Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,681 --> 00:00:15,771
Dad?
2
00:00:15,849 --> 00:00:18,559
Dad! Please, stop!
3
00:00:18,644 --> 00:00:20,064
Daddy! Stop!
4
00:00:20,145 --> 00:00:23,015
Dad! Stop the car!
You're scaring me!
5
00:00:24,692 --> 00:00:26,072
Dad! Stop! Please!
6
00:00:26,151 --> 00:00:27,321
Dad!
7
00:00:28,946 --> 00:00:30,526
Daddy, stop! Stop!
8
00:00:33,659 --> 00:00:34,869
Dad, stop!
9
00:00:34,952 --> 00:00:36,872
Dad, stop!
10
00:00:42,167 --> 00:00:43,627
Dad, stop, please!
11
00:00:55,430 --> 00:00:57,020
Welcome to the 21st.
12
00:00:57,099 --> 00:00:58,179
I'm Traveler 3468.
13
00:00:58,266 --> 00:01:00,346
- 3117.
- 3890.
14
00:01:00,435 --> 00:01:01,685
3892.
15
00:01:02,688 --> 00:01:04,398
What's happening?
16
00:01:05,482 --> 00:01:06,482
Misfire.
17
00:01:10,904 --> 00:01:12,114
Shit.
18
00:01:12,197 --> 00:01:13,237
Uh...
19
00:01:13,323 --> 00:01:14,993
Hi. I'm Grant.
20
00:01:15,075 --> 00:01:16,365
What's your name?
21
00:01:16,451 --> 00:01:17,491
Charlotte.
22
00:01:18,495 --> 00:01:21,245
Charlotte, it's okay.
I'm a policeman.
23
00:01:21,331 --> 00:01:23,711
No, really. I... I am. See?
24
00:01:23,792 --> 00:01:25,342
It says FBI.
25
00:01:25,418 --> 00:01:28,508
Well, it's like a policeman.
It's better, even!
26
00:01:28,588 --> 00:01:31,008
Look, my friends and I
need to have a talk with your...
27
00:01:31,091 --> 00:01:33,801
your mom and your dad and your brother
about what just happened.
28
00:01:33,886 --> 00:01:35,006
Why was he doing that?
29
00:01:35,095 --> 00:01:36,755
Why did you do that?
30
00:01:36,847 --> 00:01:38,637
Look, I know you're upset.
I would be, too.
31
00:01:38,724 --> 00:01:41,144
Just let us...
Let us talk with your family,
32
00:01:41,226 --> 00:01:43,056
and everything will be all right,
I promise.
33
00:01:44,062 --> 00:01:46,082
Sweetie, do you have
any other family that live around here?
34
00:01:46,106 --> 00:01:47,566
Ten klicks back down the road.
35
00:01:47,650 --> 00:01:49,820
- Grandmother, mother's side.
- Your side.
36
00:01:51,403 --> 00:01:54,573
- How about if I take you there?
- I want to go with my mom.
37
00:01:54,657 --> 00:01:56,697
You go with the nice man,
Charlotte.
38
00:01:56,784 --> 00:01:59,084
We'll be back in a few days,
and we'll be a family again.
39
00:02:00,078 --> 00:02:02,958
Okay, that's my car over there.
The black one.
40
00:02:03,040 --> 00:02:04,540
Can you wait there for me?
41
00:02:08,879 --> 00:02:11,669
Car was going pretty fast.
Maybe she was moving inside of it?
42
00:02:11,757 --> 00:02:13,735
It's a tough T.E.L.L.
for the director to calculate.
43
00:02:13,759 --> 00:02:16,429
No, it doesn't matter. It happened.
I'll deal with her now.
44
00:02:16,511 --> 00:02:18,311
Who is your historian?
45
00:02:18,388 --> 00:02:19,638
She was going to be.
46
00:02:23,226 --> 00:02:25,596
This isn't nearly enough to set you up,
47
00:02:25,688 --> 00:02:27,768
so put it on Non-Event Horizon
in the fourth.
48
00:02:29,274 --> 00:02:31,904
It's a horse race.
Tomorrow. Look it up.
49
00:02:34,905 --> 00:02:37,615
This is the device.
Keep it upright.
50
00:02:38,616 --> 00:02:40,196
What are you gonna do with her?
51
00:02:40,285 --> 00:02:41,655
I guess I'll take her to Grandma's
52
00:02:41,745 --> 00:02:44,245
and explain that Mom and Dad
will be back after the mission.
53
00:02:44,331 --> 00:02:46,421
Obviously without
mentioning the mission,
54
00:02:46,499 --> 00:02:50,249
which is in just over 48 hours,
and you're down a team member.
55
00:02:50,337 --> 00:02:52,217
- Can you make the adjustment?
- We'll be ready.
56
00:02:53,131 --> 00:02:55,341
Go. We can brief them.
57
00:02:55,425 --> 00:02:57,045
Good. Protocol 5 till then.
58
00:03:02,933 --> 00:03:04,273
Okay, boss. It's done.
59
00:03:04,351 --> 00:03:06,521
Tip went out as of this morning.
60
00:03:06,603 --> 00:03:09,040
I wonder how many misfires
there have been since we started this.
61
00:03:09,064 --> 00:03:11,444
The first wave was upwards of 30%.
62
00:03:11,524 --> 00:03:13,034
Wow! Nobody told me that.
63
00:03:13,110 --> 00:03:15,240
Yeah. Me neither.
64
00:03:15,320 --> 00:03:17,070
Would you have still volunteered?
65
00:03:18,824 --> 00:03:20,284
Probably.
66
00:03:21,326 --> 00:03:24,036
I mean, if you think about it,
what other choice did we...
67
00:04:25,849 --> 00:04:27,269
Carly?
68
00:04:30,478 --> 00:04:31,808
Carly?
69
00:04:35,942 --> 00:04:37,282
Trevor...
70
00:04:39,529 --> 00:04:40,949
I'm over here.
71
00:04:42,991 --> 00:04:45,201
You all right?
72
00:04:46,619 --> 00:04:49,539
Oh, God... My head.
73
00:04:49,622 --> 00:04:50,622
Concussion.
74
00:04:52,793 --> 00:04:55,923
Can you tell if Marcy's breathing?
I can't see her face.
75
00:04:58,173 --> 00:04:59,173
Slow and shallow.
76
00:05:02,302 --> 00:05:03,682
Philip?
77
00:05:05,305 --> 00:05:07,055
Philip!
78
00:05:12,520 --> 00:05:13,860
What do we know?
79
00:05:18,276 --> 00:05:20,276
Not where we are...
80
00:05:20,362 --> 00:05:26,122
not for how long or who abducted us,
but it's been a couple of hours at least.
81
00:05:26,952 --> 00:05:28,702
My mouth is dry.
82
00:05:29,412 --> 00:05:32,002
No eyes or ears on us that I can see...
83
00:05:32,082 --> 00:05:33,832
But we shouldn't count on it.
84
00:05:33,917 --> 00:05:36,457
They cut out my com.
I can feel it!
85
00:05:36,544 --> 00:05:37,754
Yeah, same.
86
00:05:39,422 --> 00:05:42,472
I gotta stop getting whacked in the head.
I'm a blank here.
87
00:05:44,177 --> 00:05:45,597
Where's the boss?
88
00:05:45,678 --> 00:05:48,058
MacLaren was on his way
to Grandma's house.
89
00:05:48,140 --> 00:05:51,730
So he wasn't with us when we were taken.
90
00:05:51,809 --> 00:05:54,038
That's good. There's a chance
he'll find us before the mission.
91
00:05:54,062 --> 00:05:55,942
Well, he'd better hurry up.
92
00:05:56,982 --> 00:05:59,402
Wheelchairs?
93
00:05:59,484 --> 00:06:01,404
Whoever they are,
they plan on moving us.
94
00:06:02,362 --> 00:06:04,072
Don't know about that.
95
00:06:04,156 --> 00:06:06,316
They're giving us fluids intravenously.
96
00:06:06,408 --> 00:06:08,618
I think we're gonna be
in these chairs a while.
97
00:06:08,701 --> 00:06:12,121
And it's been a lot of years
since I felt this sensation, but...
98
00:06:13,331 --> 00:06:14,871
it's pretty unmistakable.
99
00:06:17,210 --> 00:06:18,210
Catheter.
100
00:06:19,129 --> 00:06:21,259
Oh, God.
101
00:06:21,339 --> 00:06:24,259
- Is that what that is?
- Yes, ma'am.
102
00:06:24,342 --> 00:06:25,592
And do me a favor.
103
00:06:25,677 --> 00:06:28,927
Don't say anything remotely suggestive.
It could get very painful over here.
104
00:06:29,014 --> 00:06:30,524
Don't make me laugh.
105
00:06:30,598 --> 00:06:32,478
I'm serious!
106
00:06:32,559 --> 00:06:34,849
It's like a 17-year-old male's
default setting.
107
00:06:41,318 --> 00:06:43,488
Look who showed up to work.
108
00:06:44,487 --> 00:06:46,817
Hey.
Thought you were driving to Olympia?
109
00:06:47,740 --> 00:06:48,950
I was delayed.
110
00:06:51,286 --> 00:06:52,406
Where were you this morning?
111
00:06:53,455 --> 00:06:54,865
Oh, Kathryn, uh...
112
00:06:54,957 --> 00:06:57,327
She needed me to pick up
an antique chair for a client
113
00:06:57,417 --> 00:06:58,957
'cause it wouldn't fit in her car.
114
00:06:59,044 --> 00:07:00,054
Why? What did I miss?
115
00:07:00,128 --> 00:07:02,338
You know, the funny thing
about court dates is,
116
00:07:02,422 --> 00:07:04,150
when you miss one,
you don't get another one next week.
117
00:07:04,174 --> 00:07:06,884
- You get it next month, or next year.
- That was this morning...
118
00:07:06,969 --> 00:07:08,639
It's cool, I covered for you again.
119
00:07:08,720 --> 00:07:11,220
- You were the lead on this one, man.
- I'm sorry, man.
120
00:07:11,306 --> 00:07:12,766
Don't apologize to me.
121
00:07:13,934 --> 00:07:16,234
You got one angry prosecutor
on your hands.
122
00:07:44,089 --> 00:07:46,009
Well, hello, sir.
123
00:07:46,091 --> 00:07:48,261
Didn't catch your name on the way in.
124
00:07:49,886 --> 00:07:51,346
I was unconscious.
125
00:07:53,056 --> 00:07:54,426
I'm Trevor.
126
00:07:55,475 --> 00:07:57,185
So here's the thing.
127
00:07:57,269 --> 00:08:00,649
I got this geography test tomorrow
that I really gotta study for.
128
00:08:01,689 --> 00:08:04,319
Capital cities, countries...
129
00:08:04,401 --> 00:08:06,241
Am I gonna be able to do that?
130
00:08:06,319 --> 00:08:09,399
'Cause it's pretty likely that my parents
are gonna ground me again if I fail.
131
00:08:10,365 --> 00:08:12,025
You know what that means?
132
00:08:12,117 --> 00:08:15,577
Having to watch hours of golf
on television with Gary!
133
00:08:15,662 --> 00:08:16,952
Don't do it to me, man.
134
00:08:17,039 --> 00:08:19,169
Where are you taking him?
135
00:08:19,249 --> 00:08:21,249
Hey, asshole!
136
00:08:21,334 --> 00:08:24,254
I said where are you taking him?
137
00:08:24,337 --> 00:08:25,547
Bye.
138
00:08:27,132 --> 00:08:29,132
I know it goes against your instincts...
139
00:08:30,218 --> 00:08:32,905
but don't waste any more energy
trying to get free from the restraints.
140
00:08:32,929 --> 00:08:34,099
It's not gonna happen.
141
00:08:44,649 --> 00:08:45,819
Hello?
142
00:08:50,488 --> 00:08:51,908
Marce?
143
00:09:01,958 --> 00:09:02,958
Hey. It's me.
144
00:09:03,043 --> 00:09:06,003
Um, I thought you said you were
gonna be coming home early for...
145
00:09:06,088 --> 00:09:10,298
for dinner tonight and, uh,
I couldn't decide what we were gonna have,
146
00:09:10,383 --> 00:09:14,603
so I bought the ingredients
for basically two different...
147
00:09:14,679 --> 00:09:15,679
dinners,
148
00:09:15,763 --> 00:09:18,563
and, uh, I was just curious
to see what you'd...
149
00:09:18,641 --> 00:09:20,521
you'd like to have tonight, so...
150
00:09:22,604 --> 00:09:26,324
Yeah, one of them would be
like a roast chicken with vegetables,
151
00:09:26,399 --> 00:09:28,239
and the other one,
152
00:09:28,318 --> 00:09:30,068
it's more of a...
153
00:09:30,153 --> 00:09:33,823
It's like a pasta thing I do, and, um...
154
00:09:33,906 --> 00:09:37,826
well, now I'm talking to you as if
you're actually on the phone.
155
00:09:37,910 --> 00:09:40,290
I don't know why I do that.
That's, uh...
156
00:09:41,581 --> 00:09:43,751
Well, that's weird.
So anyway, uh, give me a call,
157
00:09:43,833 --> 00:09:46,003
or I will see you when you get back here.
158
00:09:46,086 --> 00:09:47,746
Hopefully soon. Okay.
159
00:09:48,796 --> 00:09:52,676
I'm gonna start on the roast chicken...
unless you really want the pasta,
160
00:09:52,759 --> 00:09:55,179
in which case, call me back. It's David.
161
00:09:55,262 --> 00:09:56,972
And I'm doing it again. Bye.
162
00:10:15,948 --> 00:10:17,738
Ow...
163
00:10:18,743 --> 00:10:20,163
We're here, Marcy.
164
00:10:23,165 --> 00:10:24,745
How bad is it?
165
00:10:24,832 --> 00:10:26,752
My head and my neck.
166
00:10:28,836 --> 00:10:33,176
Probably... just whiplash from the impact.
167
00:10:41,349 --> 00:10:44,889
This is... the worst hospital
in the world, or...
168
00:10:44,977 --> 00:10:46,397
We've been abducted.
169
00:10:48,315 --> 00:10:50,395
I obviously vomited on myself.
170
00:10:51,693 --> 00:10:52,993
Anybody clock when?
171
00:10:54,111 --> 00:10:55,781
Probably before we got here.
172
00:10:55,863 --> 00:10:58,033
The stink's not as bad as it was.
173
00:10:59,951 --> 00:11:01,411
Sorry.
174
00:11:02,412 --> 00:11:04,832
Smells around here aren't
going to improve much.
175
00:11:05,957 --> 00:11:07,707
We've only met one of our captors.
176
00:11:07,792 --> 00:11:09,792
He came and wheeled Philip
out of here a while ago.
177
00:11:09,836 --> 00:11:12,376
Never said a word.
That's all we know.
178
00:11:12,464 --> 00:11:14,608
We know they intend to keep us alive
for a while at least.
179
00:11:14,632 --> 00:11:15,762
They've got us on IVs.
180
00:11:17,594 --> 00:11:19,144
How long have I been out?
181
00:11:19,221 --> 00:11:20,761
A few hours longer than us.
182
00:11:32,984 --> 00:11:35,404
Now, don't be like that,
Mr. Giant!
183
00:11:37,614 --> 00:11:38,664
Pick me.
184
00:11:42,869 --> 00:11:46,619
Take me instead of her!
I'm asking nice here!
185
00:11:49,292 --> 00:11:50,462
Come on!
186
00:13:13,835 --> 00:13:15,835
What? Am I supposed to answer?
187
00:13:22,885 --> 00:13:24,925
Who have I told what?
188
00:13:27,432 --> 00:13:28,732
I don't understand.
189
00:13:36,107 --> 00:13:37,857
No. I've never seen him before.
190
00:13:40,152 --> 00:13:41,242
No.
191
00:13:43,656 --> 00:13:47,786
He's the father of my child,
and he's a police officer.
192
00:13:47,869 --> 00:13:50,619
So if I were you people, I'd...
193
00:14:01,674 --> 00:14:03,804
I don't understand the question.
194
00:14:09,432 --> 00:14:11,352
I have no idea what you're talking about.
195
00:14:11,434 --> 00:14:13,354
Who am I talking to?
196
00:14:13,436 --> 00:14:15,146
Why don't you show yourself?
197
00:14:16,439 --> 00:14:17,729
Look.
198
00:14:17,815 --> 00:14:20,565
I just take care of my son all day.
199
00:14:21,569 --> 00:14:23,649
My specialty is mac and cheese.
200
00:14:38,127 --> 00:14:39,917
He's with his father today.
201
00:14:42,674 --> 00:14:44,554
Don't you hurt him!
202
00:14:44,634 --> 00:14:46,844
Don't you dare hurt him!
203
00:14:56,521 --> 00:15:02,031
If that child is harmed in any way...
204
00:15:03,736 --> 00:15:05,856
I will hunt you down...
205
00:15:05,947 --> 00:15:09,577
whoever you are, whenever you are...
206
00:15:10,993 --> 00:15:12,453
and I will kill you.
207
00:15:59,291 --> 00:16:00,711
Hey.
208
00:16:00,793 --> 00:16:03,021
Sorry to interrupt. There's someone here
who'd like to see you.
209
00:16:03,045 --> 00:16:04,295
A David Mailer?
210
00:16:04,380 --> 00:16:05,470
Who?
211
00:16:05,548 --> 00:16:07,548
"A mutual friend of Marcy," he said.
212
00:16:07,634 --> 00:16:08,804
Sir, I can send him away.
213
00:16:08,885 --> 00:16:10,613
He gave me the impression
that you knew each other.
214
00:16:10,637 --> 00:16:12,257
No, that's... uh, send him in.
215
00:16:24,191 --> 00:16:25,441
David Mailer, sir.
216
00:16:25,527 --> 00:16:27,737
- Thanks, Beth.
- Hi. David Mailer.
217
00:16:28,946 --> 00:16:31,196
She just... said that.
218
00:16:32,617 --> 00:16:34,197
So, FBI headquarters, huh?
219
00:16:34,285 --> 00:16:37,115
It's a field office. Uh... How did you...
220
00:16:37,204 --> 00:16:40,084
Uh, the address was on the, uh...
221
00:16:40,166 --> 00:16:41,786
the card that you gave me.
222
00:16:41,876 --> 00:16:43,286
I gave you?
223
00:16:43,377 --> 00:16:46,587
Yeah, well, you slipped it under my door
while I was out a while back.
224
00:16:46,673 --> 00:16:49,843
We spoke on the phone later that night.
You don't remember.
225
00:16:49,926 --> 00:16:53,096
No. How do I know this Marcy person?
226
00:16:55,723 --> 00:16:59,143
Well, I kinda know
that she works with you, so...
227
00:16:59,227 --> 00:17:02,097
Well, obviously, I can neither confirm
or deny that.
228
00:17:02,188 --> 00:17:03,768
Which is cool, and I totally get that,
229
00:17:03,856 --> 00:17:05,709
and I know that what you're doing
is very important, and...
230
00:17:05,733 --> 00:17:07,073
She really hasn't mentioned me?
231
00:17:07,151 --> 00:17:08,901
The point of this visit is...
232
00:17:09,904 --> 00:17:11,784
Marcy didn't come home last night.
233
00:17:11,864 --> 00:17:13,584
Not "home" home.
234
00:17:13,658 --> 00:17:15,658
She's just...
She's staying with me platonically,
235
00:17:15,743 --> 00:17:17,203
but I was expecting her for dinner.
236
00:17:17,286 --> 00:17:18,656
When did you last see her?
237
00:17:18,746 --> 00:17:21,286
Uh, yesterday morning, when she left.
238
00:17:21,373 --> 00:17:25,803
I'm sure she's on some sort of
secret FBI medical thing,
239
00:17:25,878 --> 00:17:28,668
but, uh, I was worried
and I just wanted to hear from you...
240
00:17:28,756 --> 00:17:30,586
Okay. Um, I'm gonna look into this.
241
00:17:30,675 --> 00:17:32,444
Uh... why don't you leave
your number with Beth,
242
00:17:32,468 --> 00:17:33,862
and I'll give you a call
if I find anything.
243
00:17:33,886 --> 00:17:35,447
- Wait. You don't know where she is either?
- Beth?
244
00:17:35,471 --> 00:17:38,981
Beth, can you please take Mr. Mailer's
contact information? Thank you.
245
00:17:39,058 --> 00:17:40,268
Uh...
246
00:17:41,268 --> 00:17:43,978
Marcy, it's MacLaren.
247
00:17:46,523 --> 00:17:47,653
Carly?
248
00:17:50,152 --> 00:17:51,282
Trevor? Philip?
249
00:17:52,614 --> 00:17:53,874
Shit!
250
00:18:02,081 --> 00:18:03,171
Now exhale.
251
00:18:05,209 --> 00:18:07,419
Feel the silence between your breaths.
252
00:18:09,213 --> 00:18:12,383
Your heart beating in your chest.
253
00:18:12,466 --> 00:18:14,466
Constant as the reactor beneath.
254
00:18:16,470 --> 00:18:17,970
Giving light.
255
00:18:19,015 --> 00:18:20,095
Heat.
256
00:18:21,433 --> 00:18:23,063
Time.
257
00:18:36,157 --> 00:18:37,907
Philip!
258
00:18:37,992 --> 00:18:39,122
Oh, thank God!
259
00:18:39,201 --> 00:18:42,041
I thought I was alone.
260
00:18:43,414 --> 00:18:46,674
I'm really gonna take it personally
if you don't pick me next time.
261
00:18:56,969 --> 00:18:59,309
Hey. Did you see Carly?
They just left with her.
262
00:18:59,388 --> 00:19:03,848
I woke up in an empty room...
and they brought me here.
263
00:19:03,935 --> 00:19:06,435
I don't even know
how long I was there. Hours?
264
00:19:06,520 --> 00:19:07,860
Wait, you hurt?
265
00:19:07,939 --> 00:19:10,479
Thanks to John Hetrick, no.
266
00:19:15,279 --> 00:19:18,909
Inventor of airbags, 1952.
267
00:19:20,576 --> 00:19:22,156
But I am hurtin' in other ways.
268
00:19:22,244 --> 00:19:23,664
Withdrawal.
269
00:19:23,746 --> 00:19:26,456
I haven't been able to go
more than 18 hours
270
00:19:26,540 --> 00:19:28,130
between doses since we got here,
271
00:19:28,209 --> 00:19:31,379
and I can pretty much tell you,
without looking at a clock,
272
00:19:31,462 --> 00:19:33,462
we're coming up on that number.
273
00:19:37,259 --> 00:19:41,969
Not the rehab facility
I thought that I'd end up in.
274
00:19:42,932 --> 00:19:45,352
Marcy and I were meditating.
275
00:19:45,434 --> 00:19:46,814
You should, too.
276
00:19:48,437 --> 00:19:50,477
There's no way.
277
00:19:50,564 --> 00:19:53,944
Trust me, Philip. It'll help.
278
00:19:55,527 --> 00:19:56,947
I promise.
279
00:20:03,535 --> 00:20:04,655
Now exhale.
280
00:20:06,663 --> 00:20:08,391
You're the one
who told me to take the red flag
281
00:20:08,415 --> 00:20:09,785
off these same four people.
282
00:20:09,875 --> 00:20:11,475
Well, now there's no sign
of any of them.
283
00:20:11,502 --> 00:20:13,922
One of them might be missing.
Just do it, please.
284
00:20:14,005 --> 00:20:16,524
I'll put in the request, but even
a priority facial recognition search
285
00:20:16,548 --> 00:20:18,178
isn't likely to turn up anything.
286
00:20:18,259 --> 00:20:19,945
Let's try to be a little more positive.
Shall we?
287
00:20:19,969 --> 00:20:22,572
Okay. Sure. I'm positive that
I'm the one they're gonna complain to
288
00:20:22,596 --> 00:20:25,016
for using up NSA mainframe time...
289
00:20:25,099 --> 00:20:27,309
on something
that you called a false alarm.
290
00:20:30,730 --> 00:20:32,730
Jesus, David,
what are you doing out here?
291
00:20:32,815 --> 00:20:35,025
Just waiting to hear
if you got anything yet.
292
00:20:35,109 --> 00:20:38,109
What? In the 11 minutes
since you left my office? No.
293
00:20:38,195 --> 00:20:39,525
I have employed resources.
294
00:20:39,613 --> 00:20:40,783
Like?
295
00:20:40,865 --> 00:20:42,155
If Marcy's face shows up
296
00:20:42,241 --> 00:20:44,991
practically anywhere
there's a closed-circuit TV camera,
297
00:20:45,077 --> 00:20:46,287
we'll know her location.
298
00:20:46,370 --> 00:20:48,000
Great. Tell me how I can help.
299
00:20:48,080 --> 00:20:49,330
You can go home.
300
00:20:49,415 --> 00:20:51,035
Oh, my God.
You're just like her.
301
00:20:51,125 --> 00:20:52,125
Would you stop?
302
00:20:52,209 --> 00:20:54,479
You know what? I'm gonna help you out
whether you like it or not.
303
00:20:54,503 --> 00:20:55,553
How about that?
304
00:20:55,629 --> 00:20:57,759
What're you gonna do,
follow me on your bike?
305
00:20:57,840 --> 00:20:59,680
A-ha! She did tell you about me.
306
00:21:01,218 --> 00:21:04,218
You just gave it all away.
You know I have a bike.
307
00:21:04,305 --> 00:21:06,175
Your right pant leg is tucked
into your sock.
308
00:21:06,265 --> 00:21:08,385
I was giving you
the benefit of the doubt.
309
00:21:10,477 --> 00:21:13,937
Okay, I get it. I'm not qualified,
but just know this.
310
00:21:14,023 --> 00:21:16,863
Marcy's welfare is very important to me.
311
00:21:16,943 --> 00:21:18,823
When I find her, I'll call you.
312
00:21:18,903 --> 00:21:21,453
Or better still... she'll just come home.
313
00:21:21,530 --> 00:21:24,030
Okay, so if I don't hear from you
by, like, what? Five...
314
00:21:40,925 --> 00:21:43,505
I'm getting the feeling
we're not gonna make our next mission.
315
00:21:44,553 --> 00:21:49,063
That is the least
of my problems right now.
316
00:21:49,141 --> 00:21:51,641
Come on, Philip.
You're stronger than that.
317
00:21:51,727 --> 00:21:53,647
You have no idea what this feels like,
318
00:21:53,729 --> 00:21:55,109
so why don't you...
319
00:22:15,542 --> 00:22:17,422
I can't see.
320
00:22:19,630 --> 00:22:21,090
I can't see!
321
00:22:34,686 --> 00:22:35,896
Really?
322
00:22:37,273 --> 00:22:39,733
You... You're gonna pass over me again?
323
00:22:40,902 --> 00:22:43,032
How many of them are there?
What did they do?
324
00:22:43,112 --> 00:22:45,662
Just the one you've already met.
325
00:22:45,739 --> 00:22:49,829
There was an old-style television
in an open space, like a warehouse.
326
00:22:49,911 --> 00:22:51,791
- In this building?
- Must be.
327
00:22:51,870 --> 00:22:54,210
Then they asked questions.
328
00:22:54,290 --> 00:22:56,500
Just words on the television.
329
00:22:57,876 --> 00:22:59,166
"When are you from?"
330
00:23:01,588 --> 00:23:02,798
Shit.
331
00:23:04,758 --> 00:23:05,928
They know.
332
00:23:06,010 --> 00:23:07,800
No. There's nothing to know.
333
00:23:07,886 --> 00:23:09,506
Well, they obviously know something.
334
00:23:09,596 --> 00:23:10,636
They have Jeffrey.
335
00:23:10,722 --> 00:23:12,642
- What?
- My son.
336
00:23:12,724 --> 00:23:15,734
They showed him to me on the television.
337
00:23:15,811 --> 00:23:17,691
They have him. I saw.
338
00:23:28,074 --> 00:23:30,244
Whoa, whoa. Guys?
339
00:23:30,326 --> 00:23:31,786
What's he doing?
340
00:23:32,744 --> 00:23:34,794
He's injecting something
into your IV line.
341
00:23:34,871 --> 00:23:37,291
Whoa, whoa, whoa.
Uh, what, um...
342
00:23:39,001 --> 00:23:40,341
I...
343
00:23:45,841 --> 00:23:47,761
Oh. Never mind.
344
00:23:48,844 --> 00:23:51,474
No. No, no, no!
Stop, stop. That's too much.
345
00:23:51,555 --> 00:23:53,055
No! Stop, he'll overdose! Stop!
346
00:23:54,766 --> 00:23:57,556
That's okay. It's what I needed.
347
00:23:57,644 --> 00:23:58,984
That amount of heroin will slow
348
00:23:59,063 --> 00:24:01,291
your respiration rate and heart rate
to dangerous levels.
349
00:24:01,315 --> 00:24:03,725
Philip? You need to stay with us, okay?
350
00:24:03,817 --> 00:24:06,697
- I'm here.
- Philip, stay awake.
351
00:24:06,778 --> 00:24:08,448
Philip! Listen to Marcy!
352
00:24:08,530 --> 00:24:10,700
I can hear you.
353
00:24:10,782 --> 00:24:12,872
- I'm...
- Philip.
354
00:24:12,951 --> 00:24:15,621
Philip. No. No, no!
No, no, no! Philip!
355
00:24:15,704 --> 00:24:17,124
Carly, make sure he stays awake!
356
00:24:17,206 --> 00:24:19,376
Philip, you stay awake, okay?
357
00:24:20,834 --> 00:24:24,344
Let's try this again.
Anyone on come?
358
00:24:25,756 --> 00:24:27,046
Talk to me, gang.
359
00:24:50,781 --> 00:24:51,821
Hello?
360
00:25:00,124 --> 00:25:01,674
My name is Marcy Warton.
361
00:25:02,834 --> 00:25:05,174
I work at a library.
362
00:25:05,254 --> 00:25:08,054
I don't know why you've taken me here.
I haven't done anything wrong.
363
00:25:12,969 --> 00:25:15,929
Hello? Marcy! Yes.
364
00:25:16,014 --> 00:25:19,484
Oh, thank God. I was so worried.
I've been freaking out.
365
00:25:21,895 --> 00:25:24,935
No. No, I get it.
Yeah. Mum's the word.
366
00:25:25,023 --> 00:25:26,483
Yeah, no, of course. You're busy.
367
00:25:26,567 --> 00:25:29,107
Okay. Well then, when you do,
I'll be here.
368
00:25:31,447 --> 00:25:33,277
Yeah, all right.
We'll have the chicken.
369
00:25:33,365 --> 00:25:36,735
Yeah, chicken sounds good.
I can't wait. Okay.
370
00:25:36,827 --> 00:25:38,447
Yeah. Bye-bye.
371
00:25:47,338 --> 00:25:49,088
Philip.
372
00:25:49,173 --> 00:25:52,013
Philip, you do not have permission
to sleep!
373
00:25:52,093 --> 00:25:54,183
We asked you a question!
374
00:25:54,261 --> 00:25:55,471
I'm still here.
375
00:25:55,554 --> 00:25:57,144
Good. That's good.
376
00:25:57,223 --> 00:25:58,643
Talk to us.
377
00:25:58,724 --> 00:26:01,484
Tell us about your parents.
Where do they live?
378
00:26:01,560 --> 00:26:04,060
Yeah. You never talk about them.
379
00:26:04,146 --> 00:26:05,226
What's your mother's name?
380
00:26:06,940 --> 00:26:09,240
2144.
381
00:26:10,194 --> 00:26:11,504
Stay in the here and now, Philip.
382
00:26:11,528 --> 00:26:13,358
Do you remember
the taste of the water?
383
00:26:13,447 --> 00:26:16,367
Recycled so many times
it could never be made pure again?
384
00:26:16,450 --> 00:26:18,580
- Shut up!
- This can't be heroin.
385
00:26:18,660 --> 00:26:20,450
No, no, no, it is.
386
00:26:20,537 --> 00:26:22,117
Or at least the first one was.
387
00:26:22,206 --> 00:26:27,456
And I am more grateful for it
than I care to admit,
388
00:26:27,544 --> 00:26:30,014
but the second one was something else.
389
00:26:30,088 --> 00:26:32,718
Something I think
would only work on someone
390
00:26:32,799 --> 00:26:35,259
who's been modified to be an historian.
391
00:26:35,344 --> 00:26:36,474
What is it?
392
00:26:38,930 --> 00:26:39,930
Memory...
393
00:26:41,600 --> 00:26:43,480
pouring in like a flood.
394
00:26:43,560 --> 00:26:45,940
Like the Helios tidal wave.
395
00:26:48,774 --> 00:26:50,404
I can't stop.
396
00:26:51,777 --> 00:26:55,067
- I'm drowning in it!
- I want you to breathe deeply
397
00:26:55,156 --> 00:26:58,446
- and listen to my voice...
- You can't compete with this.
398
00:27:03,497 --> 00:27:06,077
Do you remember the taste
of metal in the air?
399
00:27:06,167 --> 00:27:10,297
The stink of 20,000 souls
400
00:27:10,379 --> 00:27:13,759
crammed into a shelter
designed for half that number?
401
00:27:13,840 --> 00:27:16,180
Don't talk about the past!
402
00:27:16,260 --> 00:27:17,890
You mean the future.
403
00:27:17,969 --> 00:27:19,429
I mean stop talking.
404
00:27:19,513 --> 00:27:22,143
Do you guys remember
when the reveille bell rang
405
00:27:22,224 --> 00:27:26,734
at the exact moment
the dome in shelter 41 collapsed?
406
00:27:26,812 --> 00:27:30,022
It was exactly at 0600...
407
00:27:30,106 --> 00:27:33,436
almost like cause and effect.
408
00:27:34,945 --> 00:27:40,485
The bell rang and woke everyone up
a split second before they died.
409
00:27:44,788 --> 00:27:47,038
As a boy, I remember thinking...
410
00:27:48,166 --> 00:27:50,626
"That's so unfair."
411
00:27:53,797 --> 00:27:55,547
Philip, keep your mouth shut.
412
00:27:55,632 --> 00:27:57,842
I'm not sure that I can.
413
00:27:57,926 --> 00:28:00,136
Philip...
414
00:28:00,221 --> 00:28:02,561
- Philip! Philip, you can.
- I'll try.
415
00:28:02,639 --> 00:28:03,809
Philip?
416
00:28:03,890 --> 00:28:06,140
I'll try. I'll try. I'll try. I'll try.
417
00:28:06,227 --> 00:28:08,727
- Philip!
- I'll try. I'll try...
418
00:28:09,938 --> 00:28:11,148
Philip?
419
00:28:12,358 --> 00:28:13,938
Philip!
420
00:28:19,906 --> 00:28:21,156
Philip?
421
00:28:26,079 --> 00:28:27,709
Philip!
422
00:28:51,313 --> 00:28:53,483
Where are you guys?
423
00:28:58,445 --> 00:29:00,775
"No battle plan survives contact."
424
00:29:00,864 --> 00:29:03,664
Plans are useless.
You are planning to fail.
425
00:29:03,742 --> 00:29:06,502
Planning is indispensable."
Franklin. Franklin.
426
00:29:06,578 --> 00:29:10,458
"If you fail to plan,
you're planning to fail."
427
00:29:10,541 --> 00:29:13,081
Benjamin Franklin.
428
00:29:16,422 --> 00:29:17,842
"No battle plan..."
429
00:29:17,923 --> 00:29:19,133
Battle plan...
430
00:29:19,215 --> 00:29:21,045
"survives contact with the enemy."
431
00:29:21,134 --> 00:29:23,854
Helmuth von Moltke.
432
00:29:26,265 --> 00:29:28,675
"My mission... in life"
433
00:29:28,767 --> 00:29:32,437
is not merely to survive,
but to thrive. To thrive.
434
00:29:32,521 --> 00:29:34,861
And to do so with some passion...
435
00:29:34,940 --> 00:29:37,070
Passion, some compassion...
compassion,
436
00:29:37,150 --> 00:29:38,860
"some humor, and some style!"
437
00:29:38,944 --> 00:29:41,204
Maya Angelou!
438
00:29:41,280 --> 00:29:42,950
"This is the way the world ends."
439
00:29:43,031 --> 00:29:46,741
This is the way the world ends.
This is the way the world ends.
440
00:29:46,827 --> 00:29:51,157
This is the way the world ends.
441
00:29:51,247 --> 00:29:53,667
This is the way the world ends.
442
00:29:53,750 --> 00:29:55,340
This is the way the world ends.
443
00:29:56,503 --> 00:29:57,963
Not with a bang...
444
00:29:59,631 --> 00:30:00,841
"but a whimper."
445
00:30:00,924 --> 00:30:03,304
T... S...
446
00:30:03,385 --> 00:30:04,925
Eliot!
447
00:30:15,564 --> 00:30:17,484
I just sent you the address of the yard.
448
00:30:17,566 --> 00:30:18,936
Well, it's a start.
449
00:30:19,025 --> 00:30:21,185
What about 911 records?
EMT calls?
450
00:30:21,277 --> 00:30:23,697
Nothing. I've also tried
virtually every emergency room
451
00:30:23,780 --> 00:30:25,320
in the Pacific Northwest.
452
00:30:25,407 --> 00:30:27,093
Are you sure you don't want me
to call Agent Forbes?
453
00:30:27,117 --> 00:30:28,827
No, he's got enough on his plate.
454
00:30:28,910 --> 00:30:31,348
Okay. It's just that he's asked me
to keep him updated on everything...
455
00:30:31,372 --> 00:30:32,372
I said I was sure, Beth.
456
00:30:32,456 --> 00:30:34,336
How many fucking times
do you need me to say it?
457
00:30:36,126 --> 00:30:38,416
I'm sorry. I'm having a bad day.
458
00:30:38,504 --> 00:30:40,714
Well, now we all are.
459
00:30:40,797 --> 00:30:43,507
Just let me know if you find anything.
460
00:30:43,592 --> 00:30:45,552
Okay.
461
00:30:54,853 --> 00:30:56,983
Oh, ho, ho! Come on!
462
00:30:57,063 --> 00:31:00,403
Come on! Yeah! Finally!
463
00:31:00,484 --> 00:31:02,784
I've really been looking forward
to this, Mr. Giant.
464
00:31:02,861 --> 00:31:04,821
Thank you so much.
465
00:31:07,949 --> 00:31:11,449
I just hate being the last guy picked,
you know?
466
00:31:11,537 --> 00:31:12,997
Drives me crazy.
467
00:31:13,079 --> 00:31:14,519
I'm sure a guy like you understands.
468
00:31:14,581 --> 00:31:16,001
Back soon!
469
00:31:22,005 --> 00:31:24,925
All right, all right!
470
00:31:25,008 --> 00:31:26,968
Hey!
471
00:31:27,052 --> 00:31:28,972
Freight elevator.
472
00:31:29,054 --> 00:31:30,064
Sweet ride.
473
00:31:33,725 --> 00:31:35,515
Hey, are we going up or down?
474
00:31:35,602 --> 00:31:36,852
I'm gonna guess down.
475
00:31:38,271 --> 00:31:40,731
Up? You son of a bitch! You got me!
476
00:31:50,283 --> 00:31:52,203
Can I help you?
477
00:31:52,285 --> 00:31:54,195
Special Agent Grant MacLaren.
I'm with the FBI.
478
00:31:54,287 --> 00:31:55,497
I'm looking for a silver van.
479
00:31:55,581 --> 00:31:58,121
It was brought here yesterday
about 3:30 in the afternoon.
480
00:31:58,208 --> 00:32:00,498
Oh, the one that got T-boned
by the Peterbilt?
481
00:32:00,586 --> 00:32:02,456
T-boned by the...
482
00:32:02,546 --> 00:32:04,086
Yeah. Sure. Show me.
483
00:32:04,172 --> 00:32:05,422
Uh...
484
00:32:05,507 --> 00:32:08,297
- Hey, FBI doing traffic accidents now?
- No.
485
00:32:08,384 --> 00:32:09,474
Well, what's this about?
486
00:32:09,553 --> 00:32:12,323
It's about you showing me the van
and not asking anymore goddamn questions.
487
00:32:12,347 --> 00:32:14,347
Oh... 'Kay.
488
00:32:14,433 --> 00:32:16,483
There she is. Total write-off.
489
00:32:23,484 --> 00:32:26,074
Do you know if any of the occupants
were badly hurt?
490
00:32:26,152 --> 00:32:27,714
Oh, we don't get reports on the incident.
491
00:32:27,738 --> 00:32:30,488
Uh, the airbags went off,
I can tell you that.
492
00:32:34,661 --> 00:32:35,751
Okay. Thanks for your time.
493
00:32:35,829 --> 00:32:38,749
Uh, you wanna dust it for prints
or hit it with a blue light or nothin'?
494
00:32:38,832 --> 00:32:40,252
Knock yourself out.
495
00:32:42,503 --> 00:32:45,593
Wow! This is great up here.
496
00:32:45,672 --> 00:32:48,472
Nice big space, daylight.
497
00:32:51,970 --> 00:32:54,140
That's a big old CRT.
498
00:32:54,222 --> 00:32:55,932
I'm guessing...
499
00:32:56,016 --> 00:32:57,136
late '90s.
500
00:33:03,023 --> 00:33:04,903
Those flat-screen
sons of guns are heavy, huh?
501
00:33:04,983 --> 00:33:06,153
Probably not so much for you.
502
00:33:06,234 --> 00:33:08,534
I bet you didn't even need help
from your friends.
503
00:33:08,612 --> 00:33:10,492
You do have friends, right?
504
00:33:13,116 --> 00:33:16,116
Are they government,
or is this a private contractor gig?
505
00:33:19,831 --> 00:33:23,381
Whoa, a question on the TV!
I love it.
506
00:33:23,459 --> 00:33:25,749
It's like that show my mom watches
after supper.
507
00:33:25,837 --> 00:33:28,547
You know, most people would ask,
"Where are you from?"
508
00:33:28,632 --> 00:33:31,486
But, hey, I don't want to offend anybody,
if English is a second language.
509
00:33:31,510 --> 00:33:33,340
Maybe it's a typo, huh?
510
00:33:37,974 --> 00:33:39,869
What a coincidence!
I was gonna ask the same thing,
511
00:33:39,893 --> 00:33:42,653
since you're the ones
who brought me here, but, hey,
512
00:33:42,729 --> 00:33:44,769
like my humanities teacher,
Mr. Warchowski, says,
513
00:33:44,856 --> 00:33:46,686
"Why are we all here?" Right?
514
00:33:51,196 --> 00:33:52,486
Guess.
515
00:33:55,491 --> 00:33:58,201
'Kay, technically,
I'll be 18 in October,
516
00:33:58,286 --> 00:34:00,076
but I'm kind of an old soul.
517
00:34:00,163 --> 00:34:02,333
What about you, Mr. Giant?
When's your birthday?
518
00:34:07,462 --> 00:34:08,856
Back when I was starting quarterback,
519
00:34:08,880 --> 00:34:11,090
our mission was to win the division,
obviously.
520
00:34:11,967 --> 00:34:14,248
You look like you played some
ball in your day, Mr. Giant.
521
00:34:15,261 --> 00:34:16,811
But then again...
522
00:34:18,765 --> 00:34:21,135
a deaf-mute like yourself
523
00:34:21,226 --> 00:34:23,846
wouldn't be able to hear
the quarterback call plays,
524
00:34:23,937 --> 00:34:25,017
would he?
525
00:34:27,357 --> 00:34:28,357
Oh!
526
00:34:31,945 --> 00:34:33,905
I'll catch you later, man!
527
00:34:38,952 --> 00:34:40,372
What did you say to them?
528
00:34:40,453 --> 00:34:42,753
I got 'em right where I want 'em.
529
00:34:42,831 --> 00:34:44,001
Excuse me.
530
00:34:50,922 --> 00:34:53,052
Officer Boyd? Got a second?
531
00:34:53,133 --> 00:34:55,053
Sure. Excuse me.
532
00:35:01,474 --> 00:35:03,104
- What about the...
- CCTV is down.
533
00:35:03,184 --> 00:35:04,734
What the hell are you doing here?
534
00:35:04,811 --> 00:35:07,456
I thought I made it very clear last time
that you were not to communicate...
535
00:35:07,480 --> 00:35:09,820
Yeah, well, fuck Protocol 6.
My team is missing.
536
00:35:11,234 --> 00:35:12,754
- For how long?
- Since yesterday morning.
537
00:35:12,778 --> 00:35:14,672
Apparently.
I just found out about it a while ago.
538
00:35:14,696 --> 00:35:17,026
All of them!
Their come and locators are offline.
539
00:35:17,115 --> 00:35:18,405
They don't show up on GPS.
540
00:35:18,491 --> 00:35:21,262
- What about the Deep Web backchannel?
- It's the first place I looked!
541
00:35:21,286 --> 00:35:23,139
There's no sign of them.
It's like they've disappeared.
542
00:35:23,163 --> 00:35:25,213
The FBI has far more resources than I do.
543
00:35:25,290 --> 00:35:27,580
I'm running a facial recognition
search through the NSA.
544
00:35:27,668 --> 00:35:29,228
Which could take forever,
if it works at all.
545
00:35:29,252 --> 00:35:30,802
I know! But what else can I do?
546
00:35:30,879 --> 00:35:34,469
They've all been previously red-flagged...
by the previous me.
547
00:35:34,549 --> 00:35:36,679
I found their vehicle in a salvage yard.
548
00:35:36,760 --> 00:35:39,850
It had been T-boned
by a Vanderbilt or some damn thing.
549
00:35:39,930 --> 00:35:41,600
Trail ends there, I'm guessing?
550
00:35:43,558 --> 00:35:45,388
Okay, you need to consider
the possibility
551
00:35:45,476 --> 00:35:47,516
that they've been taken
out of the equation.
552
00:35:47,603 --> 00:35:48,653
What equation?
553
00:35:49,605 --> 00:35:50,725
The director's.
554
00:35:51,983 --> 00:35:54,211
I've seen entire teams
I was supposed to work on a mission with
555
00:35:54,235 --> 00:35:56,145
just disappear into thin air.
556
00:35:56,237 --> 00:35:59,657
Probably taken out
by another traveler team under orders.
557
00:35:59,741 --> 00:36:02,451
You know as well as I do,
the future has the ultimate power over us.
558
00:36:02,535 --> 00:36:04,415
If the director doesn't like
the way we perform,
559
00:36:04,454 --> 00:36:06,004
- a decision will be made.
- Why them?
560
00:36:06,081 --> 00:36:07,711
I'm responsible for my team's actions.
561
00:36:07,791 --> 00:36:10,211
Well, how badly have you fucked up lately?
Maybe you're next.
562
00:36:11,044 --> 00:36:12,214
I don't buy that.
563
00:36:13,672 --> 00:36:14,762
What do you want from me?
564
00:36:14,840 --> 00:36:16,693
My team has been tasked to participate
in a mission
565
00:36:16,717 --> 00:36:19,427
that requires six people,
minimum, to pull it off.
566
00:36:19,510 --> 00:36:20,640
- When?
- Tonight.
567
00:36:20,721 --> 00:36:22,614
That's what you're here about?
You want my team's help?
568
00:36:22,638 --> 00:36:25,034
- The mission comes first.
- The mission's canceled, MacLaren!
569
00:36:25,058 --> 00:36:26,228
You just don't get it yet.
570
00:36:27,477 --> 00:36:29,557
- Thanks for your help.
- Hold on.
571
00:36:31,647 --> 00:36:32,897
If you get a real lead...
572
00:36:33,859 --> 00:36:35,899
I will help you go after them, okay?
I'll help you.
573
00:36:35,986 --> 00:36:37,629
But if I'm right,
and it's the director, then...
574
00:36:37,653 --> 00:36:38,953
I know.
575
00:36:39,030 --> 00:36:40,160
I hope I'm wrong.
576
00:36:46,412 --> 00:36:49,002
Torture doesn't work, people.
577
00:36:49,082 --> 00:36:50,292
It's been proven!
578
00:36:50,375 --> 00:36:52,205
You know, whoever you are,
579
00:36:52,293 --> 00:36:54,383
whatever information
you think you're getting...
580
00:36:54,462 --> 00:36:57,172
is of almost no value.
581
00:37:09,269 --> 00:37:11,439
Philip.
582
00:37:11,521 --> 00:37:12,901
His name is Philip.
583
00:37:13,940 --> 00:37:15,610
He was in the van with me when we were...
584
00:37:21,364 --> 00:37:23,244
I don't understand the question.
585
00:37:23,324 --> 00:37:25,244
I mean, if you're asking how old...
586
00:37:26,411 --> 00:37:27,911
No! No!
587
00:38:17,545 --> 00:38:19,085
Where's the rest of your team?
588
00:38:19,172 --> 00:38:21,132
MIA!
We have to cancel the mission.
589
00:38:21,216 --> 00:38:22,336
What about all those people?
590
00:38:22,383 --> 00:38:25,803
I was hoping the director would send you
a replacement team, but...
591
00:38:25,887 --> 00:38:27,097
Maybe there's still a way.
592
00:38:27,180 --> 00:38:29,020
No, no. Forget it, the mission's canceled.
593
00:38:29,099 --> 00:38:31,499
The director will have an alternative.
We have to trust that.
594
00:38:32,936 --> 00:38:34,146
I'm sorry about your team.
595
00:38:34,229 --> 00:38:36,309
I haven't given up just yet.
596
00:38:56,459 --> 00:38:59,499
There's no way they can do the mission
with so few personnel.
597
00:39:01,882 --> 00:39:03,512
All those people are gonna die.
598
00:39:04,592 --> 00:39:05,892
They already did.
599
00:39:06,970 --> 00:39:09,220
We just weren't there
to prevent it from happening.
600
00:39:11,016 --> 00:39:12,886
Just hope the boss
isn't in the same situation
601
00:39:12,976 --> 00:39:14,516
as we are somewhere.
602
00:39:15,144 --> 00:39:17,274
I have an idea
that could end this,
603
00:39:17,355 --> 00:39:19,725
if the opportunity presents itself again.
604
00:39:21,526 --> 00:39:23,186
But I want everyone to decide.
605
00:39:23,278 --> 00:39:24,948
We may not be better off.
606
00:39:26,781 --> 00:39:28,031
I say go for it.
607
00:39:28,116 --> 00:39:29,406
How?
608
00:39:29,492 --> 00:39:32,002
- You're gonna try to talk me out of it.
- Why?
609
00:39:32,078 --> 00:39:33,448
It's insane.
610
00:39:39,835 --> 00:39:41,085
Marcy!
611
00:39:41,171 --> 00:39:43,261
Philip? You're alive?
612
00:39:46,176 --> 00:39:48,676
I saw... I saw you die. They showed me.
613
00:39:48,761 --> 00:39:51,101
- No, I'm right here.
- No, on the television. They...
614
00:39:51,181 --> 00:39:52,601
they shot you in the chest.
615
00:39:52,682 --> 00:39:54,812
No, no, no, Marcy, Marcy,
he's right in front of you.
616
00:39:54,893 --> 00:39:56,943
Marcy, look at me.
617
00:39:57,020 --> 00:39:59,400
You were in those clothes,
you were slumped over...
618
00:39:59,480 --> 00:40:01,820
- Oh, this is good.
- What? How?
619
00:40:01,900 --> 00:40:02,940
Think about it!
620
00:40:03,026 --> 00:40:04,896
They probably don't even have Carly's kid!
621
00:40:04,986 --> 00:40:07,986
They're just pushing buttons
and seeing what happens.
622
00:40:08,073 --> 00:40:11,123
I don't know who, but this still gives us
power that we don't have much of.
623
00:40:11,201 --> 00:40:12,291
We don't have any power.
624
00:40:14,245 --> 00:40:15,405
Please?
625
00:40:16,539 --> 00:40:17,539
Please...
626
00:40:18,374 --> 00:40:20,504
Before you take him away, would you...
627
00:40:35,391 --> 00:40:36,521
Hang on!
628
00:42:44,479 --> 00:42:46,399
Jesus Christ!
629
00:42:55,156 --> 00:42:57,236
- He's alive.
- He's cold. Dead for hours.
630
00:42:57,325 --> 00:42:58,365
Gotta get 'em out of here.
631
00:43:01,121 --> 00:43:02,831
Look for a key!
Check his pockets!
632
00:43:05,458 --> 00:43:06,958
- I got it! I got it!
- Got it?
633
00:43:18,304 --> 00:43:19,474
Carly!
634
00:43:20,390 --> 00:43:21,560
Carly.
635
00:43:21,641 --> 00:43:23,601
She's unconscious.
Good strong pulse, though.
636
00:43:23,684 --> 00:43:26,234
It's me. I'm here.
637
00:43:26,312 --> 00:43:27,652
You're late.
638
00:43:28,481 --> 00:43:29,651
Won't happen again.
639
00:43:29,732 --> 00:43:31,572
Gonna get you outta here, okay?
640
00:43:32,443 --> 00:43:33,533
How many days?
641
00:43:33,611 --> 00:43:35,071
Three.
642
00:43:35,155 --> 00:43:37,195
I had to end it.
643
00:43:37,282 --> 00:43:39,332
What was this about?
Why did he do it?
644
00:43:39,409 --> 00:43:41,489
Wasn't him. He was a hired gun.
645
00:43:41,577 --> 00:43:43,037
Never found out who it was.
646
00:43:43,121 --> 00:43:45,001
I'm gonna get you out of this.
647
00:43:45,080 --> 00:43:46,540
Wait. What about the mission?
648
00:43:46,624 --> 00:43:48,544
No, it's canceled.
I couldn't do it without you.
649
00:43:48,626 --> 00:43:50,126
There was... no way.
650
00:43:51,712 --> 00:43:53,132
What? What is it?
651
00:43:56,008 --> 00:43:58,758
What if that's what this was about?
46988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.