Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,804 --> 00:00:13,314
I see we all made it.
2
00:00:15,098 --> 00:00:16,518
Let's begin.
3
00:00:19,061 --> 00:00:21,561
So, any issues I should know about?
4
00:00:21,647 --> 00:00:23,897
The intel on my host was way off the mark,
5
00:00:23,982 --> 00:00:25,482
but I'm handling it.
6
00:00:26,985 --> 00:00:29,735
We all knew assuming the lives
of people from another century
7
00:00:29,822 --> 00:00:31,822
wasn't going to be a walk in the park.
8
00:00:31,907 --> 00:00:34,117
Actually, you should try
a walk in the park sometime.
9
00:00:34,201 --> 00:00:35,241
It's lovely.
10
00:00:35,327 --> 00:00:36,827
Thanks. I'll do that.
11
00:00:36,912 --> 00:00:38,912
All come are set for voice activation.
12
00:00:39,832 --> 00:00:41,002
All good?
13
00:00:41,083 --> 00:00:42,843
Yeah. Loud and clear.
14
00:00:42,918 --> 00:00:44,437
When'd you have a chance to build come?
15
00:00:44,461 --> 00:00:45,551
After school.
16
00:00:46,254 --> 00:00:47,764
Okay. Ready?
17
00:00:48,506 --> 00:00:49,506
Freeze!
18
00:01:01,353 --> 00:01:03,313
The material's safer where it is.
19
00:01:03,396 --> 00:01:05,396
Dr. Delaney,
the entire power grid is down,
20
00:01:05,482 --> 00:01:08,294
and your emergency backups aren't designed
to last for more than a few hours.
21
00:01:08,318 --> 00:01:10,148
Your transport unit is untested.
22
00:01:10,237 --> 00:01:12,777
The road vibration alone
could cause containment failure.
23
00:01:12,865 --> 00:01:15,325
Any distance we manage to take it
is better than here.
24
00:01:15,408 --> 00:01:16,908
Bullshit.
25
00:01:16,994 --> 00:01:19,794
This isn't about safety.
You want a new weapon.
26
00:01:19,871 --> 00:01:22,041
We're ready to load up, Major.
27
00:01:22,124 --> 00:01:23,294
Copy.
28
00:01:23,375 --> 00:01:24,575
Doctor.
29
00:01:27,796 --> 00:01:30,336
- Agent MacLaren?
- Yes?
30
00:01:30,423 --> 00:01:33,152
You called in that you were in pursuit
of a suspect. Do you need backup?
31
00:01:33,176 --> 00:01:34,796
Yes.
We were forced to take him out.
32
00:01:34,887 --> 00:01:37,767
I was.
That's the body over there.
33
00:01:37,848 --> 00:01:40,268
There's also a police officer
locked out on the roof.
34
00:01:40,350 --> 00:01:41,600
Okay. We can take it from here.
35
00:01:41,685 --> 00:01:42,725
- Got it.
- All right.
36
00:01:44,562 --> 00:01:46,192
I'm Traveler 3185.
37
00:01:46,982 --> 00:01:48,627
This is your containment unit.
You can trust it.
38
00:01:48,651 --> 00:01:50,111
I thought we were meeting en route.
39
00:01:50,193 --> 00:01:52,338
No plan survives contact with the past.
You must be new.
40
00:01:52,362 --> 00:01:55,242
Yeah, six minutes ago.
How's that for timing?
41
00:01:55,323 --> 00:01:57,203
Go save the world.
42
00:01:57,284 --> 00:01:58,414
Thanks.
43
00:01:59,327 --> 00:02:00,537
No pressure.
44
00:02:37,157 --> 00:02:39,787
The convoy is approaching our location.
45
00:02:39,868 --> 00:02:42,248
Copy. We're getting in position.
46
00:02:50,670 --> 00:02:52,300
They're passing us now.
47
00:02:55,300 --> 00:02:57,140
Major, the containment unit.
48
00:02:57,803 --> 00:02:59,813
It's failing.
49
00:03:00,638 --> 00:03:01,638
What?
50
00:03:03,183 --> 00:03:04,943
We're detecting micro-annihilations.
51
00:03:05,018 --> 00:03:06,898
- So she was right.
- I wouldn't say that, sir.
52
00:03:07,645 --> 00:03:09,125
But we won't make it to our facility.
53
00:03:09,898 --> 00:03:12,688
We're looking at an explosion
in the megaton range.
54
00:03:12,776 --> 00:03:13,936
Stop the convoy.
55
00:03:17,239 --> 00:03:19,739
At this point,
an antimatter detonation is inevitable.
56
00:03:19,825 --> 00:03:22,745
I want everyone to turn around
and get as far away from here as you can.
57
00:03:22,828 --> 00:03:24,498
Copy that, Major!
58
00:03:24,579 --> 00:03:25,999
- Wilson!
- Sir.
59
00:03:27,207 --> 00:03:29,037
The road ahead's clear.
60
00:03:29,126 --> 00:03:30,536
I'll be following just behind.
61
00:03:30,627 --> 00:03:31,855
We'll take it as far as we can.
62
00:03:31,879 --> 00:03:32,919
Go. I'll catch up.
63
00:03:44,474 --> 00:03:45,984
You're not following him?
64
00:03:55,110 --> 00:03:56,110
What?
65
00:03:58,405 --> 00:04:00,865
Nothing.
I'm just looking you over.
66
00:04:05,453 --> 00:04:08,673
Well, he looks like his picture.
67
00:04:11,459 --> 00:04:13,709
So how do you feel about older men?
68
00:04:13,795 --> 00:04:16,625
I asked myself that
this morning.
69
00:04:16,714 --> 00:04:19,014
- Agent MacLaren came to see me.
- What?
70
00:04:19,927 --> 00:04:21,757
He's a lot like you.
71
00:04:21,845 --> 00:04:24,175
So much, I almost thought
I was talking to you.
72
00:04:25,098 --> 00:04:26,808
Well, not as charming, I bet.
73
00:04:26,892 --> 00:04:28,482
Oh, no, he was charming.
74
00:04:29,561 --> 00:04:32,821
It even crossed my mind
to warn him not to follow us tonight.
75
00:04:32,898 --> 00:04:36,818
Well, the next available host candidate
was a morbidly obese meat salesman,
76
00:04:36,902 --> 00:04:39,072
so thanks for keeping
that thought to yourself.
77
00:04:42,074 --> 00:04:43,284
Well...
78
00:04:44,242 --> 00:04:45,912
this one's too soft.
79
00:04:47,120 --> 00:04:48,750
Or do you like that?
80
00:04:48,831 --> 00:04:51,791
I don't think there's a safe answer
to that question.
81
00:04:54,336 --> 00:04:56,836
Containment truck
historically one minute out.
82
00:04:56,922 --> 00:04:58,632
Copy. We're in position.
83
00:05:00,801 --> 00:05:03,261
They're trying to get
outside the blast radius.
84
00:05:03,345 --> 00:05:04,925
The truck is on its own now.
85
00:05:05,931 --> 00:05:07,061
Okay, guys?
86
00:05:52,185 --> 00:05:54,015
Sir, I could use your help up here.
87
00:05:54,855 --> 00:05:57,105
This is Wilson.
The road ahead was supposed to be clear.
88
00:05:57,190 --> 00:05:58,730
I'm jamming his radio.
89
00:05:59,651 --> 00:06:01,111
Does anybody copy?
90
00:06:02,737 --> 00:06:04,817
Lady, you do not want to be here!
91
00:06:11,246 --> 00:06:12,536
I said, you do not...
92
00:06:17,044 --> 00:06:18,254
Okay, he's out!
93
00:06:40,900 --> 00:06:42,030
Transfer complete.
94
00:06:42,860 --> 00:06:44,200
Pick it up, guys.
95
00:06:59,252 --> 00:07:01,052
Charge is set.
96
00:07:04,174 --> 00:07:05,224
Okay.
97
00:07:51,221 --> 00:07:52,971
We're good for roughly 40 hours.
98
00:07:53,056 --> 00:07:55,516
Well, that went about as well
as I could have hoped.
99
00:07:55,600 --> 00:07:57,480
Yeah.
100
00:07:58,936 --> 00:08:00,016
There it is.
101
00:08:00,105 --> 00:08:02,515
We've just officially changed history.
102
00:08:02,607 --> 00:08:04,857
We just saved 11,000 people.
103
00:08:04,942 --> 00:08:07,782
Except for the guy
who was driving that truck.
104
00:08:07,862 --> 00:08:10,242
One piece of history
that we couldn't change.
105
00:08:10,323 --> 00:08:12,453
At 0830 tomorrow... today,
106
00:08:12,534 --> 00:08:15,294
we'll hand off the antimatter
to the arriving team leader,
107
00:08:15,370 --> 00:08:18,141
- and our first mission will be complete.
- Yeah. Philip and I can handle that.
108
00:08:18,165 --> 00:08:19,165
Why?
109
00:08:19,249 --> 00:08:23,209
Well, Trevor's got school,
and Carly's got a baby,
110
00:08:23,295 --> 00:08:26,375
and you've got a wife you got to go
home to and meet for the first time, so...
111
00:08:26,423 --> 00:08:29,973
Right, my wife of 11 years.
112
00:08:30,760 --> 00:08:33,470
Okay. You two do the hand-off.
We'll meet later on.
113
00:08:33,555 --> 00:08:35,595
I'll get you home.
Great work, everybody.
114
00:09:01,958 --> 00:09:03,958
Hi.
115
00:09:04,711 --> 00:09:06,751
Did you have anything to do
with the blackout?
116
00:09:08,215 --> 00:09:09,255
No.
117
00:09:12,677 --> 00:09:17,347
Then... did you have anything
to do with the FBI?
118
00:09:19,476 --> 00:09:21,886
An agent called.
He said he stopped by earlier.
119
00:09:23,771 --> 00:09:26,231
You know,
I don't get a lot of FBI agents calling.
120
00:09:27,359 --> 00:09:29,899
- Was his name MacLaren?
- Yes.
121
00:09:31,279 --> 00:09:34,319
Well, would it help you
if I told you I work with him?
122
00:09:35,325 --> 00:09:37,735
Yeah, it would.
It would help a lot.
123
00:09:37,827 --> 00:09:39,657
It'd make a lot of sense, actually.
124
00:09:41,248 --> 00:09:42,368
Okay.
125
00:09:46,043 --> 00:09:48,423
And it's all good, this FBI business?
126
00:09:49,297 --> 00:09:50,877
Yeah, it's all fine.
127
00:09:54,177 --> 00:09:55,177
Okay.
128
00:09:56,096 --> 00:09:57,346
Well, it's late.
129
00:10:03,478 --> 00:10:04,938
One more question.
130
00:10:07,357 --> 00:10:08,857
Why are you here?
131
00:10:11,944 --> 00:10:14,244
Staying in my apartment...
132
00:10:15,157 --> 00:10:16,367
with me?
133
00:10:19,577 --> 00:10:23,117
David, there's gonna come a time
where I'll need your help.
134
00:10:24,499 --> 00:10:25,539
My help?
135
00:10:25,625 --> 00:10:26,745
Mmm-hmm.
136
00:10:27,669 --> 00:10:31,299
I mean, honestly, there's...
there's not that many people I can trust.
137
00:10:33,133 --> 00:10:34,593
But if it's... if it's not okay...
138
00:10:34,676 --> 00:10:35,836
No. Uh...
139
00:10:36,761 --> 00:10:37,801
It's fine.
140
00:10:53,027 --> 00:10:54,897
I wish you could come in.
141
00:10:55,822 --> 00:10:58,162
There's a babysitter.
142
00:10:59,742 --> 00:11:02,372
Well, I guess we'll
just have to wait until...
143
00:11:11,254 --> 00:11:13,304
Yep. That's you, all right.
144
00:11:36,363 --> 00:11:37,363
Hello?
145
00:11:43,828 --> 00:11:44,868
Hello?
146
00:15:33,224 --> 00:15:35,644
Couldn't even make it upstairs, huh?
147
00:15:37,520 --> 00:15:40,610
Oh. Uh, no, I didn't want to wake you.
148
00:15:41,524 --> 00:15:42,784
Tough night?
149
00:15:43,693 --> 00:15:45,823
Uh... a long night.
150
00:15:55,788 --> 00:15:57,078
There you go.
151
00:15:57,999 --> 00:15:59,129
Thanks.
152
00:16:01,418 --> 00:16:03,088
Oh, no. Is the milk off?
153
00:16:03,170 --> 00:16:05,550
You know, the power
was out almost all night.
154
00:16:05,632 --> 00:16:07,234
I am going to the fabric store
later today.
155
00:16:07,258 --> 00:16:09,388
Do you want me to pick up
that linen for your mother?
156
00:16:09,469 --> 00:16:10,599
My mother?
157
00:16:11,763 --> 00:16:13,313
That milk is fine.
158
00:16:13,389 --> 00:16:14,559
This is cow's milk.
159
00:16:14,641 --> 00:16:16,931
What animal were you expecting?
160
00:16:17,018 --> 00:16:19,162
You know, I don't know if we're
gonna be seeing them this weekend,
161
00:16:19,186 --> 00:16:20,766
but I can still pick it up.
162
00:16:21,689 --> 00:16:24,109
Yeah, sure.
That's great, Kathryn.
163
00:16:24,191 --> 00:16:25,191
Kathryn?
164
00:16:28,362 --> 00:16:29,742
What?
165
00:16:29,822 --> 00:16:32,582
You haven't called me
by my full name since our first date.
166
00:16:32,659 --> 00:16:34,909
Yeah. What's that about?
167
00:16:34,994 --> 00:16:37,044
You need to take a nap.
168
00:16:37,121 --> 00:16:39,251
You're not safe to drive
when you're this tired.
169
00:16:39,331 --> 00:16:40,421
Hmm.
170
00:16:40,500 --> 00:16:41,960
I gotta go...
171
00:16:42,043 --> 00:16:44,383
'cause I've got that big meeting today.
172
00:16:45,713 --> 00:16:46,883
Good luck.
173
00:16:46,964 --> 00:16:48,134
Thank you.
174
00:16:50,927 --> 00:16:52,427
Have a great day...
175
00:16:53,846 --> 00:16:55,556
- Kat.
- Take a nap!
176
00:16:55,640 --> 00:16:56,810
Uh-huh.
177
00:17:22,291 --> 00:17:24,171
Trevor! Get up!
178
00:17:24,251 --> 00:17:26,381
- I'm up! I'm up! I'm up! I'm up!
- Up!
179
00:17:27,004 --> 00:17:28,554
I'm up, okay?
180
00:17:29,716 --> 00:17:31,296
Breakfast is on the table.
181
00:18:02,748 --> 00:18:05,708
Hey, it's Marcy.
I'll meet you at the T.E.L.L.
182
00:18:22,226 --> 00:18:24,516
Oh. Hey, Marcy, don't sneak out on me.
183
00:18:25,437 --> 00:18:28,777
I've been thinking, and I want you
to come to the hospital with me.
184
00:18:28,858 --> 00:18:29,898
No.
185
00:18:30,985 --> 00:18:31,985
No?
186
00:18:32,904 --> 00:18:35,784
You can't pretend that you didn't have
a seizure two days ago.
187
00:18:35,865 --> 00:18:38,825
I mean, whatever else is going on,
that was real.
188
00:18:39,744 --> 00:18:40,954
And it wasn't a little thing.
189
00:18:41,037 --> 00:18:43,207
I'm not gonna pretend
that it didn't happen.
190
00:18:43,289 --> 00:18:44,869
You need to see a doctor.
191
00:18:46,626 --> 00:18:48,166
I am a doctor.
192
00:18:48,753 --> 00:18:50,213
What?
193
00:18:51,338 --> 00:18:53,008
Wanna know what a doctor would say?
194
00:18:53,090 --> 00:18:56,050
That I had something
like an absence seizure.
195
00:18:56,135 --> 00:18:59,715
That the electrical signals in my brain
repeated themselves over and over
196
00:18:59,806 --> 00:19:01,466
in a three-second pattern.
197
00:19:01,557 --> 00:19:04,161
She'll be confused, because it's
more common in children than adults.
198
00:19:04,185 --> 00:19:07,145
And then she'll order an MRI,
because it's likely to get worse.
199
00:19:07,897 --> 00:19:10,227
- Why didn't you just say that?
- Because...
200
00:19:11,275 --> 00:19:14,025
There... there's just
so much more to this.
201
00:19:14,111 --> 00:19:15,451
Then give me a hint.
202
00:19:16,572 --> 00:19:18,032
Give me something.
203
00:19:18,950 --> 00:19:20,844
I mean, technically,
I... I'm still your social worker.
204
00:19:20,868 --> 00:19:23,538
- I can make you go to the hospital.
- Okay, what's the date today?
205
00:19:23,620 --> 00:19:24,620
The 13th?
206
00:19:25,539 --> 00:19:27,219
There will be a small commuter plane crash
207
00:19:27,291 --> 00:19:30,961
in Oregon around noon,
with, uh, four casualties.
208
00:19:31,045 --> 00:19:35,295
If that doesn't happen, I will go
to the hospital with you, okay? Fair?
209
00:19:36,217 --> 00:19:38,507
That's ridiculous.
I mean, nobody can predict that.
210
00:19:38,594 --> 00:19:42,064
Well, then you'll get what you want,
and I will go to the doctor with you.
211
00:19:42,139 --> 00:19:43,139
Do we have a deal?
212
00:19:44,100 --> 00:19:46,350
No. I also want your cell number.
213
00:19:46,435 --> 00:19:47,725
I don't have one.
214
00:19:47,812 --> 00:19:49,062
You don't have a cell?
215
00:19:49,981 --> 00:19:51,771
Fine, yours is a secret.
216
00:19:58,405 --> 00:19:59,525
Here, take this.
217
00:19:59,615 --> 00:20:02,115
I bought it as a gift
for somebody that I used to...
218
00:20:02,201 --> 00:20:04,371
You know, it doesn't matter.
Take it.
219
00:20:04,453 --> 00:20:06,463
If it rings, it's me.
Please answer.
220
00:21:53,479 --> 00:21:55,059
Welcome to the 21st.
221
00:21:55,147 --> 00:21:57,017
I'm Traveler 3569.
222
00:22:06,117 --> 00:22:07,367
Oh, shit.
223
00:22:24,426 --> 00:22:26,296
- What do you think, boss?
- Of what?
224
00:22:26,387 --> 00:22:28,217
Our operations base?
225
00:22:28,305 --> 00:22:31,015
Yeah, it's breathtaking.
You're sure there hasn't been a messenger?
226
00:22:31,100 --> 00:22:33,560
I think a pre-adolescent kid
might stand out.
227
00:22:33,644 --> 00:22:35,774
I thought this was gonna be
a simple hand-off.
228
00:22:35,854 --> 00:22:38,364
The director probably
didn't know about the pills.
229
00:22:38,440 --> 00:22:39,530
What pills?
230
00:22:39,608 --> 00:22:40,688
A fatal dose of fentanyl.
231
00:22:40,776 --> 00:22:43,463
Probably a failsafe in case he lacked
the courage to pull the trigger.
232
00:22:43,487 --> 00:22:45,107
The director missed it.
233
00:22:45,197 --> 00:22:47,947
Cause of death on historical record
is gunshot to the head.
234
00:22:48,034 --> 00:22:50,220
And there wasn't anyone
from his team there to meet him?
235
00:22:50,244 --> 00:22:51,454
No. And we looked around.
236
00:22:51,537 --> 00:22:52,931
Let's not panic.
The director will be aware
237
00:22:52,955 --> 00:22:55,017
that a traveler didn't make it
and assign a new candidate.
238
00:22:55,041 --> 00:22:57,421
Yeah, if one comes available in time.
239
00:22:57,501 --> 00:22:59,521
You've memorized
all the potential candidates in the area?
240
00:22:59,545 --> 00:23:01,125
I've memorized everything.
241
00:23:01,213 --> 00:23:04,223
Okay. Show off a little.
How many since 0830?
242
00:23:06,635 --> 00:23:08,595
Hmm.
Today's not a real good day.
243
00:23:09,555 --> 00:23:12,159
There's a construction worker
that gets electrocuted early this morning.
244
00:23:12,183 --> 00:23:13,813
Prime host, actually.
245
00:23:13,892 --> 00:23:16,772
But the accident's impossible
for the incoming traveler to avoid, so...
246
00:23:16,853 --> 00:23:19,863
Report of the construction worker's
death this morning is already online.
247
00:23:19,941 --> 00:23:22,335
In a couple hours,
there's an elective surgery that goes bad.
248
00:23:22,359 --> 00:23:25,109
The point is, it could take time.
How much do we have?
249
00:23:25,196 --> 00:23:27,236
Thirty hours, give or take.
250
00:23:27,323 --> 00:23:28,967
We should drive the antimatter
out of town,
251
00:23:28,991 --> 00:23:30,531
like the military was trying to do.
252
00:23:30,617 --> 00:23:33,037
No. No, the director must have
some sort of plan for it.
253
00:23:33,120 --> 00:23:34,960
Probably as a power source.
254
00:23:35,039 --> 00:23:37,499
We need to make it possible
for the other team to find us.
255
00:23:37,583 --> 00:23:40,293
I could throw out something
like an SOS on the Deep Web.
256
00:23:40,377 --> 00:23:42,247
That would risk exposure from the FBI.
257
00:23:42,338 --> 00:23:44,968
- You know all about that.
- Try your SOS.
258
00:23:45,049 --> 00:23:47,549
I can run interference at the bureau
if I have to.
259
00:23:47,634 --> 00:23:50,224
And we could look at a way
to extend the life of the unit
260
00:23:50,304 --> 00:23:52,014
with a supplemental power supply.
261
00:23:52,098 --> 00:23:53,518
Buy some time.
262
00:23:54,058 --> 00:23:55,098
Good.
263
00:23:55,184 --> 00:23:58,354
I'm gonna talk to the traveler
that delivered it to us last night.
264
00:23:58,437 --> 00:24:00,107
You sure that's a good idea?
265
00:24:00,689 --> 00:24:01,689
No.
266
00:24:07,363 --> 00:24:08,413
Delaney.
267
00:24:08,489 --> 00:24:11,579
This is Major Gleason.
I guess you've been expecting my call.
268
00:24:11,658 --> 00:24:13,678
Actually, I was hoping
never to hear from you again.
269
00:24:13,702 --> 00:24:14,762
How's the circle jerk going?
270
00:24:14,786 --> 00:24:17,456
- We never had the material, did we?
- What are you talking about?
271
00:24:17,539 --> 00:24:19,142
You're the one
who drove away with it last night.
272
00:24:19,166 --> 00:24:20,352
Yeah, well, I thought so, too.
273
00:24:20,376 --> 00:24:22,437
Why aren't you off on an island
somewhere exploding bombs?
274
00:24:22,461 --> 00:24:25,381
Well, there was an explosion,
just not the one we were expecting.
275
00:24:25,464 --> 00:24:26,924
Oh, God.
276
00:24:27,008 --> 00:24:28,048
When?
277
00:24:28,133 --> 00:24:29,223
On our way to the base.
278
00:24:29,301 --> 00:24:30,761
How many casualties?
279
00:24:30,844 --> 00:24:33,894
The blast was substantial enough
to put my driver into a coma,
280
00:24:33,972 --> 00:24:35,783
but we both know
it should have been in the megaton range.
281
00:24:35,807 --> 00:24:38,745
- This didn't even make the news.
- I'm not sure what you're accusing me of...
282
00:24:38,769 --> 00:24:40,372
It never existed,
or somehow you hung on to it.
283
00:24:40,396 --> 00:24:43,356
Either way,
we are going to have a conversation.
284
00:24:46,152 --> 00:24:49,112
- I'm just down here. See you later.
- See you later.
285
00:24:49,196 --> 00:24:51,026
- Bye, sweetie.
- Call me later.
286
00:24:51,115 --> 00:24:52,775
Bye. See you guys soon.
287
00:24:52,866 --> 00:24:54,036
Hey.
288
00:24:54,118 --> 00:24:56,038
Protocol 6, Agent MacLaren.
289
00:24:56,120 --> 00:24:58,265
Can't Officer Boyd and Special Agent
MacLaren have a conversation?
290
00:24:58,289 --> 00:25:01,539
Okay, well, first of all, don't refer
to yourself in the third person.
291
00:25:01,625 --> 00:25:03,125
Is this FBI business?
292
00:25:03,210 --> 00:25:05,630
In the sense that they wouldn't want
an antimatter explosion
293
00:25:05,712 --> 00:25:07,462
in the middle of town.
294
00:25:07,548 --> 00:25:09,468
Are you serious?
295
00:25:09,550 --> 00:25:10,735
Have you been sent a messenger?
296
00:25:10,759 --> 00:25:12,612
Are you authorized by the director
to talk to me?
297
00:25:12,636 --> 00:25:13,966
Then step away.
298
00:25:14,055 --> 00:25:17,555
Well, look, the arriving traveler
we were meeting was DOA.
299
00:25:17,641 --> 00:25:19,286
In the absence
of a clear course of action,
300
00:25:19,310 --> 00:25:22,150
you await instruction from the director
via messenger or traveler.
301
00:25:22,229 --> 00:25:23,456
What else do you want me to tell you?
302
00:25:23,480 --> 00:25:26,730
How about the location of the team
that we were supposed to hand off to?
303
00:25:26,817 --> 00:25:29,737
I don't know,
and I'm not supposed to know.
304
00:25:29,820 --> 00:25:32,240
Look, you're new.
I get it. I really do.
305
00:25:32,323 --> 00:25:34,003
And you got a bitch of a first assignment.
306
00:25:34,825 --> 00:25:37,695
But I've been here a year,
and shit happens, okay?
307
00:25:37,786 --> 00:25:40,286
There's a reason we're
so compartmentalized, MacLaren.
308
00:25:40,372 --> 00:25:42,642
There's teams of us all over the world
on missions, and that's why...
309
00:25:42,666 --> 00:25:44,346
- That is why there's a Protocol 6.
- Yeah.
310
00:25:44,376 --> 00:25:46,586
Yeah, I get the rules,
but... but help me out here.
311
00:25:46,670 --> 00:25:48,760
Should we drive it
to an unpopulated area,
312
00:25:48,839 --> 00:25:52,049
or leave it where it is
and risk wiping out a city?
313
00:25:52,134 --> 00:25:53,684
It's a tough call.
314
00:25:53,760 --> 00:25:55,220
Get it right, please.
315
00:26:01,143 --> 00:26:02,523
Aviation authorities agree
316
00:26:02,603 --> 00:26:06,823
if it were not for the skill of the pilot,
this tragedy could have been much worse.
317
00:26:06,898 --> 00:26:09,568
With just four dead,
local authorities are grateful
318
00:26:09,651 --> 00:26:13,491
the pilot managed to bring
the commuter plane down in a remote area.
319
00:26:14,323 --> 00:26:16,453
Names of the dead
have not yet been released
320
00:26:16,533 --> 00:26:18,793
pending notification of the families...
321
00:26:30,881 --> 00:26:32,551
You all right?
322
00:26:32,633 --> 00:26:33,933
You're sweating.
323
00:26:34,009 --> 00:26:36,469
I'd like it if there was no bomb
in my house, but otherwise...
324
00:26:36,553 --> 00:26:37,603
Philip.
325
00:26:38,639 --> 00:26:41,309
I think we are ready to do this.
326
00:26:44,102 --> 00:26:45,352
You got a cell phone?
327
00:26:45,437 --> 00:26:48,057
- Yeah.
- Who could be calling you?
328
00:26:48,982 --> 00:26:51,242
It is my social worker.
329
00:26:53,195 --> 00:26:54,235
Yes?
330
00:26:54,863 --> 00:26:57,953
How could you have possibly,
possibly known that was gonna happen
331
00:26:58,033 --> 00:26:59,953
unless you had something
to do with it happening?
332
00:27:00,035 --> 00:27:01,745
I can't tell you that.
333
00:27:01,828 --> 00:27:03,498
Marcy, this is crazy.
334
00:27:04,373 --> 00:27:05,725
We made a deal that if it happened,
335
00:27:05,749 --> 00:27:07,879
I wouldn't have to go
to the hospital with you today.
336
00:27:07,959 --> 00:27:09,669
Yes... but I didn't expect this.
337
00:27:09,753 --> 00:27:10,883
Yeah, well, it happened.
338
00:27:10,962 --> 00:27:13,472
You asked for a hint, I gave you one.
339
00:27:13,549 --> 00:27:16,129
- Look, I really need to go.
- No, wait. Just one more question.
340
00:27:17,135 --> 00:27:20,595
This FBI business?
Is it dangerous?
341
00:27:22,308 --> 00:27:24,848
Well, that depends on...
342
00:27:26,437 --> 00:27:27,847
Marcy, what's happening?
343
00:27:29,398 --> 00:27:32,318
- What happened?
- His... his hands just started shaking.
344
00:27:32,401 --> 00:27:34,071
I think he shorted out the circuit.
345
00:27:35,446 --> 00:27:37,106
- He's in cardiac arrest.
- Marcy...
346
00:27:37,198 --> 00:27:38,318
Go grab my bag.
347
00:27:40,576 --> 00:27:41,736
Marcy?
348
00:27:45,289 --> 00:27:46,459
Marcy?
349
00:27:46,540 --> 00:27:48,170
Come on.
350
00:27:48,250 --> 00:27:50,340
Philip... stay with us.
351
00:27:50,419 --> 00:27:51,629
Marcy?
352
00:27:51,712 --> 00:27:53,422
- Come on.
- Marcy?
353
00:27:56,800 --> 00:27:58,840
Come on...
354
00:28:00,679 --> 00:28:01,809
Come on.
355
00:28:12,983 --> 00:28:14,743
He's back.
356
00:28:18,154 --> 00:28:19,414
Speak up, Trevor.
357
00:28:22,993 --> 00:28:25,043
Well, we didn't add time.
358
00:28:27,373 --> 00:28:29,583
We lost it, and there's not much left.
359
00:28:39,218 --> 00:28:40,428
I don't know what happened.
360
00:28:40,511 --> 00:28:43,181
It was like a tremor.
My hand just jumped from the connectors.
361
00:28:43,264 --> 00:28:46,894
Shorting out our supplemental power supply
and draining the unit's capacitor.
362
00:28:47,976 --> 00:28:50,186
- I am so sorry, guys.
- Can you start over?
363
00:28:51,730 --> 00:28:53,060
Not in the few hours we have.
364
00:28:54,525 --> 00:28:55,775
What did you get out of Boyd?
365
00:28:56,568 --> 00:28:58,898
Only that I was in gross violation
of Protocol 6,
366
00:28:58,987 --> 00:29:00,657
and we should solve our own problems.
367
00:29:00,739 --> 00:29:03,949
I think the solution now is to get
that thing at a safe distance.
368
00:29:04,034 --> 00:29:06,012
Carly, if that's what
the director wanted us to do,
369
00:29:06,036 --> 00:29:08,181
wouldn't he have sent a messenger by now
telling us to do it?
370
00:29:08,205 --> 00:29:10,535
Which means there's another solution
we haven't thought of.
371
00:29:10,624 --> 00:29:12,884
Yeah, one that we will
think of in the next five hours.
372
00:29:12,960 --> 00:29:13,960
If we're down to hours,
373
00:29:14,044 --> 00:29:17,214
then there's no safe place
for the antimatter other than far away.
374
00:29:20,509 --> 00:29:21,719
Yes, there is.
375
00:29:23,178 --> 00:29:24,428
And it's obvious.
376
00:29:25,347 --> 00:29:26,887
Where it was created.
377
00:29:27,808 --> 00:29:29,518
Delaney's lab?
378
00:29:29,601 --> 00:29:31,691
- That's insane.
- Is it?
379
00:29:31,770 --> 00:29:34,360
I mean, the whole facility
was designed to store antimatter
380
00:29:34,440 --> 00:29:36,190
for an unlimited amount of time.
381
00:29:36,275 --> 00:29:38,735
And it's a half hour away in traffic.
382
00:29:38,819 --> 00:29:40,949
I'm sure the team we were
supposed to hand this off to
383
00:29:41,029 --> 00:29:42,699
must have had other plans.
384
00:29:42,781 --> 00:29:45,531
Well, no plan survives
contact with the past.
385
00:29:46,452 --> 00:29:49,542
Can you find us a map of the
Van Huizen compound on this antique?
386
00:29:49,621 --> 00:29:51,211
Okay, one,
387
00:29:51,290 --> 00:29:53,380
this equipment
is currently state of the art.
388
00:29:53,459 --> 00:29:55,089
And two,
389
00:29:55,168 --> 00:29:57,439
wouldn't you rather I just hack
into their main computer system?
390
00:29:57,463 --> 00:29:58,463
Oh.
391
00:29:59,381 --> 00:30:00,381
Yes, please.
392
00:30:01,758 --> 00:30:04,348
Okay, I don't want to shoot a hole
in our only idea here, but...
393
00:30:04,428 --> 00:30:06,406
How do we do this
without Delaney knowing we did it?
394
00:30:06,430 --> 00:30:08,260
I'm already in violation
of Protocol 6 today.
395
00:30:08,349 --> 00:30:09,949
- Maybe I should just tell her.
- Oh, no.
396
00:30:09,975 --> 00:30:11,385
What is it?
397
00:30:11,477 --> 00:30:14,357
The school called my mom.
I missed a science test yesterday.
398
00:30:14,438 --> 00:30:16,108
I'm in.
399
00:30:20,444 --> 00:30:22,114
I could shut down the security system.
400
00:30:22,904 --> 00:30:24,574
I can probably shut down their power.
401
00:30:25,407 --> 00:30:27,697
But what might be most useful is a flood
402
00:30:28,369 --> 00:30:30,949
in the high-pressure water coolant supply
of building 26.
403
00:30:31,037 --> 00:30:32,207
What do you think?
404
00:30:46,887 --> 00:30:48,467
For fuck's sake.
405
00:31:04,780 --> 00:31:06,530
Okay. See you, Jason.
406
00:31:14,665 --> 00:31:17,125
- Your friend is determined.
- Yeah.
407
00:31:19,210 --> 00:31:21,920
There. He gave up.
408
00:31:24,007 --> 00:31:26,967
What exactly does a librarian
need with a social worker?
409
00:31:29,012 --> 00:31:32,142
My host's identity was fiction.
410
00:31:32,223 --> 00:31:36,653
The product of a character-building
exercise in social media,
411
00:31:36,728 --> 00:31:40,608
and which, in her case,
was our primary source of information.
412
00:31:40,691 --> 00:31:42,731
In reality, Marcy...
413
00:31:44,027 --> 00:31:47,357
is a mentally-challenged woman
living in the care of the state.
414
00:31:47,448 --> 00:31:49,118
How is that not a giant problem?
415
00:31:50,492 --> 00:31:53,702
Long term, it's most certainly fatal.
416
00:31:53,787 --> 00:31:56,707
I mean, not today or the next day.
417
00:31:56,790 --> 00:31:59,500
I plan on telling MacLaren
once I've properly diagnosed myself.
418
00:31:59,585 --> 00:32:03,165
I just need somebody to know
in case I have another seizure.
419
00:32:07,676 --> 00:32:08,926
We all have our burdens.
420
00:32:09,845 --> 00:32:10,925
Yours is no easier.
421
00:32:15,350 --> 00:32:16,350
I'm a doctor.
422
00:32:17,268 --> 00:32:18,438
I know the symptoms.
423
00:32:21,272 --> 00:32:22,572
- I'm dealing with it.
- Hmm.
424
00:32:22,649 --> 00:32:24,569
Well, I want you to dose before we go.
425
00:32:25,736 --> 00:32:27,696
To keep your hands from shaking.
426
00:32:28,739 --> 00:32:30,659
Today is not the day you want to quit.
427
00:32:46,673 --> 00:32:50,343
You know, I'm not crazy about the idea
of getting in bed with a mass murderer.
428
00:32:50,426 --> 00:32:53,216
Who? Delaney? You're forgetting
we changed history. It never happened.
429
00:32:53,304 --> 00:32:56,144
She still created the most
destructive weapon in history.
430
00:32:57,225 --> 00:32:58,995
If the military hadn't taken it
farther away...
431
00:32:59,019 --> 00:33:01,439
That's their horseshit story.
Delaney was a scapegoat.
432
00:33:01,522 --> 00:33:03,249
It was their own containment unit
that failed.
433
00:33:03,273 --> 00:33:05,403
History just bought
into their version of the story.
434
00:33:05,484 --> 00:33:08,034
I've seen her in those old history docs.
435
00:33:09,070 --> 00:33:11,360
The woman's got all the charm
of a foaming yeast vat.
436
00:33:18,789 --> 00:33:20,419
Turn left up here.
437
00:33:29,633 --> 00:33:31,433
Hey. How's your day going so far?
438
00:33:31,510 --> 00:33:35,510
We've got, uh, something
about flooding in building 26.
439
00:33:35,597 --> 00:33:37,807
- IDs please?
- Sure.
440
00:33:49,402 --> 00:33:52,492
Fourteen gallons of water per minute.
Tick tock.
441
00:33:57,243 --> 00:33:58,453
Go ahead.
442
00:34:08,421 --> 00:34:10,511
Afternoon, sir. I'm with FTRA.
443
00:34:10,591 --> 00:34:12,261
- Go ahead.
- Okay, then.
444
00:34:20,225 --> 00:34:22,345
Okay, guys, I've hacked
into the security systems.
445
00:34:22,435 --> 00:34:23,805
No workers where we want to be.
446
00:34:23,895 --> 00:34:26,685
All right, keep your eyes
and your come open.
447
00:34:46,668 --> 00:34:47,668
Come on.
448
00:35:01,391 --> 00:35:03,181
It looks like the interface
is up top.
449
00:35:03,268 --> 00:35:04,938
You stay right where you are.
450
00:35:13,612 --> 00:35:15,702
Shit.
451
00:35:21,452 --> 00:35:23,542
South door. Go.
452
00:35:35,008 --> 00:35:37,678
I already shut off the relief
valve that had been opened remotely,
453
00:35:37,761 --> 00:35:39,881
so you don't need to bother
going through the motions.
454
00:35:42,515 --> 00:35:45,935
So... Major Dickless
didn't have the balls to do this himself?
455
00:35:46,019 --> 00:35:50,109
If you mean Major Gleason,
who took your antimatter last night, no.
456
00:35:50,190 --> 00:35:52,440
In fact, we're the ones
who took it from him.
457
00:35:52,525 --> 00:35:55,105
The material's in that black bag
on my associate's shoulder.
458
00:35:55,195 --> 00:35:58,655
In a bag that size? No.
459
00:35:58,740 --> 00:35:59,990
It is pretty heavy.
460
00:36:00,075 --> 00:36:02,695
My other associate has a 9mm
aimed at your back.
461
00:36:02,786 --> 00:36:05,286
Marcy, would you just aim
the laser guide of your weapon
462
00:36:05,371 --> 00:36:07,251
at me for a second?
463
00:36:09,042 --> 00:36:10,269
We stopped a disaster last night,
464
00:36:10,293 --> 00:36:11,423
and to prevent another one,
465
00:36:11,502 --> 00:36:13,882
we need to get this material
back where it belongs.
466
00:36:13,964 --> 00:36:15,634
Who the fuck are you people?
467
00:36:15,716 --> 00:36:17,926
My name is MacLaren.
I'm with the FBI.
468
00:36:18,009 --> 00:36:20,139
My team has been tasked
at the highest level
469
00:36:20,220 --> 00:36:21,810
to prevent the military from building
470
00:36:21,888 --> 00:36:23,866
the most powerful weapon
of mass destruction in history.
471
00:36:23,890 --> 00:36:25,520
The teenager is FBI?
472
00:36:25,600 --> 00:36:28,140
Just me. They're specialists.
473
00:36:28,228 --> 00:36:29,858
Show me your credentials.
474
00:36:31,147 --> 00:36:33,897
We prevented the deaths
of thousands of people last night,
475
00:36:33,984 --> 00:36:35,574
not to mention an arms race.
476
00:36:35,651 --> 00:36:39,451
But our portable containment unit
has a limited battery capacity.
477
00:36:39,530 --> 00:36:40,620
Show it to me.
478
00:36:40,699 --> 00:36:42,079
Yeah.
479
00:36:55,380 --> 00:36:57,130
Is it supposed to be flashing like that?
480
00:36:57,215 --> 00:36:59,675
We don't have much time.
We need to transfer it now.
481
00:36:59,760 --> 00:37:01,863
How could you possibly create
a stable magnetic bottle
482
00:37:01,887 --> 00:37:03,257
inside something so small?
483
00:37:04,180 --> 00:37:05,220
Somebody's here.
484
00:37:06,808 --> 00:37:09,348
It's one vehicle,
and the driver's alone.
485
00:37:09,435 --> 00:37:11,595
- Military.
- Copy. Take no action.
486
00:37:11,687 --> 00:37:13,437
A vehicle's just pulled up outside.
487
00:37:13,523 --> 00:37:15,960
It's Gleason. I thought he sent
you people to steal my research.
488
00:37:15,984 --> 00:37:17,074
How much time do we have?
489
00:37:17,152 --> 00:37:19,282
It's not like there's a clock
on the thing.
490
00:37:19,362 --> 00:37:21,992
Minutes. There won't be a warning.
It'll just go boom.
491
00:37:22,073 --> 00:37:24,243
You need to get rid of him
as quickly as possible.
492
00:37:24,325 --> 00:37:25,575
That's all I ever do with him.
493
00:37:25,660 --> 00:37:26,830
Come on.
494
00:37:41,009 --> 00:37:42,389
Where's your staff?
495
00:37:42,468 --> 00:37:44,388
We had a small coolant leak.
496
00:37:44,470 --> 00:37:46,390
I sent everyone home
while these people clean up.
497
00:37:47,640 --> 00:37:49,640
Can you guys be somewhere else
for a few minutes?
498
00:37:50,560 --> 00:37:52,480
You're fine. Go back to work.
499
00:37:54,272 --> 00:37:55,707
They don't give a shit
what we have to say,
500
00:37:55,731 --> 00:37:57,835
and frankly, I'm a little afraid
to be alone with you.
501
00:37:57,859 --> 00:37:59,609
That's funny,
I feel the same way.
502
00:37:59,694 --> 00:38:02,454
Go see for yourself that it's not here,
so you can leave.
503
00:38:07,493 --> 00:38:08,833
We don't have time for this.
504
00:38:08,912 --> 00:38:10,292
Not yet.
505
00:38:12,582 --> 00:38:14,882
All right. So...
506
00:38:16,294 --> 00:38:19,134
if I never had it, and it's not here,
then the only other possibility...
507
00:38:25,011 --> 00:38:26,351
What is that sound?
508
00:38:31,267 --> 00:38:32,267
I lied.
509
00:38:36,356 --> 00:38:38,016
It never existed.
510
00:38:39,275 --> 00:38:40,855
Material seemed to be accumulating,
511
00:38:40,944 --> 00:38:42,744
but with each new anti-particle
we created,
512
00:38:42,821 --> 00:38:44,882
there were quantum micro-annihilations
that went unrecorded.
513
00:38:44,906 --> 00:38:46,316
We have to take him out.
514
00:38:46,407 --> 00:38:47,487
I said wait.
515
00:38:47,575 --> 00:38:48,677
I didn't want
to lose our funding,
516
00:38:48,701 --> 00:38:50,871
and thought we were
making progress, but at best...
517
00:38:50,954 --> 00:38:52,084
We don't have time for this.
518
00:38:52,163 --> 00:38:53,515
You drove off with a milligram.
519
00:38:53,539 --> 00:38:55,749
I know how hard
that must have been for you to confess.
520
00:38:55,834 --> 00:38:58,294
And on that level,
I must admit I enjoyed that a little.
521
00:38:59,254 --> 00:39:02,674
But I do believe you were close,
and we want you to continue your work.
522
00:39:04,175 --> 00:39:06,675
But that means you
won't be rid of me for a while.
523
00:39:06,761 --> 00:39:08,221
Can I at least be rid of you now?
524
00:39:11,141 --> 00:39:12,271
Of course.
525
00:39:22,568 --> 00:39:24,358
Major Dickless is leaving.
526
00:39:40,753 --> 00:39:43,173
Is the containment unit
powered up to 120 MeV?
527
00:39:43,256 --> 00:39:46,376
We left it fully charged
in case the transfer wasn't 100%.
528
00:39:46,467 --> 00:39:49,597
- How long is this going to take?
- I don't know.
529
00:40:00,398 --> 00:40:02,148
Done. It's back.
530
00:40:02,233 --> 00:40:03,283
Huh.
531
00:40:04,194 --> 00:40:05,904
Kinda thought that'd be a bigger deal.
532
00:40:05,987 --> 00:40:07,947
Nope.
533
00:40:09,699 --> 00:40:11,079
Empty.
534
00:40:11,159 --> 00:40:13,909
10.3 grams of antimatter.
Perfectly stable.
535
00:40:15,580 --> 00:40:17,120
How close did we come?
536
00:40:17,207 --> 00:40:19,037
I already told you,
there's no way of knowing.
537
00:40:21,461 --> 00:40:23,051
It was pretty close, though.
538
00:40:28,093 --> 00:40:30,433
Doctor,
I can't emphasize enough how important...
539
00:40:30,511 --> 00:40:31,681
FBI, my ass.
540
00:40:33,514 --> 00:40:35,354
Who are you people?
541
00:40:35,433 --> 00:40:37,563
Blondie over there
can't be much over 20,
542
00:40:37,644 --> 00:40:41,364
and the technology Beefcake carried in
on his shoulder doesn't exist.
543
00:40:41,439 --> 00:40:42,819
Well, obviously, it does.
544
00:40:43,566 --> 00:40:45,086
Look, all you need to know
at this point
545
00:40:45,110 --> 00:40:47,421
is that I am with the bureau,
the task force is top secret,
546
00:40:47,445 --> 00:40:49,165
and this won't be the last
you hear from us.
547
00:40:49,197 --> 00:40:50,817
Just keep the material safe for now.
548
00:40:50,906 --> 00:40:53,576
For now? What does that mean?
549
00:40:53,659 --> 00:40:56,959
As in out of the hands of the military
and off the front page of the paper.
550
00:40:57,038 --> 00:40:58,038
Look...
551
00:40:58,957 --> 00:41:03,087
if you need to reach me,
or you want our help, there's my number.
552
00:41:04,004 --> 00:41:05,674
But I'll probably be calling you first.
553
00:41:06,589 --> 00:41:07,799
I'll hold my breath.
554
00:41:08,716 --> 00:41:09,716
By the way...
555
00:41:09,800 --> 00:41:12,140
we were this close to intervening.
556
00:41:12,220 --> 00:41:13,350
You just saved his life.
557
00:41:13,429 --> 00:41:14,719
Who? Gleason?
558
00:41:16,057 --> 00:41:18,677
Oh, great. That makes my day.
559
00:41:55,763 --> 00:41:57,393
Did you get my text?
560
00:41:58,308 --> 00:42:00,138
Yeah. Sorry, uh...
561
00:42:01,061 --> 00:42:02,271
I got busy.
562
00:42:03,729 --> 00:42:06,569
Well, the doctors did say
you'd get back to your old self.
563
00:42:24,542 --> 00:42:26,592
Just making some tea.
Do you want some?
564
00:42:26,669 --> 00:42:27,879
Please.
565
00:42:31,299 --> 00:42:32,429
So...
566
00:42:34,052 --> 00:42:35,432
did you save him?
567
00:42:36,887 --> 00:42:38,057
Hmm?
568
00:42:39,432 --> 00:42:41,852
I only ask because I heard you
administering CPR
569
00:42:41,934 --> 00:42:44,354
to someone named Philip,
570
00:42:44,437 --> 00:42:46,937
who apparently had cardiac arrest,
571
00:42:47,022 --> 00:42:48,442
uh, before the phone went dead,
572
00:42:48,524 --> 00:42:51,824
and then, uh, you didn't answer
for the rest of the day.
573
00:42:55,198 --> 00:42:56,868
Yeah, he's... he's fine.
574
00:42:56,949 --> 00:42:58,239
Oh, good.
575
00:42:59,660 --> 00:43:00,790
Good.
576
00:43:04,874 --> 00:43:07,384
So, what's on the agenda
for tomorrow?
577
00:43:07,460 --> 00:43:10,840
Uh... I was thinking about what you said,
578
00:43:10,921 --> 00:43:13,381
and tomorrow I'm gonna go to the hospital.
579
00:43:16,427 --> 00:43:19,597
Do you want me to take you, or...
580
00:43:21,057 --> 00:43:23,887
do you wanna rappel down a rope
from a helicopter?
581
00:43:26,687 --> 00:43:28,727
No, I would like you to take me.
582
00:43:29,649 --> 00:43:30,979
Please.
583
00:43:36,156 --> 00:43:37,526
Hi.
584
00:43:37,615 --> 00:43:39,615
Sorry I'm late.
585
00:43:39,700 --> 00:43:40,700
Okay.
586
00:43:42,036 --> 00:43:43,156
Oh, thank you.
587
00:43:44,080 --> 00:43:46,920
I'll see you tomorrow. Okay.
588
00:43:46,999 --> 00:43:48,669
I know. I know. I know.
589
00:43:52,630 --> 00:43:53,760
Okay.
590
00:44:07,187 --> 00:44:08,557
I'm home.
591
00:44:08,646 --> 00:44:09,976
What?
592
00:44:10,064 --> 00:44:13,194
My husband actually home
for the evening? No...
593
00:44:13,276 --> 00:44:15,316
- Hi!
- Hi.
594
00:44:17,197 --> 00:44:18,197
Hi.
595
00:44:18,281 --> 00:44:21,161
What are you...
This is a nice surprise.
596
00:44:21,242 --> 00:44:22,412
Mmm.
597
00:44:22,493 --> 00:44:24,253
Oh.
598
00:44:25,163 --> 00:44:27,713
You get that.
I'll go pour us a glass of wine.
599
00:44:32,295 --> 00:44:35,125
- Hello.
- Traveler 3468.
600
00:44:35,215 --> 00:44:38,925
Mission outcome acceptable
in light of extenuating factors.
601
00:44:39,009 --> 00:44:42,099
Further breach of protocols
may result in punitive action.
602
00:44:43,013 --> 00:44:44,183
End of message.
603
00:44:47,352 --> 00:44:48,352
Who are you?
604
00:44:48,436 --> 00:44:51,976
I'm the guy you're gonna
sell those cookies to, I think.
605
00:44:53,274 --> 00:44:56,324
Sweetheart, I bought two boxes
from you half an hour ago.
606
00:44:56,402 --> 00:44:58,122
You've already done
this side of the street.
607
00:45:00,406 --> 00:45:02,196
Okay, bye.
608
00:45:07,955 --> 00:45:11,035
Both of which you're gonna take
to the office with you tomorrow.
609
00:45:11,125 --> 00:45:13,125
If they stay in this house,
I'll eat 'em all.
610
00:45:13,210 --> 00:45:14,670
If you insist.
611
00:45:15,588 --> 00:45:17,968
So... how was your day?
612
00:45:19,509 --> 00:45:21,219
You know what?
613
00:45:21,302 --> 00:45:24,562
My day was boring.
I'd rather hear about yours.
614
00:45:26,307 --> 00:45:27,847
Tell me everything.
45727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.