All language subtitles for Travelers Season 1 Episode 4 Hall

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,642 --> 00:00:18,436 I'm starting to think whoever they're buying from 2 00:00:18,520 --> 00:00:20,772 ain't gonna show. 3 00:00:20,855 --> 00:00:23,399 It's all about patience. 4 00:00:23,482 --> 00:00:25,735 That's what you said in the Jonas Walker case... 5 00:00:26,611 --> 00:00:28,655 and he fell off the face of the Earth. 6 00:00:29,781 --> 00:00:31,616 You'll have to let that one go, partner. 7 00:00:31,700 --> 00:00:33,535 Yeah, I know, I know. 8 00:00:33,618 --> 00:00:35,870 I'm like a dog with a bone, I guess. 9 00:00:36,871 --> 00:00:37,914 Hello. 10 00:00:59,185 --> 00:01:01,187 What are they selling, car parts? 11 00:01:01,270 --> 00:01:02,689 Looks good. 12 00:01:11,197 --> 00:01:13,575 That's a hell of a lot of money for car parts. 13 00:01:22,375 --> 00:01:24,293 Multiple shots fired! 65 Heward Drive. 14 00:01:24,377 --> 00:01:25,503 We need backup right away! 15 00:01:31,718 --> 00:01:33,344 - What about the backup? - Can't wait! 16 00:01:38,642 --> 00:01:40,309 -FBI! -Drop your weapons! 17 00:01:40,393 --> 00:01:42,061 No! Drop your weapons! 18 00:01:44,022 --> 00:01:46,691 All responding units, be advised, there's a damaged Mercedes 19 00:01:46,775 --> 00:01:48,026 leaving this location with three armed men, 20 00:01:48,109 --> 00:01:49,736 two of them badly injured. 21 00:01:49,819 --> 00:01:51,404 Intercept and detain if possible! 22 00:01:56,618 --> 00:01:58,202 Traveler... 23 00:01:58,286 --> 00:02:00,789 3468. 24 00:02:00,872 --> 00:02:02,165 Support required. 25 00:02:02,248 --> 00:02:05,209 47 degrees, 14 minutes, 26 00:02:05,293 --> 00:02:07,962 35.045 seconds. 27 00:02:08,046 --> 00:02:10,548 Make and model confirmed. Units are en route. 28 00:02:10,632 --> 00:02:12,634 ...07 seconds. 29 00:02:12,717 --> 00:02:14,803 End of message. 30 00:02:18,181 --> 00:02:20,558 You wait for the backup. I'm going after them! 31 00:02:22,268 --> 00:02:23,561 It's a damn mess. 32 00:02:47,043 --> 00:02:48,461 Philip, you there? 33 00:02:48,544 --> 00:02:49,796 Hey, boss. 34 00:02:49,879 --> 00:02:51,214 What are you doing right now? 35 00:02:51,297 --> 00:02:54,884 Oh, you know... healing from a gunshot wound, 36 00:02:54,968 --> 00:02:56,720 watching old news with Marcy. 37 00:02:56,803 --> 00:03:01,390 I need you to direct me to 47 degrees, 14 minutes, 38 00:03:01,474 --> 00:03:05,979 35.045 seconds by 122 degrees, 39 00:03:06,062 --> 00:03:09,315 22 minutes, 13.407 seconds. 40 00:03:09,398 --> 00:03:10,900 -You got it? -On it. 41 00:03:10,984 --> 00:03:12,110 Why? What... What's happening? 42 00:03:12,193 --> 00:03:14,403 I just got the most bizarre messenger. 43 00:03:14,487 --> 00:03:16,530 They're all bizarre to me. 44 00:03:16,614 --> 00:03:19,283 No. This message came from the mouth of a dying man. 45 00:03:19,367 --> 00:03:21,828 A traveler team in need of assistance at those coordinates. 46 00:03:21,911 --> 00:03:24,247 It's on its way to you now. We'll meet you there. 47 00:03:24,330 --> 00:03:26,332 Uh, nope. Philip's not going anywhere in his shape, 48 00:03:26,415 --> 00:03:27,751 but I will be there in 10. 49 00:03:27,834 --> 00:03:29,878 Pick up Carly on the way. Come armed. 50 00:03:29,961 --> 00:03:32,421 Bring your full medical kit. 51 00:03:44,350 --> 00:03:46,310 You're at the coordinates. 52 00:03:46,394 --> 00:03:48,772 Should be an old warehouse on your left. 53 00:03:48,855 --> 00:03:50,774 How far out are Carly and Marcy? 54 00:03:50,857 --> 00:03:51,983 Uh, five minutes. 55 00:03:52,066 --> 00:03:54,693 Make sure they wait for my all clear. 56 00:03:54,778 --> 00:03:56,320 Understood. 57 00:05:00,384 --> 00:05:01,635 Drop your weapon. 58 00:05:03,847 --> 00:05:05,139 -I'm here to help. -Shut up. 59 00:05:05,223 --> 00:05:06,933 He's one of the FBI agents. 60 00:05:07,016 --> 00:05:08,142 Yeah. Who you shot at. 61 00:05:08,226 --> 00:05:10,311 Thanks very much. Whatever happened to Protocol 3? 62 00:05:12,313 --> 00:05:14,148 I'm Traveler 3468. 63 00:05:14,232 --> 00:05:16,692 I received a message to come to these coordinates 64 00:05:16,775 --> 00:05:18,236 and give support. 65 00:05:18,319 --> 00:05:19,570 Who delivered the message? 66 00:05:19,653 --> 00:05:21,030 One of the Russians. 67 00:05:21,113 --> 00:05:23,074 Well, that's bullshit, 'cause that would kill an adult. 68 00:05:23,157 --> 00:05:24,242 It did. 69 00:05:24,325 --> 00:05:26,452 The director must've figured he was dying anyway. 70 00:05:28,329 --> 00:05:29,914 You want my help or not? 71 00:05:31,582 --> 00:05:34,752 I'm Rick Hall. This is Carter. That's my boy Luca on the table. 72 00:05:34,836 --> 00:05:36,545 Grant MacLaren. My medic's on the way. 73 00:05:36,629 --> 00:05:38,631 Well, that's good, 'cause ours is dead. 74 00:05:38,714 --> 00:05:40,049 What is this? What happened? 75 00:05:40,133 --> 00:05:43,469 Well, our mission was to acquire a component from Russian travelers 76 00:05:43,552 --> 00:05:45,513 and deliver it to another team for testing. 77 00:05:45,596 --> 00:05:48,432 The Russians' historian was dead, so they were out of cash. 78 00:05:48,516 --> 00:05:52,395 We were then instructed to finance them in exchange for the handoff, 79 00:05:52,478 --> 00:05:53,854 but they got greedy. 80 00:05:53,938 --> 00:05:55,564 A traveler team turned on you? 81 00:05:55,648 --> 00:05:57,066 He must be new. 82 00:05:58,734 --> 00:05:59,735 Yeah. They went rogue. 83 00:05:59,818 --> 00:06:02,405 Tried to take our money and the component, probably sell it somewhere else, 84 00:06:02,488 --> 00:06:04,448 and busted it in the process. 85 00:06:05,408 --> 00:06:08,202 You saw the rest. Now where's the medic? 86 00:06:08,286 --> 00:06:11,872 Carly, Marcy, you have the all clear to enter the building upon arrival. 87 00:06:11,956 --> 00:06:12,999 One minute out. 88 00:06:13,082 --> 00:06:15,793 They're moments away. So how badly damaged is it? 89 00:06:15,876 --> 00:06:18,212 I don't know. It's not my expertise. 90 00:06:19,797 --> 00:06:21,840 It was a good plan, if the Russians hadn't gone rogue. 91 00:06:21,925 --> 00:06:25,053 Yeah, then the FBI would've busted you. Doesn't sound like a great plan to me. 92 00:06:29,890 --> 00:06:31,434 Oh, shit. 93 00:06:34,687 --> 00:06:36,480 We're coming in. 94 00:06:38,107 --> 00:06:39,275 It's all right. 95 00:06:39,358 --> 00:06:40,734 What can you tell me? 96 00:06:40,818 --> 00:06:43,154 Gunshot wound to the abdomen. There's no exit wound. 97 00:06:43,237 --> 00:06:45,198 This is Luca. That's Carter. I'm Hall. 98 00:06:45,281 --> 00:06:47,033 Mr. Hall is their team leader. 99 00:06:47,116 --> 00:06:49,577 You can put your weapon away now. 100 00:06:53,581 --> 00:06:55,833 He's lost a lot of blood and he's still hemorrhaging. 101 00:06:55,916 --> 00:06:58,919 I think the only thing I can do is get him stable before we get him to a hospital. 102 00:06:59,003 --> 00:07:01,214 No. No hospitals. He's wanted by the police. They both are. 103 00:07:01,297 --> 00:07:03,674 Well, I don't have anywhere near the proper resources. 104 00:07:03,757 --> 00:07:05,009 Well, obviously, the director thinks you do, 105 00:07:05,093 --> 00:07:07,011 or you wouldn't be here, would ya? 106 00:07:10,264 --> 00:07:13,101 All right. Go ahead and put him out. 107 00:07:15,979 --> 00:07:17,563 Can you get me light, please? 108 00:07:25,029 --> 00:07:26,155 All right. All right. 109 00:07:26,239 --> 00:07:28,699 Okay, warm up the laser and get him on plasma. 110 00:07:31,202 --> 00:07:32,954 What happened? 111 00:07:33,037 --> 00:07:37,125 -He got shot in the gut. -No, I'm talking about you. Let me see. 112 00:07:40,003 --> 00:07:42,046 Ah! God damn it! 113 00:07:42,130 --> 00:07:45,758 I don't think that you understand how serious your injuries are. 114 00:07:45,841 --> 00:07:48,844 Stop worrying about me and help Luca. 115 00:07:56,352 --> 00:07:58,021 It's Forbes. 116 00:07:58,104 --> 00:07:59,230 Do your thing. 117 00:07:59,313 --> 00:08:01,149 MacLaren. 118 00:08:01,232 --> 00:08:04,443 We've got three dead bodies. All of them ghosts in the system. 119 00:08:04,527 --> 00:08:07,696 Really? Any word on the whereabouts of that car that I was pursuing? 120 00:08:07,780 --> 00:08:09,448 That's what I'm calling you to ask. 121 00:08:09,532 --> 00:08:11,034 No, no. They had too big a lead, 122 00:08:11,117 --> 00:08:13,619 and I was just about to get back to local enforcement. 123 00:08:13,702 --> 00:08:15,371 All right. Let me know what you hear. 124 00:08:15,454 --> 00:08:17,081 Will do. 125 00:08:17,165 --> 00:08:18,957 I can't locate the bullet. 126 00:08:19,042 --> 00:08:21,085 I think the only thing that I can do is cauterize the torn-- 127 00:08:21,169 --> 00:08:22,170 Just get the bullet out of him. 128 00:08:22,253 --> 00:08:25,839 I am telling you that if I operate now, I will kill him. 129 00:08:34,515 --> 00:08:36,267 Your friend Carter is coughing up blood 130 00:08:36,350 --> 00:08:38,811 because his internal bleeding includes his lungs. 131 00:08:38,894 --> 00:08:41,605 I'm telling you that he's dying, he can't be saved. 132 00:08:41,689 --> 00:08:43,316 Fuck off! The man is an ox! 133 00:08:43,399 --> 00:08:46,902 Shut up and listen to me! Okay? This is time-sensitive. 134 00:08:46,985 --> 00:08:49,280 Luca has lost close to 40% of his blood. 135 00:08:49,363 --> 00:08:52,241 He won't survive any sort of surgery without a donor. 136 00:08:52,325 --> 00:08:56,037 So if we act now, we can use Carter's blood to save Luca's life. 137 00:08:57,205 --> 00:08:59,040 I have a blood-type converter. 138 00:08:59,123 --> 00:09:00,958 I'm telling you I can't save them both. 139 00:09:03,001 --> 00:09:05,588 So we either watch the two of them die, or Carter saves Luca's life. 140 00:09:05,671 --> 00:09:07,631 Those are your options. 141 00:09:09,550 --> 00:09:11,469 You need to decide before Carter goes septic 142 00:09:11,552 --> 00:09:13,262 and his blood's not good to anyone. 143 00:09:19,143 --> 00:09:21,145 -Mr. Hall-- -I hear you. Relax. 144 00:09:21,228 --> 00:09:23,856 I just-- Just give me a second, please. 145 00:09:36,202 --> 00:09:38,579 I have to make sure the FBI doesn't show up here. 146 00:09:38,662 --> 00:09:40,123 If I don't do something to throw Forbes off-- 147 00:09:40,206 --> 00:09:41,582 Do what you need to do. 148 00:09:42,250 --> 00:09:45,211 I'll be operating into the early hours. 149 00:09:45,294 --> 00:09:46,462 Carly can assist. 150 00:09:47,338 --> 00:09:49,215 Mr. Hall can handle anything that comes up. 151 00:09:56,430 --> 00:09:57,598 All right. 152 00:10:23,832 --> 00:10:25,418 Looking good, Trev. How's it feel? 153 00:10:25,501 --> 00:10:26,544 I feel great. 154 00:10:26,627 --> 00:10:27,670 -Yeah? -Yeah. 155 00:10:27,753 --> 00:10:29,880 Let's see what else you got in the tank! 156 00:10:34,427 --> 00:10:35,553 Wow. 157 00:10:36,637 --> 00:10:38,514 Man, you're flying! 158 00:10:38,597 --> 00:10:39,932 Back on the team in no time. 159 00:10:40,015 --> 00:10:42,435 Trevor. Can I talk to you? 160 00:10:42,518 --> 00:10:45,521 Ms. Day? How can I help you? 161 00:10:45,604 --> 00:10:48,357 Actually, I would like to help you. 162 00:10:48,441 --> 00:10:50,108 I've been looking over your transcripts, 163 00:10:50,193 --> 00:10:52,945 and there's some things we need to talk about. 164 00:10:53,028 --> 00:10:54,322 What is it? 165 00:10:54,405 --> 00:10:56,324 Well, it's kind of a bigger conversation 166 00:10:56,407 --> 00:10:58,784 that I'd like to have with you and your parents. 167 00:10:58,867 --> 00:11:00,161 You know, the whole team. 168 00:11:00,244 --> 00:11:03,121 I like to think that I can have these conversations on my own. 169 00:11:05,166 --> 00:11:07,585 Well, you're 17, so... 170 00:11:07,668 --> 00:11:10,546 I've set a meeting with them for fourth period today. 171 00:11:10,629 --> 00:11:12,506 I'll expect to see you there. 172 00:11:13,799 --> 00:11:14,800 I'll be there. 173 00:11:14,883 --> 00:11:17,261 - All right. - Hey! A little help? 174 00:11:21,682 --> 00:11:23,392 Let's see if you've still got it! 175 00:11:48,709 --> 00:11:50,085 What are you doing here? 176 00:11:50,168 --> 00:11:51,962 No, "Hey, Jeff"? No, "Good morning"? 177 00:11:52,045 --> 00:11:54,715 I get, "What are you doing here?" 178 00:11:54,798 --> 00:11:56,842 Looks like my son spent another night at the babysitter 179 00:11:56,925 --> 00:11:59,678 while you're out with your new man, hmm? 180 00:11:59,762 --> 00:12:01,054 Think I haven't seen that white dude around? 181 00:12:01,138 --> 00:12:03,391 Is that how you got these new wheels? You got a sugar daddy? 182 00:12:04,141 --> 00:12:06,018 That's none of your business. 183 00:12:06,101 --> 00:12:07,978 Carly. We gotta talk about this family. 184 00:12:08,061 --> 00:12:09,187 We're not a family. 185 00:12:09,272 --> 00:12:11,815 Mother, father, and son. 186 00:12:12,441 --> 00:12:15,403 Mother, son, abusive biological father. 187 00:12:16,236 --> 00:12:17,821 -That's cold. -It's accurate. 188 00:12:17,905 --> 00:12:19,740 So you're gonna throw away everything that's good between us 189 00:12:19,823 --> 00:12:22,493 because one night I had a bit too much to drink? 190 00:12:22,576 --> 00:12:24,119 -Hmm? -I'm leaving now. 191 00:12:24,202 --> 00:12:25,371 Carly, come on. 192 00:12:25,454 --> 00:12:27,623 Come on. You know we got a connection, right? 193 00:12:27,706 --> 00:12:29,375 You gonna tell me you don't miss this? 194 00:12:29,458 --> 00:12:30,918 -Don't, Jeff. -I do. 195 00:12:32,753 --> 00:12:36,299 Ow! 196 00:12:36,382 --> 00:12:39,427 What the... 197 00:12:42,971 --> 00:12:48,811 This... is where any idea you have of us ends. Right now. 198 00:12:48,894 --> 00:12:52,022 You do not touch me. Are we clear? 199 00:12:54,191 --> 00:12:55,859 I still got a right to see my kid. 200 00:12:57,194 --> 00:13:00,448 And your kid has a right to child support. Don't come near us again without it. 201 00:13:01,532 --> 00:13:03,909 You've changed, Carly. You're like... 202 00:13:03,992 --> 00:13:06,579 You're like a completely different person. 203 00:13:06,662 --> 00:13:10,248 It's something that should've happened a long time ago. 204 00:13:11,417 --> 00:13:12,418 Bitch. 205 00:13:14,252 --> 00:13:15,379 Bitch! 206 00:13:24,388 --> 00:13:25,889 Hey, kid? 207 00:13:25,973 --> 00:13:26,974 Hey. 208 00:13:28,100 --> 00:13:29,352 Got your drugs. 209 00:13:29,435 --> 00:13:30,811 Why don't you knock next time? 210 00:13:31,812 --> 00:13:34,940 Why don't you lock the door? You're welcome, by the way. 211 00:13:35,023 --> 00:13:37,317 If you're smart, there's about three weeks' worth of Percs in there. 212 00:13:37,401 --> 00:13:39,236 Although, you know, uh, 213 00:13:39,319 --> 00:13:42,030 trading one addiction for another never works. 214 00:13:45,242 --> 00:13:47,870 Uh, you look, uh... not so good. 215 00:13:47,953 --> 00:13:49,872 Like somebody beat you up. Somebody beat you up? 216 00:13:51,749 --> 00:13:52,583 I'm fine. 217 00:13:53,459 --> 00:13:55,085 You don't look fine. You look like a piece of... 218 00:13:55,168 --> 00:13:56,294 Holy shit. 219 00:13:59,047 --> 00:14:00,841 What is this? 220 00:14:00,924 --> 00:14:02,551 It's nothing. 221 00:14:02,635 --> 00:14:04,428 It's insanity. 222 00:14:07,806 --> 00:14:11,519 Hey. It's the gambling matrix, right? This is how you do it, isn't it? 223 00:14:11,602 --> 00:14:12,853 It's really nothing. 224 00:14:14,354 --> 00:14:16,732 There are dates up here that are months from now. 225 00:14:16,815 --> 00:14:18,442 How much research do you-- 226 00:14:18,526 --> 00:14:22,363 - No! Don't! - Don't. 227 00:14:24,114 --> 00:14:25,699 Why don't you give me a tip? 228 00:14:25,783 --> 00:14:27,242 Gimme a little tip. Come on. 229 00:14:29,036 --> 00:14:31,872 Can you just leave? Please? 230 00:14:33,331 --> 00:14:34,792 Either you give me a tip, 231 00:14:34,875 --> 00:14:37,670 or you tell me what this is all about on the wall over here. 232 00:14:37,753 --> 00:14:39,004 All right? 233 00:14:39,087 --> 00:14:42,841 'Cause you got all of that, and you're giving me, like, crumbs. 234 00:14:44,427 --> 00:14:49,306 Come on, man. You'd be in jail right now if it wasn't for me. You know that. 235 00:15:23,882 --> 00:15:26,176 Hey, Luca, it's okay! Hey, hey, I'm right here. 236 00:15:26,259 --> 00:15:27,302 I'm right here. 237 00:15:27,386 --> 00:15:28,512 I need you to wake up. Listen to me. 238 00:15:28,595 --> 00:15:30,264 I need you to wake up, all right? Wake up, Luca. 239 00:15:30,347 --> 00:15:32,475 -Luca? Luca, wake up. -No. No. 240 00:15:37,771 --> 00:15:38,814 Get out! 241 00:15:38,897 --> 00:15:40,398 No! No! 242 00:15:40,483 --> 00:15:41,942 Wake up, Luca! 243 00:15:42,025 --> 00:15:43,819 Wake up! 244 00:15:52,285 --> 00:15:54,204 Ms. Warton. 245 00:15:54,287 --> 00:15:56,999 I'm Officer Conniker. I tried to contact you earlier. 246 00:15:57,082 --> 00:16:00,628 I'd just like to speak with you about the incident outside the library. 247 00:16:00,711 --> 00:16:01,837 What incident? 248 00:16:02,713 --> 00:16:04,798 The boys that assaulted you and another employee? 249 00:16:06,467 --> 00:16:08,385 Listen, I understand that you didn't report it, 250 00:16:08,469 --> 00:16:11,054 and that's not unusual with assault cases, but I... 251 00:16:11,138 --> 00:16:13,516 I saw the closed-circuit television footage. 252 00:16:13,599 --> 00:16:16,143 Caught both assaults and you kicking their asses. 253 00:16:16,226 --> 00:16:18,103 Not that you'd be in any trouble for retaliating. 254 00:16:18,186 --> 00:16:21,231 What I saw was actually... damn impressive. 255 00:16:21,314 --> 00:16:22,983 Well, I'd like to move on. 256 00:16:23,066 --> 00:16:26,612 Uh-huh. Listen, have you sought counseling of any kind? 257 00:16:27,738 --> 00:16:29,782 Everything's fine. I don't need counseling. 258 00:16:29,865 --> 00:16:31,784 So then why are you living with your social worker? 259 00:16:31,867 --> 00:16:33,118 Excuse me? 260 00:16:33,201 --> 00:16:36,580 Not that you're to blame in any way, but I should inform you 261 00:16:36,664 --> 00:16:39,332 that should a state mental health worker be found guilty 262 00:16:39,416 --> 00:16:41,251 of inappropriate fraternization with a client, 263 00:16:41,334 --> 00:16:43,211 especially one with developmental issues-- 264 00:16:43,295 --> 00:16:45,589 Do I look like I have developmental issues, Officer? 265 00:16:45,673 --> 00:16:47,465 That's not for me to judge. 266 00:16:47,550 --> 00:16:48,676 I'm just saying 267 00:16:48,759 --> 00:16:52,179 that'd be grounds for termination. If not worse, litigation. 268 00:16:54,139 --> 00:16:56,517 Just so you understand the consequences. 269 00:16:58,101 --> 00:16:59,352 Are you gonna take that, or... 270 00:16:59,436 --> 00:17:01,730 Uh, yeah. If you'll excuse me. 271 00:17:01,814 --> 00:17:03,899 This is Marcy. 272 00:17:11,114 --> 00:17:14,367 What happened? He was fine when I left. 273 00:17:14,451 --> 00:17:15,578 Night terrors. 274 00:17:17,580 --> 00:17:18,914 Sometimes they're too real. 275 00:17:18,997 --> 00:17:21,249 Yeah, one minute he's sleeping, the next, he's screaming. 276 00:17:21,333 --> 00:17:22,500 He almost killed me once. 277 00:17:23,418 --> 00:17:24,712 Move. 278 00:17:28,090 --> 00:17:30,634 All right, well, let's get you closed up again. 279 00:17:40,227 --> 00:17:42,896 -Mac. We got 'em. -Got who? 280 00:17:42,980 --> 00:17:44,397 Our friends from last night. 281 00:17:44,481 --> 00:17:46,399 Located 'em right here in town. 282 00:17:46,483 --> 00:17:49,027 We had leads had them leaving the city. 283 00:17:49,111 --> 00:17:51,279 Yeah, I did some digging anyway. 284 00:17:51,363 --> 00:17:54,032 Ran the plates on the car that left the scene. 285 00:17:54,116 --> 00:17:55,784 Belongs to a Sergeant Rick Hall. 286 00:17:55,868 --> 00:17:58,370 Served in Iraq. Lives in Portland. 287 00:17:58,453 --> 00:18:00,789 Had some agents go check out his place this morning. 288 00:18:00,873 --> 00:18:03,375 Hall hasn't been there in weeks. 289 00:18:03,458 --> 00:18:06,169 Pulled him up on the database. He owns three other properties. 290 00:18:06,253 --> 00:18:11,634 Place in Austin, condo in Vancouver, and a warehouse right here in town. 291 00:18:13,135 --> 00:18:16,138 Checked out the freeway CCTV footage... 292 00:18:17,305 --> 00:18:18,766 and... 293 00:18:18,849 --> 00:18:19,933 Nice work. 294 00:18:20,017 --> 00:18:23,395 Let's, uh, file for a warrant and get down there, huh? 295 00:18:24,187 --> 00:18:26,607 Already got it. Suit up. 296 00:18:27,608 --> 00:18:29,442 Right. I'll meet you downstairs in a minute. 297 00:18:29,526 --> 00:18:30,778 All right. 298 00:18:31,904 --> 00:18:34,072 Marcy, it's MacLaren. 299 00:18:37,785 --> 00:18:39,995 I don't know, man. 300 00:18:42,665 --> 00:18:44,499 I just got word from MacLaren. 301 00:18:44,582 --> 00:18:47,419 The FBI are on their way. We have maybe 20 minutes. 302 00:18:47,502 --> 00:18:49,087 Isn't MacLaren with the FBI? 303 00:18:49,171 --> 00:18:51,173 Yeah, and he obfuscated the best he could. 304 00:18:51,256 --> 00:18:53,091 But his partner found your name on the deed to this building 305 00:18:53,175 --> 00:18:54,301 and tracked your vehicle here. 306 00:18:54,384 --> 00:18:58,055 Okay, well, you... you tell him he's gotta stop them. 307 00:18:58,138 --> 00:19:01,099 There's only so much he can do without blowing his cover. 308 00:19:01,183 --> 00:19:02,600 We're wasting time. 309 00:19:02,685 --> 00:19:04,186 Are you being serious right now? Are you kidding me? 310 00:19:04,269 --> 00:19:06,354 What about us? Luca shouldn't even be moved! 311 00:19:06,438 --> 00:19:07,856 I will be there! 312 00:19:07,940 --> 00:19:10,608 I'm okay. We should go. 313 00:19:10,693 --> 00:19:13,153 They're on their way. We need to move. 314 00:19:16,782 --> 00:19:17,991 What I'd like to do 315 00:19:18,075 --> 00:19:21,619 is change the conversation from Trevor's football career 316 00:19:21,704 --> 00:19:23,455 and focus on his grades. 317 00:19:23,538 --> 00:19:25,666 If he has the football career, he doesn't need grades. 318 00:19:25,749 --> 00:19:28,251 Tabling that for a moment, 319 00:19:28,335 --> 00:19:29,878 I think it's important for you to understand 320 00:19:29,962 --> 00:19:32,130 that Trevor needs to start doing much better... 321 00:19:32,214 --> 00:19:34,507 Trevor, we need you outside the school 322 00:19:34,591 --> 00:19:36,176 and ready to go in three minutes. We've got a mission. 323 00:19:36,259 --> 00:19:37,803 Are you prepared to do the work? 324 00:19:37,886 --> 00:19:39,805 - I can do that. - Good. 325 00:19:39,888 --> 00:19:41,849 Carly will be outside to pick you up. 326 00:19:41,932 --> 00:19:43,892 ...on his homework and less watching Internet porn. 327 00:19:43,976 --> 00:19:46,561 - Understood. No more porn. - What? 328 00:19:46,644 --> 00:19:48,063 Don't wanna embarrass the kid. 329 00:19:48,146 --> 00:19:49,522 Apple doesn't fall far from the tree, Gary. 330 00:19:49,606 --> 00:19:50,607 Ms. Day? 331 00:19:50,691 --> 00:19:53,318 I know you probably have a lot you wanna talk about without me in the room. 332 00:19:53,401 --> 00:19:55,528 So, I should give you a chance to do that. 333 00:19:55,612 --> 00:19:58,323 All I have to say is that I fully intend to raise my grades, 334 00:19:58,406 --> 00:19:59,742 and focus on the sciences, 335 00:19:59,825 --> 00:20:01,659 and that I have no intention of playing football again. 336 00:20:01,744 --> 00:20:03,370 -What? -Sorry, Gary. 337 00:20:03,453 --> 00:20:04,454 Gary? 338 00:20:04,537 --> 00:20:05,873 Thank you for your time and concern. 339 00:20:05,956 --> 00:20:07,290 Wait, Trevor, we're not finished here. 340 00:20:07,374 --> 00:20:10,127 - Trevor! - You're playing football! 341 00:20:11,628 --> 00:20:15,548 I'm sorry. He's just been so different since the concussion. 342 00:20:17,092 --> 00:20:18,719 Can I have one of those? 343 00:20:21,972 --> 00:20:25,267 Do you think you can sit up for me? Come on. 344 00:20:25,350 --> 00:20:27,435 All right. There you go. 345 00:20:29,730 --> 00:20:31,023 Okay. 346 00:20:31,106 --> 00:20:32,733 I need you to hold this bag above your heart, okay? 347 00:20:32,816 --> 00:20:34,276 All right. 348 00:20:34,359 --> 00:20:37,529 Is that Carter? 349 00:20:39,948 --> 00:20:41,116 He saved your life. 350 00:20:43,285 --> 00:20:45,162 Above your heart, okay? 351 00:20:46,413 --> 00:20:48,081 Nice and easy. 352 00:20:48,165 --> 00:20:49,792 The wound is fragile. 353 00:20:49,875 --> 00:20:52,836 All right. It's time. We gotta go. 354 00:20:52,920 --> 00:20:54,337 Okay. 355 00:21:06,224 --> 00:21:07,976 Reminder, these men are dangerous. 356 00:21:08,060 --> 00:21:09,602 Approach with extreme caution. 357 00:21:12,314 --> 00:21:14,942 Breathe, man. You used to love this shit in the old days. 358 00:21:15,692 --> 00:21:17,945 I wasn't very bright in the old days. 359 00:21:55,440 --> 00:21:56,984 Fall back! Fall back! 360 00:21:59,444 --> 00:22:00,653 You okay? 361 00:22:11,456 --> 00:22:12,833 You should've warned us. 362 00:22:12,916 --> 00:22:14,292 Come on. You would have told them. 363 00:22:14,376 --> 00:22:15,668 MacLaren had to be as surprised as the rest. 364 00:22:15,752 --> 00:22:16,837 Don't worry about it. They're fine. 365 00:22:16,920 --> 00:22:17,921 But they could be hurt. 366 00:22:18,005 --> 00:22:19,672 It had to be done! We would've left too much back there-- 367 00:22:21,341 --> 00:22:22,717 Jesus, what is that? Is that a baby? 368 00:22:25,637 --> 00:22:26,763 Whose baby's that? 369 00:22:26,846 --> 00:22:28,473 - Mine. - You take him on missions? 370 00:22:28,556 --> 00:22:29,933 Oh, not if I can help it, 371 00:22:30,017 --> 00:22:31,726 but somebody needed to come save your ass. 372 00:22:34,854 --> 00:22:36,523 He has your eyes, Carly. 373 00:22:37,274 --> 00:22:38,525 He really does. 374 00:22:49,619 --> 00:22:52,455 I just hope we can fix it. It's a key component. 375 00:22:52,539 --> 00:22:53,957 Tell me this kid knows what he's doing? 376 00:22:54,041 --> 00:22:55,918 This kid is older than all of us put together. 377 00:22:57,502 --> 00:22:59,212 What the fuck was that? 378 00:22:59,296 --> 00:23:00,588 You nearly killed my men! 379 00:23:00,672 --> 00:23:01,756 They're not your men. 380 00:23:01,839 --> 00:23:04,217 Do you even give a damn about Protocol 3? 381 00:23:04,301 --> 00:23:06,719 -Was anybody killed? -You nearly killed me, Hall! 382 00:23:06,803 --> 00:23:08,221 Yet here you are, MacLaren! 383 00:23:08,305 --> 00:23:09,764 Look, if you had done your job properly, 384 00:23:09,847 --> 00:23:11,349 the FBI wouldn't have found us in the first place. 385 00:23:11,433 --> 00:23:13,101 I can only throw them off the scent for so long! 386 00:23:13,185 --> 00:23:14,561 Forbes is a good cop. 387 00:23:14,644 --> 00:23:17,272 Well, maybe I should've waited for your friend Forbes to open the door 388 00:23:17,355 --> 00:23:19,857 -before I set it off. -What? 389 00:23:19,942 --> 00:23:23,070 It was our base of operations. I had to get rid of the evidence! 390 00:23:23,153 --> 00:23:25,948 -You almost got-- -Okay! Okay, okay. 391 00:23:29,909 --> 00:23:32,537 It's done. You're alive. 392 00:23:32,620 --> 00:23:34,206 Yeah. 393 00:23:40,045 --> 00:23:41,463 Have you slept? You look exhausted. 394 00:23:42,297 --> 00:23:44,924 I am, but I'll live. So will my patient. 395 00:23:45,717 --> 00:23:48,011 - It's not an easy fix. - But we can do it. 396 00:23:48,094 --> 00:23:50,805 -Well, you damn well better. -Don't talk to my team like that! 397 00:23:50,888 --> 00:23:52,182 Or what? What're you gonna do? 398 00:23:52,265 --> 00:23:54,934 Okay! All right! All right! Hey! 399 00:24:00,482 --> 00:24:03,526 They just need some time to work. 400 00:24:04,861 --> 00:24:07,489 Let's give them some space. 401 00:24:14,704 --> 00:24:16,039 What is it? 402 00:24:16,914 --> 00:24:18,083 I'm grounded. 403 00:24:21,503 --> 00:24:24,464 You know, I was tempted to break his nose on your behalf, but... 404 00:24:24,547 --> 00:24:26,424 I held it together. 405 00:24:26,508 --> 00:24:28,343 You and me both. 406 00:24:28,426 --> 00:24:31,471 I don't know, the director obviously thinks he and his team are worth saving, 407 00:24:31,554 --> 00:24:33,431 but I... 408 00:24:33,515 --> 00:24:34,891 I gotta get back to work. 409 00:24:34,974 --> 00:24:37,852 This bomb isn't exactly gonna de-escalate the investigation. 410 00:24:37,935 --> 00:24:40,105 I gotta call my babysitter. 411 00:24:55,453 --> 00:24:58,165 Hey. Can I get on our computer? 412 00:24:58,248 --> 00:25:00,958 Uh... Is there something I can-- 413 00:25:01,043 --> 00:25:02,960 I'll do it, just get me on. 414 00:25:04,296 --> 00:25:06,339 I need to set dropoff coordinates with the other team, 415 00:25:06,423 --> 00:25:08,133 if that's okay with you. 416 00:25:12,804 --> 00:25:15,515 -Be my guest. -Well, thank you so much. 417 00:25:42,417 --> 00:25:44,252 How you feeling, Luca? 418 00:25:46,045 --> 00:25:47,630 Better. 419 00:25:49,257 --> 00:25:50,383 Thanks. 420 00:25:51,968 --> 00:25:54,554 Hey, uh, how long have you had night terrors? 421 00:25:56,514 --> 00:25:57,807 Since I was a kid. 422 00:25:58,850 --> 00:26:00,852 I know it's hard for some people to understand. 423 00:26:00,935 --> 00:26:02,687 No. I do. 424 00:26:04,063 --> 00:26:06,483 My brother used to get them all the time growing up. 425 00:26:06,566 --> 00:26:08,735 -Your brother? -Mmm-hmm. 426 00:26:11,654 --> 00:26:13,906 Uh, get some rest, okay? 427 00:26:15,074 --> 00:26:16,409 Yeah. 428 00:26:29,256 --> 00:26:30,632 Hey. 429 00:26:32,259 --> 00:26:35,178 -Can I talk to you for a second? -About what? 430 00:26:35,262 --> 00:26:37,555 Well, when I was really young, there was an emergency evacuation 431 00:26:37,639 --> 00:26:38,890 in my shelter block. 432 00:26:38,973 --> 00:26:41,809 -I was separated from my brother-- -So? 433 00:26:42,727 --> 00:26:45,813 So... one of the things that I remember about him 434 00:26:45,897 --> 00:26:47,774 is he used to suffer from night terrors. 435 00:26:47,857 --> 00:26:49,901 I just thought, there's only so many of us-- 436 00:26:49,984 --> 00:26:52,487 Leave the future in the past, Doctor. Protocol 2. 437 00:26:52,570 --> 00:26:54,906 I understand that, but if it's at all possible-- 438 00:26:54,989 --> 00:26:56,032 I don't think you understand. 439 00:26:56,115 --> 00:26:57,742 I don't think you understand a goddamn thing. 440 00:26:57,825 --> 00:26:59,118 I don't think any of you do! 441 00:27:00,620 --> 00:27:04,832 Look. We came here with a team of five, just like you. 442 00:27:04,916 --> 00:27:06,668 You know, we all made it. 443 00:27:06,751 --> 00:27:09,003 Which is rarer than you think, believe it or not, 444 00:27:09,086 --> 00:27:10,838 but we're down to two now. 445 00:27:12,715 --> 00:27:13,800 What does that mean to you? 446 00:27:13,883 --> 00:27:16,010 Uh... two more to go? 447 00:27:17,970 --> 00:27:20,223 When you have been doing this as long as we have, 448 00:27:20,307 --> 00:27:22,184 doing whatever the director tells you, without question, 449 00:27:22,267 --> 00:27:24,811 building devices for missions, rigging elections, 450 00:27:24,894 --> 00:27:26,479 saving people... 451 00:27:26,563 --> 00:27:29,274 and, by the way, killing people, too. 452 00:27:29,357 --> 00:27:32,402 Don't think the future doesn't get its hands dirty. 453 00:27:34,696 --> 00:27:39,742 To do this job, to stay alive, you need to be focused. 454 00:27:39,826 --> 00:27:41,411 We're very focused, Mr. Hall. 455 00:27:41,494 --> 00:27:45,122 Focused? You're a bunch of fucking tourists! 456 00:27:45,207 --> 00:27:46,333 He's a junkie. 457 00:27:46,416 --> 00:27:48,793 Don't think I haven't seen fresh track marks before. 458 00:27:48,876 --> 00:27:51,213 You're worried about your parents grounding you, 459 00:27:51,296 --> 00:27:52,630 for Christ's sake! 460 00:27:52,714 --> 00:27:54,549 Your tactician brings an infant to the missions, 461 00:27:54,632 --> 00:27:55,800 and MacLaren... 462 00:27:55,883 --> 00:27:57,719 MacLaren doesn't even know what side he's on! 463 00:27:57,802 --> 00:28:00,054 Well, I thought we were all supposed to be on the same side. 464 00:28:00,137 --> 00:28:04,016 I need you to be committed to the mission, whatever the mission! 465 00:28:04,100 --> 00:28:08,813 Protocol 1 is the only one that matters, and that's what you guys aren't getting. 466 00:28:08,896 --> 00:28:10,523 And you're not getting that because your priorities 467 00:28:10,607 --> 00:28:12,484 are all outta fuckin' whack! 468 00:28:14,193 --> 00:28:17,029 Now, I need this team, right here, right now, 469 00:28:17,113 --> 00:28:19,782 to get on side, or I cannot trust you. 470 00:28:21,200 --> 00:28:22,494 Is there a problem? 471 00:28:22,577 --> 00:28:24,329 - No! - Yes! 472 00:28:24,412 --> 00:28:26,456 Mr. Hall here doesn't seem to think we know what we're doing. 473 00:28:26,539 --> 00:28:28,416 I'm just trying to help your people understand 474 00:28:28,500 --> 00:28:29,667 how things are around here. 475 00:28:29,751 --> 00:28:31,836 Oh, we understand how it is, Mr. Hall. 476 00:28:33,296 --> 00:28:34,881 We really do. 477 00:28:35,465 --> 00:28:36,716 I hope so. 478 00:28:58,405 --> 00:29:00,072 Knock knock? 479 00:29:00,156 --> 00:29:01,198 Kat. 480 00:29:02,909 --> 00:29:04,577 You really are here. 481 00:29:04,661 --> 00:29:06,454 Well, yeah, I... I texted you. 482 00:29:06,538 --> 00:29:09,916 Yes, you did. How romantic. 483 00:29:09,999 --> 00:29:11,793 Since this is usually date night, 484 00:29:11,876 --> 00:29:14,837 I thought I'd bring you some Chinese and make you take a break. 485 00:29:14,921 --> 00:29:16,339 Don't worry, it's vegetarian. 486 00:29:16,423 --> 00:29:17,799 Well, that is romantic. 487 00:29:17,882 --> 00:29:18,883 Mmm. 488 00:29:18,966 --> 00:29:21,969 I'm sorry about tonight. I... I know it's been crazy busy. 489 00:29:22,053 --> 00:29:24,514 -I just... We don't have enough manpower. -Oh, come on. 490 00:29:24,597 --> 00:29:26,724 I am happy to share you with your work, babe. 491 00:29:26,808 --> 00:29:28,768 I always have been. 492 00:29:28,851 --> 00:29:31,646 As long as that's all I'm competing with. 493 00:29:31,729 --> 00:29:33,940 What does that mean? 494 00:29:35,275 --> 00:29:39,153 Well, it has been an awfully long time. 495 00:29:42,949 --> 00:29:44,909 Yeah, I know. 496 00:29:55,962 --> 00:29:57,714 - Hey. - Hey. 497 00:29:57,797 --> 00:29:59,466 You still look like shit. 498 00:29:59,549 --> 00:30:00,967 Thanks. 499 00:30:01,050 --> 00:30:02,218 Who's that you're with? 500 00:30:02,302 --> 00:30:03,720 A friend. 501 00:30:03,803 --> 00:30:05,262 Well, it looks like a cop car. 502 00:30:05,347 --> 00:30:09,392 Yeah, it does a little, doesn't it? So which one is it? 503 00:30:09,476 --> 00:30:11,227 Right here. 504 00:30:15,106 --> 00:30:16,524 That's great. Thanks for doing this. 505 00:30:16,608 --> 00:30:18,360 Yeah. 506 00:30:18,443 --> 00:30:20,236 -Keys? -Oh... 507 00:30:20,320 --> 00:30:21,904 Where's my money? 508 00:30:21,988 --> 00:30:23,114 I transferred your money. 509 00:30:23,197 --> 00:30:27,410 Yeah, you transferred me the rent. Now you owe me 8% commission. 510 00:30:27,494 --> 00:30:28,870 8% what? 511 00:30:28,953 --> 00:30:31,414 And, uh, bets for tomorrow? 512 00:30:31,498 --> 00:30:34,000 I gave you bets yesterday. 513 00:30:34,083 --> 00:30:36,461 Yeah, uh... I got a little ambitious. 514 00:30:36,544 --> 00:30:38,254 I can't keep doing this, Ray. 515 00:30:38,338 --> 00:30:40,632 Well, I can't keep being your errand boy. 516 00:30:40,715 --> 00:30:42,634 Come on, bud. Show me a little respect. 517 00:30:42,717 --> 00:30:44,636 Look at everything I do for you on a daily basis. 518 00:30:44,719 --> 00:30:47,930 I bring you drugs. I show you houses. 519 00:30:48,014 --> 00:30:50,933 You don't even tell me your system. 520 00:30:51,017 --> 00:30:53,019 Okay, 10%. 521 00:30:54,521 --> 00:30:56,564 10%. What's that work out to be? 522 00:30:56,648 --> 00:30:58,065 Just give me the keys. 523 00:30:58,149 --> 00:31:00,067 Who's this house for, anyway? 524 00:31:00,151 --> 00:31:02,445 It's a safe house for time travelers. 525 00:31:02,529 --> 00:31:04,614 Them again, huh? 526 00:31:06,032 --> 00:31:08,951 All right. It's better I don't know. Here you go. 527 00:31:10,828 --> 00:31:14,040 You know, in a way, I'm kind of glad this happened. 528 00:31:14,123 --> 00:31:17,251 Glad you got shot? Why? 529 00:31:17,334 --> 00:31:19,462 Well, believe it or not, 530 00:31:19,546 --> 00:31:22,632 I'm the last member of the team to take a hit. 531 00:31:23,633 --> 00:31:26,803 Everyone else has taken at least one bullet for the director. 532 00:31:28,304 --> 00:31:31,098 I was starting to feel like maybe I wasn't pulling my weight or something. 533 00:31:31,182 --> 00:31:35,478 Well, I've, uh, got the impression Hall likes to make everyone feel that way. 534 00:31:35,562 --> 00:31:38,230 Ah, he might have a harsh style of leadership, 535 00:31:38,314 --> 00:31:42,026 but... I'd do anything for that man. 536 00:31:44,612 --> 00:31:46,238 Your host have a family? 537 00:31:47,699 --> 00:31:49,241 Sort of. Not really. 538 00:31:49,325 --> 00:31:53,580 She had, um... David. His name is David. 539 00:31:53,663 --> 00:31:56,165 He took care of my host before I arrived. 540 00:31:56,248 --> 00:32:00,127 What? Like a butler? Your host rich? 541 00:32:00,211 --> 00:32:03,798 No, she just needed assistance with some things. 542 00:32:05,049 --> 00:32:08,094 What about you? Wife? Kids? 543 00:32:24,569 --> 00:32:25,653 That should do it. 544 00:32:25,737 --> 00:32:27,697 -Looks different. -It'll work. 545 00:32:29,156 --> 00:32:31,493 Hall, we found you a safe house. It's time to go. 546 00:32:31,576 --> 00:32:34,161 Don't let the door hit your ass on the way out. 547 00:32:34,245 --> 00:32:35,747 What happened to "we're all on the same side"? 548 00:32:35,830 --> 00:32:37,540 I don't wanna be in the same room. 549 00:32:37,624 --> 00:32:39,584 Listen, we're all gonna get along. You'll see. 550 00:32:39,667 --> 00:32:41,794 - Where's Luca and Marcy? - They went for a walk. 551 00:32:41,878 --> 00:32:44,672 Marcy said that he had to keep moving to prevent clotting. 552 00:32:44,756 --> 00:32:46,215 Okay. Soon as they get back. 553 00:32:47,258 --> 00:32:49,594 Are you sure that's the director's intention? 554 00:32:49,677 --> 00:32:51,428 'Cause I'm just... I'm just asking a question. 555 00:32:51,513 --> 00:32:54,056 Have you received instructions from the director to relocate my team? 556 00:32:54,140 --> 00:32:55,141 No, I haven't. 557 00:32:55,224 --> 00:32:57,434 Okay. Well, the director put us together for a reason. 558 00:32:57,519 --> 00:32:58,853 You're splitting us up, why? 559 00:32:58,936 --> 00:33:01,063 Protocol 6. Maybe-- 560 00:33:01,147 --> 00:33:02,649 Oh, listen to the boy scout quoting his protocols. 561 00:33:02,732 --> 00:33:04,400 I know the rules, MacLaren. 562 00:33:04,484 --> 00:33:07,319 "Traveler teams should stay apart unless instructed otherwise." 563 00:33:07,403 --> 00:33:10,907 Well, guess what? You were instructed otherwise. 564 00:33:10,990 --> 00:33:12,950 I think you know that I have seniority here. 565 00:33:13,034 --> 00:33:15,286 I should be leading this team. 566 00:33:22,084 --> 00:33:23,628 MacLaren. 567 00:33:23,711 --> 00:33:25,797 We ID'd all the bodies now. 568 00:33:25,880 --> 00:33:29,676 Counting the Russians and the guy we found scorched in the warehouse, that's four. 569 00:33:29,759 --> 00:33:31,302 That leaves two still out there. 570 00:33:31,385 --> 00:33:32,804 One of them's this Rick Hall character. 571 00:33:32,887 --> 00:33:33,930 Who's the other one? 572 00:33:34,013 --> 00:33:35,557 The system just pulled him up 573 00:33:35,640 --> 00:33:39,393 on a ABM camera in the east end. I'll send a picture to your phone. 574 00:33:39,476 --> 00:33:41,646 Guy's name is Luca Shun. 575 00:33:41,729 --> 00:33:45,608 We got him working 15 years as a sous chef in Portland. 576 00:33:45,692 --> 00:33:49,696 Then all of a sudden he's wanted upstate for petty theft and assault charges. 577 00:33:49,779 --> 00:33:51,739 I'm following a lead on Hall. 578 00:33:51,822 --> 00:33:53,616 - I'll let you know what I find. - A'ight. 579 00:33:53,700 --> 00:33:55,201 Agent Forbes? 580 00:33:55,284 --> 00:33:56,703 I told you he was a good cop. 581 00:33:57,286 --> 00:34:00,372 Marcy, I need you and Luca inside now. 582 00:34:01,373 --> 00:34:02,374 Marcy? 583 00:34:02,458 --> 00:34:04,210 She may have turned off her com. I'll try and find them. 584 00:34:04,293 --> 00:34:06,253 - I'll look around the neighborhood. - You stay put. 585 00:34:06,337 --> 00:34:07,922 -You're just as wanted as Luca. -Hey. We're right here. 586 00:34:08,005 --> 00:34:09,632 Hey. 587 00:34:09,716 --> 00:34:12,301 -What's wrong? -The FBI caught you on CCTV, 588 00:34:12,384 --> 00:34:13,886 knows who you are, and are searching the area. 589 00:34:13,970 --> 00:34:16,180 Yeah, if only we had somebody on the inside. 590 00:34:16,263 --> 00:34:18,349 There is no way I'm risking my team 591 00:34:18,432 --> 00:34:19,976 getting discovered. I want you out of here. 592 00:34:20,059 --> 00:34:22,061 The mission comes first. 593 00:34:22,144 --> 00:34:23,980 You said it was a simple handoff of a component, 594 00:34:24,063 --> 00:34:26,523 so hand it off and get out of state. 595 00:34:26,607 --> 00:34:28,317 You know, there's a simple answer to this problem. 596 00:34:31,403 --> 00:34:32,822 He needs to go. 597 00:34:32,905 --> 00:34:34,907 -Who needs to go? -Go where? 598 00:34:34,991 --> 00:34:37,034 Forbes! He knows too much. He's too close. 599 00:34:37,118 --> 00:34:38,703 We remove him, we don't gotta go anywhere. 600 00:34:38,786 --> 00:34:40,329 We are not killing Forbes. 601 00:34:40,412 --> 00:34:42,498 Well, if you can't do it, I know people who can, 602 00:34:42,582 --> 00:34:45,001 but it's obvious to me the director's put us together for a reason, 603 00:34:45,084 --> 00:34:47,169 so I can teach you a lesson. 604 00:34:48,004 --> 00:34:51,548 Now, if it's too much for you to handle, I can help you. 605 00:34:51,633 --> 00:34:53,175 But I think it would be better for all of us 606 00:34:53,259 --> 00:34:55,011 to see if you have it in you. 607 00:34:59,056 --> 00:35:00,224 So... 608 00:35:00,307 --> 00:35:03,144 Do we... Do we have a problem? 609 00:35:03,978 --> 00:35:04,979 No. 610 00:35:05,062 --> 00:35:07,231 Do you deny my seniority? 611 00:35:08,232 --> 00:35:10,567 -I don't deny it. -Of course not. 612 00:35:10,652 --> 00:35:13,570 You're the kind of man who follows the rules. 613 00:35:13,655 --> 00:35:14,864 This is great, right? 614 00:35:14,947 --> 00:35:17,324 Luca and I can handle our dropoff tonight while you deal with Forbes. 615 00:35:17,408 --> 00:35:19,201 I'm gonna take your vehicle. 616 00:35:19,285 --> 00:35:21,037 - I'll rent you a car. - Whatever. 617 00:35:21,120 --> 00:35:23,915 As long as you remember to bring it back with a full tank of gas. 618 00:35:23,998 --> 00:35:25,124 Cracks me up. I love this guy. 619 00:35:25,207 --> 00:35:28,544 Here's the thing. When we're both done, we are gonna have a conversation 620 00:35:28,628 --> 00:35:31,588 about how this new team will work together. 621 00:35:55,738 --> 00:35:57,614 - Forbes. - Hey, it's Mac. 622 00:35:57,699 --> 00:35:58,950 You got something? 623 00:35:59,033 --> 00:36:00,284 Yeah, maybe. 624 00:36:00,367 --> 00:36:01,535 We should meet. 625 00:36:01,618 --> 00:36:03,329 I'll text you the location and the broad strokes, 626 00:36:03,412 --> 00:36:05,539 but we should go over the details in person. 627 00:36:05,622 --> 00:36:06,708 Say an hour? 628 00:36:06,791 --> 00:36:09,669 Yeah, I can do that. You all right? 629 00:36:10,795 --> 00:36:13,047 Never better. 630 00:36:13,130 --> 00:36:14,423 See you in an hour. 631 00:36:56,548 --> 00:36:57,717 We're all set. 632 00:37:05,182 --> 00:37:08,102 Nobody said this was gonna be easy. 633 00:37:08,185 --> 00:37:09,686 I know. 634 00:37:09,771 --> 00:37:13,232 But I never thought we'd have to do something like this. 635 00:37:14,608 --> 00:37:16,861 Just think of how MacLaren feels. 636 00:37:16,944 --> 00:37:19,071 He's the one who has to do it. 637 00:37:19,155 --> 00:37:21,698 He doesn't have to do anything. 638 00:37:21,783 --> 00:37:23,534 The director didn't order it. 639 00:37:54,481 --> 00:37:57,068 How confident are you in the intel? 640 00:37:57,151 --> 00:37:59,779 This is the place. Come on. 641 00:38:49,370 --> 00:38:52,123 Your new doctor thinks she's your sister. 642 00:38:52,206 --> 00:38:55,334 Yeah. She told me. I hope she's right. 643 00:38:55,417 --> 00:38:57,837 Well, you should get that thought out of your head right now. 644 00:38:57,920 --> 00:39:00,256 Your loyalty needs to be with me. 645 00:39:00,339 --> 00:39:02,466 You know you have it. 646 00:39:05,177 --> 00:39:08,430 -Not so sure of MacLaren. -Oh, don't worry about MacLaren. 647 00:39:08,514 --> 00:39:10,933 I know what kind of guy he is. He'll fall in line. 648 00:39:12,101 --> 00:39:13,269 And if he doesn't? 649 00:39:13,352 --> 00:39:15,729 Then he'll have to go. 650 00:39:47,594 --> 00:39:49,138 FBI! 651 00:39:49,221 --> 00:39:51,015 Hands! Show me your hands! 652 00:39:52,599 --> 00:39:54,977 Son of a bitch. 653 00:39:56,938 --> 00:39:58,605 Get out. 654 00:40:00,774 --> 00:40:03,069 Sergeant Richard Hall, you have the right to remain silent. 655 00:40:03,152 --> 00:40:06,113 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 656 00:40:06,197 --> 00:40:07,781 You have the right to an attorney. 657 00:40:07,864 --> 00:40:09,951 If you cannot afford one... 658 00:40:15,289 --> 00:40:16,916 Search the car. 659 00:40:18,417 --> 00:40:19,961 North and south are clear. 660 00:41:24,275 --> 00:41:26,693 Sorry for the change in location. 661 00:41:27,611 --> 00:41:29,280 What happened to the other team? 662 00:41:29,363 --> 00:41:32,199 They apparently had complications. We were instructed to take over. 663 00:41:33,450 --> 00:41:34,576 Here it is. 664 00:41:34,660 --> 00:41:37,371 It was damaged... but we did our best to repair it. 665 00:41:38,122 --> 00:41:39,748 So long as it works. 666 00:41:39,831 --> 00:41:41,625 Helios isn't far away. 667 00:41:49,133 --> 00:41:50,634 Wasn't anything in the car. 668 00:41:50,717 --> 00:41:51,927 No? 669 00:41:52,011 --> 00:41:54,305 It's cool. We got plenty on 'em to put 'em away. 670 00:41:54,388 --> 00:41:55,681 Just makes me wonder... 671 00:41:57,516 --> 00:41:58,892 what were they doing out here? 672 00:41:58,975 --> 00:42:01,770 Well, how about I ask 'em in the morning? 673 00:42:01,853 --> 00:42:03,897 That works for me. Great work, partner. 674 00:42:03,980 --> 00:42:05,482 You, too. 675 00:42:46,315 --> 00:42:48,567 Hey, guys. I know it's late. 676 00:42:48,650 --> 00:42:53,530 I just wanted to touch base about what we did tonight. 677 00:42:58,034 --> 00:43:03,207 The last thing I ever thought I'd do is turn on a fellow traveler... 678 00:43:03,290 --> 00:43:05,959 but I really don't think we had any other choice. 679 00:43:10,922 --> 00:43:15,469 I guess we'll find out soon enough if the director agrees. 680 00:43:18,889 --> 00:43:20,599 Anyway... 681 00:43:20,682 --> 00:43:23,894 I just wanted to say thanks for sticking by me. 682 00:43:23,977 --> 00:43:25,979 Get some rest. 683 00:43:34,280 --> 00:43:35,781 Can you stay? 684 00:43:36,990 --> 00:43:38,409 I shouldn't. 685 00:43:41,703 --> 00:43:43,372 Okay. 686 00:43:43,455 --> 00:43:45,624 Tell me we did the right thing. 687 00:43:47,126 --> 00:43:48,502 I believe we did. 688 00:43:50,379 --> 00:43:52,923 But I guess we'll see. 689 00:43:53,006 --> 00:43:55,926 Yeah. We'll see. 51473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.