All language subtitles for Travelers Season 2 Episode 3 Jacob

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,359 --> 00:00:27,777 - Hey. - Hey. 2 00:00:27,861 --> 00:00:30,238 Thanks for picking me up. I know you're working. 3 00:00:30,321 --> 00:00:32,032 No problem. 4 00:00:32,115 --> 00:00:33,116 Have you told Walt? 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,661 I haven't told anybody. 6 00:00:48,047 --> 00:00:51,134 Don't! Look, I-I can't, I can't. 7 00:00:51,217 --> 00:00:53,011 I can't. No. 8 00:00:53,094 --> 00:00:55,472 I can't. I can't. 9 00:00:56,347 --> 00:00:58,433 No! 10 00:01:02,937 --> 00:01:03,772 Please. 11 00:01:04,856 --> 00:01:07,067 You, you sick fuck. 12 00:01:07,150 --> 00:01:08,318 We're after you. 13 00:01:09,486 --> 00:01:10,445 Please. 14 00:01:21,039 --> 00:01:23,041 -What? -Hit a snag in the basement. 15 00:01:23,124 --> 00:01:24,459 Pipe leaking water. 16 00:01:25,835 --> 00:01:26,669 Show me. 17 00:01:40,558 --> 00:01:41,768 Get a sledge. 18 00:01:52,737 --> 00:01:54,739 Whew. 19 00:02:32,527 --> 00:02:35,071 Agent MacLaren, alive and well. 20 00:02:35,155 --> 00:02:36,531 Officer Boyd. 21 00:02:36,614 --> 00:02:39,325 I'm very glad to see your vest worked as advertised. 22 00:02:39,409 --> 00:02:41,161 Yeah, you didn't have to shoot twice. 23 00:02:41,244 --> 00:02:43,663 Sorry. Professional instinct. 24 00:02:44,998 --> 00:02:45,999 He's with us now. 25 00:02:46,082 --> 00:02:47,292 Oh. 26 00:02:47,375 --> 00:02:49,460 4112. What the hell happened in there? 27 00:02:49,544 --> 00:02:51,004 Exactly what happened to my team. 28 00:02:51,087 --> 00:02:52,714 Except these four weren't rescued. 29 00:02:52,797 --> 00:02:55,258 Can't imagine who would do something like this. 30 00:02:55,675 --> 00:02:58,386 When I last saw you, you said something about some "faction" 31 00:02:58,469 --> 00:03:00,054 in the future that exists now. 32 00:03:00,138 --> 00:03:01,556 The Faction's been around for years. 33 00:03:01,639 --> 00:03:04,559 -It started as a movement in-- -Shelter 41. I know. 34 00:03:04,642 --> 00:03:05,977 Shelter 41 collapsed. 35 00:03:06,060 --> 00:03:07,562 Not in the future he came from. 36 00:03:08,021 --> 00:03:09,397 At least it was there when I left. 37 00:03:09,480 --> 00:03:12,108 Guys, I think we need to keep protocol two in mind here. 38 00:03:12,191 --> 00:03:14,861 Right. Well, this couldn't be the work of the Faction, anyway. 39 00:03:14,944 --> 00:03:16,362 -Why not? -You told me... 40 00:03:16,446 --> 00:03:18,198 when my team went missing that you'd seen 41 00:03:18,281 --> 00:03:21,534 this kind of thing happening long before I arrived in the 21st. 42 00:03:21,618 --> 00:03:23,453 The Faction didn't exist when I left. 43 00:03:23,536 --> 00:03:25,163 I always assumed it was the Director. 44 00:03:25,246 --> 00:03:28,249 There's no way the Director is capable of what we just saw in there. 45 00:03:28,333 --> 00:03:30,501 Isn't letting it happen just as bad? 46 00:03:31,336 --> 00:03:33,129 When can my team have the scene? 47 00:03:33,212 --> 00:03:36,132 Forensics will be another few hours, at least. 48 00:03:36,216 --> 00:03:37,884 But after that, it's all yours. 49 00:03:45,225 --> 00:03:46,059 Trev. 50 00:03:48,436 --> 00:03:51,439 I don't want you to feel down on account of this thing taking months. 51 00:03:53,858 --> 00:03:56,361 You shouldn't feel down either, Gary. 52 00:03:56,444 --> 00:03:58,738 I know, I know. But I can't help it. 53 00:03:58,821 --> 00:03:59,656 I mean... 54 00:04:00,657 --> 00:04:02,992 kid, you used to fly. 55 00:04:03,076 --> 00:04:05,787 If you had pressure in the pocket, you would just-- 56 00:04:05,870 --> 00:04:09,958 just put on those afterburners and blow right through the defense. 57 00:04:11,876 --> 00:04:13,503 It was a thing to watch. 58 00:04:16,256 --> 00:04:18,174 Must be hard for you. 59 00:04:18,258 --> 00:04:19,092 It is. 60 00:04:20,093 --> 00:04:21,344 It's really hard. 61 00:04:25,265 --> 00:04:26,808 You'll get through it. 62 00:04:26,891 --> 00:04:28,601 I know you will. 63 00:04:28,685 --> 00:04:29,519 Thanks, son. 64 00:04:31,896 --> 00:04:34,315 Hey, you too. 65 00:04:37,694 --> 00:04:40,571 You know what? This-- this is good right here. I-I can walk from here. 66 00:04:50,290 --> 00:04:51,124 Thank you. 67 00:04:55,461 --> 00:04:56,462 You okay? 68 00:04:57,630 --> 00:04:58,715 I got it. 69 00:04:59,966 --> 00:05:02,093 Thanks for the lift, Dad. 70 00:05:42,550 --> 00:05:45,178 Dr. Thompson, you're needed in Radiology Two. 71 00:05:45,261 --> 00:05:47,513 Dr. Thompson in Radiology Two. 72 00:05:51,350 --> 00:05:52,518 You're up next. 73 00:05:53,770 --> 00:05:54,896 Excellent photography. 74 00:05:55,980 --> 00:05:57,857 Dr. Barker. How you doin' today? 75 00:05:57,940 --> 00:05:59,400 Great. You? 76 00:05:59,484 --> 00:06:00,818 Uh, fine. Thanks. 77 00:06:00,902 --> 00:06:02,904 Great. That's really, uh... 78 00:06:04,739 --> 00:06:06,365 I should probably... 79 00:06:06,449 --> 00:06:09,535 Oh, yeah, uh, don't-- don't let me get in your way. 80 00:06:09,619 --> 00:06:11,454 I was just gonna ask, uh... 81 00:06:15,208 --> 00:06:17,085 You're busy. Uh, I'll come by later. 82 00:06:17,168 --> 00:06:18,795 All right. Are you sure? 83 00:06:18,878 --> 00:06:20,505 Yeah, yeah. I-I've got a-- 84 00:06:20,588 --> 00:06:23,007 but, uh, I will definitely. 85 00:06:23,091 --> 00:06:24,092 -Okay. -You too. 86 00:06:24,175 --> 00:06:26,094 I mean, uh... 87 00:06:26,177 --> 00:06:27,386 Right this way. 88 00:06:51,828 --> 00:06:54,205 You don't think I would have told you if we had a mission? 89 00:06:54,288 --> 00:06:57,291 Well, maybe another team got one. It's been a long time. 90 00:06:58,292 --> 00:07:00,795 2,163 hours. 91 00:07:00,878 --> 00:07:02,380 Not that I'm counting. 92 00:07:04,632 --> 00:07:07,760 -You really are an optimist. -Yeah, I really am. 93 00:07:17,061 --> 00:07:18,479 You can quit if you want. 94 00:07:24,277 --> 00:07:25,778 Come on. 95 00:07:29,365 --> 00:07:30,491 Five... 96 00:07:33,494 --> 00:07:34,328 Time. 97 00:07:36,289 --> 00:07:37,123 All right. 98 00:07:38,291 --> 00:07:39,292 We did it. 99 00:07:42,336 --> 00:07:45,256 I just thought you might want a little bit of human contact. 100 00:07:47,258 --> 00:07:49,594 Two minutes recovery, and then we go again. 101 00:07:50,678 --> 00:07:52,305 No problem. 102 00:07:53,139 --> 00:07:54,390 ...into the studio 103 00:07:54,474 --> 00:07:57,643 from a construction site in the area of Etchingville. 104 00:07:58,269 --> 00:08:01,522 Four missing persons reports came to a heartbreaking conclusion today 105 00:08:01,606 --> 00:08:05,693 as a demolition team found their bodies in an abandoned building. 106 00:08:05,776 --> 00:08:07,653 Out of respect for the families, 107 00:08:07,737 --> 00:08:10,114 police have yet to release any names. 108 00:08:10,198 --> 00:08:13,159 However, foul play has been assumed. 109 00:08:13,242 --> 00:08:15,369 Adina Moore is at the site now. 110 00:08:15,453 --> 00:08:18,873 Adina, are you able to give us any details on what happened there? 111 00:08:18,956 --> 00:08:21,375 Well, what you're looking at now, Lisa, 112 00:08:21,459 --> 00:08:23,336 is all we're able to have access to. 113 00:08:57,745 --> 00:08:59,372 Mmm. 114 00:09:01,165 --> 00:09:03,000 That's the smell of death. 115 00:09:03,084 --> 00:09:05,962 Okay. Police forensics came up with nothing. 116 00:09:06,045 --> 00:09:07,046 Your turn. 117 00:09:22,186 --> 00:09:26,691 Trevor and I kind of just threw this together, but it should work. 118 00:09:29,819 --> 00:09:31,153 - Ugh. - Sorry. 119 00:09:31,237 --> 00:09:32,280 Set too high. 120 00:09:33,864 --> 00:09:34,865 We're good. 121 00:10:05,980 --> 00:10:07,023 Hey. 122 00:10:07,106 --> 00:10:08,608 I got a comm over here. 123 00:10:24,040 --> 00:10:25,249 Get out of the building now. 124 00:10:25,333 --> 00:10:27,918 Go. Go! 125 00:10:28,002 --> 00:10:29,962 Go. Go, go. Go! 126 00:11:33,317 --> 00:11:34,318 Morning. 127 00:11:34,402 --> 00:11:37,029 Mmm. Smells delicious. 128 00:11:43,911 --> 00:11:46,622 You never cooked this much when we were together before. 129 00:11:46,705 --> 00:11:48,332 You just never liked my cooking. 130 00:11:48,416 --> 00:11:50,751 Oh, you're definitely a better cook. 131 00:11:50,835 --> 00:11:53,629 But... 132 00:11:53,712 --> 00:11:56,048 It's like you're a different person now. 133 00:11:56,132 --> 00:11:57,883 Nope. Same guy. 134 00:11:58,509 --> 00:11:59,844 On the outside, maybe. 135 00:11:59,927 --> 00:12:03,264 Yeah, and on the inside, nougat and caramel. 136 00:12:04,640 --> 00:12:08,018 Otherwise, I am the same guy you broke up with. 137 00:12:09,353 --> 00:12:11,397 I didn't know what I had, David. 138 00:12:12,398 --> 00:12:13,399 Same guy. 139 00:12:13,482 --> 00:12:16,110 Hey, I'm trying to give you a compliment here, okay? 140 00:12:17,111 --> 00:12:19,363 You're-- you're more confident. 141 00:12:19,947 --> 00:12:21,365 Used to be able to read you, but... 142 00:12:21,449 --> 00:12:24,243 feels like there's so much more going on in there now. 143 00:12:24,326 --> 00:12:25,661 It's mysterious. 144 00:12:28,164 --> 00:12:29,957 You don't know mysterious. 145 00:12:31,876 --> 00:12:34,503 You know, there's an ingredient in these eggs 146 00:12:34,587 --> 00:12:35,754 that's gonna blow your mind. 147 00:12:37,840 --> 00:12:39,633 You okay? 148 00:12:39,717 --> 00:12:41,719 Yeah, I'll be fine. It'll-- it'll pass. 149 00:12:41,802 --> 00:12:43,220 Blair, this keeps happening. 150 00:12:43,304 --> 00:12:45,014 Let's get you in to see a doctor. 151 00:12:45,097 --> 00:12:46,891 I'm fine, really. 152 00:12:46,974 --> 00:12:49,477 Okay, that's enough. Let's go. 153 00:12:54,857 --> 00:12:56,859 Come on. 154 00:13:00,863 --> 00:13:01,864 Hey, Carly. 155 00:13:02,990 --> 00:13:06,535 It's hard for me to focus with you pacing around with a gun in your hand. 156 00:13:07,620 --> 00:13:08,454 Sorry. 157 00:13:08,537 --> 00:13:09,538 It's okay. 158 00:13:11,791 --> 00:13:14,210 Judging by the TELL of these four host candidates, 159 00:13:14,293 --> 00:13:16,629 I think I've figured out who our group was. 160 00:13:16,712 --> 00:13:18,255 Team of five, just like us. 161 00:13:18,339 --> 00:13:20,299 Which leaves one member unaccounted for. 162 00:13:21,008 --> 00:13:23,344 Traveler 2192. 163 00:13:23,427 --> 00:13:24,261 Let's find them. 164 00:13:24,345 --> 00:13:25,763 If they're still alive. 165 00:13:26,347 --> 00:13:28,974 I think I can narrow it down by checking which candidates didn't die 166 00:13:29,058 --> 00:13:30,726 the day 2192 arrived. 167 00:13:32,645 --> 00:13:35,981 This comm isn't telling me much other than it's been all over the place. 168 00:13:37,233 --> 00:13:38,359 Get that comm working. 169 00:13:40,820 --> 00:13:43,697 I'm sorry, but we've already contacted all of the victims' families. 170 00:13:43,781 --> 00:13:46,408 But Jacob went missing at the same time as those other people. 171 00:13:46,492 --> 00:13:48,786 I mean, isn't it possible that there were more victims? 172 00:13:48,869 --> 00:13:50,871 There were only four found at that location, 173 00:13:50,955 --> 00:13:52,665 and none of them were named Jacob, ma'am. 174 00:13:52,748 --> 00:13:55,167 Beth, Beth, let me. Let me talk to her. 175 00:13:55,251 --> 00:13:56,877 If you say so. 176 00:13:56,961 --> 00:13:58,212 Special Agent Grant MacLaren. 177 00:13:59,046 --> 00:14:01,131 Come on in here. We'll, uh, talk privately. 178 00:14:01,674 --> 00:14:02,508 Thank you. 179 00:14:04,468 --> 00:14:06,470 Have a seat, Mrs...? 180 00:14:06,554 --> 00:14:07,972 Ward, Sylvie. 181 00:14:08,055 --> 00:14:11,183 You say your husband's been missing for some time? 182 00:14:11,267 --> 00:14:13,185 Three and a half months. 183 00:14:13,269 --> 00:14:15,813 That-- that is a long time. 184 00:14:15,896 --> 00:14:17,982 The police haven't been able to find anything. 185 00:14:18,065 --> 00:14:20,109 I don't even think they're looking anymore. 186 00:14:20,192 --> 00:14:21,610 What can you tell me about him? 187 00:14:22,653 --> 00:14:23,863 Jacob's wonderful. 188 00:14:23,946 --> 00:14:26,949 I mean, we had our troubles through the years, 189 00:14:27,032 --> 00:14:29,994 but lately, the last year and a half or so, 190 00:14:30,077 --> 00:14:31,704 our marriage has never been better. 191 00:14:31,787 --> 00:14:32,621 What changed? 192 00:14:32,705 --> 00:14:35,958 Before, he was loud. He smoked like a fiend. 193 00:14:36,041 --> 00:14:39,628 He wasn't health conscious at all. 194 00:14:39,712 --> 00:14:43,340 But I always knew that he would come around, and he did. 195 00:14:43,424 --> 00:14:47,845 Almost overnight, his priorities completely realigned. 196 00:14:47,928 --> 00:14:50,306 He became more attentive, compassionate. 197 00:14:50,389 --> 00:14:53,517 Did you ever see him in the company of any of the other victims? 198 00:14:57,146 --> 00:14:59,398 He didn't run away with another woman, if that's what you think. 199 00:14:59,481 --> 00:15:01,191 That's not what I'm thinking. 200 00:15:01,275 --> 00:15:04,278 I'm just wondering if there's a connection. 201 00:15:04,361 --> 00:15:05,446 Say, in the workplace. 202 00:15:05,529 --> 00:15:08,741 No. Jacob didn't believe in bringing his work home with him. 203 00:15:08,824 --> 00:15:10,492 He said that was our time. 204 00:15:10,576 --> 00:15:12,995 And you've had no communication with your husband-- 205 00:15:13,078 --> 00:15:15,831 cell phone, any activity in his bank accounts? 206 00:15:15,915 --> 00:15:16,916 No, nothing. 207 00:15:17,499 --> 00:15:20,669 But I believe that he is still alive, Agent MacLaren. 208 00:15:20,753 --> 00:15:21,879 I have to. 209 00:15:34,475 --> 00:15:36,310 Didn't you just take some of that? 210 00:15:37,227 --> 00:15:38,520 She said to take it as needed. 211 00:15:38,604 --> 00:15:40,606 And I need to focus. 212 00:15:43,359 --> 00:15:44,693 Does Marcy know what's in this? 213 00:15:44,777 --> 00:15:46,403 It's Marcy-approved. 214 00:15:46,487 --> 00:15:47,571 Let's get back to work. 215 00:15:52,826 --> 00:15:53,661 You guys there? 216 00:15:53,744 --> 00:15:54,954 Yeah, boss, what's up? 217 00:15:55,037 --> 00:15:57,706 Got a name on our fifth Traveler, Jacob Ward. 218 00:15:58,290 --> 00:15:59,124 We're on it. 219 00:15:59,208 --> 00:16:02,628 Philip, I want you to put a tap on his wife's cell phone, Sylvie Ward. 220 00:16:02,711 --> 00:16:03,879 She just paid me a visit. 221 00:16:03,963 --> 00:16:05,422 I'll text you the address. 222 00:16:05,506 --> 00:16:06,715 Will do, boss. 223 00:16:09,176 --> 00:16:10,177 Shit! 224 00:16:11,553 --> 00:16:12,805 I gotta go. 225 00:16:20,604 --> 00:16:22,606 I'm sure Carly will be here any minute now. 226 00:16:22,690 --> 00:16:25,317 Her new job has been a little crazy. 227 00:16:25,401 --> 00:16:27,194 In the meantime, how are you doing? 228 00:16:28,654 --> 00:16:29,488 Fine. 229 00:16:31,073 --> 00:16:33,283 Lot of changes in your life. How's it going? 230 00:16:35,077 --> 00:16:35,911 Eh, it's all good. 231 00:16:35,995 --> 00:16:37,329 Just living through the changes. 232 00:16:37,413 --> 00:16:39,164 When Carly's here, I sometimes 233 00:16:39,248 --> 00:16:42,751 get the impression that you're going out of your way to agree with her. 234 00:16:42,835 --> 00:16:46,171 Might be useful to use this time, while we have it, to talk about you. 235 00:16:50,968 --> 00:16:51,969 Yeah, I can do that. 236 00:16:52,052 --> 00:16:52,886 Okay. 237 00:16:55,389 --> 00:16:56,390 Do that. 238 00:16:58,642 --> 00:17:00,436 How much do you know about guilt? 239 00:17:00,519 --> 00:17:02,938 Hi! I am so sorry I'm late. 240 00:17:03,022 --> 00:17:04,231 Hey, there she is. 241 00:17:04,314 --> 00:17:06,567 Traffic was just... ugh! 242 00:17:06,650 --> 00:17:08,110 Well, you're here now. 243 00:17:08,193 --> 00:17:09,236 Yes. 244 00:17:09,319 --> 00:17:11,655 So... big week for you two. 245 00:17:11,739 --> 00:17:14,950 Your final custody assessment from CPS. 246 00:17:15,034 --> 00:17:16,243 How are the two of you feeling? 247 00:17:18,037 --> 00:17:19,955 -Good. -Yeah, it's really good. 248 00:17:20,039 --> 00:17:22,458 -Really good. -That's... good. 249 00:17:30,883 --> 00:17:33,510 Marce! Hi! 250 00:17:33,594 --> 00:17:35,304 I've been looking everywhere for you. 251 00:17:35,888 --> 00:17:37,723 Uh, is-- is everything all right? 252 00:17:38,307 --> 00:17:40,517 Yeah. Everything's fine. 253 00:17:41,894 --> 00:17:43,062 No, um... 254 00:17:44,271 --> 00:17:46,690 I-I got back together with-- with Blair. 255 00:17:46,774 --> 00:17:47,983 And, um... 256 00:17:48,067 --> 00:17:49,068 Good for you. 257 00:17:49,151 --> 00:17:50,152 Right. 258 00:17:50,235 --> 00:17:52,613 I wasn't looking for you to tell you that, but, uh, 259 00:17:52,696 --> 00:17:54,573 I think there might be something wrong with her. 260 00:17:54,656 --> 00:17:56,950 Well, did you take her to admitting? 261 00:17:57,034 --> 00:18:00,162 Yeah, that was the original plan, but then I learned she didn't have insurance. 262 00:18:00,245 --> 00:18:04,291 Um, but she's been having these harsh stomach pains for over a week now, 263 00:18:04,374 --> 00:18:06,168 I'm worried if she doesn't get it looked at... 264 00:18:06,251 --> 00:18:09,505 David, I'm just an X-ray technician. 265 00:18:09,588 --> 00:18:11,924 Well, I think we both know that that's not true. 266 00:18:13,425 --> 00:18:16,261 Besides, I think an X-ray is exactly what she does need. 267 00:18:17,096 --> 00:18:18,514 All right, uh... 268 00:18:19,515 --> 00:18:21,433 bring her to Imaging in Block C. 269 00:18:23,644 --> 00:18:24,478 Thank you. 270 00:18:28,816 --> 00:18:30,609 You two are really gonna hit it off. 271 00:18:39,284 --> 00:18:42,162 - Hey, boss. - Hey. What do you got? 272 00:18:42,246 --> 00:18:45,290 You were right, our man Jacob is definitely our missing Traveler. 273 00:18:45,374 --> 00:18:47,417 He went off the grid sometime mid-May. 274 00:18:47,501 --> 00:18:49,378 If he's still out there, he's good at hiding. 275 00:18:49,461 --> 00:18:51,213 Any action on the wife's cell? 276 00:18:51,296 --> 00:18:52,923 There's already a tap on her line. 277 00:18:53,966 --> 00:18:55,634 Someone else is watching her besides us. 278 00:18:57,594 --> 00:18:59,304 Trevor, you got that comm working yet? 279 00:19:01,265 --> 00:19:02,432 Ready when you are. 280 00:19:04,434 --> 00:19:05,269 Hello? 281 00:19:06,353 --> 00:19:08,188 This is Traveler 3468. 282 00:19:08,272 --> 00:19:10,440 2192, are you there? 283 00:19:10,524 --> 00:19:12,985 How did you get on this channel? 284 00:19:15,154 --> 00:19:17,656 I'm sure you've heard by now, the rest of your team is dead. 285 00:19:17,739 --> 00:19:20,200 We found this comm at the crime scene. 286 00:19:20,284 --> 00:19:21,285 We want to help. 287 00:19:21,368 --> 00:19:23,537 Is your mission from the Director to assist me? 288 00:19:23,620 --> 00:19:26,165 No, but my team was-- was captured, same as yours. 289 00:19:26,248 --> 00:19:27,457 I think it's important that-- 290 00:19:27,541 --> 00:19:29,710 Then stand down. 291 00:19:29,793 --> 00:19:32,588 Do you have a tap on your wife's cell phone? 292 00:19:32,671 --> 00:19:33,672 What? 293 00:19:33,755 --> 00:19:36,383 Someone besides us is tracking your wife. Is it you? 294 00:19:38,385 --> 00:19:39,219 Jacob? 295 00:19:40,679 --> 00:19:43,056 He's still there. The signal's still strong. 296 00:19:43,140 --> 00:19:45,142 He's cutting out his comm. 297 00:19:46,393 --> 00:19:49,688 Do not remove your comm! Jacob, your wife is in trouble! 298 00:19:50,105 --> 00:19:50,981 She's-- 299 00:19:53,609 --> 00:19:54,610 I lost him. 300 00:19:55,611 --> 00:19:58,030 Okay. Keep monitoring her phone. 301 00:19:58,113 --> 00:19:59,740 I think I know where he's going. 302 00:20:07,831 --> 00:20:08,832 Hey. 303 00:20:09,666 --> 00:20:11,335 You found something, didn't you? 304 00:20:12,628 --> 00:20:13,629 Uh... 305 00:20:14,713 --> 00:20:17,341 the scans did show a foreign mass in her stomach. 306 00:20:17,424 --> 00:20:18,634 Oh, God. Here we go. 307 00:20:18,717 --> 00:20:20,510 I'm afraid to even guess at what the-- 308 00:20:20,594 --> 00:20:21,887 You don't have to. 309 00:20:23,430 --> 00:20:24,806 It's cotton balls. 310 00:20:25,933 --> 00:20:26,934 Cotton balls? 311 00:20:27,976 --> 00:20:29,686 How could she possibly have ingested-- 312 00:20:29,770 --> 00:20:32,314 It's a weight loss thing. 313 00:20:32,397 --> 00:20:34,816 Supposed to make you feel fuller. I don't know. 314 00:20:34,900 --> 00:20:37,027 David, I don't think that you realize how-- 315 00:20:37,110 --> 00:20:37,945 I know. 316 00:20:38,028 --> 00:20:40,030 Not to mention, unbelievably dangerous. 317 00:20:40,113 --> 00:20:42,824 I mean, she's lucky she didn't eat enough to cause an obstruction. 318 00:20:42,908 --> 00:20:44,534 Yeah, that's what happened last time. 319 00:20:46,870 --> 00:20:48,288 All right, uh... 320 00:20:48,372 --> 00:20:51,166 we'll get her stomach pumped, and she'll be on her way. 321 00:20:51,250 --> 00:20:53,085 But you cannot let her-- 322 00:20:53,168 --> 00:20:54,378 I know, I know. 323 00:20:55,671 --> 00:20:57,714 I know. I'll talk to her. 324 00:21:00,509 --> 00:21:01,343 I'm... 325 00:21:05,389 --> 00:21:06,223 Thank you. 326 00:21:07,266 --> 00:21:08,267 You're welcome. 327 00:21:43,135 --> 00:21:45,137 Agent MacLaren, is there news? 328 00:21:45,220 --> 00:21:47,931 Actually, I was hoping Jacob had contacted you. 329 00:21:48,015 --> 00:21:50,017 Contacted? I haven't heard a thing. 330 00:21:50,100 --> 00:21:51,727 -Mind if I come in? -Everything all right? 331 00:21:51,810 --> 00:21:53,812 I hope so. I just have a few more questions. 332 00:21:53,895 --> 00:21:57,107 I just-- I'm late for an appointment. Maybe I could drop by your office later? 333 00:21:59,651 --> 00:22:01,528 How did you break this? 334 00:22:01,611 --> 00:22:04,323 -I told you to leave me alone! -Jacob! I'm here to help you! 335 00:22:04,406 --> 00:22:05,240 - No! - Jacob! 336 00:22:05,324 --> 00:22:07,284 He's running. Back stairs! 337 00:22:16,835 --> 00:22:17,669 Jacob! 338 00:22:18,920 --> 00:22:19,921 Jacob! 339 00:22:25,844 --> 00:22:26,845 You all right? 340 00:22:26,928 --> 00:22:27,763 Yeah. 341 00:22:33,685 --> 00:22:34,519 Stop it! 342 00:22:34,603 --> 00:22:37,230 I'm Traveler 3465. We're here to help you! 343 00:22:37,314 --> 00:22:39,649 You are making that awfully goddamn difficult. 344 00:22:39,733 --> 00:22:42,069 You people have no idea what you're getting yourselves into. 345 00:22:42,152 --> 00:22:45,405 Traveler teams from all over the world are being abducted and tortured. 346 00:22:45,489 --> 00:22:46,323 We know. 347 00:22:46,406 --> 00:22:49,534 The Director assigned us to investigate their disappearances, 348 00:22:49,618 --> 00:22:51,703 but they found us before we could-- 349 00:22:57,417 --> 00:22:58,585 It's bad. 350 00:22:58,668 --> 00:23:01,046 Marcy, drop what you're doing, get back to Ops. 351 00:23:01,129 --> 00:23:02,547 We got a patient. 352 00:23:07,511 --> 00:23:09,971 Keep your eyes open. We're getting you to our medic. 353 00:23:10,055 --> 00:23:11,139 Call Sylvie. 354 00:23:11,223 --> 00:23:12,974 You need to tell us what you know. 355 00:23:13,058 --> 00:23:14,518 What did your team find out? 356 00:23:14,601 --> 00:23:15,811 Who's behind this? 357 00:23:15,894 --> 00:23:18,563 Whoever it is, they covered their tracks. 358 00:23:19,606 --> 00:23:21,525 We do know that the buildings-- 359 00:23:21,608 --> 00:23:22,776 every one-- 360 00:23:22,859 --> 00:23:27,322 travelers were taken to all-- all around the world... 361 00:23:28,824 --> 00:23:30,367 What about the buildings? 362 00:23:30,450 --> 00:23:32,661 They're owned by numbered companies. 363 00:23:32,744 --> 00:23:33,912 Shells. 364 00:23:33,995 --> 00:23:36,373 But under one... conglomerate. 365 00:23:36,456 --> 00:23:37,874 Give us a name, Jacob. 366 00:23:39,960 --> 00:23:40,877 Jacob! 367 00:23:41,461 --> 00:23:42,337 Jacob! 368 00:24:04,317 --> 00:24:05,902 Oh, shit. 369 00:24:07,821 --> 00:24:08,822 Marcy. 370 00:24:12,075 --> 00:24:13,285 His lung's collapsed. 371 00:24:13,368 --> 00:24:15,495 We need to re-inflate it. Carly. 372 00:24:33,763 --> 00:24:35,098 We need to shock. 373 00:24:39,686 --> 00:24:40,937 - Charge. - Mm-hmm. 374 00:24:43,690 --> 00:24:44,524 Clear. 375 00:24:46,026 --> 00:24:47,277 Charge again. 376 00:24:48,236 --> 00:24:49,070 Clear. 377 00:24:56,912 --> 00:24:58,163 He's gone. 378 00:25:11,134 --> 00:25:12,260 Hello? 379 00:25:12,344 --> 00:25:13,595 Hey, it's me. 380 00:25:13,678 --> 00:25:15,430 What a total surprise. 381 00:25:15,513 --> 00:25:16,556 Funny. 382 00:25:16,640 --> 00:25:19,267 Hey, before I drop by tonight, want me to stop at the grocery store 383 00:25:19,351 --> 00:25:21,394 and pick up anything special, craving-wise? 384 00:25:21,478 --> 00:25:22,562 Ohh. 385 00:25:22,646 --> 00:25:23,772 Um... 386 00:25:23,855 --> 00:25:25,440 Yes! 387 00:25:25,523 --> 00:25:27,525 Some kind of smoked meat. 388 00:25:28,109 --> 00:25:28,944 Meat. 389 00:25:29,027 --> 00:25:30,445 I need the iron. 390 00:25:30,528 --> 00:25:31,738 What's the smoke for? 391 00:25:31,821 --> 00:25:35,325 Nobody craves broccoli, Grant. You're the one who offered. 392 00:25:35,408 --> 00:25:37,744 Kat, someone's on the other line. I'll call you back. 393 00:25:37,827 --> 00:25:38,995 Okay. 394 00:25:39,996 --> 00:25:40,830 MacLaren. 395 00:25:40,914 --> 00:25:44,960 The sole owner of t he company that owns that building is Vincent Ingram. 396 00:25:45,043 --> 00:25:47,045 He's got an estate about a half hour from downtown. 397 00:25:47,128 --> 00:25:49,714 I, uh, I let one of his people know that you're on your way. 398 00:25:49,798 --> 00:25:51,007 Okay, great. 399 00:25:51,091 --> 00:25:53,134 Thanks, Beth. Text me the address. 400 00:25:53,218 --> 00:25:54,052 Just did. 401 00:25:57,389 --> 00:25:58,640 Hi. 402 00:25:58,723 --> 00:26:00,433 Have you seen my eye drops? 403 00:26:01,935 --> 00:26:02,769 Nope. 404 00:26:02,852 --> 00:26:04,813 Uh... I just got here. 405 00:26:04,896 --> 00:26:07,565 You were the last person who had them yesterday when we were working. 406 00:26:07,649 --> 00:26:10,318 I didn't take your drops, Philip, relax. 407 00:26:10,902 --> 00:26:14,155 -What's that supposed to mean? -Uh... look around. 408 00:26:16,658 --> 00:26:18,076 Just give them back. 409 00:26:18,910 --> 00:26:20,287 What's going on, man? 410 00:26:20,370 --> 00:26:23,039 I know you're trying to monitor me. I can take care of myself. 411 00:26:23,915 --> 00:26:27,127 So just back off and give me back my drops. 412 00:26:33,591 --> 00:26:34,426 Here. 413 00:26:38,013 --> 00:26:38,930 Jeez. 414 00:26:41,891 --> 00:26:44,644 It's a good thing these are helping with your addiction, huh? 415 00:26:47,439 --> 00:26:48,606 Jeez. 416 00:26:52,444 --> 00:26:54,738 Hey, this is Marcy. Leave a message. 417 00:26:55,905 --> 00:26:58,033 Hey, Marce... y. 418 00:26:58,116 --> 00:27:01,119 Uh, I just wanted to say thanks again for your help with Blair. 419 00:27:01,202 --> 00:27:05,749 Uh, I really appreciate it, and she's doing better, so, um... 420 00:27:06,833 --> 00:27:08,960 Anyway, I was hoping you could, uh, 421 00:27:09,044 --> 00:27:11,463 you could join me-- me and Blair-- 422 00:27:11,546 --> 00:27:13,882 for dinner tonight, as a way to say thank you. 423 00:27:14,466 --> 00:27:17,469 Uh, so, if you're free, that would be great... to see you. 424 00:27:18,261 --> 00:27:20,764 I know I just saw you, but it would be-- 425 00:27:20,847 --> 00:27:22,474 It'd be great to see you again. 426 00:27:24,851 --> 00:27:28,772 I do, like, a fish dish now, uh, branzini, 427 00:27:28,855 --> 00:27:31,316 'cause I know you like whitefish and all those Omega-3's. 428 00:27:32,692 --> 00:27:34,527 No cotton balls, I promise. 429 00:27:36,029 --> 00:27:37,906 Anyway, uh... 430 00:27:37,989 --> 00:27:41,451 all this to say, I hope you can join me. 431 00:27:41,534 --> 00:27:42,369 Us. 432 00:27:43,370 --> 00:27:45,288 I mean, because Blair will be there too. 433 00:27:45,372 --> 00:27:46,873 And you. 434 00:27:47,665 --> 00:27:48,666 I hope. 435 00:27:50,251 --> 00:27:51,669 Oh, for God's sakes. 436 00:27:56,883 --> 00:27:58,802 But we've grown up a lot. 437 00:27:58,885 --> 00:28:00,470 Carly's an amazing woman, 438 00:28:00,553 --> 00:28:03,681 and I am thankful every day that she's a part of my life. 439 00:28:05,683 --> 00:28:07,811 How's your landscaping job going? 440 00:28:07,894 --> 00:28:09,020 Still great. 441 00:28:09,854 --> 00:28:12,649 I see that neither of you have missed a session with your counselor. 442 00:28:12,732 --> 00:28:13,775 How have they been going? 443 00:28:13,858 --> 00:28:15,610 -Very helpful. -Good, yeah. Very. 444 00:28:15,693 --> 00:28:17,112 Tell me how. 445 00:28:22,534 --> 00:28:24,119 Well, I was... 446 00:28:25,912 --> 00:28:26,913 angry. 447 00:28:28,373 --> 00:28:29,666 And hurt. 448 00:28:30,708 --> 00:28:32,710 But by talking things through, 449 00:28:32,794 --> 00:28:36,047 we found out that we were both angry. 450 00:28:36,131 --> 00:28:39,884 We just didn't have as much to be mad about as we thought we did. 451 00:28:41,177 --> 00:28:43,388 The counseling has helped me forgive Jeff. 452 00:28:43,972 --> 00:28:47,892 And to not let the past stop me from seeing who he is now. 453 00:28:55,567 --> 00:28:58,903 I have to admit, you're doing very well at keeping up the act. 454 00:29:01,197 --> 00:29:03,575 Oh, please. I've been doing this a long time. 455 00:29:03,658 --> 00:29:04,659 You can't fool me. 456 00:29:04,743 --> 00:29:05,577 Jacqueline. 457 00:29:05,660 --> 00:29:07,996 But it's not necessarily a bad thing. 458 00:29:08,079 --> 00:29:09,873 It means you want to try. 459 00:29:09,956 --> 00:29:12,834 Most marriages include at least a little bit of faking it, trust me. 460 00:29:13,835 --> 00:29:15,837 I can see how much this means to the both of you 461 00:29:15,920 --> 00:29:17,672 and how committed you are. 462 00:29:17,756 --> 00:29:21,259 You may not ever be great spouses, 463 00:29:21,342 --> 00:29:22,177 but... 464 00:29:23,178 --> 00:29:25,221 I think you could be good parents. 465 00:29:34,856 --> 00:29:35,690 Sp-- 466 00:29:42,113 --> 00:29:44,783 Special Agent Grant MacLaren. My office called. 467 00:30:11,810 --> 00:30:12,977 Pants? 468 00:30:13,061 --> 00:30:14,979 Very funny. 469 00:30:35,416 --> 00:30:38,294 I apologize for the conditions of entry into my house. 470 00:30:38,378 --> 00:30:40,213 Please, don't take it personally. 471 00:30:40,296 --> 00:30:42,257 That's all right, Mr. Ingram. 472 00:30:42,340 --> 00:30:44,217 Special Agent Grant MacLaren. 473 00:30:44,300 --> 00:30:46,302 Have we ever met, Agent MacLaren? 474 00:30:47,762 --> 00:30:51,349 Well, I usually remember the people who decline to shake my hand. 475 00:30:51,432 --> 00:30:52,976 How do you close your business deals? 476 00:30:53,059 --> 00:30:55,186 Through a legal representative. 477 00:30:55,270 --> 00:30:57,105 And a large transfer of money. 478 00:30:57,981 --> 00:30:59,983 I'm investigating the four bodies that were found 479 00:31:00,066 --> 00:31:02,360 in the basement of the building at 46 Henderson Avenue. 480 00:31:02,443 --> 00:31:03,862 Why are you speaking to me? 481 00:31:03,945 --> 00:31:06,364 One of your companies owns the property. 482 00:31:06,447 --> 00:31:08,449 I suppose on paper that's technically true, 483 00:31:08,533 --> 00:31:11,160 though I think the company that leased it from me 484 00:31:11,244 --> 00:31:14,455 would be better able to provide you with the day-to-day operations. 485 00:31:14,539 --> 00:31:16,165 Have you spoken to them? 486 00:31:16,249 --> 00:31:17,083 Not yet. 487 00:31:17,166 --> 00:31:21,379 If an employee of a Microsoft store was involved in a criminal act, 488 00:31:21,462 --> 00:31:25,216 even a serious one, would most FBI agents think to question Bill Gates? 489 00:31:25,967 --> 00:31:28,303 The four victims were tortured extensively 490 00:31:28,386 --> 00:31:30,513 and over an extended period of time, 491 00:31:30,597 --> 00:31:34,559 so I hope you won't take it personally if I'm being thorough. 492 00:31:34,642 --> 00:31:36,936 Well, I don't know how much use I can be. 493 00:31:37,020 --> 00:31:39,355 I've... never seen the building or stepped foot inside, 494 00:31:39,439 --> 00:31:42,233 and I operate all my business remotely. 495 00:31:42,317 --> 00:31:43,985 I never leave this house. 496 00:31:44,068 --> 00:31:45,069 Never? 497 00:31:45,153 --> 00:31:48,489 My therapist encourages me to be blunt. 498 00:31:48,573 --> 00:31:53,286 I'm agoraphobic, germophobic, and I don't like personal contact. 499 00:31:53,369 --> 00:31:55,371 Well, I'm very sorry that I have to be here. 500 00:31:55,455 --> 00:31:56,706 You don't. 501 00:31:56,789 --> 00:31:59,417 You're naturally curious about the wealthy recluse, 502 00:31:59,500 --> 00:32:01,753 and your badge gets you in my door. 503 00:32:01,836 --> 00:32:02,837 That is blunt. 504 00:32:02,921 --> 00:32:06,341 Just, please, ask your question and get this over with. 505 00:32:09,010 --> 00:32:12,013 You founded one of the leading digital security firms. 506 00:32:12,096 --> 00:32:17,727 I am curious why you're so strict about outside electronics in your home. 507 00:32:17,810 --> 00:32:20,605 Well, despite the best precautions, Agent MacLaren, 508 00:32:20,688 --> 00:32:22,607 privacy is an illusion... 509 00:32:23,191 --> 00:32:26,778 with cameras and microphones built into every personal device. 510 00:32:28,363 --> 00:32:30,865 My therapist says I'm paranoid, 511 00:32:30,949 --> 00:32:33,493 but I think it's human nature for us to do anything 512 00:32:33,576 --> 00:32:36,204 to protect ourselves and our families. 513 00:32:36,287 --> 00:32:38,081 Dad? 514 00:32:38,164 --> 00:32:40,959 I'm just finishing up a meeting. Go... put your coat on. 515 00:32:41,042 --> 00:32:43,252 I'll... be out there shortly. 516 00:32:48,841 --> 00:32:52,053 I try to reserve a couple of hours every day to play with my son. 517 00:32:52,136 --> 00:32:53,763 Do you have children? 518 00:32:54,347 --> 00:32:55,390 No. 519 00:32:55,473 --> 00:32:58,476 Well, I'm sure there's still time for you and your wife. 520 00:33:02,981 --> 00:33:04,482 I remember now. 521 00:33:05,483 --> 00:33:08,987 We met five years ago at a charity event. 522 00:33:09,070 --> 00:33:11,906 It was before my condition became so debilitating. 523 00:33:11,990 --> 00:33:15,451 You were there with your wife... Kathryn. 524 00:33:15,535 --> 00:33:18,162 Sorry, I... didn't recognize you. 525 00:33:18,246 --> 00:33:20,707 A stunning woman, if I remember. 526 00:33:20,790 --> 00:33:23,710 Has dark hair, and a wonderful dance partner. 527 00:33:23,793 --> 00:33:27,797 In your shoes, I would never have let a single soul steal a dance from her. 528 00:33:28,798 --> 00:33:31,217 Please, send her my regards. 529 00:33:32,635 --> 00:33:34,971 That is, if our business is concluded. 530 00:33:36,431 --> 00:33:39,058 It is... for now. 531 00:33:39,142 --> 00:33:40,309 Thanks for your time. 532 00:33:42,395 --> 00:33:43,396 Happy hunting. 533 00:33:45,231 --> 00:33:47,316 The event would have been five years ago. 534 00:33:50,319 --> 00:33:52,947 Liberty Banquet Hall. Looks fancy. 535 00:33:53,031 --> 00:33:56,325 I have no idea, but I'd be on the guest list. 536 00:33:56,409 --> 00:33:58,745 MacLaren plus guest. 537 00:34:00,038 --> 00:34:01,289 That's you. 538 00:34:02,373 --> 00:34:03,583 Yeah. 539 00:34:03,666 --> 00:34:05,376 Okay, look for Vincent Ingram. 540 00:34:12,675 --> 00:34:13,801 There's no sign he was there. 541 00:34:13,885 --> 00:34:15,303 Doesn't mean he wasn't. 542 00:34:15,386 --> 00:34:17,221 Can you hack into his private server? 543 00:34:18,139 --> 00:34:19,849 You know it. 544 00:34:23,811 --> 00:34:24,812 Jeff! 545 00:34:24,896 --> 00:34:27,315 We did it. We deserve to celebrate. 546 00:34:27,398 --> 00:34:29,692 You... deserve... 547 00:34:30,777 --> 00:34:31,694 to celebrate. 548 00:34:31,778 --> 00:34:33,404 You made a promise. 549 00:34:33,488 --> 00:34:34,989 A couple of hours ago, we didn't know 550 00:34:35,073 --> 00:34:37,283 if we ever were gonna see our son again. 551 00:34:38,409 --> 00:34:40,036 Come on, I'm just trying to say thank you. 552 00:34:51,839 --> 00:34:53,382 Hey, big boy! 553 00:34:55,301 --> 00:34:57,136 Come here. Come here. 554 00:35:00,306 --> 00:35:02,016 I missed you. 555 00:35:07,396 --> 00:35:08,815 Redundancy number six. 556 00:35:09,899 --> 00:35:11,234 That's just excessive. 557 00:35:11,317 --> 00:35:12,527 Just try again. 558 00:35:12,610 --> 00:35:15,071 The Director didn't order us to investigate this guy. 559 00:35:15,154 --> 00:35:16,906 We're breaking protocol five by doing this. 560 00:35:16,989 --> 00:35:19,408 Far as I'm concerned, this falls under protocol one: 561 00:35:19,492 --> 00:35:20,993 the mission comes first. 562 00:35:21,077 --> 00:35:24,080 The whole grand plan is in jeopardy if we can't stop teams from being taken. 563 00:35:24,163 --> 00:35:27,750 Maybe this guy didn't pull the trigger, but if he's involved in any way-- 564 00:35:27,834 --> 00:35:29,210 He froze me out. 565 00:35:30,294 --> 00:35:31,879 That's redundancy number seven. 566 00:35:31,963 --> 00:35:33,589 I thought you said you could do this! 567 00:35:33,673 --> 00:35:35,383 There's a reason he's the best in the 21st. 568 00:35:35,466 --> 00:35:38,302 Shouldn't you be the best, considering the century you come from? 569 00:35:39,762 --> 00:35:42,598 Hey, look. Yelling at it worked. 570 00:36:00,783 --> 00:36:01,993 Oh, my God. 571 00:36:06,414 --> 00:36:07,248 Wow. 572 00:36:10,042 --> 00:36:10,877 You look... 573 00:36:12,587 --> 00:36:14,380 I can't even finish my sentence. 574 00:36:14,463 --> 00:36:16,090 Seems to be going around. 575 00:36:17,675 --> 00:36:19,302 Um... 576 00:36:19,385 --> 00:36:21,012 -Hi. -Hi. 577 00:36:22,388 --> 00:36:24,599 Blair just texted. She's running a little late. 578 00:36:24,682 --> 00:36:28,060 But the fish is ready, so if you want to eat, we could-- we could eat. 579 00:36:28,144 --> 00:36:29,812 Uh, let's wait. 580 00:36:29,896 --> 00:36:32,190 Yeah. You know, we probably should. 581 00:36:32,273 --> 00:36:34,901 Um, I wasn't, uh... 582 00:36:35,735 --> 00:36:37,945 I wasn't sure if you were actually going to come. 583 00:36:38,029 --> 00:36:39,864 Well, you invited me. 584 00:36:42,200 --> 00:36:44,118 How's your therapy been going? 585 00:36:44,202 --> 00:36:45,828 Uh, no more panic attacks. 586 00:36:46,871 --> 00:36:50,166 I still find it hard to fall asleep when I'm in bed with Blair, but... 587 00:36:51,334 --> 00:36:52,835 You know, I didn't mean it like that. 588 00:36:53,920 --> 00:36:56,088 Not like we don't, we do, but just, you know... 589 00:36:56,672 --> 00:36:57,882 you know, not excessively. 590 00:36:57,965 --> 00:36:59,800 Just the normal frequency, not like... 591 00:37:01,594 --> 00:37:02,970 What was I talking about? 592 00:37:03,054 --> 00:37:04,430 How you can't sleep. 593 00:37:04,513 --> 00:37:06,515 Right. Uh... she snores. 594 00:37:15,608 --> 00:37:18,236 Hey, would you do something for me? 595 00:37:19,237 --> 00:37:20,196 Anything. 596 00:37:21,447 --> 00:37:22,657 Tell me about me. 597 00:37:23,241 --> 00:37:24,450 Wha... 598 00:37:24,533 --> 00:37:26,535 Like, things you don't remember, or...? 599 00:37:28,037 --> 00:37:29,247 Okay. Um... 600 00:37:31,540 --> 00:37:33,751 I used to call you Batgirl, 601 00:37:33,834 --> 00:37:37,797 from you running off at all hours, fighting crime. 602 00:37:37,880 --> 00:37:41,425 Uh... you liked listening to country music. 603 00:37:41,509 --> 00:37:42,718 Which country? 604 00:37:42,802 --> 00:37:44,220 No, it's a... 605 00:37:45,263 --> 00:37:46,347 It's a genre. 606 00:37:46,430 --> 00:37:49,016 Um, you liked honey in your tea, but not-- 607 00:37:49,100 --> 00:37:51,560 I mean, uh, what I was like. 608 00:37:51,644 --> 00:37:53,145 Oh. Okay. 609 00:37:53,229 --> 00:37:54,063 Um... 610 00:37:55,273 --> 00:37:57,817 Stubborn. 611 00:37:57,900 --> 00:38:00,152 You drove me crazy sometimes, I'm not gonna lie to you. 612 00:38:00,236 --> 00:38:01,070 Uh... 613 00:38:02,280 --> 00:38:03,614 Fierce. 614 00:38:03,698 --> 00:38:05,700 Little yelly, now and then. 615 00:38:07,285 --> 00:38:10,162 Generally... amazing. 616 00:38:12,123 --> 00:38:13,624 I'm not really su... 617 00:38:13,708 --> 00:38:16,419 sure that's what I'm asking. Um... 618 00:38:16,502 --> 00:38:18,796 I'm just trying to find the missing pieces. 619 00:38:18,879 --> 00:38:22,008 All I can tell you is what you did to me. 620 00:38:23,926 --> 00:38:27,555 And how I felt whenever you would walk through the door. 621 00:38:30,933 --> 00:38:31,934 Every time. 622 00:38:33,311 --> 00:38:35,313 Like butterflies, you know? 623 00:38:36,314 --> 00:38:37,898 That feeling in your stomach. 624 00:38:39,150 --> 00:38:41,736 Even more so when you would go out again. 625 00:38:46,157 --> 00:38:47,575 Someone like you... 626 00:38:49,535 --> 00:38:51,579 does not happen to someone like me. 627 00:38:54,081 --> 00:38:56,125 And I know that that doesn't answer your question, 628 00:38:56,208 --> 00:38:59,128 and I know that you're just trying to remember the missing pieces, but... 629 00:39:01,339 --> 00:39:03,174 Maybe someone is best defined 630 00:39:03,257 --> 00:39:05,301 by how they affect the people around them. 631 00:39:07,178 --> 00:39:09,472 I just made that up, but... 632 00:39:09,555 --> 00:39:11,182 I think it may be true. 633 00:39:17,688 --> 00:39:21,400 Hey, guys. Ugh. I'm so sorry I'm late. 634 00:39:21,484 --> 00:39:23,152 That's okay, we were just, uh... 635 00:39:23,235 --> 00:39:26,572 Marcy, Carly, I need you back at ops right now. 636 00:39:26,655 --> 00:39:30,493 Um, actually, I have to go, something just came up. 637 00:39:30,576 --> 00:39:32,286 Oh... no, really? 638 00:39:32,828 --> 00:39:34,455 - You don't need to-- - I do. 639 00:39:34,538 --> 00:39:36,540 Um, thank you for the wine. 640 00:39:37,541 --> 00:39:38,542 Bye. 641 00:39:47,968 --> 00:39:49,720 There's a file for each of us. 642 00:39:51,013 --> 00:39:52,807 I can't believe we found him. 643 00:39:55,142 --> 00:39:56,352 Open mine. 644 00:40:17,039 --> 00:40:18,624 We take him tonight. 645 00:40:20,126 --> 00:40:22,253 Before another traveler dies. 646 00:40:22,336 --> 00:40:23,963 You're fucking right we do. 647 00:40:25,047 --> 00:40:26,048 Let's gear up. 648 00:40:30,886 --> 00:40:33,681 Okay, we go in quiet and fast, kill him, and we get out. 649 00:40:33,764 --> 00:40:35,391 Boss, I don't agree with this. 650 00:40:35,474 --> 00:40:37,101 Yeah? Well, we're gonna need you. 651 00:40:37,184 --> 00:40:38,769 How about you, Philip? 652 00:40:38,853 --> 00:40:40,771 Oh, I'm in. 653 00:40:40,855 --> 00:40:43,774 All right, there are four armed guards outside, 654 00:40:43,858 --> 00:40:45,067 here, here, here and here. 655 00:40:45,151 --> 00:40:46,777 I don't know how many staff inside. 656 00:40:46,861 --> 00:40:50,698 All right, let's park behind this tree line and proceed on foot. 657 00:40:50,781 --> 00:40:51,782 And after lunch, 658 00:40:51,866 --> 00:40:53,868 Miss Henry let me read from The Chrysalids. 659 00:40:53,951 --> 00:40:56,996 She said I had a very impressive vocabulary. 660 00:40:57,079 --> 00:40:58,080 Go get it. 661 00:40:58,164 --> 00:40:59,165 Good for you. 662 00:40:59,248 --> 00:41:01,459 Come on. Come on, boy. 663 00:41:28,611 --> 00:41:30,362 Taylor? 664 00:41:30,446 --> 00:41:31,864 Good boy. Come on. 665 00:41:31,947 --> 00:41:34,033 - Taylor! - Let's go! Come on! 666 00:41:34,116 --> 00:41:36,619 -Not so far! Not so far! -Come on! 667 00:41:38,329 --> 00:41:39,955 Traveler 001. 668 00:41:41,749 --> 00:41:43,626 Traveler 3468, 669 00:41:43,709 --> 00:41:45,211 you are off mission. 670 00:41:45,294 --> 00:41:48,631 Stop your pursuit of Traveler 3468 and his team immediately. 671 00:41:48,714 --> 00:41:51,634 Stand down immediately or face repercussions. 672 00:41:53,427 --> 00:41:55,387 Where's my mom? 673 00:41:58,349 --> 00:42:00,142 Dad... what's wrong? 674 00:42:00,226 --> 00:42:01,477 Come back inside. 675 00:42:01,560 --> 00:42:03,020 Quickly. Quickly! 676 00:42:03,103 --> 00:42:04,688 It's all right, sweetheart. 677 00:42:05,272 --> 00:42:06,524 I'm a policeman. 678 00:42:06,607 --> 00:42:08,776 -Boss... -What do we do? 679 00:42:14,823 --> 00:42:16,534 Taylor and I are leaving tonight. 680 00:42:17,535 --> 00:42:18,953 We won't be returning. 681 00:42:20,538 --> 00:42:22,289 Stand down. 682 00:42:22,373 --> 00:42:25,167 -What?! -The Director must have a reason. 683 00:42:25,251 --> 00:42:27,378 The Director is the one who wanted him found. 684 00:42:27,461 --> 00:42:28,963 We found him! Let's finish it! 685 00:42:29,046 --> 00:42:30,464 It's not our mission. 686 00:42:31,382 --> 00:42:32,341 Not tonight. 687 00:42:34,593 --> 00:42:36,637 Come on, sweetheart. Let's get you home. 688 00:42:41,976 --> 00:42:44,562 Come on. You know your address? 48691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.