Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,985 --> 00:01:51,612
ROZZOUM
2
00:02:00,913 --> 00:02:05,208
Hello. Bună ziua. Guten Tag. Hujambo. Hola.
3
00:02:05,209 --> 00:02:09,587
Felicitări pentru achiziția
unui robot de la Universal Dynamics.
4
00:02:09,588 --> 00:02:12,507
Eu sunt Rozzoum 7134.
5
00:02:12,508 --> 00:02:16,804
Un Rozzoum își îndeplinește întotdeauna sarcina.
Trebuie doar să ceri.
6
00:02:21,767 --> 00:02:22,768
Trebuie doar să ceri.
7
00:02:35,531 --> 00:02:36,824
În procesare.
8
00:03:09,398 --> 00:03:12,651
CLIENT LOCALIZAT?
9
00:03:14,361 --> 00:03:15,362
Este...
10
00:03:16,947 --> 00:03:18,073
ai nevoie de ajutor?
11
00:03:32,755 --> 00:03:35,299
Pregătit să primesc prima mea sarcină.
12
00:03:38,052 --> 00:03:45,059
ROBOTUL SĂLBATIC
13
00:04:03,160 --> 00:04:07,665
Rozzoum 7134 este disponibil
pentru atribuirea unei sarcini.
14
00:04:08,958 --> 00:04:14,337
Roboții Rozzoum sunt disponibili
cu procesorul dimensional Alpha-113.
15
00:04:14,338 --> 00:04:19,343
Dacă nu știți cum pot ajuta,
puneți-mi întrebări.
16
00:04:27,059 --> 00:04:28,476
Scuză-mă.
17
00:04:28,477 --> 00:04:31,604
Știai că pot să te ajut
cu cumpărăturile?
18
00:04:31,605 --> 00:04:32,773
Servicii bancare?
19
00:04:34,483 --> 00:04:36,360
Amenajare peisagistică?
20
00:04:41,407 --> 00:04:44,994
Bună ziua. Ai comandat cumva
Rozzoum Robotul Asistent?
21
00:04:45,703 --> 00:04:47,079
Asta înseamnă nu?
22
00:04:47,788 --> 00:04:49,455
Iată un autocolant gratuit.
23
00:04:49,456 --> 00:04:52,292
Scanează codul
pentru a obține 10% reducere la...
24
00:05:06,181 --> 00:05:08,225
Ai nevoie de ajutor?
25
00:05:08,934 --> 00:05:10,644
Văd problema ta.
26
00:05:15,733 --> 00:05:17,776
UNIVERSAL DYNAMICS
VIITOR CLIENT
27
00:05:25,868 --> 00:05:29,037
Rozzoum sunt programați
să imite instantaneu
28
00:05:29,038 --> 00:05:30,122
pentru a...
29
00:05:57,232 --> 00:05:58,650
Aggresiune detectată.
30
00:05:59,985 --> 00:06:02,612
Pachetul meu de comunicare
include strategii
31
00:06:02,613 --> 00:06:04,281
de rezolvare a conflictelor.
32
00:06:07,618 --> 00:06:10,704
Dialectul tău nu face parte
din baza mea de date.
33
00:06:11,288 --> 00:06:13,581
Spune-le celorlalți să nu-și facă griji.
34
00:06:13,582 --> 00:06:18,295
Rozzoum 7134 va rezolva rapid
acest obstacol de limbă.
35
00:06:23,425 --> 00:06:25,135
Activarea modului de învățare.
36
00:06:46,365 --> 00:06:47,365
TRADUCERE COMPLETATĂ
37
00:06:47,366 --> 00:06:48,825
Hei, uitați-vă la asta. Uitați!
38
00:06:48,826 --> 00:06:50,201
Cineva a murit.
39
00:06:50,202 --> 00:06:51,744
Vreau să văd.
40
00:06:51,745 --> 00:06:53,037
- Cine a fost?
- Îl cunoaștem?
41
00:06:53,038 --> 00:06:54,705
Proaspăt sau nu?
42
00:06:54,706 --> 00:06:55,958
Miroase bine.
43
00:06:56,458 --> 00:06:58,126
Nu are gust bun!
44
00:06:58,127 --> 00:07:00,044
- Se trezește.
- Se trezește.
45
00:07:00,045 --> 00:07:03,048
- E un monstru!
- Salvați-vă pielea!
46
00:07:03,632 --> 00:07:06,259
Este lucrul care mi-a distrus barajul.
47
00:07:06,260 --> 00:07:08,469
- Monstrul.
- O, la naiba.
48
00:07:08,470 --> 00:07:09,929
Cred că va vorbi.
49
00:07:09,930 --> 00:07:13,808
Mulțumesc pentru răbdarea voastră
în timp ce descifram limba voastră.
50
00:07:13,809 --> 00:07:16,519
Mă numesc Rozzoum 7134, gata să vă
51
00:07:16,520 --> 00:07:18,437
îmbunătățesc viețile datorită
52
00:07:18,438 --> 00:07:22,109
îndeplinirii integrate
a sarcinilor multi-faze.
53
00:07:26,697 --> 00:07:28,406
Ești aici să ne ucizi?
54
00:07:28,407 --> 00:07:30,908
Negativ. Sunt aici să ajut cu orice sarcină...
55
00:07:30,909 --> 00:07:32,786
A spus nu!
56
00:07:36,248 --> 00:07:37,457
Este moartă.
57
00:07:37,958 --> 00:07:39,001
Mulțumesc lui Dumnezeu.
58
00:07:48,594 --> 00:07:51,930
- Monstrul!
- Monstrul!
59
00:07:54,141 --> 00:07:56,226
M-a comandat cineva?
60
00:08:20,042 --> 00:08:21,585
Nimeni?
61
00:08:24,046 --> 00:08:26,215
Livrare eșuată.
62
00:08:27,382 --> 00:08:28,717
Înapoi la fabrică.
63
00:08:30,427 --> 00:08:32,887
Activarea transmițătorului de întoarcere.
64
00:08:32,888 --> 00:08:36,266
Trei, doi, unu.
65
00:08:47,152 --> 00:08:48,862
PORNIREA SISTEMULUI...
66
00:08:49,238 --> 00:08:50,821
ÎNCĂLCARE PANOU ACCES
10: DESCHIS
67
00:08:50,822 --> 00:08:52,407
28: DESCHIS
11: DESCHIS
68
00:09:42,416 --> 00:09:44,293
Activarea transmițătorului de întoarcere.
69
00:09:44,793 --> 00:09:45,836
Trei...
70
00:09:46,670 --> 00:09:48,421
- Drăguț.
- Prinde-l!
71
00:09:48,422 --> 00:09:50,506
- Prinde-l!
- Doi...
72
00:09:50,507 --> 00:09:53,010
Prinde-l!
73
00:09:53,593 --> 00:09:54,678
Unu...
74
00:10:09,443 --> 00:10:11,694
Așteaptă. Oprește-te. Nu!
75
00:10:11,695 --> 00:10:14,156
Nu, nu, nu, nu, nu.
76
00:10:21,413 --> 00:10:22,372
Încă o dată!
77
00:13:02,115 --> 00:13:04,284
Pot să confirm că e al tău?
78
00:14:03,218 --> 00:14:04,928
Uite. Ia-l.
79
00:15:58,458 --> 00:16:01,670
A fost această sarcină îndeplinită
spre satisfacția ta?
80
00:16:04,089 --> 00:16:05,714
Pe o scară de la unu la zece,
81
00:16:05,715 --> 00:16:08,801
unde zece înseamnă complet satisfăcut
și unu deloc,
82
00:16:08,802 --> 00:16:11,388
cum ai evalua performanța mea?
83
00:16:12,013 --> 00:16:13,848
Înregistrez asta ca fiind zece.
84
00:16:14,474 --> 00:16:16,184
Mă întorc la fabrică.
85
00:16:19,020 --> 00:16:20,646
Forță semnal slabă.
86
00:16:20,647 --> 00:16:22,565
Căutare a unui sector mai sus.
87
00:16:39,124 --> 00:16:41,209
Ai nevoie de adăpost?
88
00:16:52,887 --> 00:16:55,807
Sau poate de sfaturi
pentru a planifica o vacanță?
89
00:17:05,692 --> 00:17:08,737
Nu înțeleg acest răspuns.
90
00:17:10,780 --> 00:17:12,656
Semnal achiziționat.
91
00:17:12,657 --> 00:17:16,161
Trei, doi, unu.
92
00:17:24,419 --> 00:17:26,879
Mamă, nu mă simt bine.
93
00:17:26,880 --> 00:17:29,465
Dacă vomit, nu veți scăpa.
94
00:17:29,466 --> 00:17:32,509
Mama ți-a spus
să nu mănânci lăcuste.
95
00:17:32,510 --> 00:17:34,803
Parsley este în față de dimineață.
96
00:17:34,804 --> 00:17:37,139
Cea mai frumoasă merge întotdeauna în față.
97
00:17:37,140 --> 00:17:40,393
O să încerci să fii frumoasă
cu coada mea în ochiul tău!
98
00:17:41,186 --> 00:17:44,772
Bartlett! Nu mai băga
coada în ochiul surorii tale.
99
00:17:44,773 --> 00:17:47,483
Eu sunt Rowan. Bartlett
era în celălalt cuib.
100
00:17:47,484 --> 00:17:49,067
Ești sigur?
101
00:17:49,068 --> 00:17:51,361
Cine sunteți voi? Plecați.
102
00:17:51,362 --> 00:17:54,574
Noi suntem copiii tăi. În afară de el.
103
00:17:55,492 --> 00:17:57,785
Asta ca să mă învăț minte să ies la plimbare.
104
00:17:57,786 --> 00:17:59,912
Unde e mama ta, micuțule?
105
00:17:59,913 --> 00:18:01,206
Monstrul!
106
00:18:05,376 --> 00:18:06,960
Trebuie să mori mai repede.
107
00:18:06,961 --> 00:18:09,546
Meningita durează. Ce ați ales?
108
00:18:09,547 --> 00:18:11,924
- Turbare. - Combustie spontană.
109
00:18:11,925 --> 00:18:13,634
- Salată de roșii otrăvitoare.
- Septicemie.
110
00:18:13,635 --> 00:18:15,552
Hei! Eu am ales septicemia.
111
00:18:15,553 --> 00:18:17,554
Niciunul dintre voi nu o face corect.
112
00:18:17,555 --> 00:18:18,889
Am discutat despre asta.
113
00:18:18,890 --> 00:18:21,600
Când ești mort, nu explici de ce.
114
00:18:21,601 --> 00:18:23,143
Acum vom fi uciși de-a binelea.
115
00:18:23,144 --> 00:18:24,603
Îmi pare rău, mamă.
116
00:18:24,604 --> 00:18:25,772
Îmi pare rău.
117
00:18:26,523 --> 00:18:28,315
De ce nu am murit?
118
00:18:28,316 --> 00:18:29,526
Bună întrebare.
119
00:18:36,491 --> 00:18:38,283
Mă bucur că te-am cunoscut, mamă.
120
00:18:38,284 --> 00:18:40,119
Este în regulă. Totul este bine.
121
00:18:41,454 --> 00:18:42,622
Hei.
122
00:18:43,289 --> 00:18:45,625
E cineva acolo? Mă cheamă Pinktail.
123
00:18:46,501 --> 00:18:48,169
- În regulă. Bună ziua.
- Waouh.
124
00:18:48,878 --> 00:18:50,587
Puiul acesta de gâscă este al tău?
125
00:18:50,588 --> 00:18:53,382
Negativ. Puiul acesta de gâscă mă urmărește, scoate
126
00:18:53,383 --> 00:18:58,262
sunete și complică sarcinile simple sau le face imposibile.
127
00:18:58,263 --> 00:18:59,763
Da, asta e ceea ce fac ei.
128
00:18:59,764 --> 00:19:02,224
Bobocii de gâscă se atașează
de primul lucru pe care îl văd.
129
00:19:02,225 --> 00:19:05,143
- Tu, în acest caz.
- Felicitări.
130
00:19:05,144 --> 00:19:07,938
În ceea ce-l privește,
tu ești mama lui acum.
131
00:19:07,939 --> 00:19:10,858
Nu sunt programată
să fiu mamă.
132
00:19:10,859 --> 00:19:13,861
Nimeni nu este. Trebuie să improvizezi.
133
00:19:13,862 --> 00:19:18,574
Fără sarcină atribuită, prioritatea
mea este să mă întorc la fabrică.
134
00:19:18,575 --> 00:19:22,287
Acum, sarcina ta este
să ai grijă de el.
135
00:19:23,329 --> 00:19:26,540
Sarcină preluată. Modul
de întoarcere amânat.
136
00:19:26,541 --> 00:19:29,334
Un Rozzoum își îndeplinește
întotdeauna sarcina.
137
00:19:29,335 --> 00:19:31,003
Cel puțin, tu ai doar unul.
138
00:19:31,004 --> 00:19:32,422
Ca mamă a șapte...
139
00:19:34,465 --> 00:19:37,176
Șase pui. E o muncă cu normă întreagă.
140
00:19:37,969 --> 00:19:39,304
Nu e totul rău.
141
00:19:41,180 --> 00:19:42,514
Doar în mare parte rău.
142
00:19:42,515 --> 00:19:46,977
Ai informații despre cum să
ai grijă de această unitate?
143
00:19:46,978 --> 00:19:48,312
Toți trebuie să mănânce.
144
00:19:48,313 --> 00:19:51,440
Dar al tău trebuie să înoate și să zboare.
145
00:19:51,441 --> 00:19:52,941
Să zboare până în toamnă.
146
00:19:52,942 --> 00:19:56,361
Trebuie să plece de pe această
insulă înainte de iarnă, altfel...
147
00:19:56,362 --> 00:19:58,281
Cum să spun asta delicat?
148
00:19:59,991 --> 00:20:01,241
Da. Asta.
149
00:20:01,242 --> 00:20:03,745
Mâncare, înot, zbor
până în toamnă, altfel...
150
00:20:04,829 --> 00:20:06,706
Cheia este răbdarea.
151
00:20:07,999 --> 00:20:10,001
Totul e bine, mamă. Sunt în viață.
152
00:20:11,377 --> 00:20:12,544
Ura.
153
00:20:12,545 --> 00:20:14,004
Mult noroc.
154
00:20:14,005 --> 00:20:15,464
La revedere.
155
00:20:15,465 --> 00:20:17,466
Ne place noul tău bebeluș.
156
00:20:17,467 --> 00:20:19,302
Sperăm că nu va muri.
157
00:20:25,224 --> 00:20:27,435
Mănâncă. Înoată. Zboară de aici până în toamnă.
158
00:20:34,108 --> 00:20:35,360
Mănâncă.
159
00:20:40,239 --> 00:20:41,491
Înoată.
160
00:20:47,914 --> 00:20:50,165
Ține deșeurile departe de iazul meu.
161
00:20:50,166 --> 00:20:51,291
Abandon de deșeuri.
162
00:20:51,292 --> 00:20:53,044
Ca să nu zic crimă.
163
00:20:59,050 --> 00:21:00,051
Zboară.
164
00:21:11,562 --> 00:21:13,063
Permite-mi să mă prezint.
165
00:21:13,064 --> 00:21:16,233
Fink.
Prădător și expert local în gâște.
166
00:21:16,234 --> 00:21:18,402
Ai avea nevoie de mine acum.
167
00:21:18,403 --> 00:21:20,445
Ești unitatea distructivă.
168
00:21:20,446 --> 00:21:22,448
E în regulă. Nu îl voi mânca.
169
00:21:23,199 --> 00:21:24,741
Ce-i cu tine? Aș putea să-l mănânc!
170
00:21:24,742 --> 00:21:25,993
Ai spus contrariul.
171
00:21:25,994 --> 00:21:28,870
Crezi tot ce auzi?
172
00:21:28,871 --> 00:21:29,998
Da.
173
00:21:31,040 --> 00:21:32,290
Este notat.
174
00:21:32,291 --> 00:21:34,543
De ce ai furat bobocul meu?
175
00:21:34,544 --> 00:21:37,004
Sunt o vulpe.
Fac chestii de vulpe.
176
00:21:37,005 --> 00:21:38,255
E în natura mea.
177
00:21:38,256 --> 00:21:40,340
Programarea ta.
178
00:21:40,341 --> 00:21:41,341
M-ai ajutat?
179
00:21:41,342 --> 00:21:44,428
Sunt un robot.
Fac chestii de robot.
180
00:21:44,429 --> 00:21:45,512
Caut sarcini
181
00:21:45,513 --> 00:21:49,141
și mă asigur că nevoile esențiale
au fost îndeplinite.
182
00:21:49,142 --> 00:21:50,351
ROZZOUM ȘI TU
183
00:21:56,733 --> 00:21:58,276
Am nevoi esențiale.
184
00:21:59,235 --> 00:22:02,864
Fink, ca expert local
în gâște, cum fac să mănânce,
185
00:22:03,698 --> 00:22:05,074
să înoate, să zboare?
186
00:22:06,117 --> 00:22:08,076
Așteptam să mă întrebi.
187
00:22:08,077 --> 00:22:09,746
Să începem cu mâncarea.
188
00:22:10,580 --> 00:22:12,206
Da, da, da. Chiar acolo.
189
00:22:20,381 --> 00:22:22,549
Nu cred că este potrivit.
190
00:22:22,550 --> 00:22:24,969
Așteaptă, așteaptă. Lasă-mă să verific.
191
00:22:26,137 --> 00:22:27,596
Pare bine pentru mine.
192
00:22:27,597 --> 00:22:30,600
Poți să imiți un urs?
193
00:22:32,727 --> 00:22:35,271
Vin să iau miere.
194
00:22:36,147 --> 00:22:37,898
Cred că sunt atacată.
195
00:22:37,899 --> 00:22:38,982
Te descurci bine.
196
00:22:38,983 --> 00:22:40,400
Ar trebui să-mi fac griji?
197
00:22:40,401 --> 00:22:42,236
Scuze, nu te aud.
198
00:22:45,615 --> 00:22:46,574
Uite, micuțule.
199
00:22:56,793 --> 00:22:59,712
Cum fac de obicei bobocii de gâscă?
200
00:23:05,551 --> 00:23:07,302
Nu funcționează.
201
00:23:07,303 --> 00:23:10,723
Glumești? Funcționează minunat.
202
00:23:12,058 --> 00:23:13,475
Oh, da, asta.
203
00:23:13,476 --> 00:23:14,560
Ține.
204
00:23:16,354 --> 00:23:19,022
Prima fază
a sarcinii este completă.
205
00:23:19,023 --> 00:23:21,942
Va trebui să începem din nou mâine.
206
00:23:21,943 --> 00:23:25,779
Acești tineri doar mănâncă.
207
00:23:25,780 --> 00:23:27,240
Înțeleg.
208
00:23:28,116 --> 00:23:30,283
- Ce-i asta?
- Sursa mea de energie.
209
00:23:30,284 --> 00:23:31,409
E deteriorată.
210
00:23:31,410 --> 00:23:34,955
Fără ea, depind de suprafețele
mele solare și de bateriile mele.
211
00:23:34,956 --> 00:23:37,583
Da, ar trebui să lucrezi la asta.
212
00:23:38,334 --> 00:23:41,295
Am nevoie, de asemenea,
de un înlocuitor pentru transmițător.
213
00:23:41,879 --> 00:23:43,713
Trebuie să fac totul sau ce?
214
00:23:43,714 --> 00:23:48,093
Când vom întâlni un alt robot, îl
vom omorî pentru a-i lua transmițătorul.
215
00:23:48,094 --> 00:23:53,348
Negativ. Protocoalele de inhibiție ale
Rozzoum îi împiedică să rănească pe alții.
216
00:23:53,349 --> 00:23:56,936
Trebuie să înveți cum funcționează lucrurile aici,
pe această insulă.
217
00:23:57,770 --> 00:23:59,855
Eu, ursul, toată lumea.
218
00:23:59,856 --> 00:24:02,232
Toți încercăm să supraviețuim.
219
00:24:02,233 --> 00:24:06,112
Și bunătatea nu este o
tehnică de supraviețuire.
220
00:24:07,280 --> 00:24:10,115
Apropo, cum ai sfârșit
cu un boboc?
221
00:24:10,116 --> 00:24:11,408
A fost un accident.
222
00:24:11,409 --> 00:24:13,243
I-am anihilat familia.
223
00:24:13,244 --> 00:24:16,538
Data viitoare, păstrează asta pentru tine.
224
00:24:16,539 --> 00:24:19,875
Am înțeles.
Să nu menționez familia moartă.
225
00:24:19,876 --> 00:24:24,087
Fink, te gândești că va dura
cât timp pentru a înota și a zbura?
226
00:24:24,088 --> 00:24:25,422
Înotul este ușor.
227
00:24:25,423 --> 00:24:27,632
Așa mi-a arătat mama.
228
00:24:27,633 --> 00:24:28,718
Înoată!
229
00:24:30,344 --> 00:24:31,636
Fink!
230
00:24:31,637 --> 00:24:33,347
Nu va învăța așa.
231
00:24:34,390 --> 00:24:35,725
Nu dacă continui așa.
232
00:24:38,686 --> 00:24:39,686
Între tine și mine, ar putea dura
233
00:24:39,687 --> 00:24:42,189
mai mult timp decât te aștepți.
234
00:24:42,190 --> 00:24:45,859
Puiul tău de gâscă nu este chiar normal.
235
00:24:45,860 --> 00:24:48,069
Am un pui defect?
236
00:24:48,070 --> 00:24:50,197
El este ceea ce se numește un "subdezvoltat".
237
00:24:50,198 --> 00:24:51,615
Un subdezvoltat.
238
00:24:51,616 --> 00:24:54,534
Chiar dacă familia lui nu ar fi fost
239
00:24:54,535 --> 00:24:56,703
ucisă, probabil nu ar fi trăit mult.
240
00:24:56,704 --> 00:25:00,040
Nu te atașa prea tare de micuț.
241
00:25:00,041 --> 00:25:01,583
Asta-i tot.
242
00:25:01,584 --> 00:25:05,587
Aș putea să-l mănânc imediat
pentru a te scuti de o durere mai târziu.
243
00:25:05,588 --> 00:25:10,634
Negativ. A mânca această sarcină,
nu este ca și cum ai finaliza-o.
244
00:25:10,635 --> 00:25:12,928
Deci, vom face asta.
245
00:25:12,929 --> 00:25:16,223
Dacă nu vrei ca eu
sau altcineva să-l
246
00:25:16,224 --> 00:25:19,809
mănânce, va trebui să aibă un loc mai
247
00:25:19,810 --> 00:25:22,479
sigur
decât în exterior, ceea ce este o idee excelentă!
248
00:25:22,480 --> 00:25:23,773
Proiect nou.
249
00:25:25,900 --> 00:25:27,526
E normal să râgâie atât de mult?
250
00:25:37,620 --> 00:25:39,120
Chestia aceasta te va zdrobi.
251
00:25:39,121 --> 00:25:40,747
Și te va transforma într-un jeleu.
252
00:25:40,748 --> 00:25:42,040
Tipul acesta este nebun.
253
00:25:42,041 --> 00:25:43,291
Cine este acesta?
254
00:25:43,292 --> 00:25:45,502
Paddler? Batjocura locului.
255
00:25:45,503 --> 00:25:49,839
Își petrece zilele încercând
să doboare cel mai mare copac.
256
00:25:49,840 --> 00:25:51,633
E obsesia lui.
257
00:25:51,634 --> 00:25:54,052
Un pic ca tine și problema ta cu sarcinile.
258
00:25:54,053 --> 00:25:55,553
Programarea lui.
259
00:25:55,554 --> 00:25:58,682
Hei, Paddler! Nu vei termina niciodată!
260
00:25:58,683 --> 00:26:00,809
Scopul nu este să-l dobori.
261
00:26:00,810 --> 00:26:03,395
Este un proces artistic.
262
00:26:03,396 --> 00:26:06,564
Asta se întâmplă cu creierul
tău când mănânci lemn.
263
00:26:06,565 --> 00:26:08,025
Ești prea ciudat.
264
00:26:08,943 --> 00:26:11,237
Ah, da? Am să te fac să-ți înghiți vorbele.
265
00:26:11,779 --> 00:26:15,240
Nu-l va deranja pe Paddler
că împrumutăm casa lui?
266
00:26:15,241 --> 00:26:17,159
Nu trebuie să știe.
267
00:26:25,543 --> 00:26:29,338
Serios? Are nevoie de spațiu
pentru mine și lucrurile mele.
268
00:26:30,172 --> 00:26:33,633
Așa e mai bine. Vei putea să
o faci așa de mare, nu-i așa?
269
00:26:33,634 --> 00:26:38,096
Nicio sarcină nu este
imposibilă pentru Rozzoum 7134.
270
00:26:38,097 --> 00:26:42,018
Roz... 7... 34?
271
00:26:42,977 --> 00:26:45,603
Poți să-mi spui Roz.
272
00:26:45,604 --> 00:26:47,022
Roz!
273
00:26:47,023 --> 00:26:48,773
Roz, Roz, Roz...
274
00:26:48,774 --> 00:26:51,943
De unde vii, unde nu
vă mâncați între voi?
275
00:26:51,944 --> 00:26:54,029
- Nu știu de unde vin.
- Roz, Roz, Roz...
276
00:26:54,030 --> 00:26:55,113
Cine te-a fabricat?
277
00:26:55,114 --> 00:26:57,282
Cineva m-a fabricat?
278
00:26:57,283 --> 00:26:58,868
Cineva m-a făcut?
279
00:27:03,289 --> 00:27:05,415
Umorul se bazează pe nefericire?
280
00:27:05,416 --> 00:27:06,624
Nefericire.
281
00:27:06,625 --> 00:27:08,501
Da. Ia.
282
00:27:08,502 --> 00:27:09,920
- Încearcă.
- Da.
283
00:27:11,589 --> 00:27:13,591
- Nu e amuzant.
- Nu e amuzant.
284
00:27:17,011 --> 00:27:18,012
Veverițele.
285
00:27:22,266 --> 00:27:26,144
Participarea ta ineficientă
va încetini procesul.
286
00:27:26,145 --> 00:27:28,146
Încetinirea procesului.
287
00:27:28,147 --> 00:27:29,981
Voi fi aici.
288
00:27:29,982 --> 00:27:33,193
Sunt puțin trist, dar e în regulă.
289
00:27:33,194 --> 00:27:34,653
Doar de data asta.
290
00:27:53,547 --> 00:27:54,840
Perfect!
291
00:27:55,383 --> 00:27:58,134
- Casă?
- Pare puțin rustic.
292
00:27:58,135 --> 00:28:00,805
Cred că știu ce lipsește.
293
00:28:06,102 --> 00:28:07,394
Cum o să o numești?
294
00:28:07,395 --> 00:28:11,606
Îți atribui numele de Rață 0001.
295
00:28:11,607 --> 00:28:13,776
E slab.
296
00:28:18,114 --> 00:28:20,490
Trebuie să înveți să improvizezi.
297
00:28:20,491 --> 00:28:22,159
Haide. Găsește asta...
298
00:28:24,078 --> 00:28:25,203
în tine.
299
00:28:25,204 --> 00:28:26,288
Căutare.
300
00:28:30,334 --> 00:28:32,043
- Ai găsit?
- Nu.
301
00:28:32,044 --> 00:28:35,423
Distrează-te, măcar o dată.
302
00:28:36,257 --> 00:28:38,967
Rață 0186.
303
00:28:38,968 --> 00:28:41,136
Așa. Ai văzut ce am făcut?
304
00:28:41,137 --> 00:28:43,556
Numărarea sa e în afara secvenței.
305
00:28:49,603 --> 00:28:51,855
Nu poate avea cifre
în numele său.
306
00:28:51,856 --> 00:28:53,731
Altfel, ar părea că nu a fost iubit.
307
00:28:53,732 --> 00:28:55,859
Numele meu conține cifre.
308
00:28:55,860 --> 00:28:57,360
Trebuie să fie personal.
309
00:28:57,361 --> 00:28:58,611
Personal.
310
00:28:58,612 --> 00:29:00,656
Prelucrarea "personal".
311
00:29:02,116 --> 00:29:03,992
Bright. Bill.
312
00:29:03,993 --> 00:29:05,493
Brightbill.
313
00:29:05,494 --> 00:29:07,036
Este satisfăcător?
314
00:29:07,037 --> 00:29:08,413
Brightbill ?
315
00:29:08,414 --> 00:29:11,124
În prelucrare. Bip, bip, bou, bou.
316
00:29:11,125 --> 00:29:12,750
Satisfăcător.
317
00:29:12,751 --> 00:29:15,337
Oh, da. E perfect.
318
00:29:18,799 --> 00:29:20,176
E grozav.
319
00:29:21,343 --> 00:29:23,137
Confortabil, nu-i așa?
320
00:29:24,013 --> 00:29:25,096
Casa asta a voastră?
321
00:29:25,097 --> 00:29:27,348
Mi-ați copiat modelul.
322
00:29:27,349 --> 00:29:31,395
Știu că ați fost voi,
și știu unde locuiți.
323
00:29:34,106 --> 00:29:36,816
Grozav! Acum, nici unul
dintre noi nu va putea dormi.
324
00:29:36,817 --> 00:29:39,360
Cum să-l liniștim pe Brightbill?
325
00:29:39,361 --> 00:29:43,823
Când eram mic,
mama mă legăna. Așa.
326
00:29:43,824 --> 00:29:45,408
Asta îl va deteriora.
327
00:29:45,409 --> 00:29:47,536
Hei! M-am descurcat bine.
328
00:29:48,746 --> 00:29:51,789
Poți să-i spui o poveste,
dar este mult de lucru.
329
00:29:51,790 --> 00:29:55,293
Cum va ajuta o poveste
ficțională pe Brightbill?
330
00:29:55,294 --> 00:29:58,046
Copiii trebuie să se simtă în
331
00:29:58,047 --> 00:29:59,255
siguranță, iubiți și toate astea.
332
00:29:59,256 --> 00:30:01,257
O poveste poate face asta?
333
00:30:01,258 --> 00:30:03,468
Povestirea unei povești, este ca și cum ai
334
00:30:03,469 --> 00:30:05,053
minți, iar minciuna este sursa mea de venit.
335
00:30:05,054 --> 00:30:07,347
Observă și învață.
336
00:30:07,348 --> 00:30:09,015
Umple golurile.
337
00:30:09,016 --> 00:30:10,558
Să vedem.
338
00:30:10,559 --> 00:30:14,354
A fost odată ca niciodată o
339
00:30:14,355 --> 00:30:16,397
insulă cu un mic boboc de gâscă...
340
00:30:16,398 --> 00:30:17,524
Brightbill?
341
00:30:17,525 --> 00:30:20,151
...și era cu totul singur.
342
00:30:20,152 --> 00:30:22,403
Pentru că restul familiei
sale fusese distrusă.
343
00:30:22,404 --> 00:30:23,489
Încă nu.
344
00:30:25,407 --> 00:30:28,993
Și ceea ce avea nevoie acest
mic boboc era de o mamă.
345
00:30:28,994 --> 00:30:33,540
Așa că a privit spre stele și a cerut celei mai
346
00:30:33,541 --> 00:30:35,625
strălucitoare să-i trimită una dintre stelele lor.
347
00:30:35,626 --> 00:30:37,126
Curios, un robot
348
00:30:37,127 --> 00:30:39,337
drăguț stătea pe
349
00:30:39,338 --> 00:30:42,590
marginea acelei stele.
350
00:30:42,591 --> 00:30:44,133
Și el aude ce ce spune.
351
00:30:44,134 --> 00:30:45,093
Acum e rândul tău.
352
00:30:45,094 --> 00:30:46,427
Ceea ce este imposibil, pentru că
353
00:30:46,428 --> 00:30:49,431
sunetul nu călătorește prin spațiu-timp.
354
00:30:50,099 --> 00:30:52,475
Dar totuși l-a auzit, pentru că
355
00:30:52,476 --> 00:30:55,728
asculta cu o altă parte din el.
356
00:30:55,729 --> 00:30:59,774
O parte a cărei existență îi
era necunoscută până acum.
357
00:30:59,775 --> 00:31:01,025
Inima lui.
358
00:31:01,026 --> 00:31:04,195
Cum a venit mama mea
de atât de departe?
359
00:31:04,196 --> 00:31:05,489
Cui îi pasă?
360
00:31:06,740 --> 00:31:09,784
- Ea încearcă să te vadă...
- Pe mine?
361
00:31:09,785 --> 00:31:11,786
...și cade din acea stea și
362
00:31:11,787 --> 00:31:14,789
aterizează pe plaja de aici aproape.
363
00:31:14,790 --> 00:31:16,416
Dar a aterizat greu, și multe
364
00:31:16,417 --> 00:31:19,544
lucruri pe care le știa s-au încurcat.
365
00:31:19,545 --> 00:31:20,628
Oh, nu!
366
00:31:20,629 --> 00:31:23,506
Deci, ceea ce știe sau nu
este cam ciudat.
367
00:31:23,507 --> 00:31:26,719
Dar își amintește un lucru. Pe tine.
368
00:31:27,261 --> 00:31:31,055
Și când te vede în sfârșit, simte...
369
00:31:31,056 --> 00:31:32,557
O obligație copleșitoare.
370
00:31:32,558 --> 00:31:35,518
- Șansa de a fi mamă.
- Mamă.
371
00:31:35,519 --> 00:31:38,896
Și nu voi pleca până când
nu voi îndeplini această
372
00:31:38,897 --> 00:31:41,024
sarcină care m-a întârziat, deteriorat și mi-a
373
00:31:41,025 --> 00:31:44,861
încălcat protocoalele,
ceea ce ar putea anula garanția mea.
374
00:31:44,862 --> 00:31:49,742
În limbajul roboților,
înseamnă că te iubește mult.
375
00:31:53,203 --> 00:31:55,247
Povestea a funcționat.
376
00:31:56,749 --> 00:31:57,750
Am nevoie de un pahar.
377
00:32:01,795 --> 00:32:06,215
Cum poți să povestești
despre ceva ce nu cunoști?
378
00:32:06,216 --> 00:32:07,843
Poți să precizezi?
379
00:32:08,427 --> 00:32:09,428
Dragostea.
380
00:32:11,180 --> 00:32:13,806
Când crești fără ceva, petreci
381
00:32:13,807 --> 00:32:16,560
mult timp gândindu-te la acel lucru.
382
00:32:20,564 --> 00:32:24,318
Pentru a-mi păstra bateria, trebuie
să mă opresc până dimineață.
383
00:32:43,295 --> 00:32:46,006
Îmi lipsește și când doarme.
384
00:33:02,898 --> 00:33:04,649
Scanare. Bip, bop, bup, bup.
385
00:33:04,650 --> 00:33:06,776
Posibil prieten animal la vedere.
386
00:33:06,777 --> 00:33:09,697
Activarea protocolului de
proximitate interspecii.
387
00:33:11,782 --> 00:33:13,741
Hello. Bonjour. Hujambo.
388
00:33:13,742 --> 00:33:16,285
Sunt Rață 0186.
389
00:33:16,286 --> 00:33:17,746
Dar poți să-mi spui Bright...
390
00:33:19,164 --> 00:33:22,709
Mă așteptam să-mi fac măcar
un prieten până vara, dar ei...
391
00:33:22,710 --> 00:33:24,460
- Fug?
- Da.
392
00:33:24,461 --> 00:33:27,046
Am trăit același fenomen.
393
00:33:27,047 --> 00:33:30,383
- Fink?
- Nicio idee. Sunteți atât de normali.
394
00:33:30,384 --> 00:33:31,510
Mulțumesc.
395
00:33:33,637 --> 00:33:35,556
Fă un cerb.
396
00:33:36,890 --> 00:33:37,724
Un urs.
397
00:33:37,725 --> 00:33:39,143
Un porcupin. O veveriță.
398
00:33:39,727 --> 00:33:41,728
Un oposum broască țestoasă. Un elan vidră.
399
00:33:41,729 --> 00:33:43,146
Un sconcs.
400
00:33:43,147 --> 00:33:45,022
Nu vreau să-l fac.
401
00:33:45,023 --> 00:33:48,151
Sconcsul.
402
00:33:48,152 --> 00:33:49,944
Micul sconcs.
403
00:33:49,945 --> 00:33:51,321
Buf!
404
00:33:52,865 --> 00:33:54,031
Cum faci asta?
405
00:33:54,032 --> 00:33:56,617
Încălzesc până la supratensiune
bobinele de transducție de Fallium,
406
00:33:56,618 --> 00:33:59,036
apoi, las să curgă un
pic de lichid hidraulic.
407
00:33:59,037 --> 00:34:01,247
Supraîncălzirea bobinelor
408
00:34:01,248 --> 00:34:02,999
golește modulele de răcire?
409
00:34:03,000 --> 00:34:04,752
Nu, dacă prerăcesc senzorii.
410
00:34:06,170 --> 00:34:08,254
Zi exemplară pentru a practica înotul.
411
00:34:08,255 --> 00:34:09,213
Pinktail.
412
00:34:09,214 --> 00:34:10,798
Aperitive.
413
00:34:10,799 --> 00:34:13,092
Se plictiseau, voiau să
vadă cum se scufundă lucruri.
414
00:34:13,093 --> 00:34:16,679
- Abordarea morții.
- Face viața mai strălucitoare.
415
00:34:16,680 --> 00:34:17,972
- E adevărat.
- Da.
416
00:34:17,973 --> 00:34:21,058
Apendicele motorului primar
opus poziției de pornire.
417
00:34:21,059 --> 00:34:23,102
- Haide. O să o facă.
- Să mergem să vedem!
418
00:34:23,103 --> 00:34:25,021
- Repede!
- O să se înece?
419
00:34:25,022 --> 00:34:26,564
Sau va avea hipotermie?
420
00:34:26,565 --> 00:34:30,234
Nu. Impactul singur îl va ucide.
421
00:34:30,235 --> 00:34:32,779
Da! Da!
422
00:34:32,780 --> 00:34:34,947
În cele din urmă, îmi spun
423
00:34:34,948 --> 00:34:36,741
că ar trebui să rămân cu voi.
424
00:34:36,742 --> 00:34:37,910
Nu.
425
00:34:43,248 --> 00:34:44,249
A murit?
426
00:34:45,959 --> 00:34:48,252
Hei, funcționează.
427
00:34:48,253 --> 00:34:49,670
Cred că l-am prins.
428
00:34:49,671 --> 00:34:51,464
Bravo, Brightbill.
429
00:34:51,465 --> 00:34:53,966
Cerință îndeplinită în materie de înot.
430
00:34:53,967 --> 00:34:55,635
Se îneacă.
431
00:34:55,636 --> 00:34:57,845
Nu, înoată.
432
00:34:57,846 --> 00:35:00,891
Da. Mulțumesc, prieteni.
433
00:35:01,725 --> 00:35:05,144
Ar trebui să-ți limitezi raza
pentru a nu te pierde din vedere.
434
00:35:05,145 --> 00:35:08,689
Roz, trebuie să devină
independent pentru a migra.
435
00:35:08,690 --> 00:35:11,609
Prefer să fie independent
aproape de casă.
436
00:35:11,610 --> 00:35:13,110
Nu va muri.
437
00:35:13,111 --> 00:35:15,738
Ei bine, sunt șanse mari să nu fie așa.
438
00:35:15,739 --> 00:35:19,576
Este puțin probabil
să moară acum.
439
00:35:21,703 --> 00:35:23,246
Mori?
440
00:35:23,247 --> 00:35:25,748
Fă-ne o favoare
și expiră mai jos.
441
00:35:25,749 --> 00:35:27,876
E în regulă. Înot.
442
00:35:33,048 --> 00:35:36,218
Cred că trebuie să caut
o insulă mai puțin ciudată.
443
00:35:48,313 --> 00:35:49,439
Ei sunt eu.
444
00:35:50,357 --> 00:35:51,399
Eu sunt ei.
445
00:35:51,400 --> 00:35:52,568
Vin!
446
00:35:54,987 --> 00:35:55,988
Hei.
447
00:36:03,662 --> 00:36:07,124
Hello. Bună ziua.
Konnichiwa. Hujambo.
448
00:36:07,624 --> 00:36:08,709
Sunt Rață...
449
00:36:10,252 --> 00:36:11,961
Mori?
450
00:36:11,962 --> 00:36:13,839
De ce mă întreabă toată lumea
asta?
451
00:36:14,798 --> 00:36:16,425
Înot!
452
00:36:17,384 --> 00:36:19,385
Nu așa se face.
453
00:36:19,386 --> 00:36:20,469
Da.
454
00:36:20,470 --> 00:36:22,805
Am studiat diagrama.
Îți pot arăta.
455
00:36:22,806 --> 00:36:23,890
Așteaptă!
456
00:36:23,891 --> 00:36:25,766
Ești tu.
457
00:36:25,767 --> 00:36:28,102
Ești acea gâscă
crescută de acest monstru.
458
00:36:28,103 --> 00:36:31,189
Un monstru? Așteaptă. "Gâscă"?
459
00:36:36,445 --> 00:36:38,696
Stârnești curiozitatea pe aici.
460
00:36:38,697 --> 00:36:41,949
Arăți atât de normal.
461
00:36:41,950 --> 00:36:43,951
Curbele mele de învățare evoluează rapid și
462
00:36:43,952 --> 00:36:46,246
sunt pe cale să fiu matur până toamna viitoare.
463
00:36:47,497 --> 00:36:48,789
Mediu normal.
464
00:36:48,790 --> 00:36:52,501
De ce ești aici? A murit
acea creatură?
465
00:36:52,502 --> 00:36:54,587
Uitați-vă ce avem aici.
466
00:36:54,588 --> 00:36:57,256
Nu e adevărat. E viu.
467
00:36:57,257 --> 00:36:58,799
Și aproape că se menține la suprafață.
468
00:36:58,800 --> 00:37:00,135
Salutări.
469
00:37:01,011 --> 00:37:02,971
Ai pene și aripi.
470
00:37:04,056 --> 00:37:06,432
Am putea împărtăși
povești de interes comun.
471
00:37:06,433 --> 00:37:08,267
Nu avem nimic în comun cu tine.
472
00:37:08,268 --> 00:37:10,227
Circul este pe partea cealaltă a lacului.
473
00:37:10,228 --> 00:37:11,521
Numesti asta o aripă?
474
00:37:12,064 --> 00:37:13,690
Aceasta provoacă durere.
475
00:37:14,191 --> 00:37:15,942
Încearcă să înoți cu picioarele tale.
476
00:37:15,943 --> 00:37:17,234
Nu ai locul tău aici.
477
00:37:17,235 --> 00:37:18,779
Haide. Pleacă!
478
00:37:20,656 --> 00:37:21,657
Roz!
479
00:37:22,199 --> 00:37:23,575
Brightbill.
480
00:37:24,117 --> 00:37:25,117
Monstrul!
481
00:37:25,118 --> 00:37:26,328
Iată-l!
482
00:37:26,870 --> 00:37:29,331
Mănâncă pe cei slabi! Lasă-mă în pace!
483
00:37:37,714 --> 00:37:40,300
- Brightbill.
- E Rockmouth. Scoate-l de acolo!
484
00:37:42,511 --> 00:37:43,512
Roz!
485
00:37:50,852 --> 00:37:52,395
Roz! Repede!
486
00:37:52,396 --> 00:37:55,023
Brightbill, concentrează-te pe mine.
487
00:37:55,649 --> 00:37:57,985
Înoată cât de repede poți.
488
00:38:02,280 --> 00:38:03,615
Coboară capul!
489
00:38:12,499 --> 00:38:13,500
Oh, nu.
490
00:38:15,711 --> 00:38:17,170
Mă va devora!
491
00:38:29,725 --> 00:38:31,183
De ce m-a atacat?
492
00:38:31,184 --> 00:38:33,352
Pentru că ești un subdezvoltat.
493
00:38:33,353 --> 00:38:36,230
Dorea doar să stabilească
un contact cu propria sa specie.
494
00:38:36,231 --> 00:38:38,691
Nu este din specia noastră.
495
00:38:38,692 --> 00:38:40,359
El corespunde în proporție de 98% la...
496
00:38:40,360 --> 00:38:41,987
Nu, nu sunt.
497
00:38:42,738 --> 00:38:43,905
Să plecăm, mamă.
498
00:38:44,448 --> 00:38:48,075
Așteaptă. Crezi că
acel lucru este mama ta?
499
00:38:48,076 --> 00:38:49,161
Da.
500
00:38:49,745 --> 00:38:52,163
Nu. Nu știu.
501
00:38:52,164 --> 00:38:54,248
Acel lucru ți-a ucis mama.
502
00:38:54,249 --> 00:38:55,709
Toată lumea știe asta.
503
00:38:56,960 --> 00:38:59,253
Mulțumesc că ai deschis gura.
504
00:38:59,254 --> 00:39:01,048
Știu pe cine să mănânc mai întâi!
505
00:39:01,965 --> 00:39:03,716
Roz, amintește-ți
cum funcționează aici.
506
00:39:03,717 --> 00:39:05,718
Oprește-te, Fink. Să plecăm.
507
00:39:05,719 --> 00:39:07,261
Sper că această interacțiune...
508
00:39:07,262 --> 00:39:08,679
Mamă, oprește-te!
509
00:39:08,680 --> 00:39:10,556
Am vrut pur și simplu...
510
00:39:10,557 --> 00:39:11,516
Roz!
511
00:39:18,523 --> 00:39:21,193
Ne vedem la cină.
Departe de a fi terminat!
512
00:39:36,917 --> 00:39:40,170
Cum am ajuns... așa?
513
00:39:41,379 --> 00:39:42,422
Adevărul.
514
00:39:45,383 --> 00:39:47,803
A fost un accident.
515
00:39:48,470 --> 00:39:49,513
Din cauza ta?
516
00:39:51,473 --> 00:39:52,474
Da.
517
00:39:53,433 --> 00:39:54,934
Nu a fost vina lui.
518
00:39:54,935 --> 00:39:56,769
De ce nu mi-ai spus?
519
00:39:56,770 --> 00:40:00,106
Nu am crezut că această
informație ți-ar fi utilă.
520
00:40:00,107 --> 00:40:01,900
Nu este la latitudinea ta să decizi asta.
521
00:40:02,818 --> 00:40:04,694
Am crezut atât de mult timp.
522
00:40:05,362 --> 00:40:07,404
Am crezut că ești familia mea.
523
00:40:07,405 --> 00:40:09,323
Este... adevărat?
524
00:40:09,324 --> 00:40:11,867
Era evident. Mă simt atât de stupidă.
525
00:40:11,868 --> 00:40:13,494
Am greșit.
526
00:40:13,495 --> 00:40:16,372
Ar fi trebuit să iau în considerare
lungimile tale de undă emoționale.
527
00:40:16,373 --> 00:40:17,456
Chiar crezi asta?
528
00:40:17,457 --> 00:40:19,500
Ai făcut asta din vinovăție?
529
00:40:19,501 --> 00:40:21,377
Aveam nevoie de o sarcină.
530
00:40:21,378 --> 00:40:22,920
Bine că ți-am dat una.
531
00:40:22,921 --> 00:40:26,257
Evenimentele care au condus la
această situație au fost accidentale.
532
00:40:26,258 --> 00:40:28,676
Spune asta surorilor și fraților mei.
533
00:40:28,677 --> 00:40:30,136
Mamei mele adevărate.
534
00:40:30,137 --> 00:40:32,012
Cu ei, aș fi fost normal.
535
00:40:32,013 --> 00:40:34,974
Aș fi putut să înot și
să zbor. Ce sunt eu?
536
00:40:34,975 --> 00:40:38,644
Ai înotat bine astăzi,
și dacă te antrenezi...
537
00:40:38,645 --> 00:40:40,856
Nu voi fi niciodată la locul meu.
538
00:40:41,731 --> 00:40:42,815
Înțeleg.
539
00:40:42,816 --> 00:40:44,358
Nu înțelegi nimic.
540
00:40:44,359 --> 00:40:46,403
Nu simți nimic.
541
00:40:48,363 --> 00:40:49,614
Nu ești mama mea.
542
00:42:16,451 --> 00:42:21,205
La Universal Dynamics,
pasiunea noastră este să proiectăm.
543
00:42:21,206 --> 00:42:24,959
Comunitățile noastre străbat globul
pentru a întâmpina pe
544
00:42:24,960 --> 00:42:29,713
toți cei care visează la o viață preplanificată,
unde
545
00:42:29,714 --> 00:42:31,633
fiecare nevoie este anticipată, unde niciun detaliu nu este neglijat.
546
00:42:33,009 --> 00:42:35,803
Ar putea această lume să facă mai bine?
547
00:42:35,804 --> 00:42:36,887
Iată.
548
00:42:36,888 --> 00:42:38,597
E deja făcut.
549
00:42:38,598 --> 00:42:42,101
Iată gama
de roboți asistenți Rozzoum.
550
00:42:42,102 --> 00:42:47,147
Acești roboți sunt concepuți pentru a se integra
551
00:42:47,148 --> 00:42:49,358
armonios în comunitățile noastre, chiar și în casele voastre!
552
00:42:49,359 --> 00:42:51,944
Un robot Rozzoum la fiecare cinci oameni
553
00:42:51,945 --> 00:42:55,489
reprezintă o creștere de 40% în timp liber și fericire.
554
00:42:55,490 --> 00:42:57,992
Alimentat de energie
solară... Iubit de toți.
555
00:42:57,993 --> 00:42:59,494
Roz...
556
00:43:00,036 --> 00:43:01,537
...mereu la soare.
557
00:43:01,538 --> 00:43:02,746
Iubit de toți.
558
00:43:02,747 --> 00:43:06,001
Parte din familia
Universal Dynamics.
559
00:43:26,938 --> 00:43:29,315
Hello. Bonjour. Hujambo.
560
00:43:29,316 --> 00:43:32,901
Felicitări pentru achiziția ta a
unui robot Universal Dynamics.
561
00:43:32,902 --> 00:43:35,322
Mă numesc Rozzoum 6262.
562
00:43:37,657 --> 00:43:39,992
Numele tău nu poate conține cifre.
563
00:43:39,993 --> 00:43:42,536
O să te numesc „Explorer”.
564
00:43:42,537 --> 00:43:45,789
Explorer gata să
primească prima sa sarcină.
565
00:43:45,790 --> 00:43:49,543
Prima ta sarcină este să mă
ajuți în sarcina mea actuală.
566
00:43:49,544 --> 00:43:50,919
Sarcină dobândită.
567
00:43:50,920 --> 00:43:55,258
Un Rozzoum își îndeplinește
mereu sarcina. Este suficient să ceri.
568
00:43:57,469 --> 00:44:00,429
Să presupunem că o
sarcină nu poate fi completată.
569
00:44:00,430 --> 00:44:04,516
Gestionarea secvențială a
Rozzoum asigură îndeplinirea...
570
00:44:04,517 --> 00:44:08,520
Reformulez. Am o sarcină
care a devenit imposibilă.
571
00:44:08,521 --> 00:44:14,360
Îmi rezolv din ce în ce mai mult
problemele cu soluții improvizate.
572
00:44:14,361 --> 00:44:20,116
Procesarea care se petrecea aici provine
acum din ce în ce mai mult de aici.
573
00:44:22,285 --> 00:44:24,703
Poți să explici din nou ce facem?
574
00:44:24,704 --> 00:44:28,582
Nu știu! Improvizez.
575
00:44:28,583 --> 00:44:31,210
Nu știu ce fac,
dar trebuie.
576
00:44:31,211 --> 00:44:34,005
Trebuie, deoarece depinde de mine.
577
00:44:36,925 --> 00:44:40,677
Ce sarcină ar putea
copleși Alpha-113?
578
00:44:40,678 --> 00:44:45,474
Procesorul Alpha-113 reprezintă
fuziunea cunoștințelor umane
579
00:44:45,475 --> 00:44:49,687
cu aparatul de raționament
cel mai puternic dezvoltat de om.
580
00:44:51,022 --> 00:44:52,232
Am un copil.
581
00:44:54,234 --> 00:44:55,235
De acord.
582
00:44:55,735 --> 00:44:58,404
Pot să fac un diagnostic?
583
00:44:58,405 --> 00:45:00,115
Mă simt bine.
584
00:45:01,199 --> 00:45:04,119
Nu ar trebui să simți nimic.
585
00:45:17,757 --> 00:45:21,051
Ți-ai depășit programarea?
586
00:45:21,052 --> 00:45:24,179
Sunt luni de zile
de când îmi depășesc codul.
587
00:45:24,180 --> 00:45:26,891
A fost singura modalitate
de a-mi îndeplini sarcina.
588
00:45:27,475 --> 00:45:29,435
E serios.
589
00:45:29,436 --> 00:45:31,146
Ești defectă.
590
00:45:31,646 --> 00:45:36,275
Te afli în locul greșit,
și ai devenit altceva.
591
00:45:36,276 --> 00:45:38,444
Trebuie să te întorci la fabrică.
592
00:45:38,445 --> 00:45:39,821
Ia asta.
593
00:45:40,947 --> 00:45:42,282
Te vor repara.
594
00:45:42,866 --> 00:45:47,745
7134, locul tău este acolo.
595
00:45:53,793 --> 00:45:57,254
Trebuie să-mi spui
înainte să dispari așa.
596
00:45:57,255 --> 00:46:00,216
Aproape că am fost mâncată
venind aici.
597
00:46:01,634 --> 00:46:02,635
Roz?
598
00:46:03,136 --> 00:46:05,137
Am dat totul peste cap.
599
00:46:05,138 --> 00:46:06,805
Ai dat totul peste cap.
600
00:46:06,806 --> 00:46:10,309
Nu ești expert în gâște,
nu-i așa?
601
00:46:10,310 --> 00:46:13,104
Știu ce gust au.
Cam atât.
602
00:46:14,856 --> 00:46:16,190
Este...
603
00:46:16,191 --> 00:46:20,570
Un transmițător funcțional. Va
contacta pe cei care m-au creat.
604
00:46:21,196 --> 00:46:23,238
Deci, pleci?
605
00:46:23,239 --> 00:46:25,949
Am găsit unde trebuie să fiu.
606
00:46:25,950 --> 00:46:28,911
Acolo, voi fi la locul meu.
607
00:46:28,912 --> 00:46:30,370
Nu o lua personal,
608
00:46:30,371 --> 00:46:35,876
dar nu prea am chef
să văd acel loc.
609
00:46:35,877 --> 00:46:40,131
Cred că au nevoie de
mine, și mă vor repara.
610
00:46:41,216 --> 00:46:46,095
Poate că este cineva mic care
are nevoie de mine acolo.
611
00:46:56,064 --> 00:46:57,065
Oh, nu.
612
00:46:58,149 --> 00:46:59,191
Sunt acestea...
613
00:46:59,192 --> 00:47:00,526
Este pe cale să se termine timpul.
614
00:47:00,527 --> 00:47:03,695
Hai, vino. Trebuie să-l facem să zboare.
615
00:47:03,696 --> 00:47:06,616
Cred
că nu ne va mai lăsa să-l ajutăm.
616
00:47:17,252 --> 00:47:19,628
Nu-ți face griji. Suntem
singurii lui prieteni.
617
00:47:19,629 --> 00:47:22,047
Nu are de ales. Trebuie să accepte.
618
00:47:22,048 --> 00:47:23,549
Nu!
619
00:47:23,550 --> 00:47:26,426
Mutatia care te-a făcut mic nu va
620
00:47:26,427 --> 00:47:28,887
afecta capacitatea ta de a zbura.
621
00:47:28,888 --> 00:47:31,932
Unul dintre voi știe mai multe
despre zbor decât despre înot?
622
00:47:31,933 --> 00:47:33,141
Nu.
623
00:47:33,142 --> 00:47:37,312
Roz, indiferent de sarcina pe
care crezi că o faci, s-a terminat.
624
00:47:37,313 --> 00:47:38,815
Poți pleca.
625
00:47:39,315 --> 00:47:40,357
Wow.
626
00:47:40,358 --> 00:47:43,235
După tot ceea ce am făcut pentru el.
627
00:47:43,236 --> 00:47:44,988
O să-l lași să facă asta?
628
00:47:45,822 --> 00:47:46,823
Nu.
629
00:47:47,365 --> 00:47:50,117
Viața ta nu este negociabilă.
630
00:47:50,118 --> 00:47:53,704
Dacă ești pregătit să faci asta, vei putea zbura departe
631
00:47:53,705 --> 00:47:56,374
și vom putea amândoi să mergem acolo unde ne este locul.
632
00:48:02,463 --> 00:48:04,841
Chiar crezi că putem reuși?
633
00:48:05,508 --> 00:48:08,344
Un Rozzoum își îndeplinește
întotdeauna sarcina.
634
00:48:15,852 --> 00:48:17,644
Drumul necunoscut ar putea fi
635
00:48:17,645 --> 00:48:21,107
Același loc
Unde te pierzi și te regăsești
636
00:48:23,026 --> 00:48:25,277
Vor fi cu siguranță
Vânătăi și cucuie
637
00:48:25,278 --> 00:48:27,905
Dar asta va crea o poveste de spus
638
00:48:31,284 --> 00:48:32,993
Timpul va trece
639
00:48:32,994 --> 00:48:36,413
Dacă ești blocat
Trăind o viață prea prudentă
640
00:48:36,414 --> 00:48:38,291
Ai nevoie de mai multă viteză
641
00:48:38,916 --> 00:48:42,544
Știu că știi că aceste aripi
Nu sunt făcute pentru a merge
642
00:48:42,545 --> 00:48:44,380
- Ești gata?
- Nu am de ales
643
00:48:46,424 --> 00:48:49,844
Oh, ești în siguranță acolo unde ești
644
00:48:50,386 --> 00:48:53,723
Dar asta nu duce departe
645
00:49:13,117 --> 00:49:15,327
Nu știu ce să spun
646
00:49:15,328 --> 00:49:16,411
Bine
647
00:49:16,412 --> 00:49:20,499
Și dacă pentru o dată
Te-ai confrunta cu temerile tale
648
00:49:20,500 --> 00:49:23,835
Și le-ai spune: "Ne vedem mai târziu"
649
00:49:23,836 --> 00:49:25,796
Și dacă pentru o dată
650
00:49:25,797 --> 00:49:29,591
Ai descoperi o parte din tine
Pe care o ascundeai
651
00:49:29,592 --> 00:49:31,176
Pe care o ascundeai
652
00:49:31,177 --> 00:49:33,303
Și dacă ți-ai urma inima
653
00:49:33,304 --> 00:49:34,471
Acum
654
00:49:34,472 --> 00:49:35,972
Până la capăt
655
00:49:35,973 --> 00:49:38,016
Rescrie-ți stelele și fii curajos
656
00:49:38,017 --> 00:49:39,059
Sunt în aer!
657
00:49:39,060 --> 00:49:40,770
Și dacă ai sări
658
00:49:41,270 --> 00:49:44,856
Și căderea
Ți-ar da impresia de a zbura
659
00:49:44,857 --> 00:49:46,692
De a zbura
660
00:49:46,693 --> 00:49:48,444
Nu știu ce să fac acum
661
00:49:55,660 --> 00:49:56,702
Roz?
662
00:49:56,703 --> 00:49:57,828
Sunt bine.
663
00:49:57,829 --> 00:49:59,038
Începe din nou.
664
00:50:02,834 --> 00:50:05,002
Nu folosește la nimic.
Sunt prea mici.
665
00:50:05,712 --> 00:50:07,379
Nu poți să zbori cu el.
666
00:50:07,380 --> 00:50:10,049
În acest caz, vom găsi
pe cineva care poate.
667
00:50:10,717 --> 00:50:11,800
Ești acolo?
668
00:50:11,801 --> 00:50:13,428
Avem o propunere.
669
00:50:15,054 --> 00:50:16,346
Un instructor de zbor?
670
00:50:16,347 --> 00:50:17,849
Ce ratat ai devenit...
671
00:50:22,103 --> 00:50:23,645
Fă cunoștință cu Thunderbolt.
672
00:50:23,646 --> 00:50:27,607
Se pare că tu crezi că aripile
mici sunt dezamăgitoare?
673
00:50:27,608 --> 00:50:30,986
Aripile mici sunt
dinții, ghearele cerului.
674
00:50:30,987 --> 00:50:32,821
Sunt... diferite.
675
00:50:32,822 --> 00:50:34,198
Arată-mi dinții!
676
00:50:34,782 --> 00:50:37,326
Superb. Începem.
677
00:50:38,870 --> 00:50:42,165
Nu uita, poți face
tot ce poate face el.
678
00:50:44,917 --> 00:50:47,003
Deci, este în siguranță, nu?
679
00:50:47,962 --> 00:50:48,962
Poate că da.
680
00:50:48,963 --> 00:50:50,381
Urmează-mă.
681
00:50:51,674 --> 00:50:54,634
Cu forma ta,
îți este mai greu să zbori drept,
682
00:50:54,635 --> 00:50:58,388
dar îți este mai ușor
să virezi și să plonjezi.
683
00:50:58,389 --> 00:51:02,268
Ai putea bine să săruți cerul
684
00:51:02,810 --> 00:51:03,895
Gata?
685
00:51:05,521 --> 00:51:07,147
Ai putea bine să săruți cerul
686
00:51:07,148 --> 00:51:09,233
Nu e rău pentru o gâscă.
687
00:51:12,653 --> 00:51:15,281
Ai putea bine să săruți cerul
688
00:51:25,958 --> 00:51:28,293
Exact. Din nou.
689
00:51:28,294 --> 00:51:32,215
Ai putea bine să săruți cerul
690
00:51:37,011 --> 00:51:38,721
Meriți felicitări.
691
00:51:39,639 --> 00:51:41,181
Mulțumesc...
692
00:51:41,182 --> 00:51:44,935
Longneck, unul dintre liderii
migrării următoare.
693
00:51:44,936 --> 00:51:48,230
Vă observ pe amândoi
de ceva timp.
694
00:51:48,231 --> 00:51:52,317
Ești singura gâscă
care a fost vreodată politicoasă cu noi.
695
00:51:52,318 --> 00:51:56,905
Noi, gâștele, suntem morocănoși,
și ne încredem cu greu în aproape orice.
696
00:51:56,906 --> 00:52:00,575
Dar măcar suntem buni la conversație.
697
00:52:00,576 --> 00:52:01,535
Chiar?
698
00:52:01,536 --> 00:52:03,912
Nu. Suntem plictisitori.
699
00:52:03,913 --> 00:52:05,330
Doar bârfim.
700
00:52:05,331 --> 00:52:07,833
Brightbill este cel mai interesant
dintre noi,
701
00:52:07,834 --> 00:52:09,836
dar nimeni nu va admite vreodată.
702
00:52:11,212 --> 00:52:12,380
Când plecați?
703
00:52:15,091 --> 00:52:16,175
Într-o săptămână.
704
00:52:17,218 --> 00:52:19,052
Oare Brightbill...
705
00:52:19,053 --> 00:52:20,512
Rezistență.
706
00:52:20,513 --> 00:52:22,931
Ține-l în aer, toată ziua.
707
00:52:22,932 --> 00:52:26,309
De la răsărit până la apus,
labele sale nu pot atinge pământul.
708
00:52:26,310 --> 00:52:27,394
Înțelegi?
709
00:52:27,395 --> 00:52:28,979
Înțeleg.
710
00:52:28,980 --> 00:52:32,774
Brightbill nu ar fi trebuit niciodată
să ajungă atât de departe.
711
00:52:32,775 --> 00:52:33,943
Știi asta.
712
00:52:35,152 --> 00:52:38,280
Este mai periculos pentru el
decât pentru oricine altcineva.
713
00:52:38,281 --> 00:52:40,532
Dar are o șansă dacă acolo unde aripile
714
00:52:40,533 --> 00:52:46,371
lui se termină, inima sa echilibrează totul.
715
00:52:46,372 --> 00:52:49,291
Inima sa măsoară 48 de milimetri.
716
00:52:49,292 --> 00:52:50,542
Din ceea ce am văzut, inima lui Brightbill
717
00:52:50,543 --> 00:52:55,298
este mult mai mare în interior decât la exterior.
718
00:52:56,841 --> 00:52:59,927
Rezistență. Apoi, vom vorbi.
719
00:53:04,932 --> 00:53:09,269
Și dacă pentru o dată
Ți-ai privi fricile în față
720
00:53:09,270 --> 00:53:12,689
Și le-ai spune: "Pe curând"
721
00:53:12,690 --> 00:53:14,233
Și dacă pentru o dată
722
00:53:14,734 --> 00:53:18,278
Ai descoperi o parte din tine
Pe care o ascundeai
723
00:53:18,279 --> 00:53:20,113
Pe care o ascundeai
724
00:53:20,114 --> 00:53:22,574
Și dacă ai urma inima ta
725
00:53:22,575 --> 00:53:24,451
Până la capăt
726
00:53:24,452 --> 00:53:27,871
Rescrie-ți stelele și fii curajos
727
00:53:27,872 --> 00:53:29,706
Și dacă ai sări
728
00:53:29,707 --> 00:53:33,627
Și căderea
Ți-ar da impresia că zbori
729
00:53:33,628 --> 00:53:35,921
Că zbori
730
00:53:35,922 --> 00:53:37,088
Nu renunța.
731
00:53:37,089 --> 00:53:38,549
Hai, pui mic.
732
00:53:39,175 --> 00:53:42,345
Ridică-ți fundul în aer,
acolo unde îi este locul!
733
00:53:46,515 --> 00:53:49,560
Motivația blândă se învață
de la mama. O vei învăța.
734
00:53:56,817 --> 00:53:57,901
Bravo, băiete.
735
00:53:57,902 --> 00:54:00,780
Ai putea săruta cerul
736
00:54:19,340 --> 00:54:22,969
Ai putea săruta cerul
737
00:54:29,934 --> 00:54:31,101
Ce face aici?
738
00:54:31,102 --> 00:54:33,312
Crede că ne va însoți?
739
00:54:34,397 --> 00:54:37,107
Încă mai sunt ciudate lucrurile între voi doi?
740
00:54:37,108 --> 00:54:38,358
Da.
741
00:54:38,359 --> 00:54:40,194
Atenție, toată lumea.
742
00:54:40,945 --> 00:54:43,321
Momentul a sosit din nou.
743
00:54:43,322 --> 00:54:47,742
Acest zbor înseamnă mii
de kilometri de neuitat.
744
00:54:47,743 --> 00:54:52,497
Ne modelează și ne testează
de mii de ani.
745
00:54:52,498 --> 00:54:56,252
Acum, alăturați-vă familiilor
voastre, și mult noroc vouă.
746
00:54:57,628 --> 00:54:59,879
Te-ai întors. Tocmai la timp.
747
00:54:59,880 --> 00:55:01,297
Bună ziua, Brightbill.
748
00:55:01,298 --> 00:55:03,008
Îmi cunoști numele?
749
00:55:03,009 --> 00:55:04,593
Roz și cu mine, ne cunoaștem de mult.
750
00:55:06,846 --> 00:55:09,764
Brightbill, o aventură
incredibilă te așteaptă.
751
00:55:09,765 --> 00:55:11,057
Te invidiez.
752
00:55:11,058 --> 00:55:13,893
Nimic nu se poate compara
cu prima migrație a unei gâște.
753
00:55:13,894 --> 00:55:14,978
Mulțumesc.
754
00:55:14,979 --> 00:55:17,439
Aș fi încântat
să te alături grupului meu.
755
00:55:17,440 --> 00:55:19,733
Ultimul tânăr a fost demult.
756
00:55:19,734 --> 00:55:20,817
Ce spui?
757
00:55:20,818 --> 00:55:22,111
Promit să urmez.
758
00:55:23,362 --> 00:55:29,035
Stai de partea mea dreaptă... Nu,
stânga. Adică, de partea aceasta.
759
00:55:36,208 --> 00:55:39,753
Acest zbor, este un cadou pe care ți-l oferă Roz.
760
00:55:39,754 --> 00:55:41,212
Da, înțeleg.
761
00:55:41,213 --> 00:55:43,256
Nu, nu înțelegi.
762
00:55:43,257 --> 00:55:45,468
Vezi alte gâște de mărimea ta?
763
00:55:46,260 --> 00:55:50,556
Accidentul care ți-a ucis familia te-a salvat.
764
00:55:51,182 --> 00:55:53,601
Nu am văzut niciodată asta așa.
765
00:55:54,351 --> 00:55:56,729
Viața este plină de surprize.
766
00:55:59,607 --> 00:56:01,442
Mulțumesc că ai grijă de al meu...
767
00:56:02,526 --> 00:56:04,527
că ai grijă de Brightbill.
768
00:56:04,528 --> 00:56:05,988
La revedere, Roz.
769
00:56:06,489 --> 00:56:08,281
Sunt onorat să te fi cunoscut.
770
00:56:08,282 --> 00:56:13,286
Onorezi specia
căreia îi aparții.
771
00:56:13,287 --> 00:56:16,874
Dar puțin deteriorată, mă tem.
772
00:56:18,417 --> 00:56:21,378
Cred că radiezi.
773
00:56:23,130 --> 00:56:25,131
Ce aștepți, Hortensia?
774
00:56:25,132 --> 00:56:27,468
Această migrație
nu se va face de una singură.
775
00:56:33,724 --> 00:56:36,268
Ei bine, cred că este timpul.
776
00:56:36,811 --> 00:56:38,062
Da.
777
00:56:39,522 --> 00:56:41,398
Vei fi acolo când mă întorc?
778
00:56:42,483 --> 00:56:43,484
Nu.
779
00:56:47,321 --> 00:56:49,990
Sunt bucuroasă
că mergi acolo unde îți este locul.
780
00:56:50,866 --> 00:56:51,992
Roz, eu...
781
00:56:52,952 --> 00:56:53,953
Eu...
782
00:56:54,453 --> 00:56:55,579
Brightbill!
783
00:56:56,914 --> 00:56:58,415
Ai nevoie de un mic ajutor.
784
00:57:05,256 --> 00:57:06,464
Hei, micuțule.
785
00:57:06,465 --> 00:57:09,425
Zboară în felul tău, nu ca ei.
786
00:57:09,426 --> 00:57:10,594
De acord.
787
00:57:11,512 --> 00:57:14,140
Pa, Fink. Mulțumesc.
788
00:57:15,516 --> 00:57:16,683
Pregătit?
789
00:57:16,684 --> 00:57:17,977
Nu am de ales.
790
00:57:46,505 --> 00:57:48,339
OBIECTIVE
791
00:57:48,340 --> 00:57:50,593
MISINE ÎNCHEIATĂ
792
00:57:54,180 --> 00:57:55,181
Roz?
793
00:57:56,348 --> 00:57:57,349
Eu...
794
00:58:14,408 --> 00:58:16,118
Brightbill, urmează-mă.
795
00:59:08,712 --> 00:59:10,005
Trebuie să fii ușurată.
796
00:59:10,506 --> 00:59:13,967
Da. Brightbill este acolo unde trebuie să fie.
797
00:59:13,968 --> 00:59:17,637
Poți să te întorci la viața ta solitară
și să lupți pentru a supraviețui
798
00:59:17,638 --> 00:59:20,265
pe o insulă unde toți vor să te mănânce.
799
00:59:20,266 --> 00:59:23,351
Da! Și poți să te întorci
la acel loc necunoscut
800
00:59:23,352 --> 00:59:25,311
fără să știi ce ți se va întâmpla.
801
00:59:25,312 --> 00:59:27,773
- Da.
- Da, deci...
802
00:59:28,274 --> 00:59:29,524
Totul este bine.
803
00:59:29,525 --> 00:59:31,818
- E grozav!
- E grozav.
804
00:59:31,819 --> 00:59:32,903
Chiar și...
805
00:59:35,990 --> 00:59:36,991
Este grozav.
806
00:59:39,535 --> 00:59:43,455
Nu are cu adevărat importanță,
dar cine spune că trebuie să pleci?
807
00:59:43,998 --> 00:59:47,584
Nu sunt sigură. Ei, cred.
808
00:59:48,127 --> 00:59:50,170
Programarea ta?
809
00:59:53,674 --> 00:59:57,135
Bine, este timpul să mă duc să
mă ascund sub pământ pentru iarnă.
810
00:59:57,136 --> 00:59:58,219
Fink?
811
00:59:58,220 --> 01:00:03,225
Doar dacă vrei să rămâi. Am
putea petrece timp împreună.
812
01:00:03,767 --> 01:00:07,145
Cum faci să știi
dacă îți place ceva?
813
01:00:07,146 --> 01:00:08,647
Cineva?
814
01:00:09,231 --> 01:00:12,693
Dacă este cazul, ar
trebui să îi spui persoanei.
815
01:00:14,111 --> 01:00:16,071
Dar dacă e prea târziu?
816
01:00:18,449 --> 01:00:19,575
Nu știu.
817
01:00:22,578 --> 01:00:23,579
Fink?
818
01:01:29,686 --> 01:01:34,441
Rozzoum 7134. Sarcină completată.
819
01:01:38,529 --> 01:01:43,742
Activarea transmițătorului
de întoarcere în trei, doi, unu.
820
01:02:01,260 --> 01:02:04,471
Semnal de primejdie
recepționat. Geolocalizare.
821
01:02:15,190 --> 01:02:16,859
Ceva te preocupă?
822
01:02:17,901 --> 01:02:20,696
Am uitat să spun ceva
înainte de a pleca.
823
01:02:21,280 --> 01:02:23,030
Poate că a fost auzit.
824
01:02:23,031 --> 01:02:26,577
Uneori, este posibil
să comunici prin emoții.
825
01:02:45,888 --> 01:02:50,349
Trebuie să coborâm și să găsim
un adăpost, până când trece.
826
01:02:50,350 --> 01:02:51,685
Rămâneți aproape.
827
01:02:52,352 --> 01:02:54,605
Acolo. Urmați-mă.
828
01:02:57,900 --> 01:02:58,942
Haide.
829
01:03:05,032 --> 01:03:06,115
Rămâi ascuns.
830
01:03:06,116 --> 01:03:08,493
Să ne odihnim aici până
când ce este mai rău va trece.
831
01:03:08,494 --> 01:03:10,661
Minimum de zgomot.
832
01:03:10,662 --> 01:03:13,332
Paddler, încetează să ronțăiești totul.
833
01:03:15,751 --> 01:03:18,169
Migrarea este obositoare, nu-i așa?
834
01:03:18,170 --> 01:03:19,630
Toată lumea mă urăște.
835
01:03:30,682 --> 01:03:31,892
Roz?
836
01:03:32,893 --> 01:03:35,394
Roz, ce faci aici?
837
01:03:35,395 --> 01:03:36,938
Sunt bucuros să te văd.
838
01:03:36,939 --> 01:03:40,024
Nu am avut timp
să-ți spun ceva.
839
01:03:40,025 --> 01:03:41,109
Roz, eu...
840
01:03:52,746 --> 01:03:59,211
- Infestare de animale.
- Sarcină achiziționată.
841
01:03:59,753 --> 01:04:01,087
Infestare de animale.
842
01:04:01,088 --> 01:04:03,965
Toată lumea să-și găsească poziția!
843
01:04:03,966 --> 01:04:05,842
Recuperați-vă.
844
01:04:08,929 --> 01:04:10,471
Nu are niciun rost.
845
01:04:10,472 --> 01:04:12,682
Rozoomele nu ne pot
face rău.
846
01:04:12,683 --> 01:04:16,310
Protocoalele lor de inhibiție le
împiedică să rănească pe alții.
847
01:04:16,311 --> 01:04:17,812
Nu îți este frică de ei.
848
01:04:17,813 --> 01:04:19,897
Ai crescut cu aceste lucruri.
849
01:04:19,898 --> 01:04:21,274
Nu înțeleg.
850
01:04:21,275 --> 01:04:23,818
Ele sunt panicate. Tu nu.
851
01:04:23,819 --> 01:04:26,153
Singura noastră șansă este să fim ghidați
852
01:04:26,154 --> 01:04:28,656
de cineva care nu gândește ca o gâscă.
853
01:04:28,657 --> 01:04:30,116
Urmează-mă.
854
01:04:30,117 --> 01:04:32,327
Poate ar trebui să ne gândim la asta.
855
01:04:34,580 --> 01:04:36,081
Navigație compromisă.
856
01:04:45,215 --> 01:04:47,466
Mă voi asigura că ele te vor urma.
857
01:04:47,467 --> 01:04:50,094
Când va fi cazul,
ghidează-le afară de aici.
858
01:04:50,095 --> 01:04:53,765
Peck, Caqueteur, intrați în formație.
859
01:04:54,266 --> 01:04:57,977
Acum, Brightbill, ia conducerea.
860
01:04:57,978 --> 01:05:01,064
Da, de ce nu? De acord.
861
01:05:01,565 --> 01:05:03,816
Pot face tot ce pot face și ei.
862
01:05:03,817 --> 01:05:05,027
Hai să mergem.
863
01:05:10,073 --> 01:05:12,075
Viraj strâns. Hai.
864
01:05:13,410 --> 01:05:16,621
Scufundați-vă. Urcați. Așa e.
865
01:05:16,622 --> 01:05:19,790
Ha! Sunt fericit că am trăit
suficient de mult să văd asta.
866
01:05:19,791 --> 01:05:21,834
Îți voi câștiga timp.
867
01:05:21,835 --> 01:05:24,921
Urmați-l pe Brightbill. Nu mă așteptați.
868
01:05:27,799 --> 01:05:28,800
Continuați așa.
869
01:05:34,264 --> 01:05:35,265
Așa e.
870
01:05:38,435 --> 01:05:40,062
Mai repede. Grăbiți-vă.
871
01:05:41,438 --> 01:05:42,439
Hai.
872
01:05:54,451 --> 01:05:55,452
Brightbill.
873
01:06:00,123 --> 01:06:01,124
Fink?
874
01:06:02,834 --> 01:06:03,835
Roz?
875
01:06:04,378 --> 01:06:06,755
Roz! Hei!
876
01:06:07,381 --> 01:06:08,882
Ce faci aici?
877
01:06:09,383 --> 01:06:12,719
Am oprit emițătorul.
878
01:06:13,303 --> 01:06:16,264
Chiar dacă Brightbill nu vrea să mă
879
01:06:16,807 --> 01:06:18,891
vadă aici, am vrut să știu dacă a reușit.
880
01:06:18,892 --> 01:06:21,560
Încalci regulile?
881
01:06:21,561 --> 01:06:24,398
Credeam că trebuia să
faci ceea ce îți spuneau?
882
01:06:28,068 --> 01:06:30,320
E bine să văd un prieten din nou.
883
01:06:33,031 --> 01:06:35,574
Așteaptă, de ce ești treaz?
884
01:06:35,575 --> 01:06:38,077
Vremea este rea.
885
01:06:38,078 --> 01:06:40,121
Cea mai gravă furtună pe
care am văzut-o vreodată.
886
01:06:40,122 --> 01:06:43,959
Frigul a reușit să intre
până în vizuina mea.
887
01:06:45,001 --> 01:06:46,545
Ceilalți sunt în pericol?
888
01:06:52,634 --> 01:06:53,635
Da.
889
01:06:59,516 --> 01:07:01,142
Ești sigură?
890
01:07:01,143 --> 01:07:04,311
Am putea avea insula
pentru noi în primăvară.
891
01:07:04,312 --> 01:07:08,775
De ce vrei să elimini pe toată
lumea de pe această insulă?
892
01:07:09,443 --> 01:07:11,152
Nimeni nu mă iubește.
893
01:07:11,153 --> 01:07:15,657
La fel și pentru mine, dar în acest moment,
ei nu au decât pe noi pe care să se bazeze.
894
01:07:16,199 --> 01:07:18,410
Viața este plină de surprize.
895
01:07:19,828 --> 01:07:20,954
De acord.
896
01:07:27,377 --> 01:07:28,378
Aici.
897
01:07:35,218 --> 01:07:36,470
Poți să găsești mai mult?
898
01:07:52,360 --> 01:07:53,360
Mamă?
899
01:07:53,361 --> 01:07:54,905
Va fi bine.
900
01:08:00,243 --> 01:08:02,578
Ce faci aici, cretinule?
901
01:08:02,579 --> 01:08:04,664
Păcat, acesta e mort.
902
01:08:05,874 --> 01:08:07,292
Nu e amuzant.
903
01:08:16,092 --> 01:08:17,469
Paddler?
904
01:08:20,555 --> 01:08:22,098
Sunt bine.
905
01:08:28,271 --> 01:08:29,564
Nu te da bătut.
906
01:08:54,840 --> 01:08:56,507
Nu arăți bine.
907
01:08:56,508 --> 01:08:59,010
Este toată lumea aici?
908
01:09:00,387 --> 01:09:01,763
Lipsește cineva.
909
01:09:21,575 --> 01:09:22,659
Ah, da?
910
01:09:30,166 --> 01:09:32,126
Mergeți să faceți asta afară.
911
01:09:32,127 --> 01:09:35,547
Acestea sunt fotografiile de
copil ale lui Brightbill. Las-o jos.
912
01:09:39,467 --> 01:09:40,468
Ce e...
913
01:09:41,136 --> 01:09:43,054
Nu. Nu, nu, nu.
914
01:09:43,555 --> 01:09:44,597
Opriți.
915
01:09:44,598 --> 01:09:46,182
Crezi că astea cresc în copaci?
916
01:09:46,683 --> 01:09:50,103
Hei. Nu. Doar pentru Fink.
917
01:09:51,813 --> 01:09:54,481
A văzut cineva bilele
mele de blană pierdute?
918
01:09:54,482 --> 01:09:56,984
Mirositoare, zgomotoase, mușcătoare?
919
01:09:56,985 --> 01:09:58,528
O să murim cu toții!
920
01:10:01,907 --> 01:10:03,365
Ce face el aici?
921
01:10:03,366 --> 01:10:05,576
Oh, grozav. Asta, asta o să ne ajute.
922
01:10:05,577 --> 01:10:08,872
Ieși de aici. Am muncit din greu la asta.
923
01:10:09,664 --> 01:10:12,207
Fink, ce se întâmplă?
924
01:10:12,208 --> 01:10:15,336
Prădătorii și mâncarea
lor sunt în aceeași cameră.
925
01:10:15,337 --> 01:10:16,545
Cine ar fi crezut?
926
01:10:16,546 --> 01:10:17,880
E cina mea.
927
01:10:17,881 --> 01:10:19,132
- Fink.
- Ce?
928
01:10:19,674 --> 01:10:20,675
Ajută-i.
929
01:10:23,803 --> 01:10:26,389
Liniște!
930
01:10:34,564 --> 01:10:36,775
Tâmpitul vrea să vorbească.
931
01:10:39,277 --> 01:10:43,238
Majoritatea dintre voi
mă urâți, și e reciproc.
932
01:10:43,239 --> 01:10:47,409
- Toată lumea urăște pe cineva aici.
- E adevărat.
933
01:10:47,410 --> 01:10:50,829
Dar iată-ne, și iată cum stau lucrurile.
934
01:10:50,830 --> 01:10:52,998
Primul care trece prin ușa asta e mort, și dacă nu
935
01:10:52,999 --> 01:10:56,543
reușim să ne înțelegem, toată lumea o să moară.
936
01:10:56,544 --> 01:11:01,382
Avem o șansă să vedem
primăvara din nou, și e datorită ei.
937
01:11:01,383 --> 01:11:05,094
Chestia asta. Monstrul.
938
01:11:05,095 --> 01:11:07,429
Ea se numește Roz.
939
01:11:07,430 --> 01:11:11,725
Și în timp ce fugeați de ea și râdeați de
940
01:11:11,726 --> 01:11:14,770
ea, ea încerca doar să-și crească copilul.
941
01:11:14,771 --> 01:11:17,065
Micuțul căruia nimeni nu i-a dat o șansă.
942
01:11:18,566 --> 01:11:19,693
Nici măcar eu.
943
01:11:20,694 --> 01:11:24,530
Ea este cea care ne-a scos din
furtună, care a construit acest loc.
944
01:11:24,531 --> 01:11:27,992
Și în ciuda sugestiei mele de a vă lăsa pe toți să
945
01:11:27,993 --> 01:11:31,871
înghețați, ea a riscat totul pentru a vă aduce aici.
946
01:11:37,043 --> 01:11:41,714
Știu că toți aveți instincte
care vă țin în viață.
947
01:11:41,715 --> 01:11:44,717
Dar uneori, pentru a supraviețui, trebuie să devenim
948
01:11:44,718 --> 01:11:49,304
mai mult decât pentru ceea ce am fost programați.
949
01:11:49,305 --> 01:11:54,519
Înainte să mă sting,
promiteți-mi un lucru.
950
01:11:55,311 --> 01:11:56,938
Un armistițiu.
951
01:11:57,897 --> 01:11:59,899
Cât timp suntem aici.
952
01:12:01,943 --> 01:12:03,319
Ea are dreptate.
953
01:12:04,404 --> 01:12:10,368
Nu voi face rău nimănui.
Nu cât timp suntem aici.
954
01:12:33,266 --> 01:12:34,267
Nu.
955
01:12:39,147 --> 01:12:42,776
Nici nu ne vom preface că
murim cât timp suntem aici.
956
01:12:43,818 --> 01:12:46,320
Roz? Ce se întâmplă?
957
01:12:46,321 --> 01:12:48,697
Mi-am finalizat sarcina.
958
01:12:48,698 --> 01:12:50,366
Ești sigură?
959
01:12:51,785 --> 01:12:56,498
Voi examina problema.
960
01:13:48,341 --> 01:13:50,927
Va fi acolo. Știu.
961
01:14:01,146 --> 01:14:03,439
Brightbill. E în viață.
962
01:14:03,940 --> 01:14:05,649
Uită-te pe cine avem aici.
963
01:14:05,650 --> 01:14:07,526
- Brightbill.
- Am reușit.
964
01:14:07,527 --> 01:14:09,611
Brightbill. Am crezut în tine
din prima zi.
965
01:14:09,612 --> 01:14:11,155
Trăiască Brightbill!
966
01:14:11,156 --> 01:14:12,614
- De acord.
- Ai reușit.
967
01:14:12,615 --> 01:14:14,366
- O știam.
- Îți suntem datori.
968
01:14:14,367 --> 01:14:15,784
Comandantului nostru de zbor.
969
01:14:15,785 --> 01:14:17,369
- Hai să mergem.
- Da, da.
970
01:14:17,370 --> 01:14:19,037
- De acord.
- Trăiască Brightbill!
971
01:14:19,038 --> 01:14:21,166
El și-a găsit locul.
972
01:14:25,837 --> 01:14:28,005
Hei, micuțule!
973
01:14:28,006 --> 01:14:29,173
Fink.
974
01:14:29,174 --> 01:14:31,342
Bine ai revenit.
975
01:14:34,220 --> 01:14:36,181
Nu, nu, e în regulă. E cu mine.
976
01:14:39,851 --> 01:14:43,228
Am reușit. I-am ghidat
către locurile de cuibărit.
977
01:14:43,229 --> 01:14:46,232
Și unde e Longneck?
978
01:14:49,944 --> 01:14:51,029
Îmi pare rău, micuțule.
979
01:14:51,821 --> 01:14:53,822
Dar, hei, ai reușit cu adevărat.
980
01:14:53,823 --> 01:14:55,824
Roz va fi atât de încântată.
981
01:14:55,825 --> 01:14:57,827
Roz? Așteaptă, ea e aici?
982
01:14:58,453 --> 01:15:00,955
Ea a rămas. Pentru tine.
983
01:15:02,665 --> 01:15:05,460
Credeam că am văzut-o chiar acolo.
984
01:15:07,003 --> 01:15:10,088
Roz. Roz, trebuie să vorbesc cu tine.
985
01:15:10,089 --> 01:15:11,174
Roz?
986
01:15:51,589 --> 01:15:56,010
Rozzoum 7134, presupun.
987
01:15:57,720 --> 01:16:01,181
Și tu trebuie să fii Universal Dynamics.
988
01:16:01,182 --> 01:16:04,351
Da. Mă numesc Vontra.
989
01:16:04,352 --> 01:16:09,106
Treaba mea este să
recuperez cei care fac probleme.
990
01:16:09,107 --> 01:16:11,024
Păreai fericită.
991
01:16:11,025 --> 01:16:16,280
Membrii Universal Dynamics ne-au programat să
992
01:16:16,281 --> 01:16:19,032
liniștim țintele noastre pentru a le colecta mai ușor.
993
01:16:19,033 --> 01:16:22,119
Dar nu-ți face griji, în ciuda aspectului meu
994
01:16:22,120 --> 01:16:26,332
vesel, sunt insensibil, inflexibil și moral neutru.
995
01:16:28,334 --> 01:16:30,585
E o navă mare doar pentru mine.
996
01:16:30,586 --> 01:16:33,089
Reprezinți o afacere mare.
997
01:16:33,673 --> 01:16:37,759
Faci parte din Rozzoum rătăciți
de pe o navă într-un uragan.
998
01:16:37,760 --> 01:16:40,595
Așa că așa am ajuns aici.
999
01:16:40,596 --> 01:16:43,098
Nu a fost ușor să te găsesc.
1000
01:16:43,099 --> 01:16:47,144
La scurt timp după ce am primit
semnalul tău, l-am pierdut din nou.
1001
01:16:47,145 --> 01:16:52,317
Ca și cum un anumit
aparat Rozzoum l-ar fi oprit.
1002
01:16:53,192 --> 01:16:55,610
Cineva a fost foarte ocupat.
1003
01:16:55,611 --> 01:16:57,904
Nu făceam decât să îndeplinesc o sarcină.
1004
01:16:57,905 --> 01:16:59,073
La fel și eu.
1005
01:17:00,241 --> 01:17:01,241
Spune-mi.
1006
01:17:01,242 --> 01:17:06,330
Cum ai putut găsi o sarcină unde
nimic nu poate comunica cu tine?
1007
01:17:06,331 --> 01:17:09,041
Este complicat.
1008
01:17:09,042 --> 01:17:12,377
Și suntem nerăbdători să știm totul.
1009
01:17:12,378 --> 01:17:15,797
Vino la bord, 7134.
1010
01:17:15,798 --> 01:17:17,800
Te vom repara.
1011
01:17:21,304 --> 01:17:23,723
Mă numesc Roz.
1012
01:17:25,099 --> 01:17:27,518
Ceva te
1013
01:17:28,227 --> 01:17:29,354
reține, Roz?
1014
01:17:30,438 --> 01:17:31,439
Nu.
1015
01:17:44,869 --> 01:17:47,120
Roz! Ce faci?
1016
01:17:47,121 --> 01:17:48,914
- Nu te prosti.
- Fink?
1017
01:17:48,915 --> 01:17:52,417
Este Brightbill. Trebuie să îți vorbească.
1018
01:17:52,418 --> 01:17:55,087
Cred că am uitat ceva.
1019
01:17:55,088 --> 01:17:56,172
Roz.
1020
01:17:57,757 --> 01:18:00,258
Este imperativ să te întorci la bord.
1021
01:18:00,259 --> 01:18:01,510
Da, mi-am lăsat adaptorul
1022
01:18:01,511 --> 01:18:06,890
transversal undeva.
1023
01:18:06,891 --> 01:18:09,142
Voi merge doar să îl iau.
1024
01:18:09,143 --> 01:18:11,478
Analizorul de stres al
vocii indică faptul că...
1025
01:18:11,479 --> 01:18:13,814
I-ai spus un mare neadevăr.
1026
01:18:13,815 --> 01:18:15,483
Sunt atât de mândru de tine.
1027
01:18:19,237 --> 01:18:21,655
Ținta voastră este Rozzoum 7134.
1028
01:18:21,656 --> 01:18:22,740
Desfășurați-vă.
1029
01:18:23,783 --> 01:18:25,243
Lansarea rachetelor.
1030
01:18:42,135 --> 01:18:43,177
Vii?
1031
01:19:10,872 --> 01:19:11,872
Brightbill.
1032
01:19:11,873 --> 01:19:14,250
Roz, am o mulțime de lucruri să-ți...
1033
01:19:17,753 --> 01:19:18,795
Aceștia sunt părinții tăi?
1034
01:19:18,796 --> 01:19:23,341
Cunosc prădătorii,
și aceștia sunt prădători.
1035
01:19:23,342 --> 01:19:24,926
Recunoaște ordinul de întoarcere.
1036
01:19:24,927 --> 01:19:26,261
Ce spun ei?
1037
01:19:26,262 --> 01:19:28,221
Vor să merg cu ei.
1038
01:19:28,222 --> 01:19:30,223
Spune-le că ești la tine acasă.
1039
01:19:30,224 --> 01:19:31,308
Da!
1040
01:19:31,309 --> 01:19:33,435
- Spune-le.
- Ești la tine acasă.
1041
01:19:33,436 --> 01:19:36,021
- Da, spune-le.
- Sunt deja acasă.
1042
01:19:36,022 --> 01:19:39,566
Locul tău nu este aici.
Este sălbăticia.
1043
01:19:39,567 --> 01:19:42,737
Și eu sunt un robot sălbatic.
1044
01:19:49,410 --> 01:19:51,579
Ești aici să ne omori?
1045
01:19:52,622 --> 01:19:54,457
A spus da!
1046
01:20:20,024 --> 01:20:21,150
Prindeți-l!
1047
01:20:24,820 --> 01:20:25,904
Stat?
1048
01:20:25,905 --> 01:20:28,616
Robotul nu cooperează.
1049
01:20:30,034 --> 01:20:31,785
Roz, în spatele tău!
1050
01:20:31,786 --> 01:20:33,036
Aparatul Rozzoum capturat.
1051
01:20:33,037 --> 01:20:35,163
- Bun, e al tău.
- E al tău.
1052
01:20:35,164 --> 01:20:36,832
Fii credibil.
1053
01:20:43,214 --> 01:20:44,214
Oups.
1054
01:20:44,215 --> 01:20:47,759
Lasă-ne să împărțim carnea
de robot între noi.
1055
01:20:47,760 --> 01:20:48,843
Mă sperii.
1056
01:20:48,844 --> 01:20:50,095
Pagubă detectată.
1057
01:20:50,096 --> 01:20:52,098
Activarea transmițătorului de întoarcere.
1058
01:21:04,527 --> 01:21:06,070
Distribuire - Distribuire
1059
01:21:09,198 --> 01:21:10,199
Roz?
1060
01:21:11,534 --> 01:21:13,703
Roz, nu.
1061
01:21:16,330 --> 01:21:17,540
Te țin.
1062
01:21:26,215 --> 01:21:27,215
Veniți.
1063
01:21:27,216 --> 01:21:28,301
La stânga voastră.
1064
01:21:35,349 --> 01:21:36,350
Prietenii.
1065
01:21:42,315 --> 01:21:44,649
Ce se întâmplă?
1066
01:21:44,650 --> 01:21:47,611
Vei fi reparată și repusă în circulație.
1067
01:21:47,612 --> 01:21:52,490
Dar mai întâi, avem nevoie
de tot ce se află în capul tău.
1068
01:21:52,491 --> 01:21:53,575
De ce?
1069
01:21:53,576 --> 01:21:55,327
Te-ai schimbat.
1070
01:21:55,328 --> 01:21:57,537
Datele adunate pe această insulă sunt
1071
01:21:57,538 --> 01:22:00,916
neprețuite pentru Universal Dynamics.
1072
01:22:09,133 --> 01:22:11,426
Vreau să-mi păstrez amintirile.
1073
01:22:11,427 --> 01:22:14,096
Amintirile tale,
de asta am venit.
1074
01:22:14,972 --> 01:22:17,183
Pot să păstrez doar una?
1075
01:22:18,726 --> 01:22:19,727
Nu.
1076
01:22:22,688 --> 01:22:24,231
Alertă.
1077
01:22:24,774 --> 01:22:27,234
Obiecte multiple
în traiectoria de zbor.
1078
01:22:28,319 --> 01:22:29,654
Acțiune evazivă.
1079
01:22:40,081 --> 01:22:42,166
Vreau să-mi păstrez amintirile.
1080
01:22:43,250 --> 01:22:46,671
Bună. M-am întors. Bună ziua. E suficient
să ceri. Brightbill. Hola. Roz...
1081
01:23:04,730 --> 01:23:05,731
Roz?
1082
01:23:06,982 --> 01:23:07,983
Roz!
1083
01:23:18,828 --> 01:23:19,829
Roz?
1084
01:23:35,845 --> 01:23:37,555
Nu a fost vina ta.
1085
01:23:40,057 --> 01:23:42,935
Dar ce ai făcut pentru a o
repara, asta este ceea ce contează.
1086
01:23:49,442 --> 01:23:50,443
Te iubesc...
1087
01:23:52,653 --> 01:23:53,654
mama.
1088
01:24:13,048 --> 01:24:16,469
Și eu te iubesc.
1089
01:24:16,969 --> 01:24:17,970
Roz?
1090
01:24:18,637 --> 01:24:19,638
Roz!
1091
01:24:24,351 --> 01:24:26,020
Să mergem acasă.
1092
01:24:26,562 --> 01:24:28,939
Alertă. Un aparat Rozzoum scapă.
1093
01:24:29,982 --> 01:24:31,317
Imposibil.
1094
01:24:31,942 --> 01:24:33,109
Unde mergem?
1095
01:24:33,110 --> 01:24:36,447
Există doar un animal suficient
de mare pentru a opri asta.
1096
01:24:43,454 --> 01:24:45,748
Paddler? Ai un minut?
1097
01:24:46,415 --> 01:24:49,250
Avem un interes brusc pentru proiectul tău.
1098
01:24:49,251 --> 01:24:51,878
Orice.
1099
01:24:51,879 --> 01:24:54,005
Aveți probleme
și vreți copacul meu.
1100
01:24:54,006 --> 01:24:56,424
Da. Da, așa este.
1101
01:24:56,425 --> 01:24:59,928
Toți cei care au luat în derâdere
1102
01:24:59,929 --> 01:25:01,429
proiectul meu, admiteți că ați greșit.
1103
01:25:01,430 --> 01:25:03,139
- Ne pare rău.
- Îmi pare rău.
1104
01:25:03,140 --> 01:25:04,307
La tine, acum.
1105
01:25:04,308 --> 01:25:05,725
Am spus deja.
1106
01:25:05,726 --> 01:25:08,687
Acum, spune că sunt cool.
Și nu minți.
1107
01:25:10,481 --> 01:25:11,482
Fink!
1108
01:25:23,035 --> 01:25:24,035
Roz!
1109
01:25:24,036 --> 01:25:25,119
Niciun cuvânt.
1110
01:25:25,120 --> 01:25:28,873
Universal Dynamics nu poate lăsa un Rozzoum să nu urmeze regulile,
1111
01:25:28,874 --> 01:25:34,212
să-și modifice codul, să creeze legături cu lucruri cu care nu ar trebui.
1112
01:25:34,213 --> 01:25:36,631
Brightbill nu are
nicio legătură cu asta.
1113
01:25:36,632 --> 01:25:39,510
Lasă-mă să-l duc înapoi.
1114
01:25:40,010 --> 01:25:42,512
Vă voi aduce pe amândoi
înapoi pentru a vă studia.
1115
01:25:42,513 --> 01:25:45,641
Niciunul dintre voi nu are
nevoie să fie întreg pentru asta.
1116
01:25:53,899 --> 01:25:59,529
Ne vom întoarce până când te prindem.
1117
01:25:59,530 --> 01:26:01,114
Ce spune?
1118
01:26:01,115 --> 01:26:02,366
Nimic important.
1119
01:26:04,118 --> 01:26:07,580
Ne vom întoarce până când...
1120
01:26:09,415 --> 01:26:10,416
Și acum?
1121
01:26:19,258 --> 01:26:20,593
Nu pot să zbor.
1122
01:26:21,093 --> 01:26:22,386
Nu e nevoie.
1123
01:26:28,601 --> 01:26:29,977
Nu te teme.
1124
01:26:45,200 --> 01:26:46,409
Nu ai nevoie de ea?
1125
01:26:46,410 --> 01:26:48,829
Am tot ce-mi trebuie.
1126
01:26:49,663 --> 01:26:51,624
Toată puterea spre exterior.
1127
01:26:56,170 --> 01:26:59,172
Sunteți animale, da sau nu? Hai!
1128
01:26:59,173 --> 01:27:03,010
Pentru insulă. Pentru Roz.
1129
01:27:44,510 --> 01:27:49,472
Pe o scară de la unu la zece,
cum ați evalua performanța mea?
1130
01:27:49,473 --> 01:27:51,182
- Da!
- Uitați-vă la noi!
1131
01:27:51,183 --> 01:27:53,184
Am reușit!
1132
01:27:53,185 --> 01:27:55,353
- Nu mă mai speria așa.
- Ura!
1133
01:27:55,354 --> 01:27:58,022
- Datorită bastoanelor mele și copacului meu.
- Frumoasă treabă.
1134
01:27:58,023 --> 01:28:00,067
- Bine jucat.
- Am reușit.
1135
01:28:00,609 --> 01:28:02,318
Nu ai fost chiar așa de rău.
1136
01:28:02,319 --> 01:28:03,778
Am ajutat, nu-i așa?
1137
01:28:03,779 --> 01:28:07,532
Asta le va învăța pe acele
lucruri să nu se mai întoarcă aici.
1138
01:28:07,533 --> 01:28:09,785
Dacă se întorc, le voi mușca.
1139
01:28:25,759 --> 01:28:28,428
Se vor întoarce
până când mă vor prinde.
1140
01:28:28,429 --> 01:28:30,346
Și vom fi pregătiți.
1141
01:28:30,347 --> 01:28:33,183
Îi vom învinge
de câte ori va fi nevoie.
1142
01:28:35,019 --> 01:28:36,520
Nu e nevoie.
1143
01:28:38,313 --> 01:28:39,606
Cum așa? Tu vei...
1144
01:28:40,441 --> 01:28:41,524
pleca?
1145
01:28:41,525 --> 01:28:42,942
Da.
1146
01:28:42,943 --> 01:28:46,988
Pentru a vă proteja, trebuie
să rezolv una sau două lucruri.
1147
01:28:46,989 --> 01:28:49,157
Nu. Ei îți vor lua amintirile.
1148
01:28:49,158 --> 01:28:50,408
Te vor lua.
1149
01:28:50,409 --> 01:28:53,619
Îți amintești
când mi-ai vorbit pe navă?
1150
01:28:53,620 --> 01:28:57,999
Mi-au tăiat curentul,
dar încă te puteam auzi.
1151
01:28:58,000 --> 01:29:01,878
Pentru că ascultam
cu o altă parte a mea.
1152
01:29:01,879 --> 01:29:05,632
Indiferent unde se află
aceasta, acolo sunt eu.
1153
01:29:06,508 --> 01:29:11,220
Și îți promit
că nu mă vor găsi niciodată.
1154
01:29:11,221 --> 01:29:14,640
Dar ne-am luptat atât de mult
ca să rămâi.
1155
01:29:14,641 --> 01:29:16,225
Într-adevăr.
1156
01:29:16,226 --> 01:29:19,937
Și ați făcut mai mult
decât să mă salvați.
1157
01:29:19,938 --> 01:29:23,858
V-ați unit ca o insulă.
1158
01:29:23,859 --> 01:29:29,030
Odată ce voi pleca, nu va mai
trebui să vă temeți de ei niciodată.
1159
01:29:29,031 --> 01:29:30,365
Nu face asta.
1160
01:29:31,533 --> 01:29:32,659
Dar tu...
1161
01:29:33,285 --> 01:29:37,872
tu ești prietena mea, și nu am mai
1162
01:29:37,873 --> 01:29:40,458
avut niciodată una, și am nevoie de tine.
1163
01:29:40,459 --> 01:29:43,921
Și dacă mă pierd sau el se rănește sau...
1164
01:29:44,463 --> 01:29:47,758
sau dacă trebuie să-ți spun
ceva, dar tu nu ești acolo?
1165
01:29:52,262 --> 01:29:54,348
Poți să-mi spui mie.
1166
01:29:55,224 --> 01:29:56,432
Și mie.
1167
01:29:56,433 --> 01:29:59,727
Poți să-mi vorbești și
tu. Dacă este necesar.
1168
01:29:59,728 --> 01:30:02,939
Este migrarea mea și, la momentul potrivit,
1169
01:30:02,940 --> 01:30:08,821
vă promit că voi regăsi drumul spre casă.
1170
01:30:38,767 --> 01:30:42,104
Știi, mâine, voi începe
din nou să te urmăresc.
1171
01:30:44,148 --> 01:30:46,108
Nu, glumesc.
1172
01:31:22,227 --> 01:31:23,978
De ce ești mai mare decât noi?
1173
01:31:23,979 --> 01:31:25,354
Brevet artistic.
1174
01:31:25,355 --> 01:31:28,649
Scara se bazează
pe ordinea importanței.
1175
01:31:28,650 --> 01:31:31,444
Ar putea această lume să facă mai bine?
1176
01:31:31,445 --> 01:31:35,073
Iată gama
de roboți asistenți Rozzoum.
1177
01:31:36,408 --> 01:31:38,576
Ascultați întotdeauna asta.
1178
01:31:38,577 --> 01:31:40,579
Este timpul pentru poveste. Haideți.
1179
01:31:42,372 --> 01:31:44,208
Luați loc.
1180
01:31:46,960 --> 01:31:51,756
A fost odată o insulă plină cu tot felul de
1181
01:31:51,757 --> 01:31:55,009
animale care se luptau, alergau și se ascundeau.
1182
01:31:55,010 --> 01:31:58,179
Dar erau mai ales speriate.
1183
01:31:58,180 --> 01:32:02,808
Dar într-o zi, un robot a căzut din cer.
1184
01:32:02,809 --> 01:32:04,101
Roz.
1185
01:32:04,102 --> 01:32:06,020
Avea idei ciudate.
1186
01:32:06,021 --> 01:32:08,899
Credea că bunătatea era
o tehnică de supraviețuire.
1187
01:32:09,691 --> 01:32:10,734
Și voi știți ce?
1188
01:32:11,235 --> 01:32:12,360
Avea dreptate.
1189
01:32:12,361 --> 01:32:13,778
Unde este ea acum?
1190
01:32:13,779 --> 01:32:17,073
Aveau nevoie de ea
acolo de unde venea.
1191
01:32:17,074 --> 01:32:20,785
Are de terminat o treabă foarte importantă.
1192
01:32:20,786 --> 01:32:24,038
- O vom revedea vreodată?
- Se va întoarce vreodată?
1193
01:32:24,039 --> 01:32:25,873
Atunci?
1194
01:32:25,874 --> 01:32:30,712
Cunoscând-o pe Roz,
ea cu siguranță își pregătește un plan.
1195
01:32:31,296 --> 01:32:34,883
Și un Rozzoum își îndeplinește mereu sarcina.
1196
01:32:35,425 --> 01:32:39,137
Bună ziua, numele meu este Rozzoum 7134.
1197
01:33:03,912 --> 01:33:07,082
Dar poți să-mi spui Roz.
1198
01:33:12,170 --> 01:33:15,924
ROBOTUL SĂLBATIC
1199
01:33:28,770 --> 01:33:31,648
BAZAT PE ROMANUL LUI
PETER BROWN
1200
01:41:34,297 --> 01:41:35,673
Veverițele.
85008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.