All language subtitles for The Wild Robot 2024.1080p.WEB-DL.HEVC.x265 En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,985 --> 00:01:51,612 ROZZOUM 2 00:02:00,913 --> 00:02:05,208 Hello. Bună ziua. Guten Tag. Hujambo. Hola. 3 00:02:05,209 --> 00:02:09,587 Felicitări pentru achiziția unui robot de la Universal Dynamics. 4 00:02:09,588 --> 00:02:12,507 Eu sunt Rozzoum 7134. 5 00:02:12,508 --> 00:02:16,804 Un Rozzoum își îndeplinește întotdeauna sarcina. Trebuie doar să ceri. 6 00:02:21,767 --> 00:02:22,768 Trebuie doar să ceri. 7 00:02:35,531 --> 00:02:36,824 În procesare. 8 00:03:09,398 --> 00:03:12,651 CLIENT LOCALIZAT? 9 00:03:14,361 --> 00:03:15,362 Este... 10 00:03:16,947 --> 00:03:18,073 ai nevoie de ajutor? 11 00:03:32,755 --> 00:03:35,299 Pregătit să primesc prima mea sarcină. 12 00:03:38,052 --> 00:03:45,059 ROBOTUL SĂLBATIC 13 00:04:03,160 --> 00:04:07,665 Rozzoum 7134 este disponibil pentru atribuirea unei sarcini. 14 00:04:08,958 --> 00:04:14,337 Roboții Rozzoum sunt disponibili cu procesorul dimensional Alpha-113. 15 00:04:14,338 --> 00:04:19,343 Dacă nu știți cum pot ajuta, puneți-mi întrebări. 16 00:04:27,059 --> 00:04:28,476 Scuză-mă. 17 00:04:28,477 --> 00:04:31,604 Știai că pot să te ajut cu cumpărăturile? 18 00:04:31,605 --> 00:04:32,773 Servicii bancare? 19 00:04:34,483 --> 00:04:36,360 Amenajare peisagistică? 20 00:04:41,407 --> 00:04:44,994 Bună ziua. Ai comandat cumva Rozzoum Robotul Asistent? 21 00:04:45,703 --> 00:04:47,079 Asta înseamnă nu? 22 00:04:47,788 --> 00:04:49,455 Iată un autocolant gratuit. 23 00:04:49,456 --> 00:04:52,292 Scanează codul pentru a obține 10% reducere la... 24 00:05:06,181 --> 00:05:08,225 Ai nevoie de ajutor? 25 00:05:08,934 --> 00:05:10,644 Văd problema ta. 26 00:05:15,733 --> 00:05:17,776 UNIVERSAL DYNAMICS VIITOR CLIENT 27 00:05:25,868 --> 00:05:29,037 Rozzoum sunt programați să imite instantaneu 28 00:05:29,038 --> 00:05:30,122 pentru a... 29 00:05:57,232 --> 00:05:58,650 Aggresiune detectată. 30 00:05:59,985 --> 00:06:02,612 Pachetul meu de comunicare include strategii 31 00:06:02,613 --> 00:06:04,281 de rezolvare a conflictelor. 32 00:06:07,618 --> 00:06:10,704 Dialectul tău nu face parte din baza mea de date. 33 00:06:11,288 --> 00:06:13,581 Spune-le celorlalți să nu-și facă griji. 34 00:06:13,582 --> 00:06:18,295 Rozzoum 7134 va rezolva rapid acest obstacol de limbă. 35 00:06:23,425 --> 00:06:25,135 Activarea modului de învățare. 36 00:06:46,365 --> 00:06:47,365 TRADUCERE COMPLETATĂ 37 00:06:47,366 --> 00:06:48,825 Hei, uitați-vă la asta. Uitați! 38 00:06:48,826 --> 00:06:50,201 Cineva a murit. 39 00:06:50,202 --> 00:06:51,744 Vreau să văd. 40 00:06:51,745 --> 00:06:53,037 - Cine a fost? - Îl cunoaștem? 41 00:06:53,038 --> 00:06:54,705 Proaspăt sau nu? 42 00:06:54,706 --> 00:06:55,958 Miroase bine. 43 00:06:56,458 --> 00:06:58,126 Nu are gust bun! 44 00:06:58,127 --> 00:07:00,044 - Se trezește. - Se trezește. 45 00:07:00,045 --> 00:07:03,048 - E un monstru! - Salvați-vă pielea! 46 00:07:03,632 --> 00:07:06,259 Este lucrul care mi-a distrus barajul. 47 00:07:06,260 --> 00:07:08,469 - Monstrul. - O, la naiba. 48 00:07:08,470 --> 00:07:09,929 Cred că va vorbi. 49 00:07:09,930 --> 00:07:13,808 Mulțumesc pentru răbdarea voastră în timp ce descifram limba voastră. 50 00:07:13,809 --> 00:07:16,519 Mă numesc Rozzoum 7134, gata să vă 51 00:07:16,520 --> 00:07:18,437 îmbunătățesc viețile datorită 52 00:07:18,438 --> 00:07:22,109 îndeplinirii integrate a sarcinilor multi-faze. 53 00:07:26,697 --> 00:07:28,406 Ești aici să ne ucizi? 54 00:07:28,407 --> 00:07:30,908 Negativ. Sunt aici să ajut cu orice sarcină... 55 00:07:30,909 --> 00:07:32,786 A spus nu! 56 00:07:36,248 --> 00:07:37,457 Este moartă. 57 00:07:37,958 --> 00:07:39,001 Mulțumesc lui Dumnezeu. 58 00:07:48,594 --> 00:07:51,930 - Monstrul! - Monstrul! 59 00:07:54,141 --> 00:07:56,226 M-a comandat cineva? 60 00:08:20,042 --> 00:08:21,585 Nimeni? 61 00:08:24,046 --> 00:08:26,215 Livrare eșuată. 62 00:08:27,382 --> 00:08:28,717 Înapoi la fabrică. 63 00:08:30,427 --> 00:08:32,887 Activarea transmițătorului de întoarcere. 64 00:08:32,888 --> 00:08:36,266 Trei, doi, unu. 65 00:08:47,152 --> 00:08:48,862 PORNIREA SISTEMULUI... 66 00:08:49,238 --> 00:08:50,821 ÎNCĂLCARE PANOU ACCES 10: DESCHIS 67 00:08:50,822 --> 00:08:52,407 28: DESCHIS 11: DESCHIS 68 00:09:42,416 --> 00:09:44,293 Activarea transmițătorului de întoarcere. 69 00:09:44,793 --> 00:09:45,836 Trei... 70 00:09:46,670 --> 00:09:48,421 - Drăguț. - Prinde-l! 71 00:09:48,422 --> 00:09:50,506 - Prinde-l! - Doi... 72 00:09:50,507 --> 00:09:53,010 Prinde-l! 73 00:09:53,593 --> 00:09:54,678 Unu... 74 00:10:09,443 --> 00:10:11,694 Așteaptă. Oprește-te. Nu! 75 00:10:11,695 --> 00:10:14,156 Nu, nu, nu, nu, nu. 76 00:10:21,413 --> 00:10:22,372 Încă o dată! 77 00:13:02,115 --> 00:13:04,284 Pot să confirm că e al tău? 78 00:14:03,218 --> 00:14:04,928 Uite. Ia-l. 79 00:15:58,458 --> 00:16:01,670 A fost această sarcină îndeplinită spre satisfacția ta? 80 00:16:04,089 --> 00:16:05,714 Pe o scară de la unu la zece, 81 00:16:05,715 --> 00:16:08,801 unde zece înseamnă complet satisfăcut și unu deloc, 82 00:16:08,802 --> 00:16:11,388 cum ai evalua performanța mea? 83 00:16:12,013 --> 00:16:13,848 Înregistrez asta ca fiind zece. 84 00:16:14,474 --> 00:16:16,184 Mă întorc la fabrică. 85 00:16:19,020 --> 00:16:20,646 Forță semnal slabă. 86 00:16:20,647 --> 00:16:22,565 Căutare a unui sector mai sus. 87 00:16:39,124 --> 00:16:41,209 Ai nevoie de adăpost? 88 00:16:52,887 --> 00:16:55,807 Sau poate de sfaturi pentru a planifica o vacanță? 89 00:17:05,692 --> 00:17:08,737 Nu înțeleg acest răspuns. 90 00:17:10,780 --> 00:17:12,656 Semnal achiziționat. 91 00:17:12,657 --> 00:17:16,161 Trei, doi, unu. 92 00:17:24,419 --> 00:17:26,879 Mamă, nu mă simt bine. 93 00:17:26,880 --> 00:17:29,465 Dacă vomit, nu veți scăpa. 94 00:17:29,466 --> 00:17:32,509 Mama ți-a spus să nu mănânci lăcuste. 95 00:17:32,510 --> 00:17:34,803 Parsley este în față de dimineață. 96 00:17:34,804 --> 00:17:37,139 Cea mai frumoasă merge întotdeauna în față. 97 00:17:37,140 --> 00:17:40,393 O să încerci să fii frumoasă cu coada mea în ochiul tău! 98 00:17:41,186 --> 00:17:44,772 Bartlett! Nu mai băga coada în ochiul surorii tale. 99 00:17:44,773 --> 00:17:47,483 Eu sunt Rowan. Bartlett era în celălalt cuib. 100 00:17:47,484 --> 00:17:49,067 Ești sigur? 101 00:17:49,068 --> 00:17:51,361 Cine sunteți voi? Plecați. 102 00:17:51,362 --> 00:17:54,574 Noi suntem copiii tăi. În afară de el. 103 00:17:55,492 --> 00:17:57,785 Asta ca să mă învăț minte să ies la plimbare. 104 00:17:57,786 --> 00:17:59,912 Unde e mama ta, micuțule? 105 00:17:59,913 --> 00:18:01,206 Monstrul! 106 00:18:05,376 --> 00:18:06,960 Trebuie să mori mai repede. 107 00:18:06,961 --> 00:18:09,546 Meningita durează. Ce ați ales? 108 00:18:09,547 --> 00:18:11,924 - Turbare. - Combustie spontană. 109 00:18:11,925 --> 00:18:13,634 - Salată de roșii otrăvitoare. - Septicemie. 110 00:18:13,635 --> 00:18:15,552 Hei! Eu am ales septicemia. 111 00:18:15,553 --> 00:18:17,554 Niciunul dintre voi nu o face corect. 112 00:18:17,555 --> 00:18:18,889 Am discutat despre asta. 113 00:18:18,890 --> 00:18:21,600 Când ești mort, nu explici de ce. 114 00:18:21,601 --> 00:18:23,143 Acum vom fi uciși de-a binelea. 115 00:18:23,144 --> 00:18:24,603 Îmi pare rău, mamă. 116 00:18:24,604 --> 00:18:25,772 Îmi pare rău. 117 00:18:26,523 --> 00:18:28,315 De ce nu am murit? 118 00:18:28,316 --> 00:18:29,526 Bună întrebare. 119 00:18:36,491 --> 00:18:38,283 Mă bucur că te-am cunoscut, mamă. 120 00:18:38,284 --> 00:18:40,119 Este în regulă. Totul este bine. 121 00:18:41,454 --> 00:18:42,622 Hei. 122 00:18:43,289 --> 00:18:45,625 E cineva acolo? Mă cheamă Pinktail. 123 00:18:46,501 --> 00:18:48,169 - În regulă. Bună ziua. - Waouh. 124 00:18:48,878 --> 00:18:50,587 Puiul acesta de gâscă este al tău? 125 00:18:50,588 --> 00:18:53,382 Negativ. Puiul acesta de gâscă mă urmărește, scoate 126 00:18:53,383 --> 00:18:58,262 sunete și complică sarcinile simple sau le face imposibile. 127 00:18:58,263 --> 00:18:59,763 Da, asta e ceea ce fac ei. 128 00:18:59,764 --> 00:19:02,224 Bobocii de gâscă se atașează de primul lucru pe care îl văd. 129 00:19:02,225 --> 00:19:05,143 - Tu, în acest caz. - Felicitări. 130 00:19:05,144 --> 00:19:07,938 În ceea ce-l privește, tu ești mama lui acum. 131 00:19:07,939 --> 00:19:10,858 Nu sunt programată să fiu mamă. 132 00:19:10,859 --> 00:19:13,861 Nimeni nu este. Trebuie să improvizezi. 133 00:19:13,862 --> 00:19:18,574 Fără sarcină atribuită, prioritatea mea este să mă întorc la fabrică. 134 00:19:18,575 --> 00:19:22,287 Acum, sarcina ta este să ai grijă de el. 135 00:19:23,329 --> 00:19:26,540 Sarcină preluată. Modul de întoarcere amânat. 136 00:19:26,541 --> 00:19:29,334 Un Rozzoum își îndeplinește întotdeauna sarcina. 137 00:19:29,335 --> 00:19:31,003 Cel puțin, tu ai doar unul. 138 00:19:31,004 --> 00:19:32,422 Ca mamă a șapte... 139 00:19:34,465 --> 00:19:37,176 Șase pui. E o muncă cu normă întreagă. 140 00:19:37,969 --> 00:19:39,304 Nu e totul rău. 141 00:19:41,180 --> 00:19:42,514 Doar în mare parte rău. 142 00:19:42,515 --> 00:19:46,977 Ai informații despre cum să ai grijă de această unitate? 143 00:19:46,978 --> 00:19:48,312 Toți trebuie să mănânce. 144 00:19:48,313 --> 00:19:51,440 Dar al tău trebuie să înoate și să zboare. 145 00:19:51,441 --> 00:19:52,941 Să zboare până în toamnă. 146 00:19:52,942 --> 00:19:56,361 Trebuie să plece de pe această insulă înainte de iarnă, altfel... 147 00:19:56,362 --> 00:19:58,281 Cum să spun asta delicat? 148 00:19:59,991 --> 00:20:01,241 Da. Asta. 149 00:20:01,242 --> 00:20:03,745 Mâncare, înot, zbor până în toamnă, altfel... 150 00:20:04,829 --> 00:20:06,706 Cheia este răbdarea. 151 00:20:07,999 --> 00:20:10,001 Totul e bine, mamă. Sunt în viață. 152 00:20:11,377 --> 00:20:12,544 Ura. 153 00:20:12,545 --> 00:20:14,004 Mult noroc. 154 00:20:14,005 --> 00:20:15,464 La revedere. 155 00:20:15,465 --> 00:20:17,466 Ne place noul tău bebeluș. 156 00:20:17,467 --> 00:20:19,302 Sperăm că nu va muri. 157 00:20:25,224 --> 00:20:27,435 Mănâncă. Înoată. Zboară de aici până în toamnă. 158 00:20:34,108 --> 00:20:35,360 Mănâncă. 159 00:20:40,239 --> 00:20:41,491 Înoată. 160 00:20:47,914 --> 00:20:50,165 Ține deșeurile departe de iazul meu. 161 00:20:50,166 --> 00:20:51,291 Abandon de deșeuri. 162 00:20:51,292 --> 00:20:53,044 Ca să nu zic crimă. 163 00:20:59,050 --> 00:21:00,051 Zboară. 164 00:21:11,562 --> 00:21:13,063 Permite-mi să mă prezint. 165 00:21:13,064 --> 00:21:16,233 Fink. Prădător și expert local în gâște. 166 00:21:16,234 --> 00:21:18,402 Ai avea nevoie de mine acum. 167 00:21:18,403 --> 00:21:20,445 Ești unitatea distructivă. 168 00:21:20,446 --> 00:21:22,448 E în regulă. Nu îl voi mânca. 169 00:21:23,199 --> 00:21:24,741 Ce-i cu tine? Aș putea să-l mănânc! 170 00:21:24,742 --> 00:21:25,993 Ai spus contrariul. 171 00:21:25,994 --> 00:21:28,870 Crezi tot ce auzi? 172 00:21:28,871 --> 00:21:29,998 Da. 173 00:21:31,040 --> 00:21:32,290 Este notat. 174 00:21:32,291 --> 00:21:34,543 De ce ai furat bobocul meu? 175 00:21:34,544 --> 00:21:37,004 Sunt o vulpe. Fac chestii de vulpe. 176 00:21:37,005 --> 00:21:38,255 E în natura mea. 177 00:21:38,256 --> 00:21:40,340 Programarea ta. 178 00:21:40,341 --> 00:21:41,341 M-ai ajutat? 179 00:21:41,342 --> 00:21:44,428 Sunt un robot. Fac chestii de robot. 180 00:21:44,429 --> 00:21:45,512 Caut sarcini 181 00:21:45,513 --> 00:21:49,141 și mă asigur că nevoile esențiale au fost îndeplinite. 182 00:21:49,142 --> 00:21:50,351 ROZZOUM ȘI TU 183 00:21:56,733 --> 00:21:58,276 Am nevoi esențiale. 184 00:21:59,235 --> 00:22:02,864 Fink, ca expert local în gâște, cum fac să mănânce, 185 00:22:03,698 --> 00:22:05,074 să înoate, să zboare? 186 00:22:06,117 --> 00:22:08,076 Așteptam să mă întrebi. 187 00:22:08,077 --> 00:22:09,746 Să începem cu mâncarea. 188 00:22:10,580 --> 00:22:12,206 Da, da, da. Chiar acolo. 189 00:22:20,381 --> 00:22:22,549 Nu cred că este potrivit. 190 00:22:22,550 --> 00:22:24,969 Așteaptă, așteaptă. Lasă-mă să verific. 191 00:22:26,137 --> 00:22:27,596 Pare bine pentru mine. 192 00:22:27,597 --> 00:22:30,600 Poți să imiți un urs? 193 00:22:32,727 --> 00:22:35,271 Vin să iau miere. 194 00:22:36,147 --> 00:22:37,898 Cred că sunt atacată. 195 00:22:37,899 --> 00:22:38,982 Te descurci bine. 196 00:22:38,983 --> 00:22:40,400 Ar trebui să-mi fac griji? 197 00:22:40,401 --> 00:22:42,236 Scuze, nu te aud. 198 00:22:45,615 --> 00:22:46,574 Uite, micuțule. 199 00:22:56,793 --> 00:22:59,712 Cum fac de obicei bobocii de gâscă? 200 00:23:05,551 --> 00:23:07,302 Nu funcționează. 201 00:23:07,303 --> 00:23:10,723 Glumești? Funcționează minunat. 202 00:23:12,058 --> 00:23:13,475 Oh, da, asta. 203 00:23:13,476 --> 00:23:14,560 Ține. 204 00:23:16,354 --> 00:23:19,022 Prima fază a sarcinii este completă. 205 00:23:19,023 --> 00:23:21,942 Va trebui să începem din nou mâine. 206 00:23:21,943 --> 00:23:25,779 Acești tineri doar mănâncă. 207 00:23:25,780 --> 00:23:27,240 Înțeleg. 208 00:23:28,116 --> 00:23:30,283 - Ce-i asta? - Sursa mea de energie. 209 00:23:30,284 --> 00:23:31,409 E deteriorată. 210 00:23:31,410 --> 00:23:34,955 Fără ea, depind de suprafețele mele solare și de bateriile mele. 211 00:23:34,956 --> 00:23:37,583 Da, ar trebui să lucrezi la asta. 212 00:23:38,334 --> 00:23:41,295 Am nevoie, de asemenea, de un înlocuitor pentru transmițător. 213 00:23:41,879 --> 00:23:43,713 Trebuie să fac totul sau ce? 214 00:23:43,714 --> 00:23:48,093 Când vom întâlni un alt robot, îl vom omorî pentru a-i lua transmițătorul. 215 00:23:48,094 --> 00:23:53,348 Negativ. Protocoalele de inhibiție ale Rozzoum îi împiedică să rănească pe alții. 216 00:23:53,349 --> 00:23:56,936 Trebuie să înveți cum funcționează lucrurile aici, pe această insulă. 217 00:23:57,770 --> 00:23:59,855 Eu, ursul, toată lumea. 218 00:23:59,856 --> 00:24:02,232 Toți încercăm să supraviețuim. 219 00:24:02,233 --> 00:24:06,112 Și bunătatea nu este o tehnică de supraviețuire. 220 00:24:07,280 --> 00:24:10,115 Apropo, cum ai sfârșit cu un boboc? 221 00:24:10,116 --> 00:24:11,408 A fost un accident. 222 00:24:11,409 --> 00:24:13,243 I-am anihilat familia. 223 00:24:13,244 --> 00:24:16,538 Data viitoare, păstrează asta pentru tine. 224 00:24:16,539 --> 00:24:19,875 Am înțeles. Să nu menționez familia moartă. 225 00:24:19,876 --> 00:24:24,087 Fink, te gândești că va dura cât timp pentru a înota și a zbura? 226 00:24:24,088 --> 00:24:25,422 Înotul este ușor. 227 00:24:25,423 --> 00:24:27,632 Așa mi-a arătat mama. 228 00:24:27,633 --> 00:24:28,718 Înoată! 229 00:24:30,344 --> 00:24:31,636 Fink! 230 00:24:31,637 --> 00:24:33,347 Nu va învăța așa. 231 00:24:34,390 --> 00:24:35,725 Nu dacă continui așa. 232 00:24:38,686 --> 00:24:39,686 Între tine și mine, ar putea dura 233 00:24:39,687 --> 00:24:42,189 mai mult timp decât te aștepți. 234 00:24:42,190 --> 00:24:45,859 Puiul tău de gâscă nu este chiar normal. 235 00:24:45,860 --> 00:24:48,069 Am un pui defect? 236 00:24:48,070 --> 00:24:50,197 El este ceea ce se numește un "subdezvoltat". 237 00:24:50,198 --> 00:24:51,615 Un subdezvoltat. 238 00:24:51,616 --> 00:24:54,534 Chiar dacă familia lui nu ar fi fost 239 00:24:54,535 --> 00:24:56,703 ucisă, probabil nu ar fi trăit mult. 240 00:24:56,704 --> 00:25:00,040 Nu te atașa prea tare de micuț. 241 00:25:00,041 --> 00:25:01,583 Asta-i tot. 242 00:25:01,584 --> 00:25:05,587 Aș putea să-l mănânc imediat pentru a te scuti de o durere mai târziu. 243 00:25:05,588 --> 00:25:10,634 Negativ. A mânca această sarcină, nu este ca și cum ai finaliza-o. 244 00:25:10,635 --> 00:25:12,928 Deci, vom face asta. 245 00:25:12,929 --> 00:25:16,223 Dacă nu vrei ca eu sau altcineva să-l 246 00:25:16,224 --> 00:25:19,809 mănânce, va trebui să aibă un loc mai 247 00:25:19,810 --> 00:25:22,479 sigur decât în ​​exterior, ceea ce este o idee excelentă! 248 00:25:22,480 --> 00:25:23,773 Proiect nou. 249 00:25:25,900 --> 00:25:27,526 E normal să râgâie atât de mult? 250 00:25:37,620 --> 00:25:39,120 Chestia aceasta te va zdrobi. 251 00:25:39,121 --> 00:25:40,747 Și te va transforma într-un jeleu. 252 00:25:40,748 --> 00:25:42,040 Tipul acesta este nebun. 253 00:25:42,041 --> 00:25:43,291 Cine este acesta? 254 00:25:43,292 --> 00:25:45,502 Paddler? Batjocura locului. 255 00:25:45,503 --> 00:25:49,839 Își petrece zilele încercând să doboare cel mai mare copac. 256 00:25:49,840 --> 00:25:51,633 E obsesia lui. 257 00:25:51,634 --> 00:25:54,052 Un pic ca tine și problema ta cu sarcinile. 258 00:25:54,053 --> 00:25:55,553 Programarea lui. 259 00:25:55,554 --> 00:25:58,682 Hei, Paddler! Nu vei termina niciodată! 260 00:25:58,683 --> 00:26:00,809 Scopul nu este să-l dobori. 261 00:26:00,810 --> 00:26:03,395 Este un proces artistic. 262 00:26:03,396 --> 00:26:06,564 Asta se întâmplă cu creierul tău când mănânci lemn. 263 00:26:06,565 --> 00:26:08,025 Ești prea ciudat. 264 00:26:08,943 --> 00:26:11,237 Ah, da? Am să te fac să-ți înghiți vorbele. 265 00:26:11,779 --> 00:26:15,240 Nu-l va deranja pe Paddler că împrumutăm casa lui? 266 00:26:15,241 --> 00:26:17,159 Nu trebuie să știe. 267 00:26:25,543 --> 00:26:29,338 Serios? Are nevoie de spațiu pentru mine și lucrurile mele. 268 00:26:30,172 --> 00:26:33,633 Așa e mai bine. Vei putea să o faci așa de mare, nu-i așa? 269 00:26:33,634 --> 00:26:38,096 Nicio sarcină nu este imposibilă pentru Rozzoum 7134. 270 00:26:38,097 --> 00:26:42,018 Roz... 7... 34? 271 00:26:42,977 --> 00:26:45,603 Poți să-mi spui Roz. 272 00:26:45,604 --> 00:26:47,022 Roz! 273 00:26:47,023 --> 00:26:48,773 Roz, Roz, Roz... 274 00:26:48,774 --> 00:26:51,943 De unde vii, unde nu vă mâncați între voi? 275 00:26:51,944 --> 00:26:54,029 - Nu știu de unde vin. - Roz, Roz, Roz... 276 00:26:54,030 --> 00:26:55,113 Cine te-a fabricat? 277 00:26:55,114 --> 00:26:57,282 Cineva m-a fabricat? 278 00:26:57,283 --> 00:26:58,868 Cineva m-a făcut? 279 00:27:03,289 --> 00:27:05,415 Umorul se bazează pe nefericire? 280 00:27:05,416 --> 00:27:06,624 Nefericire. 281 00:27:06,625 --> 00:27:08,501 Da. Ia. 282 00:27:08,502 --> 00:27:09,920 - Încearcă. - Da. 283 00:27:11,589 --> 00:27:13,591 - Nu e amuzant. - Nu e amuzant. 284 00:27:17,011 --> 00:27:18,012 Veverițele. 285 00:27:22,266 --> 00:27:26,144 Participarea ta ineficientă va încetini procesul. 286 00:27:26,145 --> 00:27:28,146 Încetinirea procesului. 287 00:27:28,147 --> 00:27:29,981 Voi fi aici. 288 00:27:29,982 --> 00:27:33,193 Sunt puțin trist, dar e în regulă. 289 00:27:33,194 --> 00:27:34,653 Doar de data asta. 290 00:27:53,547 --> 00:27:54,840 Perfect! 291 00:27:55,383 --> 00:27:58,134 - Casă? - Pare puțin rustic. 292 00:27:58,135 --> 00:28:00,805 Cred că știu ce lipsește. 293 00:28:06,102 --> 00:28:07,394 Cum o să o numești? 294 00:28:07,395 --> 00:28:11,606 Îți atribui numele de Rață 0001. 295 00:28:11,607 --> 00:28:13,776 E slab. 296 00:28:18,114 --> 00:28:20,490 Trebuie să înveți să improvizezi. 297 00:28:20,491 --> 00:28:22,159 Haide. Găsește asta... 298 00:28:24,078 --> 00:28:25,203 în tine. 299 00:28:25,204 --> 00:28:26,288 Căutare. 300 00:28:30,334 --> 00:28:32,043 - Ai găsit? - Nu. 301 00:28:32,044 --> 00:28:35,423 Distrează-te, măcar o dată. 302 00:28:36,257 --> 00:28:38,967 Rață 0186. 303 00:28:38,968 --> 00:28:41,136 Așa. Ai văzut ce am făcut? 304 00:28:41,137 --> 00:28:43,556 Numărarea sa e în afara secvenței. 305 00:28:49,603 --> 00:28:51,855 Nu poate avea cifre în numele său. 306 00:28:51,856 --> 00:28:53,731 Altfel, ar părea că nu a fost iubit. 307 00:28:53,732 --> 00:28:55,859 Numele meu conține cifre. 308 00:28:55,860 --> 00:28:57,360 Trebuie să fie personal. 309 00:28:57,361 --> 00:28:58,611 Personal. 310 00:28:58,612 --> 00:29:00,656 Prelucrarea "personal". 311 00:29:02,116 --> 00:29:03,992 Bright. Bill. 312 00:29:03,993 --> 00:29:05,493 Brightbill. 313 00:29:05,494 --> 00:29:07,036 Este satisfăcător? 314 00:29:07,037 --> 00:29:08,413 Brightbill ? 315 00:29:08,414 --> 00:29:11,124 În prelucrare. Bip, bip, bou, bou. 316 00:29:11,125 --> 00:29:12,750 Satisfăcător. 317 00:29:12,751 --> 00:29:15,337 Oh, da. E perfect. 318 00:29:18,799 --> 00:29:20,176 E grozav. 319 00:29:21,343 --> 00:29:23,137 Confortabil, nu-i așa? 320 00:29:24,013 --> 00:29:25,096 Casa asta a voastră? 321 00:29:25,097 --> 00:29:27,348 Mi-ați copiat modelul. 322 00:29:27,349 --> 00:29:31,395 Știu că ați fost voi, și știu unde locuiți. 323 00:29:34,106 --> 00:29:36,816 Grozav! Acum, nici unul dintre noi nu va putea dormi. 324 00:29:36,817 --> 00:29:39,360 Cum să-l liniștim pe Brightbill? 325 00:29:39,361 --> 00:29:43,823 Când eram mic, mama mă legăna. Așa. 326 00:29:43,824 --> 00:29:45,408 Asta îl va deteriora. 327 00:29:45,409 --> 00:29:47,536 Hei! M-am descurcat bine. 328 00:29:48,746 --> 00:29:51,789 Poți să-i spui o poveste, dar este mult de lucru. 329 00:29:51,790 --> 00:29:55,293 Cum va ajuta o poveste ficțională pe Brightbill? 330 00:29:55,294 --> 00:29:58,046 Copiii trebuie să se simtă în 331 00:29:58,047 --> 00:29:59,255 siguranță, iubiți și toate astea. 332 00:29:59,256 --> 00:30:01,257 O poveste poate face asta? 333 00:30:01,258 --> 00:30:03,468 Povestirea unei povești, este ca și cum ai 334 00:30:03,469 --> 00:30:05,053 minți, iar minciuna este sursa mea de venit. 335 00:30:05,054 --> 00:30:07,347 Observă și învață. 336 00:30:07,348 --> 00:30:09,015 Umple golurile. 337 00:30:09,016 --> 00:30:10,558 Să vedem. 338 00:30:10,559 --> 00:30:14,354 A fost odată ca niciodată o 339 00:30:14,355 --> 00:30:16,397 insulă cu un mic boboc de gâscă... 340 00:30:16,398 --> 00:30:17,524 Brightbill? 341 00:30:17,525 --> 00:30:20,151 ...și era cu totul singur. 342 00:30:20,152 --> 00:30:22,403 Pentru că restul familiei sale fusese distrusă. 343 00:30:22,404 --> 00:30:23,489 Încă nu. 344 00:30:25,407 --> 00:30:28,993 Și ceea ce avea nevoie acest mic boboc era de o mamă. 345 00:30:28,994 --> 00:30:33,540 Așa că a privit spre stele și a cerut celei mai 346 00:30:33,541 --> 00:30:35,625 strălucitoare să-i trimită una dintre stelele lor. 347 00:30:35,626 --> 00:30:37,126 Curios, un robot 348 00:30:37,127 --> 00:30:39,337 drăguț stătea pe 349 00:30:39,338 --> 00:30:42,590 marginea acelei stele. 350 00:30:42,591 --> 00:30:44,133 Și el aude ce ce spune. 351 00:30:44,134 --> 00:30:45,093 Acum e rândul tău. 352 00:30:45,094 --> 00:30:46,427 Ceea ce este imposibil, pentru că 353 00:30:46,428 --> 00:30:49,431 sunetul nu călătorește prin spațiu-timp. 354 00:30:50,099 --> 00:30:52,475 Dar totuși l-a auzit, pentru că 355 00:30:52,476 --> 00:30:55,728 asculta cu o altă parte din el. 356 00:30:55,729 --> 00:30:59,774 O parte a cărei existență îi era necunoscută până acum. 357 00:30:59,775 --> 00:31:01,025 Inima lui. 358 00:31:01,026 --> 00:31:04,195 Cum a venit mama mea de atât de departe? 359 00:31:04,196 --> 00:31:05,489 Cui îi pasă? 360 00:31:06,740 --> 00:31:09,784 - Ea încearcă să te vadă... - Pe mine? 361 00:31:09,785 --> 00:31:11,786 ...și cade din acea stea și 362 00:31:11,787 --> 00:31:14,789 aterizează pe plaja de aici aproape. 363 00:31:14,790 --> 00:31:16,416 Dar a aterizat greu, și multe 364 00:31:16,417 --> 00:31:19,544 lucruri pe care le știa s-au încurcat. 365 00:31:19,545 --> 00:31:20,628 Oh, nu! 366 00:31:20,629 --> 00:31:23,506 Deci, ceea ce știe sau nu este cam ciudat. 367 00:31:23,507 --> 00:31:26,719 Dar își amintește un lucru. Pe tine. 368 00:31:27,261 --> 00:31:31,055 Și când te vede în sfârșit, simte... 369 00:31:31,056 --> 00:31:32,557 O obligație copleșitoare. 370 00:31:32,558 --> 00:31:35,518 - Șansa de a fi mamă. - Mamă. 371 00:31:35,519 --> 00:31:38,896 Și nu voi pleca până când nu voi îndeplini această 372 00:31:38,897 --> 00:31:41,024 sarcină care m-a întârziat, deteriorat și mi-a 373 00:31:41,025 --> 00:31:44,861 încălcat protocoalele, ceea ce ar putea anula garanția mea. 374 00:31:44,862 --> 00:31:49,742 În limbajul roboților, înseamnă că te iubește mult. 375 00:31:53,203 --> 00:31:55,247 Povestea a funcționat. 376 00:31:56,749 --> 00:31:57,750 Am nevoie de un pahar. 377 00:32:01,795 --> 00:32:06,215 Cum poți să povestești despre ceva ce nu cunoști? 378 00:32:06,216 --> 00:32:07,843 Poți să precizezi? 379 00:32:08,427 --> 00:32:09,428 Dragostea. 380 00:32:11,180 --> 00:32:13,806 Când crești fără ceva, petreci 381 00:32:13,807 --> 00:32:16,560 mult timp gândindu-te la acel lucru. 382 00:32:20,564 --> 00:32:24,318 Pentru a-mi păstra bateria, trebuie să mă opresc până dimineață. 383 00:32:43,295 --> 00:32:46,006 Îmi lipsește și când doarme. 384 00:33:02,898 --> 00:33:04,649 Scanare. Bip, bop, bup, bup. 385 00:33:04,650 --> 00:33:06,776 Posibil prieten animal la vedere. 386 00:33:06,777 --> 00:33:09,697 Activarea protocolului de proximitate interspecii. 387 00:33:11,782 --> 00:33:13,741 Hello. Bonjour. Hujambo. 388 00:33:13,742 --> 00:33:16,285 Sunt Rață 0186. 389 00:33:16,286 --> 00:33:17,746 Dar poți să-mi spui Bright... 390 00:33:19,164 --> 00:33:22,709 Mă așteptam să-mi fac măcar un prieten până vara, dar ei... 391 00:33:22,710 --> 00:33:24,460 - Fug? - Da. 392 00:33:24,461 --> 00:33:27,046 Am trăit același fenomen. 393 00:33:27,047 --> 00:33:30,383 - Fink? - Nicio idee. Sunteți atât de normali. 394 00:33:30,384 --> 00:33:31,510 Mulțumesc. 395 00:33:33,637 --> 00:33:35,556 Fă un cerb. 396 00:33:36,890 --> 00:33:37,724 Un urs. 397 00:33:37,725 --> 00:33:39,143 Un porcupin. O veveriță. 398 00:33:39,727 --> 00:33:41,728 Un oposum broască țestoasă. Un elan vidră. 399 00:33:41,729 --> 00:33:43,146 Un sconcs. 400 00:33:43,147 --> 00:33:45,022 Nu vreau să-l fac. 401 00:33:45,023 --> 00:33:48,151 Sconcsul. 402 00:33:48,152 --> 00:33:49,944 Micul sconcs. 403 00:33:49,945 --> 00:33:51,321 Buf! 404 00:33:52,865 --> 00:33:54,031 Cum faci asta? 405 00:33:54,032 --> 00:33:56,617 Încălzesc până la supratensiune bobinele de transducție de Fallium, 406 00:33:56,618 --> 00:33:59,036 apoi, las să curgă un pic de lichid hidraulic. 407 00:33:59,037 --> 00:34:01,247 Supraîncălzirea bobinelor 408 00:34:01,248 --> 00:34:02,999 golește modulele de răcire? 409 00:34:03,000 --> 00:34:04,752 Nu, dacă prerăcesc senzorii. 410 00:34:06,170 --> 00:34:08,254 Zi exemplară pentru a practica înotul. 411 00:34:08,255 --> 00:34:09,213 Pinktail. 412 00:34:09,214 --> 00:34:10,798 Aperitive. 413 00:34:10,799 --> 00:34:13,092 Se plictiseau, voiau să vadă cum se scufundă lucruri. 414 00:34:13,093 --> 00:34:16,679 - Abordarea morții. - Face viața mai strălucitoare. 415 00:34:16,680 --> 00:34:17,972 - E adevărat. - Da. 416 00:34:17,973 --> 00:34:21,058 Apendicele motorului primar opus poziției de pornire. 417 00:34:21,059 --> 00:34:23,102 - Haide. O să o facă. - Să mergem să vedem! 418 00:34:23,103 --> 00:34:25,021 - Repede! - O să se înece? 419 00:34:25,022 --> 00:34:26,564 Sau va avea hipotermie? 420 00:34:26,565 --> 00:34:30,234 Nu. Impactul singur îl va ucide. 421 00:34:30,235 --> 00:34:32,779 Da! Da! 422 00:34:32,780 --> 00:34:34,947 În cele din urmă, îmi spun 423 00:34:34,948 --> 00:34:36,741 că ar trebui să rămân cu voi. 424 00:34:36,742 --> 00:34:37,910 Nu. 425 00:34:43,248 --> 00:34:44,249 A murit? 426 00:34:45,959 --> 00:34:48,252 Hei, funcționează. 427 00:34:48,253 --> 00:34:49,670 Cred că l-am prins. 428 00:34:49,671 --> 00:34:51,464 Bravo, Brightbill. 429 00:34:51,465 --> 00:34:53,966 Cerință îndeplinită în materie de înot. 430 00:34:53,967 --> 00:34:55,635 Se îneacă. 431 00:34:55,636 --> 00:34:57,845 Nu, înoată. 432 00:34:57,846 --> 00:35:00,891 Da. Mulțumesc, prieteni. 433 00:35:01,725 --> 00:35:05,144 Ar trebui să-ți limitezi raza pentru a nu te pierde din vedere. 434 00:35:05,145 --> 00:35:08,689 Roz, trebuie să devină independent pentru a migra. 435 00:35:08,690 --> 00:35:11,609 Prefer să fie independent aproape de casă. 436 00:35:11,610 --> 00:35:13,110 Nu va muri. 437 00:35:13,111 --> 00:35:15,738 Ei bine, sunt șanse mari să nu fie așa. 438 00:35:15,739 --> 00:35:19,576 Este puțin probabil să moară acum. 439 00:35:21,703 --> 00:35:23,246 Mori? 440 00:35:23,247 --> 00:35:25,748 Fă-ne o favoare și expiră mai jos. 441 00:35:25,749 --> 00:35:27,876 E în regulă. Înot. 442 00:35:33,048 --> 00:35:36,218 Cred că trebuie să caut o insulă mai puțin ciudată. 443 00:35:48,313 --> 00:35:49,439 Ei sunt eu. 444 00:35:50,357 --> 00:35:51,399 Eu sunt ei. 445 00:35:51,400 --> 00:35:52,568 Vin! 446 00:35:54,987 --> 00:35:55,988 Hei. 447 00:36:03,662 --> 00:36:07,124 Hello. Bună ziua. Konnichiwa. Hujambo. 448 00:36:07,624 --> 00:36:08,709 Sunt Rață... 449 00:36:10,252 --> 00:36:11,961 Mori? 450 00:36:11,962 --> 00:36:13,839 De ce mă întreabă toată lumea asta? 451 00:36:14,798 --> 00:36:16,425 Înot! 452 00:36:17,384 --> 00:36:19,385 Nu așa se face. 453 00:36:19,386 --> 00:36:20,469 Da. 454 00:36:20,470 --> 00:36:22,805 Am studiat diagrama. Îți pot arăta. 455 00:36:22,806 --> 00:36:23,890 Așteaptă! 456 00:36:23,891 --> 00:36:25,766 Ești tu. 457 00:36:25,767 --> 00:36:28,102 Ești acea gâscă crescută de acest monstru. 458 00:36:28,103 --> 00:36:31,189 Un monstru? Așteaptă. "Gâscă"? 459 00:36:36,445 --> 00:36:38,696 Stârnești curiozitatea pe aici. 460 00:36:38,697 --> 00:36:41,949 Arăți atât de normal. 461 00:36:41,950 --> 00:36:43,951 Curbele mele de învățare evoluează rapid și 462 00:36:43,952 --> 00:36:46,246 sunt pe cale să fiu matur până toamna viitoare. 463 00:36:47,497 --> 00:36:48,789 Mediu normal. 464 00:36:48,790 --> 00:36:52,501 De ce ești aici? A murit acea creatură? 465 00:36:52,502 --> 00:36:54,587 Uitați-vă ce avem aici. 466 00:36:54,588 --> 00:36:57,256 Nu e adevărat. E viu. 467 00:36:57,257 --> 00:36:58,799 Și aproape că se menține la suprafață. 468 00:36:58,800 --> 00:37:00,135 Salutări. 469 00:37:01,011 --> 00:37:02,971 Ai pene și aripi. 470 00:37:04,056 --> 00:37:06,432 Am putea împărtăși povești de interes comun. 471 00:37:06,433 --> 00:37:08,267 Nu avem nimic în comun cu tine. 472 00:37:08,268 --> 00:37:10,227 Circul este pe partea cealaltă a lacului. 473 00:37:10,228 --> 00:37:11,521 Numesti asta o aripă? 474 00:37:12,064 --> 00:37:13,690 Aceasta provoacă durere. 475 00:37:14,191 --> 00:37:15,942 Încearcă să înoți cu picioarele tale. 476 00:37:15,943 --> 00:37:17,234 Nu ai locul tău aici. 477 00:37:17,235 --> 00:37:18,779 Haide. Pleacă! 478 00:37:20,656 --> 00:37:21,657 Roz! 479 00:37:22,199 --> 00:37:23,575 Brightbill. 480 00:37:24,117 --> 00:37:25,117 Monstrul! 481 00:37:25,118 --> 00:37:26,328 Iată-l! 482 00:37:26,870 --> 00:37:29,331 Mănâncă pe cei slabi! Lasă-mă în pace! 483 00:37:37,714 --> 00:37:40,300 - Brightbill. - E Rockmouth. Scoate-l de acolo! 484 00:37:42,511 --> 00:37:43,512 Roz! 485 00:37:50,852 --> 00:37:52,395 Roz! Repede! 486 00:37:52,396 --> 00:37:55,023 Brightbill, concentrează-te pe mine. 487 00:37:55,649 --> 00:37:57,985 Înoată cât de repede poți. 488 00:38:02,280 --> 00:38:03,615 Coboară capul! 489 00:38:12,499 --> 00:38:13,500 Oh, nu. 490 00:38:15,711 --> 00:38:17,170 Mă va devora! 491 00:38:29,725 --> 00:38:31,183 De ce m-a atacat? 492 00:38:31,184 --> 00:38:33,352 Pentru că ești un subdezvoltat. 493 00:38:33,353 --> 00:38:36,230 Dorea doar să stabilească un contact cu propria sa specie. 494 00:38:36,231 --> 00:38:38,691 Nu este din specia noastră. 495 00:38:38,692 --> 00:38:40,359 El corespunde în proporție de 98% la... 496 00:38:40,360 --> 00:38:41,987 Nu, nu sunt. 497 00:38:42,738 --> 00:38:43,905 Să plecăm, mamă. 498 00:38:44,448 --> 00:38:48,075 Așteaptă. Crezi că acel lucru este mama ta? 499 00:38:48,076 --> 00:38:49,161 Da. 500 00:38:49,745 --> 00:38:52,163 Nu. Nu știu. 501 00:38:52,164 --> 00:38:54,248 Acel lucru ți-a ucis mama. 502 00:38:54,249 --> 00:38:55,709 Toată lumea știe asta. 503 00:38:56,960 --> 00:38:59,253 Mulțumesc că ai deschis gura. 504 00:38:59,254 --> 00:39:01,048 Știu pe cine să mănânc mai întâi! 505 00:39:01,965 --> 00:39:03,716 Roz, amintește-ți cum funcționează aici. 506 00:39:03,717 --> 00:39:05,718 Oprește-te, Fink. Să plecăm. 507 00:39:05,719 --> 00:39:07,261 Sper că această interacțiune... 508 00:39:07,262 --> 00:39:08,679 Mamă, oprește-te! 509 00:39:08,680 --> 00:39:10,556 Am vrut pur și simplu... 510 00:39:10,557 --> 00:39:11,516 Roz! 511 00:39:18,523 --> 00:39:21,193 Ne vedem la cină. Departe de a fi terminat! 512 00:39:36,917 --> 00:39:40,170 Cum am ajuns... așa? 513 00:39:41,379 --> 00:39:42,422 Adevărul. 514 00:39:45,383 --> 00:39:47,803 A fost un accident. 515 00:39:48,470 --> 00:39:49,513 Din cauza ta? 516 00:39:51,473 --> 00:39:52,474 Da. 517 00:39:53,433 --> 00:39:54,934 Nu a fost vina lui. 518 00:39:54,935 --> 00:39:56,769 De ce nu mi-ai spus? 519 00:39:56,770 --> 00:40:00,106 Nu am crezut că această informație ți-ar fi utilă. 520 00:40:00,107 --> 00:40:01,900 Nu este la latitudinea ta să decizi asta. 521 00:40:02,818 --> 00:40:04,694 Am crezut atât de mult timp. 522 00:40:05,362 --> 00:40:07,404 Am crezut că ești familia mea. 523 00:40:07,405 --> 00:40:09,323 Este... adevărat? 524 00:40:09,324 --> 00:40:11,867 Era evident. Mă simt atât de stupidă. 525 00:40:11,868 --> 00:40:13,494 Am greșit. 526 00:40:13,495 --> 00:40:16,372 Ar fi trebuit să iau în considerare lungimile tale de undă emoționale. 527 00:40:16,373 --> 00:40:17,456 Chiar crezi asta? 528 00:40:17,457 --> 00:40:19,500 Ai făcut asta din vinovăție? 529 00:40:19,501 --> 00:40:21,377 Aveam nevoie de o sarcină. 530 00:40:21,378 --> 00:40:22,920 Bine că ți-am dat una. 531 00:40:22,921 --> 00:40:26,257 Evenimentele care au condus la această situație au fost accidentale. 532 00:40:26,258 --> 00:40:28,676 Spune asta surorilor și fraților mei. 533 00:40:28,677 --> 00:40:30,136 Mamei mele adevărate. 534 00:40:30,137 --> 00:40:32,012 Cu ei, aș fi fost normal. 535 00:40:32,013 --> 00:40:34,974 Aș fi putut să înot și să zbor. Ce sunt eu? 536 00:40:34,975 --> 00:40:38,644 Ai înotat bine astăzi, și dacă te antrenezi... 537 00:40:38,645 --> 00:40:40,856 Nu voi fi niciodată la locul meu. 538 00:40:41,731 --> 00:40:42,815 Înțeleg. 539 00:40:42,816 --> 00:40:44,358 Nu înțelegi nimic. 540 00:40:44,359 --> 00:40:46,403 Nu simți nimic. 541 00:40:48,363 --> 00:40:49,614 Nu ești mama mea. 542 00:42:16,451 --> 00:42:21,205 La Universal Dynamics, pasiunea noastră este să proiectăm. 543 00:42:21,206 --> 00:42:24,959 Comunitățile noastre străbat globul pentru a întâmpina pe 544 00:42:24,960 --> 00:42:29,713 toți cei care visează la o viață preplanificată, unde 545 00:42:29,714 --> 00:42:31,633 fiecare nevoie este anticipată, unde niciun detaliu nu este neglijat. 546 00:42:33,009 --> 00:42:35,803 Ar putea această lume să facă mai bine? 547 00:42:35,804 --> 00:42:36,887 Iată. 548 00:42:36,888 --> 00:42:38,597 E deja făcut. 549 00:42:38,598 --> 00:42:42,101 Iată gama de roboți asistenți Rozzoum. 550 00:42:42,102 --> 00:42:47,147 Acești roboți sunt concepuți pentru a se integra 551 00:42:47,148 --> 00:42:49,358 armonios în comunitățile noastre, chiar și în casele voastre! 552 00:42:49,359 --> 00:42:51,944 Un robot Rozzoum la fiecare cinci oameni 553 00:42:51,945 --> 00:42:55,489 reprezintă o creștere de 40% în timp liber și fericire. 554 00:42:55,490 --> 00:42:57,992 Alimentat de energie solară... Iubit de toți. 555 00:42:57,993 --> 00:42:59,494 Roz... 556 00:43:00,036 --> 00:43:01,537 ...mereu la soare. 557 00:43:01,538 --> 00:43:02,746 Iubit de toți. 558 00:43:02,747 --> 00:43:06,001 Parte din familia Universal Dynamics. 559 00:43:26,938 --> 00:43:29,315 Hello. Bonjour. Hujambo. 560 00:43:29,316 --> 00:43:32,901 Felicitări pentru achiziția ta a unui robot Universal Dynamics. 561 00:43:32,902 --> 00:43:35,322 Mă numesc Rozzoum 6262. 562 00:43:37,657 --> 00:43:39,992 Numele tău nu poate conține cifre. 563 00:43:39,993 --> 00:43:42,536 O să te numesc „Explorer”. 564 00:43:42,537 --> 00:43:45,789 Explorer gata să primească prima sa sarcină. 565 00:43:45,790 --> 00:43:49,543 Prima ta sarcină este să mă ajuți în sarcina mea actuală. 566 00:43:49,544 --> 00:43:50,919 Sarcină dobândită. 567 00:43:50,920 --> 00:43:55,258 Un Rozzoum își îndeplinește mereu sarcina. Este suficient să ceri. 568 00:43:57,469 --> 00:44:00,429 Să presupunem că o sarcină nu poate fi completată. 569 00:44:00,430 --> 00:44:04,516 Gestionarea secvențială a Rozzoum asigură îndeplinirea... 570 00:44:04,517 --> 00:44:08,520 Reformulez. Am o sarcină care a devenit imposibilă. 571 00:44:08,521 --> 00:44:14,360 Îmi rezolv din ce în ce mai mult problemele cu soluții improvizate. 572 00:44:14,361 --> 00:44:20,116 Procesarea care se petrecea aici provine acum din ce în ce mai mult de aici. 573 00:44:22,285 --> 00:44:24,703 Poți să explici din nou ce facem? 574 00:44:24,704 --> 00:44:28,582 Nu știu! Improvizez. 575 00:44:28,583 --> 00:44:31,210 Nu știu ce fac, dar trebuie. 576 00:44:31,211 --> 00:44:34,005 Trebuie, deoarece depinde de mine. 577 00:44:36,925 --> 00:44:40,677 Ce sarcină ar putea copleși Alpha-113? 578 00:44:40,678 --> 00:44:45,474 Procesorul Alpha-113 reprezintă fuziunea cunoștințelor umane 579 00:44:45,475 --> 00:44:49,687 cu aparatul de raționament cel mai puternic dezvoltat de om. 580 00:44:51,022 --> 00:44:52,232 Am un copil. 581 00:44:54,234 --> 00:44:55,235 De acord. 582 00:44:55,735 --> 00:44:58,404 Pot să fac un diagnostic? 583 00:44:58,405 --> 00:45:00,115 Mă simt bine. 584 00:45:01,199 --> 00:45:04,119 Nu ar trebui să simți nimic. 585 00:45:17,757 --> 00:45:21,051 Ți-ai depășit programarea? 586 00:45:21,052 --> 00:45:24,179 Sunt luni de zile de când îmi depășesc codul. 587 00:45:24,180 --> 00:45:26,891 A fost singura modalitate de a-mi îndeplini sarcina. 588 00:45:27,475 --> 00:45:29,435 E serios. 589 00:45:29,436 --> 00:45:31,146 Ești defectă. 590 00:45:31,646 --> 00:45:36,275 Te afli în locul greșit, și ai devenit altceva. 591 00:45:36,276 --> 00:45:38,444 Trebuie să te întorci la fabrică. 592 00:45:38,445 --> 00:45:39,821 Ia asta. 593 00:45:40,947 --> 00:45:42,282 Te vor repara. 594 00:45:42,866 --> 00:45:47,745 7134, locul tău este acolo. 595 00:45:53,793 --> 00:45:57,254 Trebuie să-mi spui înainte să dispari așa. 596 00:45:57,255 --> 00:46:00,216 Aproape că am fost mâncată venind aici. 597 00:46:01,634 --> 00:46:02,635 Roz? 598 00:46:03,136 --> 00:46:05,137 Am dat totul peste cap. 599 00:46:05,138 --> 00:46:06,805 Ai dat totul peste cap. 600 00:46:06,806 --> 00:46:10,309 Nu ești expert în gâște, nu-i așa? 601 00:46:10,310 --> 00:46:13,104 Știu ce gust au. Cam atât. 602 00:46:14,856 --> 00:46:16,190 Este... 603 00:46:16,191 --> 00:46:20,570 Un transmițător funcțional. Va contacta pe cei care m-au creat. 604 00:46:21,196 --> 00:46:23,238 Deci, pleci? 605 00:46:23,239 --> 00:46:25,949 Am găsit unde trebuie să fiu. 606 00:46:25,950 --> 00:46:28,911 Acolo, voi fi la locul meu. 607 00:46:28,912 --> 00:46:30,370 Nu o lua personal, 608 00:46:30,371 --> 00:46:35,876 dar nu prea am chef să văd acel loc. 609 00:46:35,877 --> 00:46:40,131 Cred că au nevoie de mine, și mă vor repara. 610 00:46:41,216 --> 00:46:46,095 Poate că este cineva mic care are nevoie de mine acolo. 611 00:46:56,064 --> 00:46:57,065 Oh, nu. 612 00:46:58,149 --> 00:46:59,191 Sunt acestea... 613 00:46:59,192 --> 00:47:00,526 Este pe cale să se termine timpul. 614 00:47:00,527 --> 00:47:03,695 Hai, vino. Trebuie să-l facem să zboare. 615 00:47:03,696 --> 00:47:06,616 Cred că nu ne va mai lăsa să-l ajutăm. 616 00:47:17,252 --> 00:47:19,628 Nu-ți face griji. Suntem singurii lui prieteni. 617 00:47:19,629 --> 00:47:22,047 Nu are de ales. Trebuie să accepte. 618 00:47:22,048 --> 00:47:23,549 Nu! 619 00:47:23,550 --> 00:47:26,426 Mutatia care te-a făcut mic nu va 620 00:47:26,427 --> 00:47:28,887 afecta capacitatea ta de a zbura. 621 00:47:28,888 --> 00:47:31,932 Unul dintre voi știe mai multe despre zbor decât despre înot? 622 00:47:31,933 --> 00:47:33,141 Nu. 623 00:47:33,142 --> 00:47:37,312 Roz, indiferent de sarcina pe care crezi că o faci, s-a terminat. 624 00:47:37,313 --> 00:47:38,815 Poți pleca. 625 00:47:39,315 --> 00:47:40,357 Wow. 626 00:47:40,358 --> 00:47:43,235 După tot ceea ce am făcut pentru el. 627 00:47:43,236 --> 00:47:44,988 O să-l lași să facă asta? 628 00:47:45,822 --> 00:47:46,823 Nu. 629 00:47:47,365 --> 00:47:50,117 Viața ta nu este negociabilă. 630 00:47:50,118 --> 00:47:53,704 Dacă ești pregătit să faci asta, vei putea zbura departe 631 00:47:53,705 --> 00:47:56,374 și vom putea amândoi să mergem acolo unde ne este locul. 632 00:48:02,463 --> 00:48:04,841 Chiar crezi că putem reuși? 633 00:48:05,508 --> 00:48:08,344 Un Rozzoum își îndeplinește întotdeauna sarcina. 634 00:48:15,852 --> 00:48:17,644 Drumul necunoscut ar putea fi 635 00:48:17,645 --> 00:48:21,107 Același loc Unde te pierzi și te regăsești 636 00:48:23,026 --> 00:48:25,277 Vor fi cu siguranță Vânătăi și cucuie 637 00:48:25,278 --> 00:48:27,905 Dar asta va crea o poveste de spus 638 00:48:31,284 --> 00:48:32,993 Timpul va trece 639 00:48:32,994 --> 00:48:36,413 Dacă ești blocat Trăind o viață prea prudentă 640 00:48:36,414 --> 00:48:38,291 Ai nevoie de mai multă viteză 641 00:48:38,916 --> 00:48:42,544 Știu că știi că aceste aripi Nu sunt făcute pentru a merge 642 00:48:42,545 --> 00:48:44,380 - Ești gata? - Nu am de ales 643 00:48:46,424 --> 00:48:49,844 Oh, ești în siguranță acolo unde ești 644 00:48:50,386 --> 00:48:53,723 Dar asta nu duce departe 645 00:49:13,117 --> 00:49:15,327 Nu știu ce să spun 646 00:49:15,328 --> 00:49:16,411 Bine 647 00:49:16,412 --> 00:49:20,499 Și dacă pentru o dată Te-ai confrunta cu temerile tale 648 00:49:20,500 --> 00:49:23,835 Și le-ai spune: "Ne vedem mai târziu" 649 00:49:23,836 --> 00:49:25,796 Și dacă pentru o dată 650 00:49:25,797 --> 00:49:29,591 Ai descoperi o parte din tine Pe care o ascundeai 651 00:49:29,592 --> 00:49:31,176 Pe care o ascundeai 652 00:49:31,177 --> 00:49:33,303 Și dacă ți-ai urma inima 653 00:49:33,304 --> 00:49:34,471 Acum 654 00:49:34,472 --> 00:49:35,972 Până la capăt 655 00:49:35,973 --> 00:49:38,016 Rescrie-ți stelele și fii curajos 656 00:49:38,017 --> 00:49:39,059 Sunt în aer! 657 00:49:39,060 --> 00:49:40,770 Și dacă ai sări 658 00:49:41,270 --> 00:49:44,856 Și căderea Ți-ar da impresia de a zbura 659 00:49:44,857 --> 00:49:46,692 De a zbura 660 00:49:46,693 --> 00:49:48,444 Nu știu ce să fac acum 661 00:49:55,660 --> 00:49:56,702 Roz? 662 00:49:56,703 --> 00:49:57,828 Sunt bine. 663 00:49:57,829 --> 00:49:59,038 Începe din nou. 664 00:50:02,834 --> 00:50:05,002 Nu folosește la nimic. Sunt prea mici. 665 00:50:05,712 --> 00:50:07,379 Nu poți să zbori cu el. 666 00:50:07,380 --> 00:50:10,049 În acest caz, vom găsi pe cineva care poate. 667 00:50:10,717 --> 00:50:11,800 Ești acolo? 668 00:50:11,801 --> 00:50:13,428 Avem o propunere. 669 00:50:15,054 --> 00:50:16,346 Un instructor de zbor? 670 00:50:16,347 --> 00:50:17,849 Ce ratat ai devenit... 671 00:50:22,103 --> 00:50:23,645 Fă cunoștință cu Thunderbolt. 672 00:50:23,646 --> 00:50:27,607 Se pare că tu crezi că aripile mici sunt dezamăgitoare? 673 00:50:27,608 --> 00:50:30,986 Aripile mici sunt dinții, ghearele cerului. 674 00:50:30,987 --> 00:50:32,821 Sunt... diferite. 675 00:50:32,822 --> 00:50:34,198 Arată-mi dinții! 676 00:50:34,782 --> 00:50:37,326 Superb. Începem. 677 00:50:38,870 --> 00:50:42,165 Nu uita, poți face tot ce poate face el. 678 00:50:44,917 --> 00:50:47,003 Deci, este în siguranță, nu? 679 00:50:47,962 --> 00:50:48,962 Poate că da. 680 00:50:48,963 --> 00:50:50,381 Urmează-mă. 681 00:50:51,674 --> 00:50:54,634 Cu forma ta, îți este mai greu să zbori drept, 682 00:50:54,635 --> 00:50:58,388 dar îți este mai ușor să virezi și să plonjezi. 683 00:50:58,389 --> 00:51:02,268 Ai putea bine să săruți cerul 684 00:51:02,810 --> 00:51:03,895 Gata? 685 00:51:05,521 --> 00:51:07,147 Ai putea bine să săruți cerul 686 00:51:07,148 --> 00:51:09,233 Nu e rău pentru o gâscă. 687 00:51:12,653 --> 00:51:15,281 Ai putea bine să săruți cerul 688 00:51:25,958 --> 00:51:28,293 Exact. Din nou. 689 00:51:28,294 --> 00:51:32,215 Ai putea bine să săruți cerul 690 00:51:37,011 --> 00:51:38,721 Meriți felicitări. 691 00:51:39,639 --> 00:51:41,181 Mulțumesc... 692 00:51:41,182 --> 00:51:44,935 Longneck, unul dintre liderii migrării următoare. 693 00:51:44,936 --> 00:51:48,230 Vă observ pe amândoi de ceva timp. 694 00:51:48,231 --> 00:51:52,317 Ești singura gâscă care a fost vreodată politicoasă cu noi. 695 00:51:52,318 --> 00:51:56,905 Noi, gâștele, suntem morocănoși, și ne încredem cu greu în aproape orice. 696 00:51:56,906 --> 00:52:00,575 Dar măcar suntem buni la conversație. 697 00:52:00,576 --> 00:52:01,535 Chiar? 698 00:52:01,536 --> 00:52:03,912 Nu. Suntem plictisitori. 699 00:52:03,913 --> 00:52:05,330 Doar bârfim. 700 00:52:05,331 --> 00:52:07,833 Brightbill este cel mai interesant dintre noi, 701 00:52:07,834 --> 00:52:09,836 dar nimeni nu va admite vreodată. 702 00:52:11,212 --> 00:52:12,380 Când plecați? 703 00:52:15,091 --> 00:52:16,175 Într-o săptămână. 704 00:52:17,218 --> 00:52:19,052 Oare Brightbill... 705 00:52:19,053 --> 00:52:20,512 Rezistență. 706 00:52:20,513 --> 00:52:22,931 Ține-l în aer, toată ziua. 707 00:52:22,932 --> 00:52:26,309 De la răsărit până la apus, labele sale nu pot atinge pământul. 708 00:52:26,310 --> 00:52:27,394 Înțelegi? 709 00:52:27,395 --> 00:52:28,979 Înțeleg. 710 00:52:28,980 --> 00:52:32,774 Brightbill nu ar fi trebuit niciodată să ajungă atât de departe. 711 00:52:32,775 --> 00:52:33,943 Știi asta. 712 00:52:35,152 --> 00:52:38,280 Este mai periculos pentru el decât pentru oricine altcineva. 713 00:52:38,281 --> 00:52:40,532 Dar are o șansă dacă acolo unde aripile 714 00:52:40,533 --> 00:52:46,371 lui se termină, inima sa echilibrează totul. 715 00:52:46,372 --> 00:52:49,291 Inima sa măsoară 48 de milimetri. 716 00:52:49,292 --> 00:52:50,542 Din ceea ce am văzut, inima lui Brightbill 717 00:52:50,543 --> 00:52:55,298 este mult mai mare în interior decât la exterior. 718 00:52:56,841 --> 00:52:59,927 Rezistență. Apoi, vom vorbi. 719 00:53:04,932 --> 00:53:09,269 Și dacă pentru o dată Ți-ai privi fricile în față 720 00:53:09,270 --> 00:53:12,689 Și le-ai spune: "Pe curând" 721 00:53:12,690 --> 00:53:14,233 Și dacă pentru o dată 722 00:53:14,734 --> 00:53:18,278 Ai descoperi o parte din tine Pe care o ascundeai 723 00:53:18,279 --> 00:53:20,113 Pe care o ascundeai 724 00:53:20,114 --> 00:53:22,574 Și dacă ai urma inima ta 725 00:53:22,575 --> 00:53:24,451 Până la capăt 726 00:53:24,452 --> 00:53:27,871 Rescrie-ți stelele și fii curajos 727 00:53:27,872 --> 00:53:29,706 Și dacă ai sări 728 00:53:29,707 --> 00:53:33,627 Și căderea Ți-ar da impresia că zbori 729 00:53:33,628 --> 00:53:35,921 Că zbori 730 00:53:35,922 --> 00:53:37,088 Nu renunța. 731 00:53:37,089 --> 00:53:38,549 Hai, pui mic. 732 00:53:39,175 --> 00:53:42,345 Ridică-ți fundul în aer, acolo unde îi este locul! 733 00:53:46,515 --> 00:53:49,560 Motivația blândă se învață de la mama. O vei învăța. 734 00:53:56,817 --> 00:53:57,901 Bravo, băiete. 735 00:53:57,902 --> 00:54:00,780 Ai putea săruta cerul 736 00:54:19,340 --> 00:54:22,969 Ai putea săruta cerul 737 00:54:29,934 --> 00:54:31,101 Ce face aici? 738 00:54:31,102 --> 00:54:33,312 Crede că ne va însoți? 739 00:54:34,397 --> 00:54:37,107 Încă mai sunt ciudate lucrurile între voi doi? 740 00:54:37,108 --> 00:54:38,358 Da. 741 00:54:38,359 --> 00:54:40,194 Atenție, toată lumea. 742 00:54:40,945 --> 00:54:43,321 Momentul a sosit din nou. 743 00:54:43,322 --> 00:54:47,742 Acest zbor înseamnă mii de kilometri de neuitat. 744 00:54:47,743 --> 00:54:52,497 Ne modelează și ne testează de mii de ani. 745 00:54:52,498 --> 00:54:56,252 Acum, alăturați-vă familiilor voastre, și mult noroc vouă. 746 00:54:57,628 --> 00:54:59,879 Te-ai întors. Tocmai la timp. 747 00:54:59,880 --> 00:55:01,297 Bună ziua, Brightbill. 748 00:55:01,298 --> 00:55:03,008 Îmi cunoști numele? 749 00:55:03,009 --> 00:55:04,593 Roz și cu mine, ne cunoaștem de mult. 750 00:55:06,846 --> 00:55:09,764 Brightbill, o aventură incredibilă te așteaptă. 751 00:55:09,765 --> 00:55:11,057 Te invidiez. 752 00:55:11,058 --> 00:55:13,893 Nimic nu se poate compara cu prima migrație a unei gâște. 753 00:55:13,894 --> 00:55:14,978 Mulțumesc. 754 00:55:14,979 --> 00:55:17,439 Aș fi încântat să te alături grupului meu. 755 00:55:17,440 --> 00:55:19,733 Ultimul tânăr a fost demult. 756 00:55:19,734 --> 00:55:20,817 Ce spui? 757 00:55:20,818 --> 00:55:22,111 Promit să urmez. 758 00:55:23,362 --> 00:55:29,035 Stai de partea mea dreaptă... Nu, stânga. Adică, de partea aceasta. 759 00:55:36,208 --> 00:55:39,753 Acest zbor, este un cadou pe care ți-l oferă Roz. 760 00:55:39,754 --> 00:55:41,212 Da, înțeleg. 761 00:55:41,213 --> 00:55:43,256 Nu, nu înțelegi. 762 00:55:43,257 --> 00:55:45,468 Vezi alte gâște de mărimea ta? 763 00:55:46,260 --> 00:55:50,556 Accidentul care ți-a ucis familia te-a salvat. 764 00:55:51,182 --> 00:55:53,601 Nu am văzut niciodată asta așa. 765 00:55:54,351 --> 00:55:56,729 Viața este plină de surprize. 766 00:55:59,607 --> 00:56:01,442 Mulțumesc că ai grijă de al meu... 767 00:56:02,526 --> 00:56:04,527 că ai grijă de Brightbill. 768 00:56:04,528 --> 00:56:05,988 La revedere, Roz. 769 00:56:06,489 --> 00:56:08,281 Sunt onorat să te fi cunoscut. 770 00:56:08,282 --> 00:56:13,286 Onorezi specia căreia îi aparții. 771 00:56:13,287 --> 00:56:16,874 Dar puțin deteriorată, mă tem. 772 00:56:18,417 --> 00:56:21,378 Cred că radiezi. 773 00:56:23,130 --> 00:56:25,131 Ce aștepți, Hortensia? 774 00:56:25,132 --> 00:56:27,468 Această migrație nu se va face de una singură. 775 00:56:33,724 --> 00:56:36,268 Ei bine, cred că este timpul. 776 00:56:36,811 --> 00:56:38,062 Da. 777 00:56:39,522 --> 00:56:41,398 Vei fi acolo când mă întorc? 778 00:56:42,483 --> 00:56:43,484 Nu. 779 00:56:47,321 --> 00:56:49,990 Sunt bucuroasă că mergi acolo unde îți este locul. 780 00:56:50,866 --> 00:56:51,992 Roz, eu... 781 00:56:52,952 --> 00:56:53,953 Eu... 782 00:56:54,453 --> 00:56:55,579 Brightbill! 783 00:56:56,914 --> 00:56:58,415 Ai nevoie de un mic ajutor. 784 00:57:05,256 --> 00:57:06,464 Hei, micuțule. 785 00:57:06,465 --> 00:57:09,425 Zboară în felul tău, nu ca ei. 786 00:57:09,426 --> 00:57:10,594 De acord. 787 00:57:11,512 --> 00:57:14,140 Pa, Fink. Mulțumesc. 788 00:57:15,516 --> 00:57:16,683 Pregătit? 789 00:57:16,684 --> 00:57:17,977 Nu am de ales. 790 00:57:46,505 --> 00:57:48,339 OBIECTIVE 791 00:57:48,340 --> 00:57:50,593 MISINE ÎNCHEIATĂ 792 00:57:54,180 --> 00:57:55,181 Roz? 793 00:57:56,348 --> 00:57:57,349 Eu... 794 00:58:14,408 --> 00:58:16,118 Brightbill, urmează-mă. 795 00:59:08,712 --> 00:59:10,005 Trebuie să fii ușurată. 796 00:59:10,506 --> 00:59:13,967 Da. Brightbill este acolo unde trebuie să fie. 797 00:59:13,968 --> 00:59:17,637 Poți să te întorci la viața ta solitară și să lupți pentru a supraviețui 798 00:59:17,638 --> 00:59:20,265 pe o insulă unde toți vor să te mănânce. 799 00:59:20,266 --> 00:59:23,351 Da! Și poți să te întorci la acel loc necunoscut 800 00:59:23,352 --> 00:59:25,311 fără să știi ce ți se va întâmpla. 801 00:59:25,312 --> 00:59:27,773 - Da. - Da, deci... 802 00:59:28,274 --> 00:59:29,524 Totul este bine. 803 00:59:29,525 --> 00:59:31,818 - E grozav! - E grozav. 804 00:59:31,819 --> 00:59:32,903 Chiar și... 805 00:59:35,990 --> 00:59:36,991 Este grozav. 806 00:59:39,535 --> 00:59:43,455 Nu are cu adevărat importanță, dar cine spune că trebuie să pleci? 807 00:59:43,998 --> 00:59:47,584 Nu sunt sigură. Ei, cred. 808 00:59:48,127 --> 00:59:50,170 Programarea ta? 809 00:59:53,674 --> 00:59:57,135 Bine, este timpul să mă duc să mă ascund sub pământ pentru iarnă. 810 00:59:57,136 --> 00:59:58,219 Fink? 811 00:59:58,220 --> 01:00:03,225 Doar dacă vrei să rămâi. Am putea petrece timp împreună. 812 01:00:03,767 --> 01:00:07,145 Cum faci să știi dacă îți place ceva? 813 01:00:07,146 --> 01:00:08,647 Cineva? 814 01:00:09,231 --> 01:00:12,693 Dacă este cazul, ar trebui să îi spui persoanei. 815 01:00:14,111 --> 01:00:16,071 Dar dacă e prea târziu? 816 01:00:18,449 --> 01:00:19,575 Nu știu. 817 01:00:22,578 --> 01:00:23,579 Fink? 818 01:01:29,686 --> 01:01:34,441 Rozzoum 7134. Sarcină completată. 819 01:01:38,529 --> 01:01:43,742 Activarea transmițătorului de întoarcere în trei, doi, unu. 820 01:02:01,260 --> 01:02:04,471 Semnal de primejdie recepționat. Geolocalizare. 821 01:02:15,190 --> 01:02:16,859 Ceva te preocupă? 822 01:02:17,901 --> 01:02:20,696 Am uitat să spun ceva înainte de a pleca. 823 01:02:21,280 --> 01:02:23,030 Poate că a fost auzit. 824 01:02:23,031 --> 01:02:26,577 Uneori, este posibil să comunici prin emoții. 825 01:02:45,888 --> 01:02:50,349 Trebuie să coborâm și să găsim un adăpost, până când trece. 826 01:02:50,350 --> 01:02:51,685 Rămâneți aproape. 827 01:02:52,352 --> 01:02:54,605 Acolo. Urmați-mă. 828 01:02:57,900 --> 01:02:58,942 Haide. 829 01:03:05,032 --> 01:03:06,115 Rămâi ascuns. 830 01:03:06,116 --> 01:03:08,493 Să ne odihnim aici până când ce este mai rău va trece. 831 01:03:08,494 --> 01:03:10,661 Minimum de zgomot. 832 01:03:10,662 --> 01:03:13,332 Paddler, încetează să ronțăiești totul. 833 01:03:15,751 --> 01:03:18,169 Migrarea este obositoare, nu-i așa? 834 01:03:18,170 --> 01:03:19,630 Toată lumea mă urăște. 835 01:03:30,682 --> 01:03:31,892 Roz? 836 01:03:32,893 --> 01:03:35,394 Roz, ce faci aici? 837 01:03:35,395 --> 01:03:36,938 Sunt bucuros să te văd. 838 01:03:36,939 --> 01:03:40,024 Nu am avut timp să-ți spun ceva. 839 01:03:40,025 --> 01:03:41,109 Roz, eu... 840 01:03:52,746 --> 01:03:59,211 - Infestare de animale. - Sarcină achiziționată. 841 01:03:59,753 --> 01:04:01,087 Infestare de animale. 842 01:04:01,088 --> 01:04:03,965 Toată lumea să-și găsească poziția! 843 01:04:03,966 --> 01:04:05,842 Recuperați-vă. 844 01:04:08,929 --> 01:04:10,471 Nu are niciun rost. 845 01:04:10,472 --> 01:04:12,682 Rozoomele nu ne pot face rău. 846 01:04:12,683 --> 01:04:16,310 Protocoalele lor de inhibiție le împiedică să rănească pe alții. 847 01:04:16,311 --> 01:04:17,812 Nu îți este frică de ei. 848 01:04:17,813 --> 01:04:19,897 Ai crescut cu aceste lucruri. 849 01:04:19,898 --> 01:04:21,274 Nu înțeleg. 850 01:04:21,275 --> 01:04:23,818 Ele sunt panicate. Tu nu. 851 01:04:23,819 --> 01:04:26,153 Singura noastră șansă este să fim ghidați 852 01:04:26,154 --> 01:04:28,656 de cineva care nu gândește ca o gâscă. 853 01:04:28,657 --> 01:04:30,116 Urmează-mă. 854 01:04:30,117 --> 01:04:32,327 Poate ar trebui să ne gândim la asta. 855 01:04:34,580 --> 01:04:36,081 Navigație compromisă. 856 01:04:45,215 --> 01:04:47,466 Mă voi asigura că ele te vor urma. 857 01:04:47,467 --> 01:04:50,094 Când va fi cazul, ghidează-le afară de aici. 858 01:04:50,095 --> 01:04:53,765 Peck, Caqueteur, intrați în formație. 859 01:04:54,266 --> 01:04:57,977 Acum, Brightbill, ia conducerea. 860 01:04:57,978 --> 01:05:01,064 Da, de ce nu? De acord. 861 01:05:01,565 --> 01:05:03,816 Pot face tot ce pot face și ei. 862 01:05:03,817 --> 01:05:05,027 Hai să mergem. 863 01:05:10,073 --> 01:05:12,075 Viraj strâns. Hai. 864 01:05:13,410 --> 01:05:16,621 Scufundați-vă. Urcați. Așa e. 865 01:05:16,622 --> 01:05:19,790 Ha! Sunt fericit că am trăit suficient de mult să văd asta. 866 01:05:19,791 --> 01:05:21,834 Îți voi câștiga timp. 867 01:05:21,835 --> 01:05:24,921 Urmați-l pe Brightbill. Nu mă așteptați. 868 01:05:27,799 --> 01:05:28,800 Continuați așa. 869 01:05:34,264 --> 01:05:35,265 Așa e. 870 01:05:38,435 --> 01:05:40,062 Mai repede. Grăbiți-vă. 871 01:05:41,438 --> 01:05:42,439 Hai. 872 01:05:54,451 --> 01:05:55,452 Brightbill. 873 01:06:00,123 --> 01:06:01,124 Fink? 874 01:06:02,834 --> 01:06:03,835 Roz? 875 01:06:04,378 --> 01:06:06,755 Roz! Hei! 876 01:06:07,381 --> 01:06:08,882 Ce faci aici? 877 01:06:09,383 --> 01:06:12,719 Am oprit emițătorul. 878 01:06:13,303 --> 01:06:16,264 Chiar dacă Brightbill nu vrea să mă 879 01:06:16,807 --> 01:06:18,891 vadă aici, am vrut să știu dacă a reușit. 880 01:06:18,892 --> 01:06:21,560 Încalci regulile? 881 01:06:21,561 --> 01:06:24,398 Credeam că trebuia să faci ceea ce îți spuneau? 882 01:06:28,068 --> 01:06:30,320 E bine să văd un prieten din nou. 883 01:06:33,031 --> 01:06:35,574 Așteaptă, de ce ești treaz? 884 01:06:35,575 --> 01:06:38,077 Vremea este rea. 885 01:06:38,078 --> 01:06:40,121 Cea mai gravă furtună pe care am văzut-o vreodată. 886 01:06:40,122 --> 01:06:43,959 Frigul a reușit să intre până în vizuina mea. 887 01:06:45,001 --> 01:06:46,545 Ceilalți sunt în pericol? 888 01:06:52,634 --> 01:06:53,635 Da. 889 01:06:59,516 --> 01:07:01,142 Ești sigură? 890 01:07:01,143 --> 01:07:04,311 Am putea avea insula pentru noi în primăvară. 891 01:07:04,312 --> 01:07:08,775 De ce vrei să elimini pe toată lumea de pe această insulă? 892 01:07:09,443 --> 01:07:11,152 Nimeni nu mă iubește. 893 01:07:11,153 --> 01:07:15,657 La fel și pentru mine, dar în acest moment, ei nu au decât pe noi pe care să se bazeze. 894 01:07:16,199 --> 01:07:18,410 Viața este plină de surprize. 895 01:07:19,828 --> 01:07:20,954 De acord. 896 01:07:27,377 --> 01:07:28,378 Aici. 897 01:07:35,218 --> 01:07:36,470 Poți să găsești mai mult? 898 01:07:52,360 --> 01:07:53,360 Mamă? 899 01:07:53,361 --> 01:07:54,905 Va fi bine. 900 01:08:00,243 --> 01:08:02,578 Ce faci aici, cretinule? 901 01:08:02,579 --> 01:08:04,664 Păcat, acesta e mort. 902 01:08:05,874 --> 01:08:07,292 Nu e amuzant. 903 01:08:16,092 --> 01:08:17,469 Paddler? 904 01:08:20,555 --> 01:08:22,098 Sunt bine. 905 01:08:28,271 --> 01:08:29,564 Nu te da bătut. 906 01:08:54,840 --> 01:08:56,507 Nu arăți bine. 907 01:08:56,508 --> 01:08:59,010 Este toată lumea aici? 908 01:09:00,387 --> 01:09:01,763 Lipsește cineva. 909 01:09:21,575 --> 01:09:22,659 Ah, da? 910 01:09:30,166 --> 01:09:32,126 Mergeți să faceți asta afară. 911 01:09:32,127 --> 01:09:35,547 Acestea sunt fotografiile de copil ale lui Brightbill. Las-o jos. 912 01:09:39,467 --> 01:09:40,468 Ce e... 913 01:09:41,136 --> 01:09:43,054 Nu. Nu, nu, nu. 914 01:09:43,555 --> 01:09:44,597 Opriți. 915 01:09:44,598 --> 01:09:46,182 Crezi că astea cresc în copaci? 916 01:09:46,683 --> 01:09:50,103 Hei. Nu. Doar pentru Fink. 917 01:09:51,813 --> 01:09:54,481 A văzut cineva bilele mele de blană pierdute? 918 01:09:54,482 --> 01:09:56,984 Mirositoare, zgomotoase, mușcătoare? 919 01:09:56,985 --> 01:09:58,528 O să murim cu toții! 920 01:10:01,907 --> 01:10:03,365 Ce face el aici? 921 01:10:03,366 --> 01:10:05,576 Oh, grozav. Asta, asta o să ne ajute. 922 01:10:05,577 --> 01:10:08,872 Ieși de aici. Am muncit din greu la asta. 923 01:10:09,664 --> 01:10:12,207 Fink, ce se întâmplă? 924 01:10:12,208 --> 01:10:15,336 Prădătorii și mâncarea lor sunt în aceeași cameră. 925 01:10:15,337 --> 01:10:16,545 Cine ar fi crezut? 926 01:10:16,546 --> 01:10:17,880 E cina mea. 927 01:10:17,881 --> 01:10:19,132 - Fink. - Ce? 928 01:10:19,674 --> 01:10:20,675 Ajută-i. 929 01:10:23,803 --> 01:10:26,389 Liniște! 930 01:10:34,564 --> 01:10:36,775 Tâmpitul vrea să vorbească. 931 01:10:39,277 --> 01:10:43,238 Majoritatea dintre voi mă urâți, și e reciproc. 932 01:10:43,239 --> 01:10:47,409 - Toată lumea urăște pe cineva aici. - E adevărat. 933 01:10:47,410 --> 01:10:50,829 Dar iată-ne, și iată cum stau lucrurile. 934 01:10:50,830 --> 01:10:52,998 Primul care trece prin ușa asta e mort, și dacă nu 935 01:10:52,999 --> 01:10:56,543 reușim să ne înțelegem, toată lumea o să moară. 936 01:10:56,544 --> 01:11:01,382 Avem o șansă să vedem primăvara din nou, și e datorită ei. 937 01:11:01,383 --> 01:11:05,094 Chestia asta. Monstrul. 938 01:11:05,095 --> 01:11:07,429 Ea se numește Roz. 939 01:11:07,430 --> 01:11:11,725 Și în timp ce fugeați de ea și râdeați de 940 01:11:11,726 --> 01:11:14,770 ea, ea încerca doar să-și crească copilul. 941 01:11:14,771 --> 01:11:17,065 Micuțul căruia nimeni nu i-a dat o șansă. 942 01:11:18,566 --> 01:11:19,693 Nici măcar eu. 943 01:11:20,694 --> 01:11:24,530 Ea este cea care ne-a scos din furtună, care a construit acest loc. 944 01:11:24,531 --> 01:11:27,992 Și în ciuda sugestiei mele de a vă lăsa pe toți să 945 01:11:27,993 --> 01:11:31,871 înghețați, ea a riscat totul pentru a vă aduce aici. 946 01:11:37,043 --> 01:11:41,714 Știu că toți aveți instincte care vă țin în viață. 947 01:11:41,715 --> 01:11:44,717 Dar uneori, pentru a supraviețui, trebuie să devenim 948 01:11:44,718 --> 01:11:49,304 mai mult decât pentru ceea ce am fost programați. 949 01:11:49,305 --> 01:11:54,519 Înainte să mă sting, promiteți-mi un lucru. 950 01:11:55,311 --> 01:11:56,938 Un armistițiu. 951 01:11:57,897 --> 01:11:59,899 Cât timp suntem aici. 952 01:12:01,943 --> 01:12:03,319 Ea are dreptate. 953 01:12:04,404 --> 01:12:10,368 Nu voi face rău nimănui. Nu cât timp suntem aici. 954 01:12:33,266 --> 01:12:34,267 Nu. 955 01:12:39,147 --> 01:12:42,776 Nici nu ne vom preface că murim cât timp suntem aici. 956 01:12:43,818 --> 01:12:46,320 Roz? Ce se întâmplă? 957 01:12:46,321 --> 01:12:48,697 Mi-am finalizat sarcina. 958 01:12:48,698 --> 01:12:50,366 Ești sigură? 959 01:12:51,785 --> 01:12:56,498 Voi examina problema. 960 01:13:48,341 --> 01:13:50,927 Va fi acolo. Știu. 961 01:14:01,146 --> 01:14:03,439 Brightbill. E în viață. 962 01:14:03,940 --> 01:14:05,649 Uită-te pe cine avem aici. 963 01:14:05,650 --> 01:14:07,526 - Brightbill. - Am reușit. 964 01:14:07,527 --> 01:14:09,611 Brightbill. Am crezut în tine din prima zi. 965 01:14:09,612 --> 01:14:11,155 Trăiască Brightbill! 966 01:14:11,156 --> 01:14:12,614 - De acord. - Ai reușit. 967 01:14:12,615 --> 01:14:14,366 - O știam. - Îți suntem datori. 968 01:14:14,367 --> 01:14:15,784 Comandantului nostru de zbor. 969 01:14:15,785 --> 01:14:17,369 - Hai să mergem. - Da, da. 970 01:14:17,370 --> 01:14:19,037 - De acord. - Trăiască Brightbill! 971 01:14:19,038 --> 01:14:21,166 El și-a găsit locul. 972 01:14:25,837 --> 01:14:28,005 Hei, micuțule! 973 01:14:28,006 --> 01:14:29,173 Fink. 974 01:14:29,174 --> 01:14:31,342 Bine ai revenit. 975 01:14:34,220 --> 01:14:36,181 Nu, nu, e în regulă. E cu mine. 976 01:14:39,851 --> 01:14:43,228 Am reușit. I-am ghidat către locurile de cuibărit. 977 01:14:43,229 --> 01:14:46,232 Și unde e Longneck? 978 01:14:49,944 --> 01:14:51,029 Îmi pare rău, micuțule. 979 01:14:51,821 --> 01:14:53,822 Dar, hei, ai reușit cu adevărat. 980 01:14:53,823 --> 01:14:55,824 Roz va fi atât de încântată. 981 01:14:55,825 --> 01:14:57,827 Roz? Așteaptă, ea e aici? 982 01:14:58,453 --> 01:15:00,955 Ea a rămas. Pentru tine. 983 01:15:02,665 --> 01:15:05,460 Credeam că am văzut-o chiar acolo. 984 01:15:07,003 --> 01:15:10,088 Roz. Roz, trebuie să vorbesc cu tine. 985 01:15:10,089 --> 01:15:11,174 Roz? 986 01:15:51,589 --> 01:15:56,010 Rozzoum 7134, presupun. 987 01:15:57,720 --> 01:16:01,181 Și tu trebuie să fii Universal Dynamics. 988 01:16:01,182 --> 01:16:04,351 Da. Mă numesc Vontra. 989 01:16:04,352 --> 01:16:09,106 Treaba mea este să recuperez cei care fac probleme. 990 01:16:09,107 --> 01:16:11,024 Păreai fericită. 991 01:16:11,025 --> 01:16:16,280 Membrii Universal Dynamics ne-au programat să 992 01:16:16,281 --> 01:16:19,032 liniștim țintele noastre pentru a le colecta mai ușor. 993 01:16:19,033 --> 01:16:22,119 Dar nu-ți face griji, în ciuda aspectului meu 994 01:16:22,120 --> 01:16:26,332 vesel, sunt insensibil, inflexibil și moral neutru. 995 01:16:28,334 --> 01:16:30,585 E o navă mare doar pentru mine. 996 01:16:30,586 --> 01:16:33,089 Reprezinți o afacere mare. 997 01:16:33,673 --> 01:16:37,759 Faci parte din Rozzoum rătăciți de pe o navă într-un uragan. 998 01:16:37,760 --> 01:16:40,595 Așa că așa am ajuns aici. 999 01:16:40,596 --> 01:16:43,098 Nu a fost ușor să te găsesc. 1000 01:16:43,099 --> 01:16:47,144 La scurt timp după ce am primit semnalul tău, l-am pierdut din nou. 1001 01:16:47,145 --> 01:16:52,317 Ca și cum un anumit aparat Rozzoum l-ar fi oprit. 1002 01:16:53,192 --> 01:16:55,610 Cineva a fost foarte ocupat. 1003 01:16:55,611 --> 01:16:57,904 Nu făceam decât să îndeplinesc o sarcină. 1004 01:16:57,905 --> 01:16:59,073 La fel și eu. 1005 01:17:00,241 --> 01:17:01,241 Spune-mi. 1006 01:17:01,242 --> 01:17:06,330 Cum ai putut găsi o sarcină unde nimic nu poate comunica cu tine? 1007 01:17:06,331 --> 01:17:09,041 Este complicat. 1008 01:17:09,042 --> 01:17:12,377 Și suntem nerăbdători să știm totul. 1009 01:17:12,378 --> 01:17:15,797 Vino la bord, 7134. 1010 01:17:15,798 --> 01:17:17,800 Te vom repara. 1011 01:17:21,304 --> 01:17:23,723 Mă numesc Roz. 1012 01:17:25,099 --> 01:17:27,518 Ceva te 1013 01:17:28,227 --> 01:17:29,354 reține, Roz? 1014 01:17:30,438 --> 01:17:31,439 Nu. 1015 01:17:44,869 --> 01:17:47,120 Roz! Ce faci? 1016 01:17:47,121 --> 01:17:48,914 - Nu te prosti. - Fink? 1017 01:17:48,915 --> 01:17:52,417 Este Brightbill. Trebuie să îți vorbească. 1018 01:17:52,418 --> 01:17:55,087 Cred că am uitat ceva. 1019 01:17:55,088 --> 01:17:56,172 Roz. 1020 01:17:57,757 --> 01:18:00,258 Este imperativ să te întorci la bord. 1021 01:18:00,259 --> 01:18:01,510 Da, mi-am lăsat adaptorul 1022 01:18:01,511 --> 01:18:06,890 transversal undeva. 1023 01:18:06,891 --> 01:18:09,142 Voi merge doar să îl iau. 1024 01:18:09,143 --> 01:18:11,478 Analizorul de stres al vocii indică faptul că... 1025 01:18:11,479 --> 01:18:13,814 I-ai spus un mare neadevăr. 1026 01:18:13,815 --> 01:18:15,483 Sunt atât de mândru de tine. 1027 01:18:19,237 --> 01:18:21,655 Ținta voastră este Rozzoum 7134. 1028 01:18:21,656 --> 01:18:22,740 Desfășurați-vă. 1029 01:18:23,783 --> 01:18:25,243 Lansarea rachetelor. 1030 01:18:42,135 --> 01:18:43,177 Vii? 1031 01:19:10,872 --> 01:19:11,872 Brightbill. 1032 01:19:11,873 --> 01:19:14,250 Roz, am o mulțime de lucruri să-ți... 1033 01:19:17,753 --> 01:19:18,795 Aceștia sunt părinții tăi? 1034 01:19:18,796 --> 01:19:23,341 Cunosc prădătorii, și aceștia sunt prădători. 1035 01:19:23,342 --> 01:19:24,926 Recunoaște ordinul de întoarcere. 1036 01:19:24,927 --> 01:19:26,261 Ce spun ei? 1037 01:19:26,262 --> 01:19:28,221 Vor să merg cu ei. 1038 01:19:28,222 --> 01:19:30,223 Spune-le că ești la tine acasă. 1039 01:19:30,224 --> 01:19:31,308 Da! 1040 01:19:31,309 --> 01:19:33,435 - Spune-le. - Ești la tine acasă. 1041 01:19:33,436 --> 01:19:36,021 - Da, spune-le. - Sunt deja acasă. 1042 01:19:36,022 --> 01:19:39,566 Locul tău nu este aici. Este sălbăticia. 1043 01:19:39,567 --> 01:19:42,737 Și eu sunt un robot sălbatic. 1044 01:19:49,410 --> 01:19:51,579 Ești aici să ne omori? 1045 01:19:52,622 --> 01:19:54,457 A spus da! 1046 01:20:20,024 --> 01:20:21,150 Prindeți-l! 1047 01:20:24,820 --> 01:20:25,904 Stat? 1048 01:20:25,905 --> 01:20:28,616 Robotul nu cooperează. 1049 01:20:30,034 --> 01:20:31,785 Roz, în spatele tău! 1050 01:20:31,786 --> 01:20:33,036 Aparatul Rozzoum capturat. 1051 01:20:33,037 --> 01:20:35,163 - Bun, e al tău. - E al tău. 1052 01:20:35,164 --> 01:20:36,832 Fii credibil. 1053 01:20:43,214 --> 01:20:44,214 Oups. 1054 01:20:44,215 --> 01:20:47,759 Lasă-ne să împărțim carnea de robot între noi. 1055 01:20:47,760 --> 01:20:48,843 Mă sperii. 1056 01:20:48,844 --> 01:20:50,095 Pagubă detectată. 1057 01:20:50,096 --> 01:20:52,098 Activarea transmițătorului de întoarcere. 1058 01:21:04,527 --> 01:21:06,070 Distribuire - Distribuire 1059 01:21:09,198 --> 01:21:10,199 Roz? 1060 01:21:11,534 --> 01:21:13,703 Roz, nu. 1061 01:21:16,330 --> 01:21:17,540 Te țin. 1062 01:21:26,215 --> 01:21:27,215 Veniți. 1063 01:21:27,216 --> 01:21:28,301 La stânga voastră. 1064 01:21:35,349 --> 01:21:36,350 Prietenii. 1065 01:21:42,315 --> 01:21:44,649 Ce se întâmplă? 1066 01:21:44,650 --> 01:21:47,611 Vei fi reparată și repusă în circulație. 1067 01:21:47,612 --> 01:21:52,490 Dar mai întâi, avem nevoie de tot ce se află în capul tău. 1068 01:21:52,491 --> 01:21:53,575 De ce? 1069 01:21:53,576 --> 01:21:55,327 Te-ai schimbat. 1070 01:21:55,328 --> 01:21:57,537 Datele adunate pe această insulă sunt 1071 01:21:57,538 --> 01:22:00,916 neprețuite pentru Universal Dynamics. 1072 01:22:09,133 --> 01:22:11,426 Vreau să-mi păstrez amintirile. 1073 01:22:11,427 --> 01:22:14,096 Amintirile tale, de asta am venit. 1074 01:22:14,972 --> 01:22:17,183 Pot să păstrez doar una? 1075 01:22:18,726 --> 01:22:19,727 Nu. 1076 01:22:22,688 --> 01:22:24,231 Alertă. 1077 01:22:24,774 --> 01:22:27,234 Obiecte multiple în traiectoria de zbor. 1078 01:22:28,319 --> 01:22:29,654 Acțiune evazivă. 1079 01:22:40,081 --> 01:22:42,166 Vreau să-mi păstrez amintirile. 1080 01:22:43,250 --> 01:22:46,671 Bună. M-am întors. Bună ziua. E suficient să ceri. Brightbill. Hola. Roz... 1081 01:23:04,730 --> 01:23:05,731 Roz? 1082 01:23:06,982 --> 01:23:07,983 Roz! 1083 01:23:18,828 --> 01:23:19,829 Roz? 1084 01:23:35,845 --> 01:23:37,555 Nu a fost vina ta. 1085 01:23:40,057 --> 01:23:42,935 Dar ce ai făcut pentru a o repara, asta este ceea ce contează. 1086 01:23:49,442 --> 01:23:50,443 Te iubesc... 1087 01:23:52,653 --> 01:23:53,654 mama. 1088 01:24:13,048 --> 01:24:16,469 Și eu te iubesc. 1089 01:24:16,969 --> 01:24:17,970 Roz? 1090 01:24:18,637 --> 01:24:19,638 Roz! 1091 01:24:24,351 --> 01:24:26,020 Să mergem acasă. 1092 01:24:26,562 --> 01:24:28,939 Alertă. Un aparat Rozzoum scapă. 1093 01:24:29,982 --> 01:24:31,317 Imposibil. 1094 01:24:31,942 --> 01:24:33,109 Unde mergem? 1095 01:24:33,110 --> 01:24:36,447 Există doar un animal suficient de mare pentru a opri asta. 1096 01:24:43,454 --> 01:24:45,748 Paddler? Ai un minut? 1097 01:24:46,415 --> 01:24:49,250 Avem un interes brusc pentru proiectul tău. 1098 01:24:49,251 --> 01:24:51,878 Orice. 1099 01:24:51,879 --> 01:24:54,005 Aveți probleme și vreți copacul meu. 1100 01:24:54,006 --> 01:24:56,424 Da. Da, așa este. 1101 01:24:56,425 --> 01:24:59,928 Toți cei care au luat în derâdere 1102 01:24:59,929 --> 01:25:01,429 proiectul meu, admiteți că ați greșit. 1103 01:25:01,430 --> 01:25:03,139 - Ne pare rău. - Îmi pare rău. 1104 01:25:03,140 --> 01:25:04,307 La tine, acum. 1105 01:25:04,308 --> 01:25:05,725 Am spus deja. 1106 01:25:05,726 --> 01:25:08,687 Acum, spune că sunt cool. Și nu minți. 1107 01:25:10,481 --> 01:25:11,482 Fink! 1108 01:25:23,035 --> 01:25:24,035 Roz! 1109 01:25:24,036 --> 01:25:25,119 Niciun cuvânt. 1110 01:25:25,120 --> 01:25:28,873 Universal Dynamics nu poate lăsa un Rozzoum să nu urmeze regulile, 1111 01:25:28,874 --> 01:25:34,212 să-și modifice codul, să creeze legături cu lucruri cu care nu ar trebui. 1112 01:25:34,213 --> 01:25:36,631 Brightbill nu are nicio legătură cu asta. 1113 01:25:36,632 --> 01:25:39,510 Lasă-mă să-l duc înapoi. 1114 01:25:40,010 --> 01:25:42,512 Vă voi aduce pe amândoi înapoi pentru a vă studia. 1115 01:25:42,513 --> 01:25:45,641 Niciunul dintre voi nu are nevoie să fie întreg pentru asta. 1116 01:25:53,899 --> 01:25:59,529 Ne vom întoarce până când te prindem. 1117 01:25:59,530 --> 01:26:01,114 Ce spune? 1118 01:26:01,115 --> 01:26:02,366 Nimic important. 1119 01:26:04,118 --> 01:26:07,580 Ne vom întoarce până când... 1120 01:26:09,415 --> 01:26:10,416 Și acum? 1121 01:26:19,258 --> 01:26:20,593 Nu pot să zbor. 1122 01:26:21,093 --> 01:26:22,386 Nu e nevoie. 1123 01:26:28,601 --> 01:26:29,977 Nu te teme. 1124 01:26:45,200 --> 01:26:46,409 Nu ai nevoie de ea? 1125 01:26:46,410 --> 01:26:48,829 Am tot ce-mi trebuie. 1126 01:26:49,663 --> 01:26:51,624 Toată puterea spre exterior. 1127 01:26:56,170 --> 01:26:59,172 Sunteți animale, da sau nu? Hai! 1128 01:26:59,173 --> 01:27:03,010 Pentru insulă. Pentru Roz. 1129 01:27:44,510 --> 01:27:49,472 Pe o scară de la unu la zece, cum ați evalua performanța mea? 1130 01:27:49,473 --> 01:27:51,182 - Da! - Uitați-vă la noi! 1131 01:27:51,183 --> 01:27:53,184 Am reușit! 1132 01:27:53,185 --> 01:27:55,353 - Nu mă mai speria așa. - Ura! 1133 01:27:55,354 --> 01:27:58,022 - Datorită bastoanelor mele și copacului meu. - Frumoasă treabă. 1134 01:27:58,023 --> 01:28:00,067 - Bine jucat. - Am reușit. 1135 01:28:00,609 --> 01:28:02,318 Nu ai fost chiar așa de rău. 1136 01:28:02,319 --> 01:28:03,778 Am ajutat, nu-i așa? 1137 01:28:03,779 --> 01:28:07,532 Asta le va învăța pe acele lucruri să nu se mai întoarcă aici. 1138 01:28:07,533 --> 01:28:09,785 Dacă se întorc, le voi mușca. 1139 01:28:25,759 --> 01:28:28,428 Se vor întoarce până când mă vor prinde. 1140 01:28:28,429 --> 01:28:30,346 Și vom fi pregătiți. 1141 01:28:30,347 --> 01:28:33,183 Îi vom învinge de câte ori va fi nevoie. 1142 01:28:35,019 --> 01:28:36,520 Nu e nevoie. 1143 01:28:38,313 --> 01:28:39,606 Cum așa? Tu vei... 1144 01:28:40,441 --> 01:28:41,524 pleca? 1145 01:28:41,525 --> 01:28:42,942 Da. 1146 01:28:42,943 --> 01:28:46,988 Pentru a vă proteja, trebuie să rezolv una sau două lucruri. 1147 01:28:46,989 --> 01:28:49,157 Nu. Ei îți vor lua amintirile. 1148 01:28:49,158 --> 01:28:50,408 Te vor lua. 1149 01:28:50,409 --> 01:28:53,619 Îți amintești când mi-ai vorbit pe navă? 1150 01:28:53,620 --> 01:28:57,999 Mi-au tăiat curentul, dar încă te puteam auzi. 1151 01:28:58,000 --> 01:29:01,878 Pentru că ascultam cu o altă parte a mea. 1152 01:29:01,879 --> 01:29:05,632 Indiferent unde se află aceasta, acolo sunt eu. 1153 01:29:06,508 --> 01:29:11,220 Și îți promit că nu mă vor găsi niciodată. 1154 01:29:11,221 --> 01:29:14,640 Dar ne-am luptat atât de mult ca să rămâi. 1155 01:29:14,641 --> 01:29:16,225 Într-adevăr. 1156 01:29:16,226 --> 01:29:19,937 Și ați făcut mai mult decât să mă salvați. 1157 01:29:19,938 --> 01:29:23,858 V-ați unit ca o insulă. 1158 01:29:23,859 --> 01:29:29,030 Odată ce voi pleca, nu va mai trebui să vă temeți de ei niciodată. 1159 01:29:29,031 --> 01:29:30,365 Nu face asta. 1160 01:29:31,533 --> 01:29:32,659 Dar tu... 1161 01:29:33,285 --> 01:29:37,872 tu ești prietena mea, și nu am mai 1162 01:29:37,873 --> 01:29:40,458 avut niciodată una, și am nevoie de tine. 1163 01:29:40,459 --> 01:29:43,921 Și dacă mă pierd sau el se rănește sau... 1164 01:29:44,463 --> 01:29:47,758 sau dacă trebuie să-ți spun ceva, dar tu nu ești acolo? 1165 01:29:52,262 --> 01:29:54,348 Poți să-mi spui mie. 1166 01:29:55,224 --> 01:29:56,432 Și mie. 1167 01:29:56,433 --> 01:29:59,727 Poți să-mi vorbești și tu. Dacă este necesar. 1168 01:29:59,728 --> 01:30:02,939 Este migrarea mea și, la momentul potrivit, 1169 01:30:02,940 --> 01:30:08,821 vă promit că voi regăsi drumul spre casă. 1170 01:30:38,767 --> 01:30:42,104 Știi, mâine, voi începe din nou să te urmăresc. 1171 01:30:44,148 --> 01:30:46,108 Nu, glumesc. 1172 01:31:22,227 --> 01:31:23,978 De ce ești mai mare decât noi? 1173 01:31:23,979 --> 01:31:25,354 Brevet artistic. 1174 01:31:25,355 --> 01:31:28,649 Scara se bazează pe ordinea importanței. 1175 01:31:28,650 --> 01:31:31,444 Ar putea această lume să facă mai bine? 1176 01:31:31,445 --> 01:31:35,073 Iată gama de roboți asistenți Rozzoum. 1177 01:31:36,408 --> 01:31:38,576 Ascultați întotdeauna asta. 1178 01:31:38,577 --> 01:31:40,579 Este timpul pentru poveste. Haideți. 1179 01:31:42,372 --> 01:31:44,208 Luați loc. 1180 01:31:46,960 --> 01:31:51,756 A fost odată o insulă plină cu tot felul de 1181 01:31:51,757 --> 01:31:55,009 animale care se luptau, alergau și se ascundeau. 1182 01:31:55,010 --> 01:31:58,179 Dar erau mai ales speriate. 1183 01:31:58,180 --> 01:32:02,808 Dar într-o zi, un robot a căzut din cer. 1184 01:32:02,809 --> 01:32:04,101 Roz. 1185 01:32:04,102 --> 01:32:06,020 Avea idei ciudate. 1186 01:32:06,021 --> 01:32:08,899 Credea că bunătatea era o tehnică de supraviețuire. 1187 01:32:09,691 --> 01:32:10,734 Și voi știți ce? 1188 01:32:11,235 --> 01:32:12,360 Avea dreptate. 1189 01:32:12,361 --> 01:32:13,778 Unde este ea acum? 1190 01:32:13,779 --> 01:32:17,073 Aveau nevoie de ea acolo de unde venea. 1191 01:32:17,074 --> 01:32:20,785 Are de terminat o treabă foarte importantă. 1192 01:32:20,786 --> 01:32:24,038 - O vom revedea vreodată? - Se va întoarce vreodată? 1193 01:32:24,039 --> 01:32:25,873 Atunci? 1194 01:32:25,874 --> 01:32:30,712 Cunoscând-o pe Roz, ea cu siguranță își pregătește un plan. 1195 01:32:31,296 --> 01:32:34,883 Și un Rozzoum își îndeplinește mereu sarcina. 1196 01:32:35,425 --> 01:32:39,137 Bună ziua, numele meu este Rozzoum 7134. 1197 01:33:03,912 --> 01:33:07,082 Dar poți să-mi spui Roz. 1198 01:33:12,170 --> 01:33:15,924 ROBOTUL SĂLBATIC 1199 01:33:28,770 --> 01:33:31,648 BAZAT PE ROMANUL LUI PETER BROWN 1200 01:41:34,297 --> 01:41:35,673 Veverițele. 85008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.