,294 --> 00:35:31,879
That's redundancy number seven.
566
00:35:31,963 --> 00:35:33,589
I thought you said you could do this!
567
00:35:33,673 --> 00:35:35,383
There's a reason he's the best
in the 21st.
568
00:35:35,466 --> 00:35:38,302
Shouldn't you be the best,
considering the century you come from?
569
00:35:39,762 --> 00:35:42,598
Hey, look. Yelling at it worked.
570
00:36:00,783 --> 00:36:01,993
Oh, my God.
571
00:36:06,414 --> 00:36:07,248
Wow.
572
00:36:10,042 --> 00:36:10,877
You look...
573
00:36:12,587 --> 00:36:14,380
I can't even finish my sentence.
574
00:36:14,463 --> 00:36:16,090
Seems to be going around.
575
00:36:17,675 --> 00:36:19,302
Um...
576
00:36:19,385 --> 00:36:21,012
-Hi.
-Hi.
577
00:36:22,388 --> 00:36:24,599
Blair just texted.
She's running a little late.
578
00:36:24,682 --> 00:36:28,060
But the fish is ready, so if you
want to eat, we could-- we could eat.
579
00:36:28,144 --> 00:36:29,812
Uh, let's wait.
580
00:36:29,896 --> 00:36:32,190
Yeah. You know,
we probably should.
581
00:36:32,273 --> 00:36:34,901
Um, I wasn't, uh...
582
00:36:35,735 --> 00:36:37,945
I wasn't sure if you were
actually going to come.
583
00:36:38,029 --> 00:36:39,864
Well, you invited me.
584
00:36:42,200 --> 00:36:44,118
How's your therapy been going?
585
00:36:44,202 --> 00:36:45,828
Uh, no more panic attacks.
586
00:36:46,871 --> 00:36:50,166
I still find it hard to fall asleep
when I'm in bed with Blair, but...
587
00:36:51,334 --> 00:36:52,835
You know, I didn't mean it like that.
588
00:36:53,920 --> 00:36:56,088
Not like we don't, we do,
but just, you know...
589
00:36:56,672 --> 00:36:57,882
you know, not excessively.
590
00:36:57,965 --> 00:36:59,800
Just the normal frequency,
not like...
591
00:37:01,594 --> 00:37:02,970
What was I talking about?
592
00:37:03,054 --> 00:37:04,430
How you can't sleep.
593
00:37:04,513 --> 00:37:06,515
Right. Uh... she snores.
594
00:37:15,608 --> 00:37:18,236
Hey, would you do something for me?
595
00:37:19,237 --> 00:37:20,196
Anything.
596
00:37:21,447 --> 00:37:22,657
Tell me about me.
597
00:37:23,241 --> 00:37:24,450
Wha...
598
00:37:24,533 --> 00:37:26,535
Like, things you don't remember, or...?
599
00:37:28,037 --> 00:37:29,247
Okay. Um...
600
00:37:31,540 --> 00:37:33,751
I used to call you Batgirl,
601
00:37:33,834 --> 00:37:37,797
from you running off
at all hours, fighting crime.
602
00:37:37,880 --> 00:37:41,425
Uh... you liked listening
to country music.
603
00:37:41,509 --> 00:37:42,718
Which country?
604
00:37:42,802 --> 00:37:44,220
No, it's a...
605
00:37:45,263 --> 00:37:46,347
It's a genre.
606
00:37:46,430 --> 00:37:49,016
Um, you liked honey in your tea,
but not--
607
00:37:49,100 --> 00:37:51,560
I mean, uh, what I was like.
608
00:37:51,644 --> 00:37:53,145
Oh. Okay.
609
00:37:53,229 --> 00:37:54,063
Um...
610
00:37:55,273 --> 00:37:57,817
Stubborn.
611
00:37:57,900 --> 00:38:00,152
You drove me crazy sometimes,
I'm not gonna lie to you.
612
00:38:00,236 --> 00:38:01,070
Uh...
613
00:38:02,280 --> 00:38:03,614
Fierce.
614
00:38:03,698 --> 00:38:05,700
Little yelly, now and then.
615
00:38:07,285 --> 00:38:10,162
Generally... amazing.
616
00:38:12,123 --> 00:38:13,624
I'm not really su...
617
00:38:13,708 --> 00:38:16,419
sure that's what I'm asking. Um...
618
00:38:16,502 --> 00:38:18,796
I'm just trying to find
the missing pieces.
619
00:38:18,879 --> 00:38:22,008
All I can tell you
is what you did to me.
620
00:38:23,926 --> 00:38:27,555
And how I felt whenever
you would walk through the door.
621
00:38:30,933 --> 00:38:31,934
Every time.
622
00:38:33,311 --> 00:38:35,313
Like butterflies, you know?
623
00:38:36,314 --> 00:38:37,898
That feeling in your stomach.
624
00:38:39,150 --> 00:38:41,736
Even more so when you would
go out again.
625
00:38:46,157 --> 00:38:47,575
Someone like you...
626
00:38:49,535 --> 00:38:51,579
does not happen
to someone like me.
627
00:38:54,081 --> 00:38:56,125
And I know that that
doesn't answer your question,
628
00:38:56,208 --> 00:38:59,128
and I know that you're just trying
to remember the missing pieces, but...
629
00:39:01,339 --> 00:39:03,174
Maybe someone is best defined
630
00:39:03,257 --> 00:39:05,301
by how they affect
the people around them.
631
00:39:07,178 --> 00:39:09,472
I just made that up, but...
632
00:39:09,555 --> 00:39:11,182
I think it may be true.
633
00:39:17,688 --> 00:39:21,400
Hey, guys. Ugh. I'm so sorry I'm late.
634
00:39:21,484 --> 00:39:23,152
That's okay, we were just, uh...
635
00:39:23,235 --> 00:39:26,572
Marcy, Carly,
I need you back at ops right now.
636
00:39:26,655 --> 00:39:30,493
Um, actually, I have to go,
something just came up.
637
00:39:30,576 --> 00:39:32,286
Oh... no, really?
638
00:39:32,828 --> 00:39:34,455
- You don't need to--
- I do.
639
00:39:34,538 --> 00:39:36,540
Um, thank you for the wine.
640
00:39:37,541 --> 00:39:38,542
Bye.
641
00:39:47,968 --> 00:39:49,720
There's a file for each of us.
642
00:39:51,013 --> 00:39:52,807
I can't believe we found him.
643
00:39:55,142 --> 00:39:56,352
Open mine.
644
00:40:17,039 --> 00:40:18,624
We take him tonight.
645
00:40:20,126 --> 00:40:22,253
Before another traveler dies.
646
00:40:22,336 --> 00:40:23,963
You're fucking right we do.
647
00:40:25,047 --> 00:40:26,048
Let's gear up.
648
00:40:30,886 --> 00:40:33,681
Okay, we go in quiet and fast,
kill him, and we get out.
649
00:40:33,764 --> 00:40:35,391
Boss, I don't agree with this.
650
00:40:35,474 --> 00:40:37,101
Yeah? Well, we're gonna need you.
651
00:40:37,184 --> 00:40:38,769
How about you, Philip?
652
00:40:38,853 --> 00:40:40,771
Oh, I'm in.
653
00:40:40,855 --> 00:40:43,774
All right,
there are four armed guards outside,
654
00:40:43,858 --> 00:40:45,067
here, here, here and here.
655
00:40:45,151 --> 00:40:46,777
I don't know how many staff inside.
656
00:40:46,861 --> 00:40:50,698
All right, let's park behind
this tree line and proceed on foot.
657
00:40:50,781 --> 00:40:51,782
And after lunch,
658
00:40:51,866 --> 00:40:53,868
Miss Henry let me read
from The Chrysalids.
659
00:40:53,951 --> 00:40:56,996
She said I had
a very impressive vocabulary.
660
00:40:57,079 --> 00:40:58,080
Go get it.
661
00:40:58,164 --> 00:40:59,165
Good for you.
662
00:40:59,248 --> 00:41:01,459
Come on. Come on, boy.
663
00:41:28,611 --> 00:41:30,362
Taylor?
664
00:41:30,446 --> 00:41:31,864
Good boy. Come on.
665
00:41:31,947 --> 00:41:34,033
- Taylor!
- Let's go! Come on!
666
00:41:34,116 --> 00:41:36,619
-Not so far! Not so far!
-Come on!
667
00:41:38,329 --> 00:41:39,955
Traveler 001.
668
00:41:41,749 --> 00:41:43,626
Traveler 3468,
669
00:41:43,709 --> 00:41:45,211
you are off mission.
670
00:41:45,294 --> 00:41:48,631
Stop your pursuit of Traveler 3468
and his team immediately.
671
00:41:48,714 --> 00:41:51,634
Stand down immediately
or face repercussions.
672
00:41:53,427 --> 00:41:55,387
Where's my mom?
673
00:41:58,349 --> 00:42:00,142
Dad... what's wrong?
674
00:42:00,226 --> 00:42:01,477
Come back inside.
675
00:42:01,560 --> 00:42:03,020
Quickly. Quickly!
676
00:42:03,103 --> 00:42:04,688
It's all right, sweetheart.
677
00:42:05,272 --> 00:42:06,524
I'm a policeman.
678
00:42:06,607 --> 00:42:08,776
-Boss...
-What do we do?
679
00:42:14,823 --> 00:42:16,534
Taylor and I are leaving tonight.
680
00:42:17,535 --> 00:42:18,953
We won't be returning.
681
00:42:20,538 --> 00:42:22,289
Stand down.
682
00:42:22,373 --> 00:42:25,167
-What?!
-The Director must have a reason.
683
00:42:25,251 --> 00:42:27,378
The Director is the one
who wanted him found.
684
00:42:27,461 --> 00:42:28,963
We found him! Let's finish it!
685
00:42:29,046 --> 00:42:30,464
It's not our mission.
686
00:42:31,382 --> 00:42:32,341
Not tonight.
687
00:42:34,593 --> 00:42:36,637
Come on, sweetheart. Let's get you home.
688
00:42:41,976 --> 00:42:44,562
Come on. You know your address?
48691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.