Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,642 --> 00:00:18,436
I'm starting to think
whoever they're buying from
2
00:00:18,520 --> 00:00:20,772
ain't gonna show.
3
00:00:20,855 --> 00:00:23,399
It's all about patience.
4
00:00:23,482 --> 00:00:25,735
That's what you said
in the Jonas Walker case...
5
00:00:26,611 --> 00:00:28,655
and he fell off the face of the Earth.
6
00:00:29,781 --> 00:00:31,616
You'll have to let
that one go, partner.
7
00:00:31,700 --> 00:00:33,535
Yeah, I know, I know.
8
00:00:33,618 --> 00:00:35,870
I'm like a dog with a bone, I guess.
9
00:00:36,871 --> 00:00:37,914
Hello.
10
00:00:59,185 --> 00:01:01,187
What are they selling, car parts?
11
00:01:01,270 --> 00:01:02,689
Looks good.
12
00:01:11,197 --> 00:01:13,575
That's a hell of a lot of money
for car parts.
13
00:01:22,375 --> 00:01:24,293
Multiple shots fired!
65 Heward Drive.
14
00:01:24,377 --> 00:01:25,503
We need backup right away!
15
00:01:31,718 --> 00:01:33,344
- What about the backup?
- Can't wait!
16
00:01:38,642 --> 00:01:40,309
-FBI!
-Drop your weapons!
17
00:01:40,393 --> 00:01:42,061
No! Drop your weapons!
18
00:01:44,022 --> 00:01:46,691
All responding units, be advised,
there's a damaged Mercedes
19
00:01:46,775 --> 00:01:48,026
leaving this location
with three armed men,
20
00:01:48,109 --> 00:01:49,736
two of them badly injured.
21
00:01:49,819 --> 00:01:51,404
Intercept and detain if possible!
22
00:01:56,618 --> 00:01:58,202
Traveler...
23
00:01:58,286 --> 00:02:00,789
3468.
24
00:02:00,872 --> 00:02:02,165
Support required.
25
00:02:02,248 --> 00:02:05,209
47 degrees, 14 minutes,
26
00:02:05,293 --> 00:02:07,962
35.045 seconds.
27
00:02:08,046 --> 00:02:10,548
Make and model confirmed.
Units are en route.
28
00:02:10,632 --> 00:02:12,634
...07 seconds.
29
00:02:12,717 --> 00:02:14,803
End of message.
30
00:02:18,181 --> 00:02:20,558
You wait for the backup.
I'm going after them!
31
00:02:22,268 --> 00:02:23,561
It's a damn mess.
32
00:02:47,043 --> 00:02:48,461
Philip, you there?
33
00:02:48,544 --> 00:02:49,796
Hey, boss.
34
00:02:49,879 --> 00:02:51,214
What are you doing right now?
35
00:02:51,297 --> 00:02:54,884
Oh, you know...
healing from a gunshot wound,
36
00:02:54,968 --> 00:02:56,720
watching old news with Marcy.
37
00:02:56,803 --> 00:03:01,390
I need you to direct me
to 47 degrees, 14 minutes,
38
00:03:01,474 --> 00:03:05,979
35.045 seconds by 122 degrees,
39
00:03:06,062 --> 00:03:09,315
22 minutes, 13.407 seconds.
40
00:03:09,398 --> 00:03:10,900
-You got it?
-On it.
41
00:03:10,984 --> 00:03:12,110
Why? What... What's happening?
42
00:03:12,193 --> 00:03:14,403
I just got the most bizarre messenger.
43
00:03:14,487 --> 00:03:16,530
They're all bizarre to me.
44
00:03:16,614 --> 00:03:19,283
No. This message came
from the mouth of a dying man.
45
00:03:19,367 --> 00:03:21,828
A traveler team in need of assistance
at those coordinates.
46
00:03:21,911 --> 00:03:24,247
It's on its way to you now.
We'll meet you there.
47
00:03:24,330 --> 00:03:26,332
Uh, nope. Philip's not going anywhere
in his shape,
48
00:03:26,415 --> 00:03:27,751
but I will be there in 10.
49
00:03:27,834 --> 00:03:29,878
Pick up Carly on the way.
Come armed.
50
00:03:29,961 --> 00:03:32,421
Bring your full medical kit.
51
00:03:44,350 --> 00:03:46,310
You're at the coordinates.
52
00:03:46,394 --> 00:03:48,772
Should be an old warehouse on your left.
53
00:03:48,855 --> 00:03:50,774
How far out
are Carly and Marcy?
54
00:03:50,857 --> 00:03:51,983
Uh, five minutes.
55
00:03:52,066 --> 00:03:54,693
Make sure
they wait for my all clear.
56
00:03:54,778 --> 00:03:56,320
Understood.
57
00:05:00,384 --> 00:05:01,635
Drop your weapon.
58
00:05:03,847 --> 00:05:05,139
-I'm here to help.
-Shut up.
59
00:05:05,223 --> 00:05:06,933
He's one of the FBI agents.
60
00:05:07,016 --> 00:05:08,142
Yeah. Who you shot at.
61
00:05:08,226 --> 00:05:10,311
Thanks very much.
Whatever happened to Protocol 3?
62
00:05:12,313 --> 00:05:14,148
I'm Traveler 3468.
63
00:05:14,232 --> 00:05:16,692
I received a message
to come to these coordinates
64
00:05:16,775 --> 00:05:18,236
and give support.
65
00:05:18,319 --> 00:05:19,570
Who delivered the message?
66
00:05:19,653 --> 00:05:21,030
One of the Russians.
67
00:05:21,113 --> 00:05:23,074
Well, that's bullshit,
'cause that would kill an adult.
68
00:05:23,157 --> 00:05:24,242
It did.
69
00:05:24,325 --> 00:05:26,452
The director must've figured
he was dying anyway.
70
00:05:28,329 --> 00:05:29,914
You want my help or not?
71
00:05:31,582 --> 00:05:34,752
I'm Rick Hall. This is Carter.
That's my boy Luca on the table.
72
00:05:34,836 --> 00:05:36,545
Grant MacLaren.
My medic's on the way.
73
00:05:36,629 --> 00:05:38,631
Well, that's good,
'cause ours is dead.
74
00:05:38,714 --> 00:05:40,049
What is this? What happened?
75
00:05:40,133 --> 00:05:43,469
Well, our mission was to acquire
a component from Russian travelers
76
00:05:43,552 --> 00:05:45,513
and deliver it to
another team for testing.
77
00:05:45,596 --> 00:05:48,432
The Russians' historian was dead,
so they were out of cash.
78
00:05:48,516 --> 00:05:52,395
We were then instructed to finance them
in exchange for the handoff,
79
00:05:52,478 --> 00:05:53,854
but they got greedy.
80
00:05:53,938 --> 00:05:55,564
A traveler team turned on you?
81
00:05:55,648 --> 00:05:57,066
He must be new.
82
00:05:58,734 --> 00:05:59,735
Yeah. They went rogue.
83
00:05:59,818 --> 00:06:02,405
Tried to take our money and the component,
probably sell it somewhere else,
84
00:06:02,488 --> 00:06:04,448
and busted it in the process.
85
00:06:05,408 --> 00:06:08,202
You saw the rest.
Now where's the medic?
86
00:06:08,286 --> 00:06:11,872
Carly, Marcy, you have the all clear
to enter the building upon arrival.
87
00:06:11,956 --> 00:06:12,999
One minute out.
88
00:06:13,082 --> 00:06:15,793
They're moments away.
So how badly damaged is it?
89
00:06:15,876 --> 00:06:18,212
I don't know.
It's not my expertise.
90
00:06:19,797 --> 00:06:21,840
It was a good plan,
if the Russians hadn't gone rogue.
91
00:06:21,925 --> 00:06:25,053
Yeah, then the FBI would've busted you.
Doesn't sound like a great plan to me.
92
00:06:29,890 --> 00:06:31,434
Oh, shit.
93
00:06:34,687 --> 00:06:36,480
We're coming in.
94
00:06:38,107 --> 00:06:39,275
It's all right.
95
00:06:39,358 --> 00:06:40,734
What can you tell me?
96
00:06:40,818 --> 00:06:43,154
Gunshot wound to the abdomen.
There's no exit wound.
97
00:06:43,237 --> 00:06:45,198
This is Luca. That's Carter. I'm Hall.
98
00:06:45,281 --> 00:06:47,033
Mr. Hall is their team leader.
99
00:06:47,116 --> 00:06:49,577
You can put your weapon
away now.
100
00:06:53,581 --> 00:06:55,833
He's lost a lot of blood
and he's still hemorrhaging.
101
00:06:55,916 --> 00:06:58,919
I think the only thing I can do is get him
stable before we get him to a hospital.
102
00:06:59,003 --> 00:07:01,214
No. No hospitals.
He's wanted by the police. They both are.
103
00:07:01,297 --> 00:07:03,674
Well, I don't have anywhere near
the proper resources.
104
00:07:03,757 --> 00:07:05,009
Well, obviously,
the director thinks you do,
105
00:07:05,093 --> 00:07:07,011
or you wouldn't be here, would ya?
106
00:07:10,264 --> 00:07:13,101
All right.
Go ahead and put him out.
107
00:07:15,979 --> 00:07:17,563
Can you get me light, please?
108
00:07:25,029 --> 00:07:26,155
All right. All right.
109
00:07:26,239 --> 00:07:28,699
Okay, warm up the laser
and get him on plasma.
110
00:07:31,202 --> 00:07:32,954
What happened?
111
00:07:33,037 --> 00:07:37,125
-He got shot in the gut.
-No, I'm talking about you. Let me see.
112
00:07:40,003 --> 00:07:42,046
Ah! God damn it!
113
00:07:42,130 --> 00:07:45,758
I don't think that you understand
how serious your injuries are.
114
00:07:45,841 --> 00:07:48,844
Stop worrying about me and help Luca.
115
00:07:56,352 --> 00:07:58,021
It's Forbes.
116
00:07:58,104 --> 00:07:59,230
Do your thing.
117
00:07:59,313 --> 00:08:01,149
MacLaren.
118
00:08:01,232 --> 00:08:04,443
We've got three dead bodies.
All of them ghosts in the system.
119
00:08:04,527 --> 00:08:07,696
Really? Any word on the whereabouts
of that car that I was pursuing?
120
00:08:07,780 --> 00:08:09,448
That's what I'm calling you to ask.
121
00:08:09,532 --> 00:08:11,034
No, no. They had too big a lead,
122
00:08:11,117 --> 00:08:13,619
and I was just about to get back
to local enforcement.
123
00:08:13,702 --> 00:08:15,371
All right. Let me know what you hear.
124
00:08:15,454 --> 00:08:17,081
Will do.
125
00:08:17,165 --> 00:08:18,957
I can't locate the bullet.
126
00:08:19,042 --> 00:08:21,085
I think the only thing that
I can do is cauterize the torn--
127
00:08:21,169 --> 00:08:22,170
Just get the bullet out of him.
128
00:08:22,253 --> 00:08:25,839
I am telling you
that if I operate now, I will kill him.
129
00:08:34,515 --> 00:08:36,267
Your friend Carter is coughing up blood
130
00:08:36,350 --> 00:08:38,811
because his internal bleeding
includes his lungs.
131
00:08:38,894 --> 00:08:41,605
I'm telling you that he's dying,
he can't be saved.
132
00:08:41,689 --> 00:08:43,316
Fuck off!
The man is an ox!
133
00:08:43,399 --> 00:08:46,902
Shut up and listen to me! Okay?
This is time-sensitive.
134
00:08:46,985 --> 00:08:49,280
Luca has lost close to 40% of his blood.
135
00:08:49,363 --> 00:08:52,241
He won't survive
any sort of surgery without a donor.
136
00:08:52,325 --> 00:08:56,037
So if we act now, we can use
Carter's blood to save Luca's life.
137
00:08:57,205 --> 00:08:59,040
I have a blood-type converter.
138
00:08:59,123 --> 00:09:00,958
I'm telling you I can't save them both.
139
00:09:03,001 --> 00:09:05,588
So we either watch the two of them die,
or Carter saves Luca's life.
140
00:09:05,671 --> 00:09:07,631
Those are your options.
141
00:09:09,550 --> 00:09:11,469
You need to decide
before Carter goes septic
142
00:09:11,552 --> 00:09:13,262
and his blood's not good to anyone.
143
00:09:19,143 --> 00:09:21,145
-Mr. Hall--
-I hear you. Relax.
144
00:09:21,228 --> 00:09:23,856
I just--
Just give me a second, please.
145
00:09:36,202 --> 00:09:38,579
I have to make sure
the FBI doesn't show up here.
146
00:09:38,662 --> 00:09:40,123
If I don't do something
to throw Forbes off--
147
00:09:40,206 --> 00:09:41,582
Do what you need to do.
148
00:09:42,250 --> 00:09:45,211
I'll be operating
into the early hours.
149
00:09:45,294 --> 00:09:46,462
Carly can assist.
150
00:09:47,338 --> 00:09:49,215
Mr. Hall can handle
anything that comes up.
151
00:09:56,430 --> 00:09:57,598
All right.
152
00:10:23,832 --> 00:10:25,418
Looking good, Trev.
How's it feel?
153
00:10:25,501 --> 00:10:26,544
I feel great.
154
00:10:26,627 --> 00:10:27,670
-Yeah?
-Yeah.
155
00:10:27,753 --> 00:10:29,880
Let's see what else
you got in the tank!
156
00:10:34,427 --> 00:10:35,553
Wow.
157
00:10:36,637 --> 00:10:38,514
Man, you're flying!
158
00:10:38,597 --> 00:10:39,932
Back on the team in no time.
159
00:10:40,015 --> 00:10:42,435
Trevor. Can I talk to you?
160
00:10:42,518 --> 00:10:45,521
Ms. Day? How can I help you?
161
00:10:45,604 --> 00:10:48,357
Actually, I would like to help you.
162
00:10:48,441 --> 00:10:50,108
I've been looking over your transcripts,
163
00:10:50,193 --> 00:10:52,945
and there's some things
we need to talk about.
164
00:10:53,028 --> 00:10:54,322
What is it?
165
00:10:54,405 --> 00:10:56,324
Well, it's kind of a bigger conversation
166
00:10:56,407 --> 00:10:58,784
that I'd like to have
with you and your parents.
167
00:10:58,867 --> 00:11:00,161
You know, the whole team.
168
00:11:00,244 --> 00:11:03,121
I like to think that I can have
these conversations on my own.
169
00:11:05,166 --> 00:11:07,585
Well, you're 17, so...
170
00:11:07,668 --> 00:11:10,546
I've set a meeting with them
for fourth period today.
171
00:11:10,629 --> 00:11:12,506
I'll expect to see you there.
172
00:11:13,799 --> 00:11:14,800
I'll be there.
173
00:11:14,883 --> 00:11:17,261
- All right.
- Hey! A little help?
174
00:11:21,682 --> 00:11:23,392
Let's see if you've still got it!
175
00:11:48,709 --> 00:11:50,085
What are you doing here?
176
00:11:50,168 --> 00:11:51,962
No, "Hey, Jeff"?
No, "Good morning"?
177
00:11:52,045 --> 00:11:54,715
I get, "What are you doing here?"
178
00:11:54,798 --> 00:11:56,842
Looks like my son spent
another night at the babysitter
179
00:11:56,925 --> 00:11:59,678
while you're out
with your new man, hmm?
180
00:11:59,762 --> 00:12:01,054
Think I haven't seen
that white dude around?
181
00:12:01,138 --> 00:12:03,391
Is that how you got these new wheels?
You got a sugar daddy?
182
00:12:04,141 --> 00:12:06,018
That's none of your business.
183
00:12:06,101 --> 00:12:07,978
Carly. We gotta talk about this family.
184
00:12:08,061 --> 00:12:09,187
We're not a family.
185
00:12:09,272 --> 00:12:11,815
Mother, father, and son.
186
00:12:12,441 --> 00:12:15,403
Mother, son, abusive biological father.
187
00:12:16,236 --> 00:12:17,821
-That's cold.
-It's accurate.
188
00:12:17,905 --> 00:12:19,740
So you're gonna throw away
everything that's good between us
189
00:12:19,823 --> 00:12:22,493
because one night
I had a bit too much to drink?
190
00:12:22,576 --> 00:12:24,119
-Hmm?
-I'm leaving now.
191
00:12:24,202 --> 00:12:25,371
Carly, come on.
192
00:12:25,454 --> 00:12:27,623
Come on. You know
we got a connection, right?
193
00:12:27,706 --> 00:12:29,375
You gonna tell me you don't miss this?
194
00:12:29,458 --> 00:12:30,918
-Don't, Jeff.
-I do.
195
00:12:32,753 --> 00:12:36,299
Ow!
196
00:12:36,382 --> 00:12:39,427
What the...
197
00:12:42,971 --> 00:12:48,811
This... is where any idea you have
of us ends. Right now.
198
00:12:48,894 --> 00:12:52,022
You do not touch me.
Are we clear?
199
00:12:54,191 --> 00:12:55,859
I still got a right to see my kid.
200
00:12:57,194 --> 00:13:00,448
And your kid has a right to child support.
Don't come near us again without it.
201
00:13:01,532 --> 00:13:03,909
You've changed, Carly. You're like...
202
00:13:03,992 --> 00:13:06,579
You're like a completely different person.
203
00:13:06,662 --> 00:13:10,248
It's something that should've happened
a long time ago.
204
00:13:11,417 --> 00:13:12,418
Bitch.
205
00:13:14,252 --> 00:13:15,379
Bitch!
206
00:13:24,388 --> 00:13:25,889
Hey, kid?
207
00:13:25,973 --> 00:13:26,974
Hey.
208
00:13:28,100 --> 00:13:29,352
Got your drugs.
209
00:13:29,435 --> 00:13:30,811
Why don't you knock next time?
210
00:13:31,812 --> 00:13:34,940
Why don't you lock the door?
You're welcome, by the way.
211
00:13:35,023 --> 00:13:37,317
If you're smart, there's about
three weeks' worth of Percs in there.
212
00:13:37,401 --> 00:13:39,236
Although, you know, uh,
213
00:13:39,319 --> 00:13:42,030
trading one addiction for another
never works.
214
00:13:45,242 --> 00:13:47,870
Uh, you look, uh... not so good.
215
00:13:47,953 --> 00:13:49,872
Like somebody beat you up.
Somebody beat you up?
216
00:13:51,749 --> 00:13:52,583
I'm fine.
217
00:13:53,459 --> 00:13:55,085
You don't look fine.
You look like a piece of...
218
00:13:55,168 --> 00:13:56,294
Holy shit.
219
00:13:59,047 --> 00:14:00,841
What is this?
220
00:14:00,924 --> 00:14:02,551
It's nothing.
221
00:14:02,635 --> 00:14:04,428
It's insanity.
222
00:14:07,806 --> 00:14:11,519
Hey. It's the gambling matrix, right?
This is how you do it, isn't it?
223
00:14:11,602 --> 00:14:12,853
It's really nothing.
224
00:14:14,354 --> 00:14:16,732
There are dates up here
that are months from now.
225
00:14:16,815 --> 00:14:18,442
How much research do you--
226
00:14:18,526 --> 00:14:22,363
- No! Don't!
- Don't.
227
00:14:24,114 --> 00:14:25,699
Why don't you give me a tip?
228
00:14:25,783 --> 00:14:27,242
Gimme a little tip. Come on.
229
00:14:29,036 --> 00:14:31,872
Can you just leave? Please?
230
00:14:33,331 --> 00:14:34,792
Either you give me a tip,
231
00:14:34,875 --> 00:14:37,670
or you tell me what this is all about
on the wall over here.
232
00:14:37,753 --> 00:14:39,004
All right?
233
00:14:39,087 --> 00:14:42,841
'Cause you got all of that,
and you're giving me, like, crumbs.
234
00:14:44,427 --> 00:14:49,306
Come on, man. You'd be in jail right now
if it wasn't for me. You know that.
235
00:15:23,882 --> 00:15:26,176
Hey, Luca, it's okay!
Hey, hey, I'm right here.
236
00:15:26,259 --> 00:15:27,302
I'm right here.
237
00:15:27,386 --> 00:15:28,512
I need you to wake up. Listen to me.
238
00:15:28,595 --> 00:15:30,264
I need you to wake up, all right?
Wake up, Luca.
239
00:15:30,347 --> 00:15:32,475
-Luca? Luca, wake up.
-No. No.
240
00:15:37,771 --> 00:15:38,814
Get out!
241
00:15:38,897 --> 00:15:40,398
No! No!
242
00:15:40,483 --> 00:15:41,942
Wake up, Luca!
243
00:15:42,025 --> 00:15:43,819
Wake up!
244
00:15:52,285 --> 00:15:54,204
Ms. Warton.
245
00:15:54,287 --> 00:15:56,999
I'm Officer Conniker.
I tried to contact you earlier.
246
00:15:57,082 --> 00:16:00,628
I'd just like to speak with you
about the incident outside the library.
247
00:16:00,711 --> 00:16:01,837
What incident?
248
00:16:02,713 --> 00:16:04,798
The boys that assaulted you
and another employee?
249
00:16:06,467 --> 00:16:08,385
Listen, I understand
that you didn't report it,
250
00:16:08,469 --> 00:16:11,054
and that's not unusual
with assault cases, but I...
251
00:16:11,138 --> 00:16:13,516
I saw the closed-circuit
television footage.
252
00:16:13,599 --> 00:16:16,143
Caught both assaults
and you kicking their asses.
253
00:16:16,226 --> 00:16:18,103
Not that you'd be
in any trouble for retaliating.
254
00:16:18,186 --> 00:16:21,231
What I saw was actually...
damn impressive.
255
00:16:21,314 --> 00:16:22,983
Well, I'd like to move on.
256
00:16:23,066 --> 00:16:26,612
Uh-huh. Listen,
have you sought counseling of any kind?
257
00:16:27,738 --> 00:16:29,782
Everything's fine.
I don't need counseling.
258
00:16:29,865 --> 00:16:31,784
So then why are you living
with your social worker?
259
00:16:31,867 --> 00:16:33,118
Excuse me?
260
00:16:33,201 --> 00:16:36,580
Not that you're to blame in any way,
but I should inform you
261
00:16:36,664 --> 00:16:39,332
that should a state mental health worker
be found guilty
262
00:16:39,416 --> 00:16:41,251
of inappropriate fraternization
with a client,
263
00:16:41,334 --> 00:16:43,211
especially one with developmental issues--
264
00:16:43,295 --> 00:16:45,589
Do I look like I have
developmental issues, Officer?
265
00:16:45,673 --> 00:16:47,465
That's not for me to judge.
266
00:16:47,550 --> 00:16:48,676
I'm just saying
267
00:16:48,759 --> 00:16:52,179
that'd be grounds for termination.
If not worse, litigation.
268
00:16:54,139 --> 00:16:56,517
Just so you understand the consequences.
269
00:16:58,101 --> 00:16:59,352
Are you gonna take that, or...
270
00:16:59,436 --> 00:17:01,730
Uh, yeah. If you'll excuse me.
271
00:17:01,814 --> 00:17:03,899
This is Marcy.
272
00:17:11,114 --> 00:17:14,367
What happened?
He was fine when I left.
273
00:17:14,451 --> 00:17:15,578
Night terrors.
274
00:17:17,580 --> 00:17:18,914
Sometimes they're too real.
275
00:17:18,997 --> 00:17:21,249
Yeah, one minute he's sleeping,
the next, he's screaming.
276
00:17:21,333 --> 00:17:22,500
He almost killed me once.
277
00:17:23,418 --> 00:17:24,712
Move.
278
00:17:28,090 --> 00:17:30,634
All right, well,
let's get you closed up again.
279
00:17:40,227 --> 00:17:42,896
-Mac. We got 'em.
-Got who?
280
00:17:42,980 --> 00:17:44,397
Our friends from last night.
281
00:17:44,481 --> 00:17:46,399
Located 'em right here in town.
282
00:17:46,483 --> 00:17:49,027
We had leads had them leaving the city.
283
00:17:49,111 --> 00:17:51,279
Yeah, I did some digging anyway.
284
00:17:51,363 --> 00:17:54,032
Ran the plates on the car
that left the scene.
285
00:17:54,116 --> 00:17:55,784
Belongs to a Sergeant Rick Hall.
286
00:17:55,868 --> 00:17:58,370
Served in Iraq. Lives in Portland.
287
00:17:58,453 --> 00:18:00,789
Had some agents go check out
his place this morning.
288
00:18:00,873 --> 00:18:03,375
Hall hasn't been there in weeks.
289
00:18:03,458 --> 00:18:06,169
Pulled him up on the database.
He owns three other properties.
290
00:18:06,253 --> 00:18:11,634
Place in Austin, condo in Vancouver,
and a warehouse right here in town.
291
00:18:13,135 --> 00:18:16,138
Checked out the freeway CCTV footage...
292
00:18:17,305 --> 00:18:18,766
and...
293
00:18:18,849 --> 00:18:19,933
Nice work.
294
00:18:20,017 --> 00:18:23,395
Let's, uh, file for a warrant
and get down there, huh?
295
00:18:24,187 --> 00:18:26,607
Already got it. Suit up.
296
00:18:27,608 --> 00:18:29,442
Right. I'll meet you
downstairs in a minute.
297
00:18:29,526 --> 00:18:30,778
All right.
298
00:18:31,904 --> 00:18:34,072
Marcy, it's MacLaren.
299
00:18:37,785 --> 00:18:39,995
I don't know, man.
300
00:18:42,665 --> 00:18:44,499
I just got word from MacLaren.
301
00:18:44,582 --> 00:18:47,419
The FBI are on their way.
We have maybe 20 minutes.
302
00:18:47,502 --> 00:18:49,087
Isn't MacLaren with the FBI?
303
00:18:49,171 --> 00:18:51,173
Yeah, and he obfuscated
the best he could.
304
00:18:51,256 --> 00:18:53,091
But his partner found your name
on the deed to this building
305
00:18:53,175 --> 00:18:54,301
and tracked your vehicle here.
306
00:18:54,384 --> 00:18:58,055
Okay, well, you...
you tell him he's gotta stop them.
307
00:18:58,138 --> 00:19:01,099
There's only so much he can do
without blowing his cover.
308
00:19:01,183 --> 00:19:02,600
We're wasting time.
309
00:19:02,685 --> 00:19:04,186
Are you being serious right now?
Are you kidding me?
310
00:19:04,269 --> 00:19:06,354
What about us?
Luca shouldn't even be moved!
311
00:19:06,438 --> 00:19:07,856
I will be there!
312
00:19:07,940 --> 00:19:10,608
I'm okay. We should go.
313
00:19:10,693 --> 00:19:13,153
They're on their way. We need to move.
314
00:19:16,782 --> 00:19:17,991
What I'd like to do
315
00:19:18,075 --> 00:19:21,619
is change the conversation
from Trevor's football career
316
00:19:21,704 --> 00:19:23,455
and focus on his grades.
317
00:19:23,538 --> 00:19:25,666
If he has the football career,
he doesn't need grades.
318
00:19:25,749 --> 00:19:28,251
Tabling that for a moment,
319
00:19:28,335 --> 00:19:29,878
I think it's important
for you to understand
320
00:19:29,962 --> 00:19:32,130
that Trevor needs
to start doing much better...
321
00:19:32,214 --> 00:19:34,507
Trevor,
we need you outside the school
322
00:19:34,591 --> 00:19:36,176
and ready to go in three minutes.
We've got a mission.
323
00:19:36,259 --> 00:19:37,803
Are you prepared to do the work?
324
00:19:37,886 --> 00:19:39,805
- I can do that.
- Good.
325
00:19:39,888 --> 00:19:41,849
Carly will be outside to pick you up.
326
00:19:41,932 --> 00:19:43,892
...on his homework
and less watching Internet porn.
327
00:19:43,976 --> 00:19:46,561
- Understood. No more porn.
- What?
328
00:19:46,644 --> 00:19:48,063
Don't wanna embarrass the kid.
329
00:19:48,146 --> 00:19:49,522
Apple doesn't fall far
from the tree, Gary.
330
00:19:49,606 --> 00:19:50,607
Ms. Day?
331
00:19:50,691 --> 00:19:53,318
I know you probably have a lot you wanna
talk about without me in the room.
332
00:19:53,401 --> 00:19:55,528
So, I should give you a chance to do that.
333
00:19:55,612 --> 00:19:58,323
All I have to say
is that I fully intend to raise my grades,
334
00:19:58,406 --> 00:19:59,742
and focus on the sciences,
335
00:19:59,825 --> 00:20:01,659
and that I have no intention
of playing football again.
336
00:20:01,744 --> 00:20:03,370
-What?
-Sorry, Gary.
337
00:20:03,453 --> 00:20:04,454
Gary?
338
00:20:04,537 --> 00:20:05,873
Thank you for your time and concern.
339
00:20:05,956 --> 00:20:07,290
Wait, Trevor, we're not finished here.
340
00:20:07,374 --> 00:20:10,127
- Trevor!
- You're playing football!
341
00:20:11,628 --> 00:20:15,548
I'm sorry. He's just been so different
since the concussion.
342
00:20:17,092 --> 00:20:18,719
Can I have one of those?
343
00:20:21,972 --> 00:20:25,267
Do you think you can sit up for me?
Come on.
344
00:20:25,350 --> 00:20:27,435
All right. There you go.
345
00:20:29,730 --> 00:20:31,023
Okay.
346
00:20:31,106 --> 00:20:32,733
I need you to hold this bag
above your heart, okay?
347
00:20:32,816 --> 00:20:34,276
All right.
348
00:20:34,359 --> 00:20:37,529
Is that Carter?
349
00:20:39,948 --> 00:20:41,116
He saved your life.
350
00:20:43,285 --> 00:20:45,162
Above your heart, okay?
351
00:20:46,413 --> 00:20:48,081
Nice and easy.
352
00:20:48,165 --> 00:20:49,792
The wound is fragile.
353
00:20:49,875 --> 00:20:52,836
All right. It's time. We gotta go.
354
00:20:52,920 --> 00:20:54,337
Okay.
355
00:21:06,224 --> 00:21:07,976
Reminder,
these men are dangerous.
356
00:21:08,060 --> 00:21:09,602
Approach with extreme caution.
357
00:21:12,314 --> 00:21:14,942
Breathe, man. You used to love this shit
in the old days.
358
00:21:15,692 --> 00:21:17,945
I wasn't very bright in the old days.
359
00:21:55,440 --> 00:21:56,984
Fall back! Fall back!
360
00:21:59,444 --> 00:22:00,653
You okay?
361
00:22:11,456 --> 00:22:12,833
You should've warned us.
362
00:22:12,916 --> 00:22:14,292
Come on. You would have told them.
363
00:22:14,376 --> 00:22:15,668
MacLaren had to be
as surprised as the rest.
364
00:22:15,752 --> 00:22:16,837
Don't worry about it. They're fine.
365
00:22:16,920 --> 00:22:17,921
But they could be hurt.
366
00:22:18,005 --> 00:22:19,672
It had to be done!
We would've left too much back there--
367
00:22:21,341 --> 00:22:22,717
Jesus, what is that?
Is that a baby?
368
00:22:25,637 --> 00:22:26,763
Whose baby's that?
369
00:22:26,846 --> 00:22:28,473
- Mine.
- You take him on missions?
370
00:22:28,556 --> 00:22:29,933
Oh, not if I can help it,
371
00:22:30,017 --> 00:22:31,726
but somebody needed
to come save your ass.
372
00:22:34,854 --> 00:22:36,523
He has your eyes, Carly.
373
00:22:37,274 --> 00:22:38,525
He really does.
374
00:22:49,619 --> 00:22:52,455
I just hope we can fix it.
It's a key component.
375
00:22:52,539 --> 00:22:53,957
Tell me this kid knows what he's doing?
376
00:22:54,041 --> 00:22:55,918
This kid is older than all of us
put together.
377
00:22:57,502 --> 00:22:59,212
What the fuck was that?
378
00:22:59,296 --> 00:23:00,588
You nearly killed my men!
379
00:23:00,672 --> 00:23:01,756
They're not your men.
380
00:23:01,839 --> 00:23:04,217
Do you even give a damn
about Protocol 3?
381
00:23:04,301 --> 00:23:06,719
-Was anybody killed?
-You nearly killed me, Hall!
382
00:23:06,803 --> 00:23:08,221
Yet here you are, MacLaren!
383
00:23:08,305 --> 00:23:09,764
Look, if you had done your job properly,
384
00:23:09,847 --> 00:23:11,349
the FBI wouldn't have found us
in the first place.
385
00:23:11,433 --> 00:23:13,101
I can only throw them
off the scent for so long!
386
00:23:13,185 --> 00:23:14,561
Forbes is a good cop.
387
00:23:14,644 --> 00:23:17,272
Well, maybe I should've waited
for your friend Forbes to open the door
388
00:23:17,355 --> 00:23:19,857
-before I set it off.
-What?
389
00:23:19,942 --> 00:23:23,070
It was our base of operations.
I had to get rid of the evidence!
390
00:23:23,153 --> 00:23:25,948
-You almost got--
-Okay! Okay, okay.
391
00:23:29,909 --> 00:23:32,537
It's done. You're alive.
392
00:23:32,620 --> 00:23:34,206
Yeah.
393
00:23:40,045 --> 00:23:41,463
Have you slept?
You look exhausted.
394
00:23:42,297 --> 00:23:44,924
I am, but I'll live.
So will my patient.
395
00:23:45,717 --> 00:23:48,011
- It's not an easy fix.
- But we can do it.
396
00:23:48,094 --> 00:23:50,805
-Well, you damn well better.
-Don't talk to my team like that!
397
00:23:50,888 --> 00:23:52,182
Or what? What're you gonna do?
398
00:23:52,265 --> 00:23:54,934
Okay! All right! All right! Hey!
399
00:24:00,482 --> 00:24:03,526
They just need some time to work.
400
00:24:04,861 --> 00:24:07,489
Let's give them some space.
401
00:24:14,704 --> 00:24:16,039
What is it?
402
00:24:16,914 --> 00:24:18,083
I'm grounded.
403
00:24:21,503 --> 00:24:24,464
You know, I was tempted
to break his nose on your behalf, but...
404
00:24:24,547 --> 00:24:26,424
I held it together.
405
00:24:26,508 --> 00:24:28,343
You and me both.
406
00:24:28,426 --> 00:24:31,471
I don't know, the director obviously
thinks he and his team are worth saving,
407
00:24:31,554 --> 00:24:33,431
but I...
408
00:24:33,515 --> 00:24:34,891
I gotta get back to work.
409
00:24:34,974 --> 00:24:37,852
This bomb isn't exactly gonna
de-escalate the investigation.
410
00:24:37,935 --> 00:24:40,105
I gotta call my babysitter.
411
00:24:55,453 --> 00:24:58,165
Hey. Can I get on our computer?
412
00:24:58,248 --> 00:25:00,958
Uh... Is there something I can--
413
00:25:01,043 --> 00:25:02,960
I'll do it, just get me on.
414
00:25:04,296 --> 00:25:06,339
I need to set dropoff coordinates
with the other team,
415
00:25:06,423 --> 00:25:08,133
if that's okay with you.
416
00:25:12,804 --> 00:25:15,515
-Be my guest.
-Well, thank you so much.
417
00:25:42,417 --> 00:25:44,252
How you feeling, Luca?
418
00:25:46,045 --> 00:25:47,630
Better.
419
00:25:49,257 --> 00:25:50,383
Thanks.
420
00:25:51,968 --> 00:25:54,554
Hey, uh, how long
have you had night terrors?
421
00:25:56,514 --> 00:25:57,807
Since I was a kid.
422
00:25:58,850 --> 00:26:00,852
I know it's hard for some people
to understand.
423
00:26:00,935 --> 00:26:02,687
No. I do.
424
00:26:04,063 --> 00:26:06,483
My brother used to get them
all the time growing up.
425
00:26:06,566 --> 00:26:08,735
-Your brother?
-Mmm-hmm.
426
00:26:11,654 --> 00:26:13,906
Uh, get some rest, okay?
427
00:26:15,074 --> 00:26:16,409
Yeah.
428
00:26:29,256 --> 00:26:30,632
Hey.
429
00:26:32,259 --> 00:26:35,178
-Can I talk to you for a second?
-About what?
430
00:26:35,262 --> 00:26:37,555
Well, when I was really young,
there was an emergency evacuation
431
00:26:37,639 --> 00:26:38,890
in my shelter block.
432
00:26:38,973 --> 00:26:41,809
-I was separated from my brother--
-So?
433
00:26:42,727 --> 00:26:45,813
So... one of the things
that I remember about him
434
00:26:45,897 --> 00:26:47,774
is he used to suffer from night terrors.
435
00:26:47,857 --> 00:26:49,901
I just thought,
there's only so many of us--
436
00:26:49,984 --> 00:26:52,487
Leave the future in the past, Doctor.
Protocol 2.
437
00:26:52,570 --> 00:26:54,906
I understand that,
but if it's at all possible--
438
00:26:54,989 --> 00:26:56,032
I don't think you understand.
439
00:26:56,115 --> 00:26:57,742
I don't think you understand
a goddamn thing.
440
00:26:57,825 --> 00:26:59,118
I don't think any of you do!
441
00:27:00,620 --> 00:27:04,832
Look. We came here
with a team of five, just like you.
442
00:27:04,916 --> 00:27:06,668
You know, we all made it.
443
00:27:06,751 --> 00:27:09,003
Which is rarer than you think,
believe it or not,
444
00:27:09,086 --> 00:27:10,838
but we're down to two now.
445
00:27:12,715 --> 00:27:13,800
What does that mean to you?
446
00:27:13,883 --> 00:27:16,010
Uh... two more to go?
447
00:27:17,970 --> 00:27:20,223
When you have been doing this
as long as we have,
448
00:27:20,307 --> 00:27:22,184
doing whatever the director tells you,
without question,
449
00:27:22,267 --> 00:27:24,811
building devices for missions,
rigging elections,
450
00:27:24,894 --> 00:27:26,479
saving people...
451
00:27:26,563 --> 00:27:29,274
and, by the way, killing people, too.
452
00:27:29,357 --> 00:27:32,402
Don't think the future doesn't get
its hands dirty.
453
00:27:34,696 --> 00:27:39,742
To do this job, to stay alive,
you need to be focused.
454
00:27:39,826 --> 00:27:41,411
We're very focused, Mr. Hall.
455
00:27:41,494 --> 00:27:45,122
Focused?
You're a bunch of fucking tourists!
456
00:27:45,207 --> 00:27:46,333
He's a junkie.
457
00:27:46,416 --> 00:27:48,793
Don't think I haven't seen
fresh track marks before.
458
00:27:48,876 --> 00:27:51,213
You're worried about
your parents grounding you,
459
00:27:51,296 --> 00:27:52,630
for Christ's sake!
460
00:27:52,714 --> 00:27:54,549
Your tactician brings an infant
to the missions,
461
00:27:54,632 --> 00:27:55,800
and MacLaren...
462
00:27:55,883 --> 00:27:57,719
MacLaren doesn't even know
what side he's on!
463
00:27:57,802 --> 00:28:00,054
Well, I thought we were all supposed
to be on the same side.
464
00:28:00,137 --> 00:28:04,016
I need you to be committed
to the mission, whatever the mission!
465
00:28:04,100 --> 00:28:08,813
Protocol 1 is the only one that matters,
and that's what you guys aren't getting.
466
00:28:08,896 --> 00:28:10,523
And you're not getting that
because your priorities
467
00:28:10,607 --> 00:28:12,484
are all outta fuckin' whack!
468
00:28:14,193 --> 00:28:17,029
Now, I need this team,
right here, right now,
469
00:28:17,113 --> 00:28:19,782
to get on side, or I cannot trust you.
470
00:28:21,200 --> 00:28:22,494
Is there a problem?
471
00:28:22,577 --> 00:28:24,329
- No!
- Yes!
472
00:28:24,412 --> 00:28:26,456
Mr. Hall here doesn't seem to think
we know what we're doing.
473
00:28:26,539 --> 00:28:28,416
I'm just trying to help
your people understand
474
00:28:28,500 --> 00:28:29,667
how things are around here.
475
00:28:29,751 --> 00:28:31,836
Oh, we understand how it is, Mr. Hall.
476
00:28:33,296 --> 00:28:34,881
We really do.
477
00:28:35,465 --> 00:28:36,716
I hope so.
478
00:28:58,405 --> 00:29:00,072
Knock knock?
479
00:29:00,156 --> 00:29:01,198
Kat.
480
00:29:02,909 --> 00:29:04,577
You really are here.
481
00:29:04,661 --> 00:29:06,454
Well, yeah, I... I texted you.
482
00:29:06,538 --> 00:29:09,916
Yes, you did. How romantic.
483
00:29:09,999 --> 00:29:11,793
Since this is usually date night,
484
00:29:11,876 --> 00:29:14,837
I thought I'd bring you some Chinese
and make you take a break.
485
00:29:14,921 --> 00:29:16,339
Don't worry, it's vegetarian.
486
00:29:16,423 --> 00:29:17,799
Well, that is romantic.
487
00:29:17,882 --> 00:29:18,883
Mmm.
488
00:29:18,966 --> 00:29:21,969
I'm sorry about tonight.
I... I know it's been crazy busy.
489
00:29:22,053 --> 00:29:24,514
-I just... We don't have enough manpower.
-Oh, come on.
490
00:29:24,597 --> 00:29:26,724
I am happy to share you
with your work, babe.
491
00:29:26,808 --> 00:29:28,768
I always have been.
492
00:29:28,851 --> 00:29:31,646
As long as that's all I'm competing with.
493
00:29:31,729 --> 00:29:33,940
What does that mean?
494
00:29:35,275 --> 00:29:39,153
Well, it has been an awfully long time.
495
00:29:42,949 --> 00:29:44,909
Yeah, I know.
496
00:29:55,962 --> 00:29:57,714
- Hey.
- Hey.
497
00:29:57,797 --> 00:29:59,466
You still look like shit.
498
00:29:59,549 --> 00:30:00,967
Thanks.
499
00:30:01,050 --> 00:30:02,218
Who's that you're with?
500
00:30:02,302 --> 00:30:03,720
A friend.
501
00:30:03,803 --> 00:30:05,262
Well, it looks like a cop car.
502
00:30:05,347 --> 00:30:09,392
Yeah, it does a little, doesn't it?
So which one is it?
503
00:30:09,476 --> 00:30:11,227
Right here.
504
00:30:15,106 --> 00:30:16,524
That's great. Thanks for doing this.
505
00:30:16,608 --> 00:30:18,360
Yeah.
506
00:30:18,443 --> 00:30:20,236
-Keys?
-Oh...
507
00:30:20,320 --> 00:30:21,904
Where's my money?
508
00:30:21,988 --> 00:30:23,114
I transferred your money.
509
00:30:23,197 --> 00:30:27,410
Yeah, you transferred me the rent.
Now you owe me 8% commission.
510
00:30:27,494 --> 00:30:28,870
8% what?
511
00:30:28,953 --> 00:30:31,414
And, uh, bets for tomorrow?
512
00:30:31,498 --> 00:30:34,000
I gave you bets yesterday.
513
00:30:34,083 --> 00:30:36,461
Yeah, uh...
I got a little ambitious.
514
00:30:36,544 --> 00:30:38,254
I can't keep doing this, Ray.
515
00:30:38,338 --> 00:30:40,632
Well, I can't keep being your errand boy.
516
00:30:40,715 --> 00:30:42,634
Come on, bud.
Show me a little respect.
517
00:30:42,717 --> 00:30:44,636
Look at everything I do for you
on a daily basis.
518
00:30:44,719 --> 00:30:47,930
I bring you drugs.
I show you houses.
519
00:30:48,014 --> 00:30:50,933
You don't even tell me your system.
520
00:30:51,017 --> 00:30:53,019
Okay, 10%.
521
00:30:54,521 --> 00:30:56,564
10%.
What's that work out to be?
522
00:30:56,648 --> 00:30:58,065
Just give me the keys.
523
00:30:58,149 --> 00:31:00,067
Who's this house for, anyway?
524
00:31:00,151 --> 00:31:02,445
It's a safe house for time travelers.
525
00:31:02,529 --> 00:31:04,614
Them again, huh?
526
00:31:06,032 --> 00:31:08,951
All right. It's better I don't know.
Here you go.
527
00:31:10,828 --> 00:31:14,040
You know, in a way,
I'm kind of glad this happened.
528
00:31:14,123 --> 00:31:17,251
Glad you got shot? Why?
529
00:31:17,334 --> 00:31:19,462
Well, believe it or not,
530
00:31:19,546 --> 00:31:22,632
I'm the last member
of the team to take a hit.
531
00:31:23,633 --> 00:31:26,803
Everyone else has taken at least
one bullet for the director.
532
00:31:28,304 --> 00:31:31,098
I was starting to feel like maybe
I wasn't pulling my weight or something.
533
00:31:31,182 --> 00:31:35,478
Well, I've, uh, got the impression
Hall likes to make everyone feel that way.
534
00:31:35,562 --> 00:31:38,230
Ah, he might have
a harsh style of leadership,
535
00:31:38,314 --> 00:31:42,026
but... I'd do anything for that man.
536
00:31:44,612 --> 00:31:46,238
Your host have a family?
537
00:31:47,699 --> 00:31:49,241
Sort of. Not really.
538
00:31:49,325 --> 00:31:53,580
She had, um... David.
His name is David.
539
00:31:53,663 --> 00:31:56,165
He took care of my host
before I arrived.
540
00:31:56,248 --> 00:32:00,127
What? Like a butler?
Your host rich?
541
00:32:00,211 --> 00:32:03,798
No, she just needed assistance
with some things.
542
00:32:05,049 --> 00:32:08,094
What about you? Wife? Kids?
543
00:32:24,569 --> 00:32:25,653
That should do it.
544
00:32:25,737 --> 00:32:27,697
-Looks different.
-It'll work.
545
00:32:29,156 --> 00:32:31,493
Hall, we found you a safe house.
It's time to go.
546
00:32:31,576 --> 00:32:34,161
Don't let the door hit your ass
on the way out.
547
00:32:34,245 --> 00:32:35,747
What happened to
"we're all on the same side"?
548
00:32:35,830 --> 00:32:37,540
I don't wanna be in the same room.
549
00:32:37,624 --> 00:32:39,584
Listen, we're all gonna get along.
You'll see.
550
00:32:39,667 --> 00:32:41,794
- Where's Luca and Marcy?
- They went for a walk.
551
00:32:41,878 --> 00:32:44,672
Marcy said that he had to keep moving
to prevent clotting.
552
00:32:44,756 --> 00:32:46,215
Okay.
Soon as they get back.
553
00:32:47,258 --> 00:32:49,594
Are you sure
that's the director's intention?
554
00:32:49,677 --> 00:32:51,428
'Cause I'm just...
I'm just asking a question.
555
00:32:51,513 --> 00:32:54,056
Have you received instructions
from the director to relocate my team?
556
00:32:54,140 --> 00:32:55,141
No, I haven't.
557
00:32:55,224 --> 00:32:57,434
Okay. Well, the director put us together
for a reason.
558
00:32:57,519 --> 00:32:58,853
You're splitting us up, why?
559
00:32:58,936 --> 00:33:01,063
Protocol 6. Maybe--
560
00:33:01,147 --> 00:33:02,649
Oh, listen to the boy scout
quoting his protocols.
561
00:33:02,732 --> 00:33:04,400
I know the rules, MacLaren.
562
00:33:04,484 --> 00:33:07,319
"Traveler teams should stay apart
unless instructed otherwise."
563
00:33:07,403 --> 00:33:10,907
Well, guess what?
You were instructed otherwise.
564
00:33:10,990 --> 00:33:12,950
I think you know
that I have seniority here.
565
00:33:13,034 --> 00:33:15,286
I should be leading this team.
566
00:33:22,084 --> 00:33:23,628
MacLaren.
567
00:33:23,711 --> 00:33:25,797
We ID'd all the bodies now.
568
00:33:25,880 --> 00:33:29,676
Counting the Russians and the guy we found
scorched in the warehouse, that's four.
569
00:33:29,759 --> 00:33:31,302
That leaves two still out there.
570
00:33:31,385 --> 00:33:32,804
One of them's
this Rick Hall character.
571
00:33:32,887 --> 00:33:33,930
Who's the other one?
572
00:33:34,013 --> 00:33:35,557
The system just pulled him up
573
00:33:35,640 --> 00:33:39,393
on a ABM camera in the east end.
I'll send a picture to your phone.
574
00:33:39,476 --> 00:33:41,646
Guy's name is Luca Shun.
575
00:33:41,729 --> 00:33:45,608
We got him working 15 years
as a sous chef in Portland.
576
00:33:45,692 --> 00:33:49,696
Then all of a sudden he's wanted upstate
for petty theft and assault charges.
577
00:33:49,779 --> 00:33:51,739
I'm following a lead on Hall.
578
00:33:51,822 --> 00:33:53,616
- I'll let you know what I find.
- A'ight.
579
00:33:53,700 --> 00:33:55,201
Agent Forbes?
580
00:33:55,284 --> 00:33:56,703
I told you
he was a good cop.
581
00:33:57,286 --> 00:34:00,372
Marcy, I need you and Luca inside now.
582
00:34:01,373 --> 00:34:02,374
Marcy?
583
00:34:02,458 --> 00:34:04,210
She may have turned off her com.
I'll try and find them.
584
00:34:04,293 --> 00:34:06,253
- I'll look around the neighborhood.
- You stay put.
585
00:34:06,337 --> 00:34:07,922
-You're just as wanted as Luca.
-Hey. We're right here.
586
00:34:08,005 --> 00:34:09,632
Hey.
587
00:34:09,716 --> 00:34:12,301
-What's wrong?
-The FBI caught you on CCTV,
588
00:34:12,384 --> 00:34:13,886
knows who you are,
and are searching the area.
589
00:34:13,970 --> 00:34:16,180
Yeah, if only we had
somebody on the inside.
590
00:34:16,263 --> 00:34:18,349
There is no way
I'm risking my team
591
00:34:18,432 --> 00:34:19,976
getting discovered.
I want you out of here.
592
00:34:20,059 --> 00:34:22,061
The mission comes first.
593
00:34:22,144 --> 00:34:23,980
You said it was a simple handoff
of a component,
594
00:34:24,063 --> 00:34:26,523
so hand it off and get out of state.
595
00:34:26,607 --> 00:34:28,317
You know, there's a simple answer
to this problem.
596
00:34:31,403 --> 00:34:32,822
He needs to go.
597
00:34:32,905 --> 00:34:34,907
-Who needs to go?
-Go where?
598
00:34:34,991 --> 00:34:37,034
Forbes! He knows too much.
He's too close.
599
00:34:37,118 --> 00:34:38,703
We remove him,
we don't gotta go anywhere.
600
00:34:38,786 --> 00:34:40,329
We are not killing Forbes.
601
00:34:40,412 --> 00:34:42,498
Well, if you can't do it,
I know people who can,
602
00:34:42,582 --> 00:34:45,001
but it's obvious to me the director's
put us together for a reason,
603
00:34:45,084 --> 00:34:47,169
so I can teach you a lesson.
604
00:34:48,004 --> 00:34:51,548
Now, if it's too much for you to handle,
I can help you.
605
00:34:51,633 --> 00:34:53,175
But I think it would be
better for all of us
606
00:34:53,259 --> 00:34:55,011
to see if you have it in you.
607
00:34:59,056 --> 00:35:00,224
So...
608
00:35:00,307 --> 00:35:03,144
Do we...
Do we have a problem?
609
00:35:03,978 --> 00:35:04,979
No.
610
00:35:05,062 --> 00:35:07,231
Do you deny my seniority?
611
00:35:08,232 --> 00:35:10,567
-I don't deny it.
-Of course not.
612
00:35:10,652 --> 00:35:13,570
You're the kind of man
who follows the rules.
613
00:35:13,655 --> 00:35:14,864
This is great, right?
614
00:35:14,947 --> 00:35:17,324
Luca and I can handle our dropoff tonight
while you deal with Forbes.
615
00:35:17,408 --> 00:35:19,201
I'm gonna take your vehicle.
616
00:35:19,285 --> 00:35:21,037
- I'll rent you a car.
- Whatever.
617
00:35:21,120 --> 00:35:23,915
As long as you remember to bring it back
with a full tank of gas.
618
00:35:23,998 --> 00:35:25,124
Cracks me up. I love this guy.
619
00:35:25,207 --> 00:35:28,544
Here's the thing. When we're both done,
we are gonna have a conversation
620
00:35:28,628 --> 00:35:31,588
about how this new team
will work together.
621
00:35:55,738 --> 00:35:57,614
- Forbes.
- Hey, it's Mac.
622
00:35:57,699 --> 00:35:58,950
You got something?
623
00:35:59,033 --> 00:36:00,284
Yeah, maybe.
624
00:36:00,367 --> 00:36:01,535
We should meet.
625
00:36:01,618 --> 00:36:03,329
I'll text you the location
and the broad strokes,
626
00:36:03,412 --> 00:36:05,539
but we should go over
the details in person.
627
00:36:05,622 --> 00:36:06,708
Say an hour?
628
00:36:06,791 --> 00:36:09,669
Yeah, I can do that. You all right?
629
00:36:10,795 --> 00:36:13,047
Never better.
630
00:36:13,130 --> 00:36:14,423
See you in an hour.
631
00:36:56,548 --> 00:36:57,717
We're all set.
632
00:37:05,182 --> 00:37:08,102
Nobody said this was gonna be easy.
633
00:37:08,185 --> 00:37:09,686
I know.
634
00:37:09,771 --> 00:37:13,232
But I never thought
we'd have to do something like this.
635
00:37:14,608 --> 00:37:16,861
Just think of how MacLaren feels.
636
00:37:16,944 --> 00:37:19,071
He's the one who has to do it.
637
00:37:19,155 --> 00:37:21,698
He doesn't have to do anything.
638
00:37:21,783 --> 00:37:23,534
The director didn't order it.
639
00:37:54,481 --> 00:37:57,068
How confident are you in the intel?
640
00:37:57,151 --> 00:37:59,779
This is the place. Come on.
641
00:38:49,370 --> 00:38:52,123
Your new doctor thinks she's your sister.
642
00:38:52,206 --> 00:38:55,334
Yeah. She told me. I hope she's right.
643
00:38:55,417 --> 00:38:57,837
Well, you should get that thought
out of your head right now.
644
00:38:57,920 --> 00:39:00,256
Your loyalty needs to be with me.
645
00:39:00,339 --> 00:39:02,466
You know you have it.
646
00:39:05,177 --> 00:39:08,430
-Not so sure of MacLaren.
-Oh, don't worry about MacLaren.
647
00:39:08,514 --> 00:39:10,933
I know what kind of guy he is.
He'll fall in line.
648
00:39:12,101 --> 00:39:13,269
And if he doesn't?
649
00:39:13,352 --> 00:39:15,729
Then he'll have to go.
650
00:39:47,594 --> 00:39:49,138
FBI!
651
00:39:49,221 --> 00:39:51,015
Hands! Show me your hands!
652
00:39:52,599 --> 00:39:54,977
Son of a bitch.
653
00:39:56,938 --> 00:39:58,605
Get out.
654
00:40:00,774 --> 00:40:03,069
Sergeant Richard Hall,
you have the right to remain silent.
655
00:40:03,152 --> 00:40:06,113
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
656
00:40:06,197 --> 00:40:07,781
You have the right to an attorney.
657
00:40:07,864 --> 00:40:09,951
If you cannot afford one...
658
00:40:15,289 --> 00:40:16,916
Search the car.
659
00:40:18,417 --> 00:40:19,961
North and south are clear.
660
00:41:24,275 --> 00:41:26,693
Sorry for the change in location.
661
00:41:27,611 --> 00:41:29,280
What happened to the other team?
662
00:41:29,363 --> 00:41:32,199
They apparently had complications.
We were instructed to take over.
663
00:41:33,450 --> 00:41:34,576
Here it is.
664
00:41:34,660 --> 00:41:37,371
It was damaged...
but we did our best to repair it.
665
00:41:38,122 --> 00:41:39,748
So long as it works.
666
00:41:39,831 --> 00:41:41,625
Helios isn't far away.
667
00:41:49,133 --> 00:41:50,634
Wasn't anything in the car.
668
00:41:50,717 --> 00:41:51,927
No?
669
00:41:52,011 --> 00:41:54,305
It's cool. We got plenty on 'em
to put 'em away.
670
00:41:54,388 --> 00:41:55,681
Just makes me wonder...
671
00:41:57,516 --> 00:41:58,892
what were they doing out here?
672
00:41:58,975 --> 00:42:01,770
Well, how about
I ask 'em in the morning?
673
00:42:01,853 --> 00:42:03,897
That works for me. Great work, partner.
674
00:42:03,980 --> 00:42:05,482
You, too.
675
00:42:46,315 --> 00:42:48,567
Hey, guys.
I know it's late.
676
00:42:48,650 --> 00:42:53,530
I just wanted to touch base
about what we did tonight.
677
00:42:58,034 --> 00:43:03,207
The last thing I ever thought I'd do
is turn on a fellow traveler...
678
00:43:03,290 --> 00:43:05,959
but I really don't think
we had any other choice.
679
00:43:10,922 --> 00:43:15,469
I guess we'll find out soon enough
if the director agrees.
680
00:43:18,889 --> 00:43:20,599
Anyway...
681
00:43:20,682 --> 00:43:23,894
I just wanted to say
thanks for sticking by me.
682
00:43:23,977 --> 00:43:25,979
Get some rest.
683
00:43:34,280 --> 00:43:35,781
Can you stay?
684
00:43:36,990 --> 00:43:38,409
I shouldn't.
685
00:43:41,703 --> 00:43:43,372
Okay.
686
00:43:43,455 --> 00:43:45,624
Tell me we did the right thing.
687
00:43:47,126 --> 00:43:48,502
I believe we did.
688
00:43:50,379 --> 00:43:52,923
But I guess we'll see.
689
00:43:53,006 --> 00:43:55,926
Yeah. We'll see.
51473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.