All language subtitles for Travelers Season 1 Episode 5 Room 101

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,681 --> 00:00:15,771 Dad? 2 00:00:15,849 --> 00:00:18,559 Dad! Please, stop! 3 00:00:18,644 --> 00:00:20,064 Daddy! Stop! 4 00:00:20,145 --> 00:00:23,015 Dad! Stop the car! You're scaring me! 5 00:00:24,692 --> 00:00:26,072 Dad! Stop! Please! 6 00:00:26,151 --> 00:00:27,321 Dad! 7 00:00:28,946 --> 00:00:30,526 Daddy, stop! Stop! 8 00:00:33,659 --> 00:00:34,869 Dad, stop! 9 00:00:34,952 --> 00:00:36,872 Dad, stop! 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,627 Dad, stop, please! 11 00:00:55,430 --> 00:00:57,020 Welcome to the 21st. 12 00:00:57,099 --> 00:00:58,179 I'm Traveler 3468. 13 00:00:58,266 --> 00:01:00,346 - 3117. - 3890. 14 00:01:00,435 --> 00:01:01,685 3892. 15 00:01:02,688 --> 00:01:04,398 What's happening? 16 00:01:05,482 --> 00:01:06,482 Misfire. 17 00:01:10,904 --> 00:01:12,114 Shit. 18 00:01:12,197 --> 00:01:13,237 Uh... 19 00:01:13,323 --> 00:01:14,993 Hi. I'm Grant. 20 00:01:15,075 --> 00:01:16,365 What's your name? 21 00:01:16,451 --> 00:01:17,491 Charlotte. 22 00:01:18,495 --> 00:01:21,245 Charlotte, it's okay. I'm a policeman. 23 00:01:21,331 --> 00:01:23,711 No, really. I... I am. See? 24 00:01:23,792 --> 00:01:25,342 It says FBI. 25 00:01:25,418 --> 00:01:28,508 Well, it's like a policeman. It's better, even! 26 00:01:28,588 --> 00:01:31,008 Look, my friends and I need to have a talk with your... 27 00:01:31,091 --> 00:01:33,801 your mom and your dad and your brother about what just happened. 28 00:01:33,886 --> 00:01:35,006 Why was he doing that? 29 00:01:35,095 --> 00:01:36,755 Why did you do that? 30 00:01:36,847 --> 00:01:38,637 Look, I know you're upset. I would be, too. 31 00:01:38,724 --> 00:01:41,144 Just let us... Let us talk with your family, 32 00:01:41,226 --> 00:01:43,056 and everything will be all right, I promise. 33 00:01:44,062 --> 00:01:46,082 Sweetie, do you have any other family that live around here? 34 00:01:46,106 --> 00:01:47,566 Ten klicks back down the road. 35 00:01:47,650 --> 00:01:49,820 - Grandmother, mother's side. - Your side. 36 00:01:51,403 --> 00:01:54,573 - How about if I take you there? - I want to go with my mom. 37 00:01:54,657 --> 00:01:56,697 You go with the nice man, Charlotte. 38 00:01:56,784 --> 00:01:59,084 We'll be back in a few days, and we'll be a family again. 39 00:02:00,078 --> 00:02:02,958 Okay, that's my car over there. The black one. 40 00:02:03,040 --> 00:02:04,540 Can you wait there for me? 41 00:02:08,879 --> 00:02:11,669 Car was going pretty fast. Maybe she was moving inside of it? 42 00:02:11,757 --> 00:02:13,735 It's a tough T.E.L.L. for the director to calculate. 43 00:02:13,759 --> 00:02:16,429 No, it doesn't matter. It happened. I'll deal with her now. 44 00:02:16,511 --> 00:02:18,311 Who is your historian? 45 00:02:18,388 --> 00:02:19,638 She was going to be. 46 00:02:23,226 --> 00:02:25,596 This isn't nearly enough to set you up, 47 00:02:25,688 --> 00:02:27,768 so put it on Non-Event Horizon in the fourth. 48 00:02:29,274 --> 00:02:31,904 It's a horse race. Tomorrow. Look it up. 49 00:02:34,905 --> 00:02:37,615 This is the device. Keep it upright. 50 00:02:38,616 --> 00:02:40,196 What are you gonna do with her? 51 00:02:40,285 --> 00:02:41,655 I guess I'll take her to Grandma's 52 00:02:41,745 --> 00:02:44,245 and explain that Mom and Dad will be back after the mission. 53 00:02:44,331 --> 00:02:46,421 Obviously without mentioning the mission, 54 00:02:46,499 --> 00:02:50,249 which is in just over 48 hours, and you're down a team member. 55 00:02:50,337 --> 00:02:52,217 - Can you make the adjustment? - We'll be ready. 56 00:02:53,131 --> 00:02:55,341 Go. We can brief them. 57 00:02:55,425 --> 00:02:57,045 Good. Protocol 5 till then. 58 00:03:02,933 --> 00:03:04,273 Okay, boss. It's done. 59 00:03:04,351 --> 00:03:06,521 Tip went out as of this morning. 60 00:03:06,603 --> 00:03:09,040 I wonder how many misfires there have been since we started this. 61 00:03:09,064 --> 00:03:11,444 The first wave was upwards of 30%. 62 00:03:11,524 --> 00:03:13,034 Wow! Nobody told me that. 63 00:03:13,110 --> 00:03:15,240 Yeah. Me neither. 64 00:03:15,320 --> 00:03:17,070 Would you have still volunteered? 65 00:03:18,824 --> 00:03:20,284 Probably. 66 00:03:21,326 --> 00:03:24,036 I mean, if you think about it, what other choice did we... 67 00:04:25,849 --> 00:04:27,269 Carly? 68 00:04:30,478 --> 00:04:31,808 Carly? 69 00:04:35,942 --> 00:04:37,282 Trevor... 70 00:04:39,529 --> 00:04:40,949 I'm over here. 71 00:04:42,991 --> 00:04:45,201 You all right? 72 00:04:46,619 --> 00:04:49,539 Oh, God... My head. 73 00:04:49,622 --> 00:04:50,622 Concussion. 74 00:04:52,793 --> 00:04:55,923 Can you tell if Marcy's breathing? I can't see her face. 75 00:04:58,173 --> 00:04:59,173 Slow and shallow. 76 00:05:02,302 --> 00:05:03,682 Philip? 77 00:05:05,305 --> 00:05:07,055 Philip! 78 00:05:12,520 --> 00:05:13,860 What do we know? 79 00:05:18,276 --> 00:05:20,276 Not where we are... 80 00:05:20,362 --> 00:05:26,122 not for how long or who abducted us, but it's been a couple of hours at least. 81 00:05:26,952 --> 00:05:28,702 My mouth is dry. 82 00:05:29,412 --> 00:05:32,002 No eyes or ears on us that I can see... 83 00:05:32,082 --> 00:05:33,832 But we shouldn't count on it. 84 00:05:33,917 --> 00:05:36,457 They cut out my com. I can feel it! 85 00:05:36,544 --> 00:05:37,754 Yeah, same. 86 00:05:39,422 --> 00:05:42,472 I gotta stop getting whacked in the head. I'm a blank here. 87 00:05:44,177 --> 00:05:45,597 Where's the boss? 88 00:05:45,678 --> 00:05:48,058 MacLaren was on his way to Grandma's house. 89 00:05:48,140 --> 00:05:51,730 So he wasn't with us when we were taken. 90 00:05:51,809 --> 00:05:54,038 That's good. There's a chance he'll find us before the mission. 91 00:05:54,062 --> 00:05:55,942 Well, he'd better hurry up. 92 00:05:56,982 --> 00:05:59,402 Wheelchairs? 93 00:05:59,484 --> 00:06:01,404 Whoever they are, they plan on moving us. 94 00:06:02,362 --> 00:06:04,072 Don't know about that. 95 00:06:04,156 --> 00:06:06,316 They're giving us fluids intravenously. 96 00:06:06,408 --> 00:06:08,618 I think we're gonna be in these chairs a while. 97 00:06:08,701 --> 00:06:12,121 And it's been a lot of years since I felt this sensation, but... 98 00:06:13,331 --> 00:06:14,871 it's pretty unmistakable. 99 00:06:17,210 --> 00:06:18,210 Catheter. 100 00:06:19,129 --> 00:06:21,259 Oh, God. 101 00:06:21,339 --> 00:06:24,259 - Is that what that is? - Yes, ma'am. 102 00:06:24,342 --> 00:06:25,592 And do me a favor. 103 00:06:25,677 --> 00:06:28,927 Don't say anything remotely suggestive. It could get very painful over here. 104 00:06:29,014 --> 00:06:30,524 Don't make me laugh. 105 00:06:30,598 --> 00:06:32,478 I'm serious! 106 00:06:32,559 --> 00:06:34,849 It's like a 17-year-old male's default setting. 107 00:06:41,318 --> 00:06:43,488 Look who showed up to work. 108 00:06:44,487 --> 00:06:46,817 Hey. Thought you were driving to Olympia? 109 00:06:47,740 --> 00:06:48,950 I was delayed. 110 00:06:51,286 --> 00:06:52,406 Where were you this morning? 111 00:06:53,455 --> 00:06:54,865 Oh, Kathryn, uh... 112 00:06:54,957 --> 00:06:57,327 She needed me to pick up an antique chair for a client 113 00:06:57,417 --> 00:06:58,957 'cause it wouldn't fit in her car. 114 00:06:59,044 --> 00:07:00,054 Why? What did I miss? 115 00:07:00,128 --> 00:07:02,338 You know, the funny thing about court dates is, 116 00:07:02,422 --> 00:07:04,150 when you miss one, you don't get another one next week. 117 00:07:04,174 --> 00:07:06,884 - You get it next month, or next year. - That was this morning... 118 00:07:06,969 --> 00:07:08,639 It's cool, I covered for you again. 119 00:07:08,720 --> 00:07:11,220 - You were the lead on this one, man. - I'm sorry, man. 120 00:07:11,306 --> 00:07:12,766 Don't apologize to me. 121 00:07:13,934 --> 00:07:16,234 You got one angry prosecutor on your hands. 122 00:07:44,089 --> 00:07:46,009 Well, hello, sir. 123 00:07:46,091 --> 00:07:48,261 Didn't catch your name on the way in. 124 00:07:49,886 --> 00:07:51,346 I was unconscious. 125 00:07:53,056 --> 00:07:54,426 I'm Trevor. 126 00:07:55,475 --> 00:07:57,185 So here's the thing. 127 00:07:57,269 --> 00:08:00,649 I got this geography test tomorrow that I really gotta study for. 128 00:08:01,689 --> 00:08:04,319 Capital cities, countries... 129 00:08:04,401 --> 00:08:06,241 Am I gonna be able to do that? 130 00:08:06,319 --> 00:08:09,399 'Cause it's pretty likely that my parents are gonna ground me again if I fail. 131 00:08:10,365 --> 00:08:12,025 You know what that means? 132 00:08:12,117 --> 00:08:15,577 Having to watch hours of golf on television with Gary! 133 00:08:15,662 --> 00:08:16,952 Don't do it to me, man. 134 00:08:17,039 --> 00:08:19,169 Where are you taking him? 135 00:08:19,249 --> 00:08:21,249 Hey, asshole! 136 00:08:21,334 --> 00:08:24,254 I said where are you taking him? 137 00:08:24,337 --> 00:08:25,547 Bye. 138 00:08:27,132 --> 00:08:29,132 I know it goes against your instincts... 139 00:08:30,218 --> 00:08:32,905 but don't waste any more energy trying to get free from the restraints. 140 00:08:32,929 --> 00:08:34,099 It's not gonna happen. 141 00:08:44,649 --> 00:08:45,819 Hello? 142 00:08:50,488 --> 00:08:51,908 Marce? 143 00:09:01,958 --> 00:09:02,958 Hey. It's me. 144 00:09:03,043 --> 00:09:06,003 Um, I thought you said you were gonna be coming home early for... 145 00:09:06,088 --> 00:09:10,298 for dinner tonight and, uh, I couldn't decide what we were gonna have, 146 00:09:10,383 --> 00:09:14,603 so I bought the ingredients for basically two different... 147 00:09:14,679 --> 00:09:15,679 dinners, 148 00:09:15,763 --> 00:09:18,563 and, uh, I was just curious to see what you'd... 149 00:09:18,641 --> 00:09:20,521 you'd like to have tonight, so... 150 00:09:22,604 --> 00:09:26,324 Yeah, one of them would be like a roast chicken with vegetables, 151 00:09:26,399 --> 00:09:28,239 and the other one, 152 00:09:28,318 --> 00:09:30,068 it's more of a... 153 00:09:30,153 --> 00:09:33,823 It's like a pasta thing I do, and, um... 154 00:09:33,906 --> 00:09:37,826 well, now I'm talking to you as if you're actually on the phone. 155 00:09:37,910 --> 00:09:40,290 I don't know why I do that. That's, uh... 156 00:09:41,581 --> 00:09:43,751 Well, that's weird. So anyway, uh, give me a call, 157 00:09:43,833 --> 00:09:46,003 or I will see you when you get back here. 158 00:09:46,086 --> 00:09:47,746 Hopefully soon. Okay. 159 00:09:48,796 --> 00:09:52,676 I'm gonna start on the roast chicken... unless you really want the pasta, 160 00:09:52,759 --> 00:09:55,179 in which case, call me back. It's David. 161 00:09:55,262 --> 00:09:56,972 And I'm doing it again. Bye. 162 00:10:15,948 --> 00:10:17,738 Ow... 163 00:10:18,743 --> 00:10:20,163 We're here, Marcy. 164 00:10:23,165 --> 00:10:24,745 How bad is it? 165 00:10:24,832 --> 00:10:26,752 My head and my neck. 166 00:10:28,836 --> 00:10:33,176 Probably... just whiplash from the impact. 167 00:10:41,349 --> 00:10:44,889 This is... the worst hospital in the world, or... 168 00:10:44,977 --> 00:10:46,397 We've been abducted. 169 00:10:48,315 --> 00:10:50,395 I obviously vomited on myself. 170 00:10:51,693 --> 00:10:52,993 Anybody clock when? 171 00:10:54,111 --> 00:10:55,781 Probably before we got here. 172 00:10:55,863 --> 00:10:58,033 The stink's not as bad as it was. 173 00:10:59,951 --> 00:11:01,411 Sorry. 174 00:11:02,412 --> 00:11:04,832 Smells around here aren't going to improve much. 175 00:11:05,957 --> 00:11:07,707 We've only met one of our captors. 176 00:11:07,792 --> 00:11:09,792 He came and wheeled Philip out of here a while ago. 177 00:11:09,836 --> 00:11:12,376 Never said a word. That's all we know. 178 00:11:12,464 --> 00:11:14,608 We know they intend to keep us alive for a while at least. 179 00:11:14,632 --> 00:11:15,762 They've got us on IVs. 180 00:11:17,594 --> 00:11:19,144 How long have I been out? 181 00:11:19,221 --> 00:11:20,761 A few hours longer than us. 182 00:11:32,984 --> 00:11:35,404 Now, don't be like that, Mr. Giant! 183 00:11:37,614 --> 00:11:38,664 Pick me. 184 00:11:42,869 --> 00:11:46,619 Take me instead of her! I'm asking nice here! 185 00:11:49,292 --> 00:11:50,462 Come on! 186 00:13:13,835 --> 00:13:15,835 What? Am I supposed to answer? 187 00:13:22,885 --> 00:13:24,925 Who have I told what? 188 00:13:27,432 --> 00:13:28,732 I don't understand. 189 00:13:36,107 --> 00:13:37,857 No. I've never seen him before. 190 00:13:40,152 --> 00:13:41,242 No. 191 00:13:43,656 --> 00:13:47,786 He's the father of my child, and he's a police officer. 192 00:13:47,869 --> 00:13:50,619 So if I were you people, I'd... 193 00:14:01,674 --> 00:14:03,804 I don't understand the question. 194 00:14:09,432 --> 00:14:11,352 I have no idea what you're talking about. 195 00:14:11,434 --> 00:14:13,354 Who am I talking to? 196 00:14:13,436 --> 00:14:15,146 Why don't you show yourself? 197 00:14:16,439 --> 00:14:17,729 Look. 198 00:14:17,815 --> 00:14:20,565 I just take care of my son all day. 199 00:14:21,569 --> 00:14:23,649 My specialty is mac and cheese. 200 00:14:38,127 --> 00:14:39,917 He's with his father today. 201 00:14:42,674 --> 00:14:44,554 Don't you hurt him! 202 00:14:44,634 --> 00:14:46,844 Don't you dare hurt him! 203 00:14:56,521 --> 00:15:02,031 If that child is harmed in any way... 204 00:15:03,736 --> 00:15:05,856 I will hunt you down... 205 00:15:05,947 --> 00:15:09,577 whoever you are, whenever you are... 206 00:15:10,993 --> 00:15:12,453 and I will kill you. 207 00:15:59,291 --> 00:16:00,711 Hey. 208 00:16:00,793 --> 00:16:03,021 Sorry to interrupt. There's someone here who'd like to see you. 209 00:16:03,045 --> 00:16:04,295 A David Mailer? 210 00:16:04,380 --> 00:16:05,470 Who? 211 00:16:05,548 --> 00:16:07,548 "A mutual friend of Marcy," he said. 212 00:16:07,634 --> 00:16:08,804 Sir, I can send him away. 213 00:16:08,885 --> 00:16:10,613 He gave me the impression that you knew each other. 214 00:16:10,637 --> 00:16:12,257 No, that's... uh, send him in. 215 00:16:24,191 --> 00:16:25,441 David Mailer, sir. 216 00:16:25,527 --> 00:16:27,737 - Thanks, Beth. - Hi. David Mailer. 217 00:16:28,946 --> 00:16:31,196 She just... said that. 218 00:16:32,617 --> 00:16:34,197 So, FBI headquarters, huh? 219 00:16:34,285 --> 00:16:37,115 It's a field office. Uh... How did you... 220 00:16:37,204 --> 00:16:40,084 Uh, the address was on the, uh... 221 00:16:40,166 --> 00:16:41,786 the card that you gave me. 222 00:16:41,876 --> 00:16:43,286 I gave you? 223 00:16:43,377 --> 00:16:46,587 Yeah, well, you slipped it under my door while I was out a while back. 224 00:16:46,673 --> 00:16:49,843 We spoke on the phone later that night. You don't remember. 225 00:16:49,926 --> 00:16:53,096 No. How do I know this Marcy person? 226 00:16:55,723 --> 00:16:59,143 Well, I kinda know that she works with you, so... 227 00:16:59,227 --> 00:17:02,097 Well, obviously, I can neither confirm or deny that. 228 00:17:02,188 --> 00:17:03,768 Which is cool, and I totally get that, 229 00:17:03,856 --> 00:17:05,709 and I know that what you're doing is very important, and... 230 00:17:05,733 --> 00:17:07,073 She really hasn't mentioned me? 231 00:17:07,151 --> 00:17:08,901 The point of this visit is... 232 00:17:09,904 --> 00:17:11,784 Marcy didn't come home last night. 233 00:17:11,864 --> 00:17:13,584 Not "home" home. 234 00:17:13,658 --> 00:17:15,658 She's just... She's staying with me platonically, 235 00:17:15,743 --> 00:17:17,203 but I was expecting her for dinner. 236 00:17:17,286 --> 00:17:18,656 When did you last see her? 237 00:17:18,746 --> 00:17:21,286 Uh, yesterday morning, when she left. 238 00:17:21,373 --> 00:17:25,803 I'm sure she's on some sort of secret FBI medical thing, 239 00:17:25,878 --> 00:17:28,668 but, uh, I was worried and I just wanted to hear from you... 240 00:17:28,756 --> 00:17:30,586 Okay. Um, I'm gonna look into this. 241 00:17:30,675 --> 00:17:32,444 Uh... why don't you leave your number with Beth, 242 00:17:32,468 --> 00:17:33,862 and I'll give you a call if I find anything. 243 00:17:33,886 --> 00:17:35,447 - Wait. You don't know where she is either? - Beth? 244 00:17:35,471 --> 00:17:38,981 Beth, can you please take Mr. Mailer's contact information? Thank you. 245 00:17:39,058 --> 00:17:40,268 Uh... 246 00:17:41,268 --> 00:17:43,978 Marcy, it's MacLaren. 247 00:17:46,523 --> 00:17:47,653 Carly? 248 00:17:50,152 --> 00:17:51,282 Trevor? Philip? 249 00:17:52,614 --> 00:17:53,874 Shit! 250 00:18:02,081 --> 00:18:03,171 Now exhale. 251 00:18:05,209 --> 00:18:07,419 Feel the silence between your breaths. 252 00:18:09,213 --> 00:18:12,383 Your heart beating in your chest. 253 00:18:12,466 --> 00:18:14,466 Constant as the reactor beneath. 254 00:18:16,470 --> 00:18:17,970 Giving light. 255 00:18:19,015 --> 00:18:20,095 Heat. 256 00:18:21,433 --> 00:18:23,063 Time. 257 00:18:36,157 --> 00:18:37,907 Philip! 258 00:18:37,992 --> 00:18:39,122 Oh, thank God! 259 00:18:39,201 --> 00:18:42,041 I thought I was alone. 260 00:18:43,414 --> 00:18:46,674 I'm really gonna take it personally if you don't pick me next time. 261 00:18:56,969 --> 00:18:59,309 Hey. Did you see Carly? They just left with her. 262 00:18:59,388 --> 00:19:03,848 I woke up in an empty room... and they brought me here. 263 00:19:03,935 --> 00:19:06,435 I don't even know how long I was there. Hours? 264 00:19:06,520 --> 00:19:07,860 Wait, you hurt? 265 00:19:07,939 --> 00:19:10,479 Thanks to John Hetrick, no. 266 00:19:15,279 --> 00:19:18,909 Inventor of airbags, 1952. 267 00:19:20,576 --> 00:19:22,156 But I am hurtin' in other ways. 268 00:19:22,244 --> 00:19:23,664 Withdrawal. 269 00:19:23,746 --> 00:19:26,456 I haven't been able to go more than 18 hours 270 00:19:26,540 --> 00:19:28,130 between doses since we got here, 271 00:19:28,209 --> 00:19:31,379 and I can pretty much tell you, without looking at a clock, 272 00:19:31,462 --> 00:19:33,462 we're coming up on that number. 273 00:19:37,259 --> 00:19:41,969 Not the rehab facility I thought that I'd end up in. 274 00:19:42,932 --> 00:19:45,352 Marcy and I were meditating. 275 00:19:45,434 --> 00:19:46,814 You should, too. 276 00:19:48,437 --> 00:19:50,477 There's no way. 277 00:19:50,564 --> 00:19:53,944 Trust me, Philip. It'll help. 278 00:19:55,527 --> 00:19:56,947 I promise. 279 00:20:03,535 --> 00:20:04,655 Now exhale. 280 00:20:06,663 --> 00:20:08,391 You're the one who told me to take the red flag 281 00:20:08,415 --> 00:20:09,785 off these same four people. 282 00:20:09,875 --> 00:20:11,475 Well, now there's no sign of any of them. 283 00:20:11,502 --> 00:20:13,922 One of them might be missing. Just do it, please. 284 00:20:14,005 --> 00:20:16,524 I'll put in the request, but even a priority facial recognition search 285 00:20:16,548 --> 00:20:18,178 isn't likely to turn up anything. 286 00:20:18,259 --> 00:20:19,945 Let's try to be a little more positive. Shall we? 287 00:20:19,969 --> 00:20:22,572 Okay. Sure. I'm positive that I'm the one they're gonna complain to 288 00:20:22,596 --> 00:20:25,016 for using up NSA mainframe time... 289 00:20:25,099 --> 00:20:27,309 on something that you called a false alarm. 290 00:20:30,730 --> 00:20:32,730 Jesus, David, what are you doing out here? 291 00:20:32,815 --> 00:20:35,025 Just waiting to hear if you got anything yet. 292 00:20:35,109 --> 00:20:38,109 What? In the 11 minutes since you left my office? No. 293 00:20:38,195 --> 00:20:39,525 I have employed resources. 294 00:20:39,613 --> 00:20:40,783 Like? 295 00:20:40,865 --> 00:20:42,155 If Marcy's face shows up 296 00:20:42,241 --> 00:20:44,991 practically anywhere there's a closed-circuit TV camera, 297 00:20:45,077 --> 00:20:46,287 we'll know her location. 298 00:20:46,370 --> 00:20:48,000 Great. Tell me how I can help. 299 00:20:48,080 --> 00:20:49,330 You can go home. 300 00:20:49,415 --> 00:20:51,035 Oh, my God. You're just like her. 301 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 Would you stop? 302 00:20:52,209 --> 00:20:54,479 You know what? I'm gonna help you out whether you like it or not. 303 00:20:54,503 --> 00:20:55,553 How about that? 304 00:20:55,629 --> 00:20:57,759 What're you gonna do, follow me on your bike? 305 00:20:57,840 --> 00:20:59,680 A-ha! She did tell you about me. 306 00:21:01,218 --> 00:21:04,218 You just gave it all away. You know I have a bike. 307 00:21:04,305 --> 00:21:06,175 Your right pant leg is tucked into your sock. 308 00:21:06,265 --> 00:21:08,385 I was giving you the benefit of the doubt. 309 00:21:10,477 --> 00:21:13,937 Okay, I get it. I'm not qualified, but just know this. 310 00:21:14,023 --> 00:21:16,863 Marcy's welfare is very important to me. 311 00:21:16,943 --> 00:21:18,823 When I find her, I'll call you. 312 00:21:18,903 --> 00:21:21,453 Or better still... she'll just come home. 313 00:21:21,530 --> 00:21:24,030 Okay, so if I don't hear from you by, like, what? Five... 314 00:21:40,925 --> 00:21:43,505 I'm getting the feeling we're not gonna make our next mission. 315 00:21:44,553 --> 00:21:49,063 That is the least of my problems right now. 316 00:21:49,141 --> 00:21:51,641 Come on, Philip. You're stronger than that. 317 00:21:51,727 --> 00:21:53,647 You have no idea what this feels like, 318 00:21:53,729 --> 00:21:55,109 so why don't you... 319 00:22:15,542 --> 00:22:17,422 I can't see. 320 00:22:19,630 --> 00:22:21,090 I can't see! 321 00:22:34,686 --> 00:22:35,896 Really? 322 00:22:37,273 --> 00:22:39,733 You... You're gonna pass over me again? 323 00:22:40,902 --> 00:22:43,032 How many of them are there? What did they do? 324 00:22:43,112 --> 00:22:45,662 Just the one you've already met. 325 00:22:45,739 --> 00:22:49,829 There was an old-style television in an open space, like a warehouse. 326 00:22:49,911 --> 00:22:51,791 - In this building? - Must be. 327 00:22:51,870 --> 00:22:54,210 Then they asked questions. 328 00:22:54,290 --> 00:22:56,500 Just words on the television. 329 00:22:57,876 --> 00:22:59,166 "When are you from?" 330 00:23:01,588 --> 00:23:02,798 Shit. 331 00:23:04,758 --> 00:23:05,928 They know. 332 00:23:06,010 --> 00:23:07,800 No. There's nothing to know. 333 00:23:07,886 --> 00:23:09,506 Well, they obviously know something. 334 00:23:09,596 --> 00:23:10,636 They have Jeffrey. 335 00:23:10,722 --> 00:23:12,642 - What? - My son. 336 00:23:12,724 --> 00:23:15,734 They showed him to me on the television. 337 00:23:15,811 --> 00:23:17,691 They have him. I saw. 338 00:23:28,074 --> 00:23:30,244 Whoa, whoa. Guys? 339 00:23:30,326 --> 00:23:31,786 What's he doing? 340 00:23:32,744 --> 00:23:34,794 He's injecting something into your IV line. 341 00:23:34,871 --> 00:23:37,291 Whoa, whoa, whoa. Uh, what, um... 342 00:23:39,001 --> 00:23:40,341 I... 343 00:23:45,841 --> 00:23:47,761 Oh. Never mind. 344 00:23:48,844 --> 00:23:51,474 No. No, no, no! Stop, stop. That's too much. 345 00:23:51,555 --> 00:23:53,055 No! Stop, he'll overdose! Stop! 346 00:23:54,766 --> 00:23:57,556 That's okay. It's what I needed. 347 00:23:57,644 --> 00:23:58,984 That amount of heroin will slow 348 00:23:59,063 --> 00:24:01,291 your respiration rate and heart rate to dangerous levels. 349 00:24:01,315 --> 00:24:03,725 Philip? You need to stay with us, okay? 350 00:24:03,817 --> 00:24:06,697 - I'm here. - Philip, stay awake. 351 00:24:06,778 --> 00:24:08,448 Philip! Listen to Marcy! 352 00:24:08,530 --> 00:24:10,700 I can hear you. 353 00:24:10,782 --> 00:24:12,872 - I'm... - Philip. 354 00:24:12,951 --> 00:24:15,621 Philip. No. No, no! No, no, no! Philip! 355 00:24:15,704 --> 00:24:17,124 Carly, make sure he stays awake! 356 00:24:17,206 --> 00:24:19,376 Philip, you stay awake, okay? 357 00:24:20,834 --> 00:24:24,344 Let's try this again. Anyone on come? 358 00:24:25,756 --> 00:24:27,046 Talk to me, gang. 359 00:24:50,781 --> 00:24:51,821 Hello? 360 00:25:00,124 --> 00:25:01,674 My name is Marcy Warton. 361 00:25:02,834 --> 00:25:05,174 I work at a library. 362 00:25:05,254 --> 00:25:08,054 I don't know why you've taken me here. I haven't done anything wrong. 363 00:25:12,969 --> 00:25:15,929 Hello? Marcy! Yes. 364 00:25:16,014 --> 00:25:19,484 Oh, thank God. I was so worried. I've been freaking out. 365 00:25:21,895 --> 00:25:24,935 No. No, I get it. Yeah. Mum's the word. 366 00:25:25,023 --> 00:25:26,483 Yeah, no, of course. You're busy. 367 00:25:26,567 --> 00:25:29,107 Okay. Well then, when you do, I'll be here. 368 00:25:31,447 --> 00:25:33,277 Yeah, all right. We'll have the chicken. 369 00:25:33,365 --> 00:25:36,735 Yeah, chicken sounds good. I can't wait. Okay. 370 00:25:36,827 --> 00:25:38,447 Yeah. Bye-bye. 371 00:25:47,338 --> 00:25:49,088 Philip. 372 00:25:49,173 --> 00:25:52,013 Philip, you do not have permission to sleep! 373 00:25:52,093 --> 00:25:54,183 We asked you a question! 374 00:25:54,261 --> 00:25:55,471 I'm still here. 375 00:25:55,554 --> 00:25:57,144 Good. That's good. 376 00:25:57,223 --> 00:25:58,643 Talk to us. 377 00:25:58,724 --> 00:26:01,484 Tell us about your parents. Where do they live? 378 00:26:01,560 --> 00:26:04,060 Yeah. You never talk about them. 379 00:26:04,146 --> 00:26:05,226 What's your mother's name? 380 00:26:06,940 --> 00:26:09,240 2144. 381 00:26:10,194 --> 00:26:11,504 Stay in the here and now, Philip. 382 00:26:11,528 --> 00:26:13,358 Do you remember the taste of the water? 383 00:26:13,447 --> 00:26:16,367 Recycled so many times it could never be made pure again? 384 00:26:16,450 --> 00:26:18,580 - Shut up! - This can't be heroin. 385 00:26:18,660 --> 00:26:20,450 No, no, no, it is. 386 00:26:20,537 --> 00:26:22,117 Or at least the first one was. 387 00:26:22,206 --> 00:26:27,456 And I am more grateful for it than I care to admit, 388 00:26:27,544 --> 00:26:30,014 but the second one was something else. 389 00:26:30,088 --> 00:26:32,718 Something I think would only work on someone 390 00:26:32,799 --> 00:26:35,259 who's been modified to be an historian. 391 00:26:35,344 --> 00:26:36,474 What is it? 392 00:26:38,930 --> 00:26:39,930 Memory... 393 00:26:41,600 --> 00:26:43,480 pouring in like a flood. 394 00:26:43,560 --> 00:26:45,940 Like the Helios tidal wave. 395 00:26:48,774 --> 00:26:50,404 I can't stop. 396 00:26:51,777 --> 00:26:55,067 - I'm drowning in it! - I want you to breathe deeply 397 00:26:55,156 --> 00:26:58,446 - and listen to my voice... - You can't compete with this. 398 00:27:03,497 --> 00:27:06,077 Do you remember the taste of metal in the air? 399 00:27:06,167 --> 00:27:10,297 The stink of 20,000 souls 400 00:27:10,379 --> 00:27:13,759 crammed into a shelter designed for half that number? 401 00:27:13,840 --> 00:27:16,180 Don't talk about the past! 402 00:27:16,260 --> 00:27:17,890 You mean the future. 403 00:27:17,969 --> 00:27:19,429 I mean stop talking. 404 00:27:19,513 --> 00:27:22,143 Do you guys remember when the reveille bell rang 405 00:27:22,224 --> 00:27:26,734 at the exact moment the dome in shelter 41 collapsed? 406 00:27:26,812 --> 00:27:30,022 It was exactly at 0600... 407 00:27:30,106 --> 00:27:33,436 almost like cause and effect. 408 00:27:34,945 --> 00:27:40,485 The bell rang and woke everyone up a split second before they died. 409 00:27:44,788 --> 00:27:47,038 As a boy, I remember thinking... 410 00:27:48,166 --> 00:27:50,626 "That's so unfair." 411 00:27:53,797 --> 00:27:55,547 Philip, keep your mouth shut. 412 00:27:55,632 --> 00:27:57,842 I'm not sure that I can. 413 00:27:57,926 --> 00:28:00,136 Philip... 414 00:28:00,221 --> 00:28:02,561 - Philip! Philip, you can. - I'll try. 415 00:28:02,639 --> 00:28:03,809 Philip? 416 00:28:03,890 --> 00:28:06,140 I'll try. I'll try. I'll try. I'll try. 417 00:28:06,227 --> 00:28:08,727 - Philip! - I'll try. I'll try... 418 00:28:09,938 --> 00:28:11,148 Philip? 419 00:28:12,358 --> 00:28:13,938 Philip! 420 00:28:19,906 --> 00:28:21,156 Philip? 421 00:28:26,079 --> 00:28:27,709 Philip! 422 00:28:51,313 --> 00:28:53,483 Where are you guys? 423 00:28:58,445 --> 00:29:00,775 "No battle plan survives contact." 424 00:29:00,864 --> 00:29:03,664 Plans are useless. You are planning to fail. 425 00:29:03,742 --> 00:29:06,502 Planning is indispensable." Franklin. Franklin. 426 00:29:06,578 --> 00:29:10,458 "If you fail to plan, you're planning to fail." 427 00:29:10,541 --> 00:29:13,081 Benjamin Franklin. 428 00:29:16,422 --> 00:29:17,842 "No battle plan..." 429 00:29:17,923 --> 00:29:19,133 Battle plan... 430 00:29:19,215 --> 00:29:21,045 "survives contact with the enemy." 431 00:29:21,134 --> 00:29:23,854 Helmuth von Moltke. 432 00:29:26,265 --> 00:29:28,675 "My mission... in life" 433 00:29:28,767 --> 00:29:32,437 is not merely to survive, but to thrive. To thrive. 434 00:29:32,521 --> 00:29:34,861 And to do so with some passion... 435 00:29:34,940 --> 00:29:37,070 Passion, some compassion... compassion, 436 00:29:37,150 --> 00:29:38,860 "some humor, and some style!" 437 00:29:38,944 --> 00:29:41,204 Maya Angelou! 438 00:29:41,280 --> 00:29:42,950 "This is the way the world ends." 439 00:29:43,031 --> 00:29:46,741 This is the way the world ends. This is the way the world ends. 440 00:29:46,827 --> 00:29:51,157 This is the way the world ends. 441 00:29:51,247 --> 00:29:53,667 This is the way the world ends. 442 00:29:53,750 --> 00:29:55,340 This is the way the world ends. 443 00:29:56,503 --> 00:29:57,963 Not with a bang... 444 00:29:59,631 --> 00:30:00,841 "but a whimper." 445 00:30:00,924 --> 00:30:03,304 T... S... 446 00:30:03,385 --> 00:30:04,925 Eliot! 447 00:30:15,564 --> 00:30:17,484 I just sent you the address of the yard. 448 00:30:17,566 --> 00:30:18,936 Well, it's a start. 449 00:30:19,025 --> 00:30:21,185 What about 911 records? EMT calls? 450 00:30:21,277 --> 00:30:23,697 Nothing. I've also tried virtually every emergency room 451 00:30:23,780 --> 00:30:25,320 in the Pacific Northwest. 452 00:30:25,407 --> 00:30:27,093 Are you sure you don't want me to call Agent Forbes? 453 00:30:27,117 --> 00:30:28,827 No, he's got enough on his plate. 454 00:30:28,910 --> 00:30:31,348 Okay. It's just that he's asked me to keep him updated on everything... 455 00:30:31,372 --> 00:30:32,372 I said I was sure, Beth. 456 00:30:32,456 --> 00:30:34,336 How many fucking times do you need me to say it? 457 00:30:36,126 --> 00:30:38,416 I'm sorry. I'm having a bad day. 458 00:30:38,504 --> 00:30:40,714 Well, now we all are. 459 00:30:40,797 --> 00:30:43,507 Just let me know if you find anything. 460 00:30:43,592 --> 00:30:45,552 Okay. 461 00:30:54,853 --> 00:30:56,983 Oh, ho, ho! Come on! 462 00:30:57,063 --> 00:31:00,403 Come on! Yeah! Finally! 463 00:31:00,484 --> 00:31:02,784 I've really been looking forward to this, Mr. Giant. 464 00:31:02,861 --> 00:31:04,821 Thank you so much. 465 00:31:07,949 --> 00:31:11,449 I just hate being the last guy picked, you know? 466 00:31:11,537 --> 00:31:12,997 Drives me crazy. 467 00:31:13,079 --> 00:31:14,519 I'm sure a guy like you understands. 468 00:31:14,581 --> 00:31:16,001 Back soon! 469 00:31:22,005 --> 00:31:24,925 All right, all right! 470 00:31:25,008 --> 00:31:26,968 Hey! 471 00:31:27,052 --> 00:31:28,972 Freight elevator. 472 00:31:29,054 --> 00:31:30,064 Sweet ride. 473 00:31:33,725 --> 00:31:35,515 Hey, are we going up or down? 474 00:31:35,602 --> 00:31:36,852 I'm gonna guess down. 475 00:31:38,271 --> 00:31:40,731 Up? You son of a bitch! You got me! 476 00:31:50,283 --> 00:31:52,203 Can I help you? 477 00:31:52,285 --> 00:31:54,195 Special Agent Grant MacLaren. I'm with the FBI. 478 00:31:54,287 --> 00:31:55,497 I'm looking for a silver van. 479 00:31:55,581 --> 00:31:58,121 It was brought here yesterday about 3:30 in the afternoon. 480 00:31:58,208 --> 00:32:00,498 Oh, the one that got T-boned by the Peterbilt? 481 00:32:00,586 --> 00:32:02,456 T-boned by the... 482 00:32:02,546 --> 00:32:04,086 Yeah. Sure. Show me. 483 00:32:04,172 --> 00:32:05,422 Uh... 484 00:32:05,507 --> 00:32:08,297 - Hey, FBI doing traffic accidents now? - No. 485 00:32:08,384 --> 00:32:09,474 Well, what's this about? 486 00:32:09,553 --> 00:32:12,323 It's about you showing me the van and not asking anymore goddamn questions. 487 00:32:12,347 --> 00:32:14,347 Oh... 'Kay. 488 00:32:14,433 --> 00:32:16,483 There she is. Total write-off. 489 00:32:23,484 --> 00:32:26,074 Do you know if any of the occupants were badly hurt? 490 00:32:26,152 --> 00:32:27,714 Oh, we don't get reports on the incident. 491 00:32:27,738 --> 00:32:30,488 Uh, the airbags went off, I can tell you that. 492 00:32:34,661 --> 00:32:35,751 Okay. Thanks for your time. 493 00:32:35,829 --> 00:32:38,749 Uh, you wanna dust it for prints or hit it with a blue light or nothin'? 494 00:32:38,832 --> 00:32:40,252 Knock yourself out. 495 00:32:42,503 --> 00:32:45,593 Wow! This is great up here. 496 00:32:45,672 --> 00:32:48,472 Nice big space, daylight. 497 00:32:51,970 --> 00:32:54,140 That's a big old CRT. 498 00:32:54,222 --> 00:32:55,932 I'm guessing... 499 00:32:56,016 --> 00:32:57,136 late '90s. 500 00:33:03,023 --> 00:33:04,903 Those flat-screen sons of guns are heavy, huh? 501 00:33:04,983 --> 00:33:06,153 Probably not so much for you. 502 00:33:06,234 --> 00:33:08,534 I bet you didn't even need help from your friends. 503 00:33:08,612 --> 00:33:10,492 You do have friends, right? 504 00:33:13,116 --> 00:33:16,116 Are they government, or is this a private contractor gig? 505 00:33:19,831 --> 00:33:23,381 Whoa, a question on the TV! I love it. 506 00:33:23,459 --> 00:33:25,749 It's like that show my mom watches after supper. 507 00:33:25,837 --> 00:33:28,547 You know, most people would ask, "Where are you from?" 508 00:33:28,632 --> 00:33:31,486 But, hey, I don't want to offend anybody, if English is a second language. 509 00:33:31,510 --> 00:33:33,340 Maybe it's a typo, huh? 510 00:33:37,974 --> 00:33:39,869 What a coincidence! I was gonna ask the same thing, 511 00:33:39,893 --> 00:33:42,653 since you're the ones who brought me here, but, hey, 512 00:33:42,729 --> 00:33:44,769 like my humanities teacher, Mr. Warchowski, says, 513 00:33:44,856 --> 00:33:46,686 "Why are we all here?" Right? 514 00:33:51,196 --> 00:33:52,486 Guess. 515 00:33:55,491 --> 00:33:58,201 'Kay, technically, I'll be 18 in October, 516 00:33:58,286 --> 00:34:00,076 but I'm kind of an old soul. 517 00:34:00,163 --> 00:34:02,333 What about you, Mr. Giant? When's your birthday? 518 00:34:07,462 --> 00:34:08,856 Back when I was starting quarterback, 519 00:34:08,880 --> 00:34:11,090 our mission was to win the division, obviously. 520 00:34:11,967 --> 00:34:14,248 You look like you played some ball in your day, Mr. Giant. 521 00:34:15,261 --> 00:34:16,811 But then again... 522 00:34:18,765 --> 00:34:21,135 a deaf-mute like yourself 523 00:34:21,226 --> 00:34:23,846 wouldn't be able to hear the quarterback call plays, 524 00:34:23,937 --> 00:34:25,017 would he? 525 00:34:27,357 --> 00:34:28,357 Oh! 526 00:34:31,945 --> 00:34:33,905 I'll catch you later, man! 527 00:34:38,952 --> 00:34:40,372 What did you say to them? 528 00:34:40,453 --> 00:34:42,753 I got 'em right where I want 'em. 529 00:34:42,831 --> 00:34:44,001 Excuse me. 530 00:34:50,922 --> 00:34:53,052 Officer Boyd? Got a second? 531 00:34:53,133 --> 00:34:55,053 Sure. Excuse me. 532 00:35:01,474 --> 00:35:03,104 - What about the... - CCTV is down. 533 00:35:03,184 --> 00:35:04,734 What the hell are you doing here? 534 00:35:04,811 --> 00:35:07,456 I thought I made it very clear last time that you were not to communicate... 535 00:35:07,480 --> 00:35:09,820 Yeah, well, fuck Protocol 6. My team is missing. 536 00:35:11,234 --> 00:35:12,754 - For how long? - Since yesterday morning. 537 00:35:12,778 --> 00:35:14,672 Apparently. I just found out about it a while ago. 538 00:35:14,696 --> 00:35:17,026 All of them! Their come and locators are offline. 539 00:35:17,115 --> 00:35:18,405 They don't show up on GPS. 540 00:35:18,491 --> 00:35:21,262 - What about the Deep Web backchannel? - It's the first place I looked! 541 00:35:21,286 --> 00:35:23,139 There's no sign of them. It's like they've disappeared. 542 00:35:23,163 --> 00:35:25,213 The FBI has far more resources than I do. 543 00:35:25,290 --> 00:35:27,580 I'm running a facial recognition search through the NSA. 544 00:35:27,668 --> 00:35:29,228 Which could take forever, if it works at all. 545 00:35:29,252 --> 00:35:30,802 I know! But what else can I do? 546 00:35:30,879 --> 00:35:34,469 They've all been previously red-flagged... by the previous me. 547 00:35:34,549 --> 00:35:36,679 I found their vehicle in a salvage yard. 548 00:35:36,760 --> 00:35:39,850 It had been T-boned by a Vanderbilt or some damn thing. 549 00:35:39,930 --> 00:35:41,600 Trail ends there, I'm guessing? 550 00:35:43,558 --> 00:35:45,388 Okay, you need to consider the possibility 551 00:35:45,476 --> 00:35:47,516 that they've been taken out of the equation. 552 00:35:47,603 --> 00:35:48,653 What equation? 553 00:35:49,605 --> 00:35:50,725 The director's. 554 00:35:51,983 --> 00:35:54,211 I've seen entire teams I was supposed to work on a mission with 555 00:35:54,235 --> 00:35:56,145 just disappear into thin air. 556 00:35:56,237 --> 00:35:59,657 Probably taken out by another traveler team under orders. 557 00:35:59,741 --> 00:36:02,451 You know as well as I do, the future has the ultimate power over us. 558 00:36:02,535 --> 00:36:04,415 If the director doesn't like the way we perform, 559 00:36:04,454 --> 00:36:06,004 - a decision will be made. - Why them? 560 00:36:06,081 --> 00:36:07,711 I'm responsible for my team's actions. 561 00:36:07,791 --> 00:36:10,211 Well, how badly have you fucked up lately? Maybe you're next. 562 00:36:11,044 --> 00:36:12,214 I don't buy that. 563 00:36:13,672 --> 00:36:14,762 What do you want from me? 564 00:36:14,840 --> 00:36:16,693 My team has been tasked to participate in a mission 565 00:36:16,717 --> 00:36:19,427 that requires six people, minimum, to pull it off. 566 00:36:19,510 --> 00:36:20,640 - When? - Tonight. 567 00:36:20,721 --> 00:36:22,614 That's what you're here about? You want my team's help? 568 00:36:22,638 --> 00:36:25,034 - The mission comes first. - The mission's canceled, MacLaren! 569 00:36:25,058 --> 00:36:26,228 You just don't get it yet. 570 00:36:27,477 --> 00:36:29,557 - Thanks for your help. - Hold on. 571 00:36:31,647 --> 00:36:32,897 If you get a real lead... 572 00:36:33,859 --> 00:36:35,899 I will help you go after them, okay? I'll help you. 573 00:36:35,986 --> 00:36:37,629 But if I'm right, and it's the director, then... 574 00:36:37,653 --> 00:36:38,953 I know. 575 00:36:39,030 --> 00:36:40,160 I hope I'm wrong. 576 00:36:46,412 --> 00:36:49,002 Torture doesn't work, people. 577 00:36:49,082 --> 00:36:50,292 It's been proven! 578 00:36:50,375 --> 00:36:52,205 You know, whoever you are, 579 00:36:52,293 --> 00:36:54,383 whatever information you think you're getting... 580 00:36:54,462 --> 00:36:57,172 is of almost no value. 581 00:37:09,269 --> 00:37:11,439 Philip. 582 00:37:11,521 --> 00:37:12,901 His name is Philip. 583 00:37:13,940 --> 00:37:15,610 He was in the van with me when we were... 584 00:37:21,364 --> 00:37:23,244 I don't understand the question. 585 00:37:23,324 --> 00:37:25,244 I mean, if you're asking how old... 586 00:37:26,411 --> 00:37:27,911 No! No! 587 00:38:17,545 --> 00:38:19,085 Where's the rest of your team? 588 00:38:19,172 --> 00:38:21,132 MIA! We have to cancel the mission. 589 00:38:21,216 --> 00:38:22,336 What about all those people? 590 00:38:22,383 --> 00:38:25,803 I was hoping the director would send you a replacement team, but... 591 00:38:25,887 --> 00:38:27,097 Maybe there's still a way. 592 00:38:27,180 --> 00:38:29,020 No, no. Forget it, the mission's canceled. 593 00:38:29,099 --> 00:38:31,499 The director will have an alternative. We have to trust that. 594 00:38:32,936 --> 00:38:34,146 I'm sorry about your team. 595 00:38:34,229 --> 00:38:36,309 I haven't given up just yet. 596 00:38:56,459 --> 00:38:59,499 There's no way they can do the mission with so few personnel. 597 00:39:01,882 --> 00:39:03,512 All those people are gonna die. 598 00:39:04,592 --> 00:39:05,892 They already did. 599 00:39:06,970 --> 00:39:09,220 We just weren't there to prevent it from happening. 600 00:39:11,016 --> 00:39:12,886 Just hope the boss isn't in the same situation 601 00:39:12,976 --> 00:39:14,516 as we are somewhere. 602 00:39:15,144 --> 00:39:17,274 I have an idea that could end this, 603 00:39:17,355 --> 00:39:19,725 if the opportunity presents itself again. 604 00:39:21,526 --> 00:39:23,186 But I want everyone to decide. 605 00:39:23,278 --> 00:39:24,948 We may not be better off. 606 00:39:26,781 --> 00:39:28,031 I say go for it. 607 00:39:28,116 --> 00:39:29,406 How? 608 00:39:29,492 --> 00:39:32,002 - You're gonna try to talk me out of it. - Why? 609 00:39:32,078 --> 00:39:33,448 It's insane. 610 00:39:39,835 --> 00:39:41,085 Marcy! 611 00:39:41,171 --> 00:39:43,261 Philip? You're alive? 612 00:39:46,176 --> 00:39:48,676 I saw... I saw you die. They showed me. 613 00:39:48,761 --> 00:39:51,101 - No, I'm right here. - No, on the television. They... 614 00:39:51,181 --> 00:39:52,601 they shot you in the chest. 615 00:39:52,682 --> 00:39:54,812 No, no, no, Marcy, Marcy, he's right in front of you. 616 00:39:54,893 --> 00:39:56,943 Marcy, look at me. 617 00:39:57,020 --> 00:39:59,400 You were in those clothes, you were slumped over... 618 00:39:59,480 --> 00:40:01,820 - Oh, this is good. - What? How? 619 00:40:01,900 --> 00:40:02,940 Think about it! 620 00:40:03,026 --> 00:40:04,896 They probably don't even have Carly's kid! 621 00:40:04,986 --> 00:40:07,986 They're just pushing buttons and seeing what happens. 622 00:40:08,073 --> 00:40:11,123 I don't know who, but this still gives us power that we don't have much of. 623 00:40:11,201 --> 00:40:12,291 We don't have any power. 624 00:40:14,245 --> 00:40:15,405 Please? 625 00:40:16,539 --> 00:40:17,539 Please... 626 00:40:18,374 --> 00:40:20,504 Before you take him away, would you... 627 00:40:35,391 --> 00:40:36,521 Hang on! 628 00:42:44,479 --> 00:42:46,399 Jesus Christ! 629 00:42:55,156 --> 00:42:57,236 - He's alive. - He's cold. Dead for hours. 630 00:42:57,325 --> 00:42:58,365 Gotta get 'em out of here. 631 00:43:01,121 --> 00:43:02,831 Look for a key! Check his pockets! 632 00:43:05,458 --> 00:43:06,958 - I got it! I got it! - Got it? 633 00:43:18,304 --> 00:43:19,474 Carly! 634 00:43:20,390 --> 00:43:21,560 Carly. 635 00:43:21,641 --> 00:43:23,601 She's unconscious. Good strong pulse, though. 636 00:43:23,684 --> 00:43:26,234 It's me. I'm here. 637 00:43:26,312 --> 00:43:27,652 You're late. 638 00:43:28,481 --> 00:43:29,651 Won't happen again. 639 00:43:29,732 --> 00:43:31,572 Gonna get you outta here, okay? 640 00:43:32,443 --> 00:43:33,533 How many days? 641 00:43:33,611 --> 00:43:35,071 Three. 642 00:43:35,155 --> 00:43:37,195 I had to end it. 643 00:43:37,282 --> 00:43:39,332 What was this about? Why did he do it? 644 00:43:39,409 --> 00:43:41,489 Wasn't him. He was a hired gun. 645 00:43:41,577 --> 00:43:43,037 Never found out who it was. 646 00:43:43,121 --> 00:43:45,001 I'm gonna get you out of this. 647 00:43:45,080 --> 00:43:46,540 Wait. What about the mission? 648 00:43:46,624 --> 00:43:48,544 No, it's canceled. I couldn't do it without you. 649 00:43:48,626 --> 00:43:50,126 There was... no way. 650 00:43:51,712 --> 00:43:53,132 What? What is it? 651 00:43:56,008 --> 00:43:58,758 What if that's what this was about? 46988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.