All language subtitles for The Book of Eli 2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,188 --> 00:00:50,482 (WIND WHISTLING) 2 00:01:34,401 --> 00:01:35,819 (CAT MEWLS) 3 00:01:54,213 --> 00:01:56,340 (CAT GROWLS) 4 00:02:17,444 --> 00:02:20,447 (MAN BREATHING HEAVILY) 5 00:02:43,387 --> 00:02:45,431 (WHINING) 6 00:02:45,556 --> 00:02:47,433 (CLICKING TONGUE) 7 00:03:03,282 --> 00:03:04,491 (CAT SQUEALS) 8 00:06:05,756 --> 00:06:08,216 (BOTTLE CLATTERS) 9 00:06:56,682 --> 00:06:59,017 (PIPES GROANING) 10 00:07:14,157 --> 00:07:15,492 (SNIFFS) 11 00:07:36,263 --> 00:07:37,931 (COUGHS) 12 00:08:13,383 --> 00:08:14,676 ELI: Nice. 13 00:08:14,843 --> 00:08:16,595 Nice, nice, nice. 14 00:08:29,858 --> 00:08:31,777 (SIGHS) 15 00:08:54,090 --> 00:08:56,510 (SNIFFING) 16 00:09:08,772 --> 00:09:10,315 You hungry? 17 00:09:11,149 --> 00:09:13,443 You gotta come get it. Don't play hard to get. 18 00:09:14,736 --> 00:09:16,071 You'll like it. 19 00:09:16,780 --> 00:09:18,323 It's cat. 20 00:09:20,951 --> 00:09:22,244 There you go. 21 00:09:24,329 --> 00:09:26,289 I don't know what... 22 00:09:29,251 --> 00:09:31,545 Leave room for breakfast. 23 00:09:35,006 --> 00:09:37,843 (AL GREEN'S "HOW CAN YOU MEND A BROKEN HEART" PLAYING ON IPOD) 24 00:10:15,046 --> 00:10:17,048 โ™ช I can think of younger days โ™ช 25 00:10:19,759 --> 00:10:22,512 โ™ช When living for my life โ™ช 26 00:10:24,890 --> 00:10:29,603 โ™ช Was everything A man could want to do โ™ช 27 00:10:32,564 --> 00:10:35,859 โ™ช I could never see โ™ช 28 00:10:36,026 --> 00:10:41,239 โ™ช Tomorrow โ™ช 29 00:10:42,324 --> 00:10:45,869 โ™ช I was never told โ™ช 30 00:10:46,828 --> 00:10:52,417 โ™ช About the sorrow โ™ช 31 00:10:54,085 --> 00:11:00,050 โ™ช And how can you mend โ™ช 32 00:11:01,760 --> 00:11:04,596 โ™ช A broken heart? How? โ™ช 33 00:11:08,308 --> 00:11:13,021 โ™ช How can you stop the rain From fallin' down? โ™ช 34 00:11:13,605 --> 00:11:14,940 (TURNS PAGE) 35 00:11:15,398 --> 00:11:19,152 โ™ช Tell me how can you stop โ™ช 36 00:11:21,655 --> 00:11:25,033 โ™ช The sun from shining? โ™ช 37 00:11:25,158 --> 00:11:26,660 (SPEAKING INDISTINCTLY) 38 00:11:26,785 --> 00:11:32,040 โ™ช What makes the world go round? โ™ช 39 00:12:31,933 --> 00:12:33,601 WOMAN: Hello? 40 00:12:37,439 --> 00:12:39,274 Hello? 41 00:12:47,115 --> 00:12:48,283 Please. 42 00:12:48,450 --> 00:12:49,993 Don't hurt me. 43 00:12:50,160 --> 00:12:51,619 Here, take anything you want. 44 00:12:52,203 --> 00:12:54,164 You want some food? 45 00:12:54,414 --> 00:12:55,457 Take it. 46 00:12:58,501 --> 00:13:00,712 -I'm not gonna hurt you. -Yeah? 47 00:13:00,879 --> 00:13:03,048 That's what the last guy said. 48 00:13:04,716 --> 00:13:05,967 Could...? 49 00:13:06,134 --> 00:13:08,303 Could you help me? The wheel came off. 50 00:13:08,511 --> 00:13:09,512 (SNIFFS) 51 00:13:09,721 --> 00:13:11,765 I can't fix it. 52 00:13:12,015 --> 00:13:13,141 Maybe if I... 53 00:13:13,641 --> 00:13:15,268 If I could... 54 00:13:15,435 --> 00:13:17,062 ...but I can't. 55 00:13:17,854 --> 00:13:20,899 ELI: You know, the only good thing about no soap... 56 00:13:22,025 --> 00:13:24,986 ...is that you can smell hijackers a mile off! 57 00:13:27,447 --> 00:13:28,531 I am impressed. 58 00:13:28,990 --> 00:13:30,033 This man... 59 00:13:30,909 --> 00:13:34,954 ...smelled us from 30 feet away. 60 00:13:35,163 --> 00:13:36,706 Damn. 61 00:13:36,873 --> 00:13:39,334 What's that say about our hygiene? 62 00:13:41,795 --> 00:13:43,505 What you got there in that pack? 63 00:13:43,880 --> 00:13:44,923 What pack? 64 00:13:45,548 --> 00:13:47,884 HIJACKER 1: He got a gun. 65 00:13:48,301 --> 00:13:50,512 Shit, it ain't loaded. 66 00:13:51,054 --> 00:13:53,389 Oh, they never are. 67 00:13:54,432 --> 00:13:56,643 Ain't that right, old man? 68 00:14:00,188 --> 00:14:03,900 Open the pack and tip it out on the road nice and slow. 69 00:14:05,944 --> 00:14:07,695 Can't do that. 70 00:14:10,824 --> 00:14:13,284 Take off the fucking pack. 71 00:14:13,451 --> 00:14:15,829 And put it on the ground. 72 00:14:16,037 --> 00:14:17,789 Or die! 73 00:14:17,914 --> 00:14:19,290 WOMAN: Ooh. 74 00:14:21,543 --> 00:14:23,378 Are you listening to me? 75 00:14:23,795 --> 00:14:25,672 I am now. 76 00:14:26,214 --> 00:14:28,007 -LEADER: Good. -You listening to me? 77 00:14:28,174 --> 00:14:30,218 -LEADER: Yeah. -Good. 78 00:14:30,385 --> 00:14:32,887 Put that hand on me again, you won't get it back. 79 00:14:33,221 --> 00:14:35,306 (LEADER LAUGHS) 80 00:14:37,225 --> 00:14:39,477 Do you believe this fucking guy? 81 00:14:40,395 --> 00:14:42,272 All right, you wanna do it the hard way. 82 00:14:43,982 --> 00:14:45,024 (WOMAN GASPS) 83 00:14:50,321 --> 00:14:51,823 How did you do that? 84 00:14:52,490 --> 00:14:54,325 He just cut my hand off. 85 00:14:57,787 --> 00:14:58,955 (LEADER SOBBING) 86 00:14:59,122 --> 00:15:01,708 What are you standing around for? 87 00:15:01,875 --> 00:15:03,793 Kiss him! 88 00:15:04,169 --> 00:15:05,289 HIJACKER 2: What did he say? 89 00:15:06,129 --> 00:15:08,173 He's in shock. 90 00:15:10,258 --> 00:15:12,302 I think he meant, "Kill him." 91 00:15:15,430 --> 00:15:16,764 (CHAIN SAW BUZZING) 92 00:15:19,225 --> 00:15:20,810 (HIJACKERS GRUNTING) 93 00:15:33,198 --> 00:15:34,866 (HIJACKER 2 SCREAMS) 94 00:15:36,868 --> 00:15:38,286 (SWORD CLATTERS) 95 00:15:41,372 --> 00:15:42,790 I can't feel my hand. 96 00:15:42,916 --> 00:15:46,127 I can't feel my hand. My hand. 97 00:15:48,671 --> 00:15:51,341 ELI: I told you, you weren't gonna get that back. 98 00:15:51,549 --> 00:15:53,843 (WOMAN SOBBING) 99 00:15:57,889 --> 00:15:59,015 Yeah. 100 00:15:59,182 --> 00:16:00,975 You did. 101 00:16:07,398 --> 00:16:09,234 Who are you? 102 00:16:27,085 --> 00:16:29,045 (LEADER GRUNTS) 103 00:16:33,007 --> 00:16:34,259 (LEADER EXHALES) 104 00:17:17,468 --> 00:17:18,678 (LIGHTER CLICKS) 105 00:17:35,153 --> 00:17:36,237 Where's your water? 106 00:17:37,155 --> 00:17:39,365 They don't have none. They were gonna take yours. 107 00:17:39,532 --> 00:17:41,326 And then eat you. 108 00:17:41,492 --> 00:17:43,202 It's true. 109 00:17:47,540 --> 00:17:49,167 It's in the cart. 110 00:18:07,560 --> 00:18:08,728 (SNIFFS) 111 00:18:21,032 --> 00:18:22,158 You're not taking it? 112 00:18:23,284 --> 00:18:25,870 -Where are you going? -West. 113 00:18:26,037 --> 00:18:27,205 Can I come with you? 114 00:18:27,372 --> 00:18:28,998 No. 115 00:18:29,624 --> 00:18:31,042 But... 116 00:18:57,568 --> 00:19:00,696 (MAN & WOMAN CHATTERING INDISTINCTLY) 117 00:19:00,863 --> 00:19:02,615 MAN: Yeah. Yeah. 118 00:19:02,782 --> 00:19:04,617 We'll find shelter for tonight. 119 00:19:04,742 --> 00:19:06,202 WOMAN: My legs still hurt. 120 00:19:06,369 --> 00:19:07,787 (MOTORCYCLES APPROACHING) 121 00:19:07,995 --> 00:19:10,373 WOMAN: Oh, God. 122 00:19:12,834 --> 00:19:14,502 MAN: It's all right. 123 00:19:18,589 --> 00:19:19,799 (GUN COCKS) 124 00:19:20,091 --> 00:19:21,134 (MAN GRUNTS) 125 00:19:21,342 --> 00:19:23,177 WOMAN: No. No! No. 126 00:19:23,344 --> 00:19:26,013 -BIKER 1: Nice shot. Yeah. -WOMAN: Mike. No. 127 00:19:26,180 --> 00:19:27,765 (WOMAN SOBBING) 128 00:19:27,932 --> 00:19:31,477 -MARTZ: Whoa, whoa, whoa! Yeah. -BIKER 1: We've got her. 129 00:19:32,228 --> 00:19:33,938 Honey, come here. 130 00:19:34,063 --> 00:19:36,858 WOMAN: No. Oh, no. 131 00:19:37,024 --> 00:19:38,943 -Please, no, please. -ELI: Stay on the path. 132 00:19:39,068 --> 00:19:41,154 WOMAN: God, no. 133 00:19:41,529 --> 00:19:43,865 -Don't! No! -BIKER 1: Come on, guys. 134 00:19:43,990 --> 00:19:45,533 -Stay on the path. -WOMAN: No, please! 135 00:19:45,658 --> 00:19:47,368 It's not your concern. 136 00:19:47,535 --> 00:19:50,329 -WOMAN: No! -BIKER 2: Now. Come on. 137 00:19:50,538 --> 00:19:53,040 -Stay on the path. It's not your concern. -WOMAN: Oh, God. 138 00:19:53,207 --> 00:19:55,334 -Stay on the path. It's not your concern. -WOMAN: No! 139 00:19:57,170 --> 00:19:59,088 (BIKER 1 YELLS) 140 00:20:05,845 --> 00:20:06,888 (WHISTLES) 141 00:20:47,929 --> 00:20:50,389 (CHILDREN SHOUTING INDISTINCTLY) 142 00:21:16,791 --> 00:21:18,960 (BABY CRYING) 143 00:21:51,158 --> 00:21:52,201 (COCKS) 144 00:21:54,078 --> 00:21:56,539 -I don't know you. -I know. I'm not from around here. 145 00:21:56,706 --> 00:21:59,066 -No shit you're not from around here. -I don't want trouble. 146 00:21:59,250 --> 00:22:00,876 Okay. Ah! 147 00:22:02,545 --> 00:22:04,088 Okay. 148 00:22:06,549 --> 00:22:08,384 I'm just a customer, okay? 149 00:22:08,801 --> 00:22:10,219 Okay. 150 00:22:13,222 --> 00:22:14,932 I'm sorry, I gotta see the hands. 151 00:22:17,184 --> 00:22:18,352 I'm not one of them. 152 00:22:19,854 --> 00:22:21,355 Okay. 153 00:22:22,273 --> 00:22:24,066 I'm gonna take something out of my pack. 154 00:22:25,568 --> 00:22:27,862 -Take your finger off the trigger. -Yeah. 155 00:22:36,287 --> 00:22:39,707 Oh, sweet, that's a Fathom 900, man. 156 00:22:39,915 --> 00:22:40,958 Is it? 157 00:22:41,125 --> 00:22:44,420 -I haven't seen one of those since the '90s. -Yeah, I got it back East. 158 00:22:44,587 --> 00:22:46,964 -Still work? -Yeah, yeah. I just need it charged. 159 00:22:47,131 --> 00:22:49,967 Can you do that for me? Give me a char... I got cables. 160 00:22:50,635 --> 00:22:53,429 I don't need the cables. I can put a trickle charge on it. 161 00:22:53,638 --> 00:22:54,972 Good. 162 00:22:55,556 --> 00:22:57,308 I mean, if you got the coin. 163 00:22:57,850 --> 00:22:59,894 Oh, yes, sir. 164 00:23:00,645 --> 00:23:03,689 Yes, I do. I got something... 165 00:23:06,984 --> 00:23:09,654 -Mm-hm. Okay. -It's American made. 166 00:23:09,820 --> 00:23:11,864 Oh, yeah. I got a whole bunch of these. 167 00:23:12,031 --> 00:23:13,324 -Do you? -Yeah. 168 00:23:13,449 --> 00:23:14,909 You got any Chap Stick? 169 00:23:15,076 --> 00:23:16,952 No Chap Stick, no. I got cat oil. 170 00:23:17,244 --> 00:23:20,039 -Fresh cat oil. -No, no. 171 00:23:20,206 --> 00:23:22,208 -It's good. It's good for the... -No, no. 172 00:23:22,375 --> 00:23:23,376 Works the same way. 173 00:23:23,501 --> 00:23:25,920 What about toys? You got any toys? 174 00:23:26,087 --> 00:23:28,214 No, I don't play. Oh, I got... 175 00:23:31,634 --> 00:23:33,552 -Oh, yeah. -"We do chicken right." 176 00:23:33,719 --> 00:23:36,681 -You know, "Finger licking good." -Yeah, yeah. Okay. All right. 177 00:23:36,806 --> 00:23:38,057 Yeah, all right, all right. 178 00:23:38,224 --> 00:23:40,559 All right, now this with these. 179 00:23:40,810 --> 00:23:42,395 Oh, absolutely. Those are yours. 180 00:23:42,520 --> 00:23:44,313 Okay. Give me a couple of hours. 181 00:23:44,980 --> 00:23:46,607 -I'll charge it for you. -Thank you. 182 00:23:46,774 --> 00:23:49,110 You can wait across the street at the Orpheum. 183 00:23:49,527 --> 00:23:50,861 No, I'll wait here. 184 00:23:51,737 --> 00:23:53,864 -Bar is about ready to open. -I'll wait here. 185 00:23:54,365 --> 00:23:55,658 You don't trust me, do you? 186 00:23:55,991 --> 00:23:57,535 Uh... 187 00:24:00,454 --> 00:24:01,622 I'll wait here. 188 00:24:01,747 --> 00:24:02,873 All right. 189 00:24:03,082 --> 00:24:04,458 (MOTORCYCLES APPROACHING) 190 00:24:22,893 --> 00:24:24,437 BIKER: Yeah. 191 00:24:26,021 --> 00:24:28,107 (HUMMING) 192 00:24:28,274 --> 00:24:29,525 (LAUGHS) 193 00:24:40,995 --> 00:24:42,705 REDRIDGE: Carnegie... 194 00:24:43,539 --> 00:24:46,250 ...one of the road crews just pulled into town. 195 00:24:46,417 --> 00:24:47,668 They've got something for you. 196 00:24:48,335 --> 00:24:49,378 Books? 197 00:24:49,545 --> 00:24:51,213 A whole bag of them. 198 00:24:52,798 --> 00:24:54,467 Tell them I wanna see them. 199 00:24:54,633 --> 00:24:55,926 Right now. 200 00:24:59,430 --> 00:25:00,723 (WHISTLES) 201 00:25:01,515 --> 00:25:02,558 HOYT: Hey. 202 00:25:02,767 --> 00:25:03,976 MAN: What's the problem? 203 00:25:04,143 --> 00:25:05,978 HOYT: Come on, let's go. 204 00:25:09,565 --> 00:25:11,442 We did good. 205 00:25:21,827 --> 00:25:23,662 The one you want... 206 00:25:24,914 --> 00:25:26,749 ...it ain't there? 207 00:25:28,125 --> 00:25:29,168 No. 208 00:25:29,668 --> 00:25:31,378 I just don't understand. 209 00:25:31,545 --> 00:25:36,342 -That's a shitload of books. -You don't have to understand. 210 00:25:36,717 --> 00:25:37,927 I understand. 211 00:25:38,093 --> 00:25:40,221 Leave that to me and we can be friends. 212 00:25:40,971 --> 00:25:42,431 I have faith in you. 213 00:25:42,598 --> 00:25:44,266 You'll find it. 214 00:25:45,309 --> 00:25:47,311 Oh, wait. 215 00:25:47,603 --> 00:25:50,481 I got this too. 216 00:25:55,319 --> 00:25:59,532 Oh, now, this is a treat. 217 00:26:00,616 --> 00:26:03,828 -That's a shampoo. -MARTZ: Yeah? 218 00:26:03,994 --> 00:26:05,120 (CARNEGIE CHUCKLING) 219 00:26:05,329 --> 00:26:06,539 Go get slammed. 220 00:26:06,747 --> 00:26:07,748 MARTZ: Yeah. 221 00:26:07,915 --> 00:26:09,792 Get some pussy. 222 00:26:09,959 --> 00:26:13,420 Everything on me, as much as you and your boys can stand. 223 00:26:14,004 --> 00:26:16,006 Then go back on the road. 224 00:26:16,340 --> 00:26:18,384 And we'll get you your book. 225 00:26:18,968 --> 00:26:21,220 Of that I have no doubt. 226 00:26:26,684 --> 00:26:32,022 You're sending guys out who can't even read to look for one book. 227 00:26:33,023 --> 00:26:35,276 No wonder they never find anything. 228 00:26:35,442 --> 00:26:38,237 Yeah, I use the tools I have at hand. 229 00:26:38,404 --> 00:26:40,739 Unless you'd like to go with them. 230 00:26:41,156 --> 00:26:42,575 Hm. 231 00:26:46,745 --> 00:26:48,372 What about these? 232 00:26:48,539 --> 00:26:50,207 Burn them. 233 00:26:51,834 --> 00:26:54,962 This place across the street, they got any water? 234 00:26:58,299 --> 00:27:00,593 Yeah, if you can pay for it. 235 00:27:05,764 --> 00:27:07,683 CARNEGIE: Here. 236 00:27:08,142 --> 00:27:10,144 Smell this. 237 00:27:11,270 --> 00:27:13,564 (CHUCKLES) 238 00:27:15,608 --> 00:27:18,068 One of the road crews found it. 239 00:27:19,528 --> 00:27:21,405 Who knows? 240 00:27:23,198 --> 00:27:26,285 It may be the last shampoo on the planet. 241 00:27:28,537 --> 00:27:31,457 And it's yours. 242 00:27:31,624 --> 00:27:32,708 (CARNEGIE KISSES) 243 00:27:35,544 --> 00:27:37,755 Did they find your book? 244 00:27:40,966 --> 00:27:42,468 No. 245 00:28:07,826 --> 00:28:09,036 (CAT MEWLS) 246 00:28:25,094 --> 00:28:26,136 BARTENDER: Outlander? 247 00:28:27,888 --> 00:28:28,931 Let me see. 248 00:28:32,810 --> 00:28:34,645 -All right, what'll it be? -Water. 249 00:28:37,564 --> 00:28:39,608 That's the good stuff. 250 00:28:40,025 --> 00:28:43,362 I've gotta eat into my own ration to sell it, so it don't come cheap. 251 00:28:43,529 --> 00:28:45,155 Right. 252 00:28:52,413 --> 00:28:53,455 Get you maybe halfway. 253 00:29:07,928 --> 00:29:09,221 (WHINES) 254 00:29:10,305 --> 00:29:11,473 (HISSES) 255 00:29:11,640 --> 00:29:13,475 (CAT MEWLS AND GROWLS) 256 00:29:17,104 --> 00:29:18,939 Solara. 257 00:29:20,899 --> 00:29:21,984 Yeah. 258 00:29:22,151 --> 00:29:24,361 Take this and get it filled. 259 00:29:27,990 --> 00:29:29,199 Wait. 260 00:29:29,366 --> 00:29:31,243 You need this. 261 00:29:38,250 --> 00:29:40,627 (REDRIDGE WHISTLING) 262 00:29:47,760 --> 00:29:49,720 Can you please move? 263 00:29:53,223 --> 00:29:54,892 Thank you. 264 00:29:55,100 --> 00:29:57,394 (REDRIDGE CONTINUES WHISTLING) 265 00:30:09,698 --> 00:30:11,784 That was my cat. 266 00:30:12,868 --> 00:30:14,203 Uh... 267 00:30:14,495 --> 00:30:16,497 Fine specimen. 268 00:30:17,331 --> 00:30:19,124 I saw you knock him off the bar. 269 00:30:19,291 --> 00:30:22,086 No, I kind of shooed him. I didn't really knock him. 270 00:30:22,211 --> 00:30:23,545 You raised your hand at him. 271 00:30:23,712 --> 00:30:25,506 Won't happen again, I promise you. 272 00:30:25,672 --> 00:30:29,176 Hey, Martz. How about another drink, huh? 273 00:30:29,802 --> 00:30:32,971 That cat's been coming in here for two years. 274 00:30:33,764 --> 00:30:36,391 It's got more right to be here than you. 275 00:30:37,601 --> 00:30:39,937 I don't want any trouble. 276 00:30:41,438 --> 00:30:44,108 Well, that's too bad because you got... 277 00:30:44,733 --> 00:30:46,026 (MARTZ GRUNTS) 278 00:30:46,902 --> 00:30:48,487 (MARTZ GASPING) 279 00:30:50,948 --> 00:30:52,741 I know who you are. 280 00:30:53,534 --> 00:30:57,246 Murderer of innocent travelers on the road. 281 00:30:58,580 --> 00:31:02,167 You are gonna be held to account for the things you've done. 282 00:31:02,292 --> 00:31:03,627 Do you know that? 283 00:31:04,545 --> 00:31:05,587 Do you? 284 00:31:05,796 --> 00:31:06,922 (SOBBING) 285 00:31:07,089 --> 00:31:08,507 MARTZ: Yes. 286 00:31:08,924 --> 00:31:10,551 It's okay. 287 00:31:14,972 --> 00:31:16,640 I'm gonna grab my things... 288 00:31:16,849 --> 00:31:19,143 -...and I'm gonna walk out of here. -All right. 289 00:31:19,351 --> 00:31:21,812 -All right, brother? -Yeah. Yeah. 290 00:31:22,104 --> 00:31:24,106 Oh, yeah. Yeah. 291 00:31:24,398 --> 00:31:25,607 (CHUCKLES) 292 00:32:02,352 --> 00:32:04,771 Cursed be the ground... 293 00:32:05,439 --> 00:32:06,440 ...for our sake. 294 00:32:08,400 --> 00:32:12,279 Both thorns and thistles, it shall bring forth... 295 00:32:12,946 --> 00:32:14,531 ...for us. 296 00:32:15,949 --> 00:32:18,952 For out of the ground, we were taken for the dust we are. 297 00:32:22,206 --> 00:32:24,833 And to the dust we shall return. 298 00:32:25,542 --> 00:32:26,710 (MEN YELLING) 299 00:32:53,612 --> 00:32:55,239 SOLARA: Stop! 300 00:32:57,616 --> 00:32:59,409 Please. 301 00:33:07,334 --> 00:33:08,460 (DOOR OPENS) 302 00:33:08,669 --> 00:33:10,087 (FOOTSTEPS) 303 00:33:10,254 --> 00:33:12,089 CARNEGIE: Redridge! 304 00:33:12,422 --> 00:33:13,799 Redridge? 305 00:33:13,924 --> 00:33:15,217 (GUNS COCKING) 306 00:33:27,938 --> 00:33:30,274 CARNEGIE: And who are you? 307 00:33:30,691 --> 00:33:32,234 ELI: Nobody. 308 00:33:33,402 --> 00:33:35,404 Oh, I doubt that. 309 00:33:35,570 --> 00:33:38,365 The men you killed in my bar... 310 00:33:38,532 --> 00:33:40,617 ...now, they were nobody. 311 00:33:40,909 --> 00:33:42,786 -But you, now... -MAN: He ain't got the shakes. 312 00:33:43,453 --> 00:33:45,914 -He ain't one of them. -CARNEGIE: Good. 313 00:33:46,707 --> 00:33:48,458 This is a civilized town. 314 00:33:48,625 --> 00:33:50,502 We don't eat humans. 315 00:33:51,920 --> 00:33:53,964 We don't see too many people from before. 316 00:33:54,131 --> 00:33:56,091 Not anymore. 317 00:33:57,551 --> 00:33:58,719 Do you read? 318 00:33:59,094 --> 00:34:00,220 Every day. 319 00:34:00,595 --> 00:34:02,014 All right. 320 00:34:02,222 --> 00:34:04,641 Well, good for you. Me too. 321 00:34:04,766 --> 00:34:06,059 You know, it's funny. 322 00:34:06,226 --> 00:34:11,273 As old as we are, people like you and me, we're the future. 323 00:34:11,940 --> 00:34:13,108 What do you want with me? 324 00:34:14,109 --> 00:34:15,652 Straight to the point. 325 00:34:17,070 --> 00:34:19,114 I like that. 326 00:34:19,281 --> 00:34:21,366 I like that. 327 00:34:25,162 --> 00:34:26,830 You're not just educated. 328 00:34:28,415 --> 00:34:30,834 I never saw anyone handle themselves the way you did. 329 00:34:31,001 --> 00:34:34,880 I don't know where you learned it, but I sure as hell could use it. 330 00:34:35,756 --> 00:34:38,091 This little town... 331 00:34:38,216 --> 00:34:39,551 ...just the beginning. 332 00:34:39,718 --> 00:34:41,678 I'm about to expand. 333 00:34:41,845 --> 00:34:44,181 I need expert help. I could use someone like you. 334 00:34:44,639 --> 00:34:47,893 Well, thank you, but I'm really not interested. 335 00:34:48,477 --> 00:34:52,064 People who work for me live better than any walker ever dreamed. Ask Redridge. 336 00:34:52,272 --> 00:34:54,316 Ask the boys, anyone. 337 00:34:54,816 --> 00:34:57,486 Real beds, hot food, women. 338 00:35:00,030 --> 00:35:02,115 Clean water. 339 00:35:02,699 --> 00:35:05,202 You could do a lot worse, my friend. 340 00:35:06,536 --> 00:35:08,121 Thank you. 341 00:35:09,539 --> 00:35:11,917 But I got somewhere I need to be. 342 00:35:12,084 --> 00:35:13,752 CARNEGIE: Where? 343 00:35:14,503 --> 00:35:15,629 West. 344 00:35:16,213 --> 00:35:19,216 -There is nothing west. -I've been told different. 345 00:35:20,175 --> 00:35:21,885 By who? 346 00:35:23,428 --> 00:35:24,805 Well... 347 00:35:26,890 --> 00:35:27,974 Tell you what. 348 00:35:28,308 --> 00:35:30,268 Stay the night. 349 00:35:30,519 --> 00:35:33,814 Try a little local hospitality. See how you like it. 350 00:35:33,980 --> 00:35:35,690 We'll talk again in the morning. 351 00:35:36,316 --> 00:35:38,068 A word of advice, walker. 352 00:35:38,235 --> 00:35:39,861 It's not a choice. 353 00:35:41,696 --> 00:35:43,949 There's always a choice. 354 00:35:47,661 --> 00:35:50,664 REDRIDGE: There'll be someone outside your room all night... 355 00:35:50,997 --> 00:35:52,541 ...if you need anything. 356 00:35:52,749 --> 00:35:54,626 ELI: I don't need anything. 357 00:35:54,960 --> 00:35:56,920 You never know. 358 00:35:59,631 --> 00:36:00,674 (LOCK CLICKS) 359 00:36:29,244 --> 00:36:31,621 (FOOTSTEPS) 360 00:36:34,166 --> 00:36:36,209 (CLAUDIA SPEAKING INDISTINCTLY) 361 00:36:37,586 --> 00:36:38,837 CLAUDIA: Yes. I know. 362 00:36:39,045 --> 00:36:40,380 (LOCK CLICKS) 363 00:36:47,762 --> 00:36:49,598 This is for you. 364 00:36:50,307 --> 00:36:52,476 It's some water for washing and some food. 365 00:36:52,601 --> 00:36:56,188 A little special reserve too. Compliments of the house. 366 00:37:00,734 --> 00:37:04,112 I need you to take this or say something so I can find you. 367 00:37:07,616 --> 00:37:09,284 (NECKLACE CLINKS) 368 00:37:16,124 --> 00:37:17,584 Thank you. 369 00:37:17,834 --> 00:37:19,419 You're welcome. 370 00:37:19,586 --> 00:37:22,464 -Can I get you anything else? -No, I'm fine. Thank you. 371 00:37:22,631 --> 00:37:25,550 You get blinded in the war or by the sun after? 372 00:37:28,261 --> 00:37:30,305 I was born this way. 373 00:37:30,764 --> 00:37:32,057 I think probably I'm lucky... 374 00:37:32,224 --> 00:37:35,977 ...because I was already used to being like this by the time it happened. 375 00:37:36,436 --> 00:37:39,189 Right. Well, thank you for the food. 376 00:37:39,773 --> 00:37:40,857 You're welcome. 377 00:37:40,982 --> 00:37:42,526 ELI: Um... 378 00:37:43,485 --> 00:37:45,320 I like your perfume. 379 00:37:49,950 --> 00:37:51,993 It's just shampoo. 380 00:37:52,702 --> 00:37:54,496 But thank you. 381 00:37:57,040 --> 00:37:58,500 Good night. 382 00:37:59,668 --> 00:38:00,961 (DOOR CLOSES) 383 00:38:02,045 --> 00:38:03,088 (LOCK CLICKS) 384 00:38:07,676 --> 00:38:08,718 (SNIFFS) 385 00:38:22,315 --> 00:38:25,694 I don't think he's gonna change his mind by the morning. 386 00:38:26,903 --> 00:38:28,947 He's not gonna stay. 387 00:38:33,159 --> 00:38:35,328 He's different than the others. 388 00:38:36,371 --> 00:38:39,708 You're not gonna be able to make him do what you want him to do. 389 00:38:42,210 --> 00:38:44,838 Who said anything about me? 390 00:38:46,756 --> 00:38:49,092 I'll send Solara. 391 00:38:52,762 --> 00:38:54,639 You can't do that. 392 00:38:54,848 --> 00:38:58,143 It's about time I got better use out of her. 393 00:39:00,312 --> 00:39:01,938 Don't. 394 00:39:02,522 --> 00:39:04,190 Please. 395 00:39:04,691 --> 00:39:06,401 Please, don't. 396 00:39:06,568 --> 00:39:10,739 Please. Please. Please. 397 00:39:10,905 --> 00:39:12,240 Please. 398 00:39:20,457 --> 00:39:22,083 (KNOCKING) 399 00:39:24,210 --> 00:39:25,712 Can I come in? 400 00:39:28,340 --> 00:39:29,966 Give me a minute. 401 00:39:38,892 --> 00:39:41,895 Somebody already came with food and water. 402 00:39:44,356 --> 00:39:46,441 I got everything I need. 403 00:39:50,695 --> 00:39:52,614 Are you sure about that? 404 00:39:56,326 --> 00:39:59,204 It's really bright in here. 405 00:40:00,288 --> 00:40:02,999 -I'm Solara. -Right. 406 00:40:03,458 --> 00:40:06,169 You filled my canteen downstairs. 407 00:40:06,336 --> 00:40:09,631 Yeah. You're the walker, right? 408 00:40:10,298 --> 00:40:11,716 Right. 409 00:40:14,636 --> 00:40:17,347 If you're worried about paying, it's on the house. 410 00:40:17,514 --> 00:40:20,433 Look. Paying for what? 411 00:40:22,435 --> 00:40:24,521 Why don't you take a seat? 412 00:40:34,364 --> 00:40:35,532 No. 413 00:40:37,534 --> 00:40:39,077 No, I can't go. 414 00:40:39,244 --> 00:40:41,371 I can't. If I do, he'll hurt my mom. 415 00:40:42,580 --> 00:40:45,125 -Who? -Carnegie. 416 00:40:46,543 --> 00:40:47,585 He's your father? 417 00:40:48,420 --> 00:40:51,423 No. No, but we belong to him just the same. 418 00:40:51,589 --> 00:40:56,344 Look, I'll sleep on the floor. Tomorrow you can tell him you had a good time. 419 00:40:56,511 --> 00:40:59,764 I promise you, I will be no trouble. 420 00:41:03,101 --> 00:41:04,644 Please. 421 00:41:11,234 --> 00:41:15,864 Knight to bishop four. 422 00:41:23,079 --> 00:41:24,956 Your move. 423 00:41:31,421 --> 00:41:36,092 -So how old are you? -Excuse me? 424 00:41:36,634 --> 00:41:39,888 I haven't seen too many people your age come through here before. 425 00:41:41,556 --> 00:41:44,601 Well, um, it's been... 426 00:41:48,021 --> 00:41:50,940 ...30 winters since the Flash. 427 00:41:53,902 --> 00:41:55,403 I really don't remember. 428 00:41:56,738 --> 00:41:58,990 Do you remember what it was like? 429 00:41:59,324 --> 00:42:02,494 -I mean, in the world before? -Yeah. 430 00:42:06,122 --> 00:42:08,291 Well, what was it like? 431 00:42:12,086 --> 00:42:14,672 People had more than they needed. 432 00:42:16,466 --> 00:42:21,679 We had no idea what was precious, what wasn't. 433 00:42:24,724 --> 00:42:25,767 (CHUCKLES) 434 00:42:25,934 --> 00:42:30,021 We threw away things people kill each other for now. 435 00:42:31,898 --> 00:42:33,608 -Really? -Yeah. 436 00:42:35,860 --> 00:42:37,320 -You have a book. -Shh. 437 00:42:37,529 --> 00:42:39,072 -Can I see it? -No, you cannot. 438 00:42:39,614 --> 00:42:41,908 -I just... I just wanna look at it. -No. I said no. 439 00:42:42,033 --> 00:42:44,494 Listen, I can't even read. Please let me just see it. 440 00:42:46,621 --> 00:42:50,625 -What is with you? It is just a book. -It's not just a book. 441 00:42:50,792 --> 00:42:53,169 -What do you mean it's not just a book? -Look. 442 00:42:53,336 --> 00:42:56,548 No more questions about the book, all right? No more questions. 443 00:42:56,756 --> 00:42:58,132 All right? 444 00:43:22,866 --> 00:43:25,285 I got a question for you, since you're here. 445 00:43:25,743 --> 00:43:28,162 Well, maybe I'll answer it and maybe I won't. 446 00:43:30,248 --> 00:43:31,958 Where do you get your water? 447 00:43:32,876 --> 00:43:34,168 Can't tell you that. 448 00:43:34,335 --> 00:43:37,505 -You can't tell me or you don't know? -Oh, I know. 449 00:43:38,214 --> 00:43:40,925 But if you're not talking about the book... 450 00:43:41,843 --> 00:43:44,053 ...I'm not talking about the water. 451 00:43:47,015 --> 00:43:49,183 You're something else, you know. 452 00:43:49,893 --> 00:43:53,479 -All right, I got another question for you. -Right. 453 00:43:53,646 --> 00:43:55,273 You hungry? 454 00:43:55,940 --> 00:43:57,984 There's a lot of food there. 455 00:43:58,318 --> 00:44:00,069 More than I can eat. 456 00:44:01,154 --> 00:44:07,744 Tell you what. We can share it, you know, like old people used to. 457 00:44:09,537 --> 00:44:12,665 -Okay. -Okay? 458 00:44:17,003 --> 00:44:19,589 Wait a minute, wait a minute. Wait. Sit. 459 00:44:22,050 --> 00:44:23,092 Sit. 460 00:44:25,011 --> 00:44:27,597 This'll be for you. 461 00:44:27,972 --> 00:44:29,265 Give me your hands. 462 00:44:31,392 --> 00:44:35,104 -What are you doing? -Trust me. Give me your hands. 463 00:44:39,484 --> 00:44:41,319 Close your eyes. 464 00:44:43,071 --> 00:44:45,990 Dear Lord, we thank you for this meal. 465 00:44:46,157 --> 00:44:49,535 We thank you for a warm bed... 466 00:44:49,661 --> 00:44:54,332 ...and a roof over our head on cold nights such as this. 467 00:44:54,499 --> 00:44:56,417 It's been too long. 468 00:44:56,751 --> 00:44:59,212 -Is this from your book? -Shh. Shh, shh, shh. 469 00:44:59,379 --> 00:45:01,965 (WHISPERS) Don't interrupt. Close your eyes. 470 00:45:03,925 --> 00:45:08,304 (IN NORMAL VOICE) We thank you for the gift of companionship... 471 00:45:08,471 --> 00:45:11,015 ...in hard times like these. 472 00:45:11,599 --> 00:45:13,101 Amen. 473 00:45:17,605 --> 00:45:19,273 Now we eat? 474 00:45:20,358 --> 00:45:21,859 Now we eat. 475 00:45:52,890 --> 00:45:54,851 Good morning, Solara. 476 00:45:56,060 --> 00:45:58,896 How was your night? Did you sleep well? 477 00:45:59,022 --> 00:46:00,523 I did like you said. 478 00:46:00,690 --> 00:46:03,359 CARNEGIE: Oh, of course you did what I said. 479 00:46:04,235 --> 00:46:05,945 But did it work? 480 00:46:06,738 --> 00:46:08,114 Is he staying? 481 00:46:08,531 --> 00:46:10,867 We didn't do much talking. 482 00:46:11,451 --> 00:46:13,870 Solara, honey, eat something. 483 00:46:17,331 --> 00:46:19,584 Mom, give me your hand. 484 00:46:21,878 --> 00:46:23,629 Close your eyes. 485 00:46:24,255 --> 00:46:25,673 Mom, trust me. 486 00:46:32,388 --> 00:46:33,723 Dear Lord. 487 00:46:35,683 --> 00:46:38,144 We thank you for our food. 488 00:46:39,020 --> 00:46:41,397 Thank you for my mother. 489 00:46:42,815 --> 00:46:46,986 Thank you for the roof over our heads and our new friends. 490 00:46:49,447 --> 00:46:51,324 And, uh... 491 00:46:56,370 --> 00:46:59,248 Well, I guess that's all for now. 492 00:46:59,832 --> 00:47:01,417 CARNEGIE: Amen. 493 00:47:07,173 --> 00:47:09,926 That's the word you're looking for. Amen. 494 00:47:12,386 --> 00:47:14,388 That's how you stop. 495 00:47:21,104 --> 00:47:23,606 You said you didn't talk much. 496 00:47:25,441 --> 00:47:27,819 But did he do any reading? 497 00:47:29,904 --> 00:47:31,239 I asked you a question. 498 00:47:31,405 --> 00:47:36,285 -Bill, don't. -You shut your mouth. 499 00:47:45,169 --> 00:47:46,921 (CLAUDIA SCREAMS) 500 00:47:48,381 --> 00:47:50,049 You're hurting your mother, Solara. 501 00:47:51,050 --> 00:47:52,969 He said he read every day. 502 00:47:53,136 --> 00:47:54,595 Did he? 503 00:47:55,096 --> 00:47:56,973 SOLARA: Stop it. 504 00:47:57,515 --> 00:48:01,394 -Your mother would like you to tell me. -I don't know. 505 00:48:02,270 --> 00:48:04,397 I don't know. 506 00:48:05,481 --> 00:48:06,983 (SOBBING) 507 00:48:09,569 --> 00:48:12,196 Yes, okay. Yes, yes, he was reading. 508 00:48:12,947 --> 00:48:15,825 -What kind of book was he reading? -I don't know. I don't know. 509 00:48:15,992 --> 00:48:17,451 -An old leather one. -CARNEGIE: And? 510 00:48:21,164 --> 00:48:23,624 I don't know, it had some kind of thing on the front of it. 511 00:48:23,791 --> 00:48:25,960 -Show me. -I need you to let her go. 512 00:48:26,127 --> 00:48:28,462 Show me! 513 00:48:34,010 --> 00:48:35,678 I don't know. 514 00:48:40,975 --> 00:48:42,727 Redridge! 515 00:48:54,822 --> 00:48:57,408 GUARD: Shit. He was here the whole night. 516 00:48:57,575 --> 00:48:59,327 Where is he? 517 00:48:59,994 --> 00:49:02,705 I don't... I don't... 518 00:49:06,626 --> 00:49:09,795 ENGINEER: And I just wanna make sure that you know... There's no acid in there. 519 00:49:09,962 --> 00:49:12,924 -That's swamp water. -It doesn't matter. Just take these off. 520 00:49:13,090 --> 00:49:14,884 -Take them off. -Let... All right. Just... 521 00:49:15,051 --> 00:49:16,344 -Hey. -All right, all right. 522 00:49:16,510 --> 00:49:18,638 -Coming off. Coming off. -It's okay. Thank you. 523 00:49:18,804 --> 00:49:21,557 You can tell them I made you do it, all right? 524 00:49:21,682 --> 00:49:23,851 -Say it. -You made me do it. 525 00:49:41,118 --> 00:49:43,204 (GUNS COCKING) 526 00:49:49,377 --> 00:49:53,089 Is that thing loaded? I don't think it's loaded. 527 00:49:53,422 --> 00:49:55,633 One way to find out. 528 00:49:55,716 --> 00:49:58,386 Look, I need that book. 529 00:49:59,387 --> 00:50:02,223 I mean, I want the book. 530 00:50:02,390 --> 00:50:07,186 And you. But if you make me choose, I'll kill you, I'll take the book. 531 00:50:09,438 --> 00:50:11,065 Why? Why do you want it? 532 00:50:13,192 --> 00:50:15,319 I grew up with it. 533 00:50:15,861 --> 00:50:17,989 I know its power. 534 00:50:18,572 --> 00:50:21,200 And if you read it, then so do you. 535 00:50:21,701 --> 00:50:24,912 That's why they burned them all after the war. 536 00:50:27,290 --> 00:50:31,585 Just staying alive is an act of faith. Building this town is an even bigger act of faith. 537 00:50:31,752 --> 00:50:33,963 But they don't understand that. 538 00:50:34,714 --> 00:50:36,173 None of them. 539 00:50:36,799 --> 00:50:41,762 And I don't have the right words to help them, but the book does. 540 00:50:43,848 --> 00:50:48,144 Now, I admit that I've had to do things... 541 00:50:48,311 --> 00:50:51,939 ...many, many things that I hate to build this, I confess that. 542 00:50:53,941 --> 00:50:59,030 But if we have that book, I wouldn't have to. 543 00:51:00,239 --> 00:51:02,158 Now, imagine... 544 00:51:02,825 --> 00:51:06,329 Imagine how different, how righteous this little world could be... 545 00:51:06,495 --> 00:51:08,831 ...if we had the right words for our faith. 546 00:51:08,998 --> 00:51:11,542 The people would truly understand why they're here... 547 00:51:11,667 --> 00:51:14,962 ...and they wouldn't need any of the uglier motivations. 548 00:51:17,298 --> 00:51:22,011 It's not right to keep that book hidden away. It's meant to be shared with others. 549 00:51:22,219 --> 00:51:24,513 It's meant to be spread. 550 00:51:25,181 --> 00:51:26,599 Isn't that what you want? 551 00:51:26,766 --> 00:51:29,143 With all my heart and soul. 552 00:51:30,770 --> 00:51:33,522 I always believed that I'd find a place... 553 00:51:33,689 --> 00:51:38,486 ...where this book belonged, where it was needed. 554 00:51:41,572 --> 00:51:43,657 But I haven't found it yet. 555 00:51:49,205 --> 00:51:51,582 I love this guy. 556 00:51:52,041 --> 00:51:53,501 (CARNEGIE CHUCKLING) 557 00:51:56,587 --> 00:51:58,089 I love this guy. 558 00:52:02,802 --> 00:52:04,553 Shoot him, please. 559 00:52:11,018 --> 00:52:12,311 (BULLET WHIZZES) 560 00:52:25,866 --> 00:52:27,910 CARNEGIE: What are you standing around for? 561 00:52:29,328 --> 00:52:31,872 Take him out, goddamn it! Take him out! 562 00:52:35,000 --> 00:52:36,877 (GUNSHOTS) 563 00:53:03,988 --> 00:53:05,030 (SCREAMS) 564 00:53:06,240 --> 00:53:08,993 (CARNEGIE GRUNTING) 565 00:53:14,999 --> 00:53:17,543 (BABY CRYING) 566 00:54:36,205 --> 00:54:38,832 ELI: I don't like being followed. 567 00:54:39,416 --> 00:54:40,960 SOLARA: I wanna come with you. 568 00:54:41,126 --> 00:54:42,628 ELI: No, you don't. 569 00:54:42,753 --> 00:54:44,797 SOLARA: I hate it here. 570 00:54:45,923 --> 00:54:46,924 ELI: Then change it. 571 00:54:47,091 --> 00:54:49,510 SOLARA: My mother thinks I'll be safer with you. 572 00:54:50,928 --> 00:54:52,221 (SOLARA SIGHS) 573 00:54:54,723 --> 00:54:57,268 I'll take you to where we get our water. 574 00:54:57,893 --> 00:55:00,938 You can have all that you can carry. 575 00:55:09,655 --> 00:55:12,491 I mean, all that we can carry. 576 00:55:17,204 --> 00:55:20,374 SOLARA: Carnegie knows about two more springs up north. 577 00:55:20,583 --> 00:55:23,377 He says he's gonna build more towns. 578 00:55:24,420 --> 00:55:26,338 ELI: How did he know about this one? 579 00:55:26,505 --> 00:55:27,548 SOLARA: He'd been here. 580 00:55:28,465 --> 00:55:30,509 When he was young. 581 00:55:31,719 --> 00:55:33,721 In the world before. 582 00:55:34,430 --> 00:55:37,391 I guess everyone else who knew about it died. 583 00:55:40,019 --> 00:55:42,271 We really better hurry. 584 00:55:46,066 --> 00:55:49,153 ELI: Shoot. I think I left my glasses inside. Take a look for me. 585 00:55:49,361 --> 00:55:51,697 -I'll look out here. -SOLARA: Okay. 586 00:55:56,201 --> 00:55:57,703 (BANGING) 587 00:55:57,828 --> 00:55:59,747 SOLARA: What are you doing? 588 00:56:02,458 --> 00:56:05,044 You are such a liar. 589 00:56:08,172 --> 00:56:09,214 I'm not a liar. 590 00:56:09,381 --> 00:56:12,092 You said I could come with you if you got your water. 591 00:56:12,259 --> 00:56:14,970 I didn't say that. You said that. 592 00:56:15,137 --> 00:56:17,765 Besides, the road's no place for you. 593 00:56:18,140 --> 00:56:20,392 It's much worse than you think. 594 00:56:21,352 --> 00:56:24,104 Goodbye, Solara. It's nice knowing you. I mean that. 595 00:56:24,271 --> 00:56:26,732 -Hey. -Yeah? 596 00:56:26,940 --> 00:56:27,941 Fuck you! 597 00:56:31,945 --> 00:56:33,447 (BANGING) 598 00:56:36,241 --> 00:56:37,743 (CARNEGIE GROANING) 599 00:56:43,582 --> 00:56:45,793 Have you washed your filthy fucking hands? 600 00:56:45,959 --> 00:56:47,503 Twice. 601 00:56:47,795 --> 00:56:49,505 With your soap. 602 00:56:52,549 --> 00:56:55,052 Put a crew together. We're going after him. 603 00:56:55,260 --> 00:56:56,637 For a fucking book. 604 00:56:56,804 --> 00:57:00,265 CARNEGIE: It's not a fucking book! 605 00:57:00,432 --> 00:57:02,685 It's a weapon. 606 00:57:03,519 --> 00:57:07,940 A weapon aimed right at the hearts and minds of the weak and the desperate. 607 00:57:08,107 --> 00:57:10,651 It will give us control of them. 608 00:57:12,111 --> 00:57:15,948 If we wanna rule more than one small fucking town... 609 00:57:16,115 --> 00:57:19,743 ...we have to have it. People will come from all over. 610 00:57:19,910 --> 00:57:25,499 They'll do exactly what I tell them if the words are from the book. 611 00:57:29,086 --> 00:57:31,130 It's happened before. 612 00:57:31,338 --> 00:57:33,632 And it'll happen again. 613 00:57:33,757 --> 00:57:36,051 All we need is that book. 614 00:57:45,060 --> 00:57:46,228 (CHUCKLES) 615 00:57:50,399 --> 00:57:52,568 Then I want Solara. 616 00:57:57,322 --> 00:57:59,950 Are you bargaining with me? 617 00:58:01,118 --> 00:58:03,954 Is this a deal we're making here? 618 00:58:05,873 --> 00:58:08,000 We lost a lot of men. 619 00:58:08,167 --> 00:58:10,461 You need me more than ever. 620 00:58:11,420 --> 00:58:14,131 Now, you say that book's worth the trouble. 621 00:58:14,339 --> 00:58:16,467 Well, I believe you. 622 00:58:17,926 --> 00:58:20,304 But I want Solara for it. 623 00:58:24,641 --> 00:58:26,643 (LAUGHING) 624 00:58:30,439 --> 00:58:31,857 Oh... 625 00:58:33,108 --> 00:58:34,276 Why not? 626 00:58:34,902 --> 00:58:36,528 Why not? 627 00:58:37,029 --> 00:58:39,490 Let's get the fuck out of here. 628 00:58:39,907 --> 00:58:42,117 ELI: Stay on the path. It's not your concern. 629 00:58:42,284 --> 00:58:44,787 Stay on the path. It's not your concern. 630 00:58:44,953 --> 00:58:48,373 Stay on the path. It's not your concern. 631 00:58:56,882 --> 00:58:58,091 (ENGINE RUMBLING) 632 00:59:13,440 --> 00:59:15,275 Which way are we headed? 633 00:59:16,026 --> 00:59:17,694 West. 634 00:59:56,692 --> 00:59:58,527 WOMAN: Hello? 635 00:59:59,194 --> 01:00:01,697 Can anyone help me? 636 01:00:02,739 --> 01:00:05,826 Hello? Is anybody there? 637 01:00:14,293 --> 01:00:16,044 Are you okay? 638 01:00:18,171 --> 01:00:20,257 Oh, yes. I'm fine. 639 01:00:20,465 --> 01:00:22,759 You go along. I'll be okay. 640 01:00:22,968 --> 01:00:26,179 -No, here, let me just help you. -No. No, really, please. I'm fine. 641 01:00:26,346 --> 01:00:30,225 Really, I need a man to help, not you. 642 01:00:30,392 --> 01:00:31,518 You just go along. 643 01:00:31,727 --> 01:00:34,813 -It's okay, it'll just take a minute. -No, it's fine. 644 01:00:34,980 --> 01:00:36,607 Please. 645 01:00:40,694 --> 01:00:42,195 (SOLARA GASPS) 646 01:00:45,532 --> 01:00:46,867 (GRUNTING) 647 01:00:50,537 --> 01:00:53,999 (SOLARA SCREAMING) 648 01:00:55,542 --> 01:01:00,339 Help! Somebody... Help me. Get off me. 649 01:01:00,505 --> 01:01:02,549 Help! Help! 650 01:01:02,716 --> 01:01:04,635 Help! 651 01:01:05,928 --> 01:01:07,721 (FABRIC TEARING) 652 01:01:09,097 --> 01:01:11,475 Get off me! 653 01:01:14,102 --> 01:01:15,729 (INAUDIBLE DIALOGUE) 654 01:01:31,286 --> 01:01:33,121 (SOBBING) 655 01:01:45,258 --> 01:01:47,427 SOLARA: Help me. 656 01:01:47,594 --> 01:01:49,429 (SOBBING) 657 01:02:00,023 --> 01:02:01,692 Thank you. 658 01:03:06,882 --> 01:03:08,925 (PANTING) 659 01:03:14,556 --> 01:03:15,766 (CARNEGIE GRUNTS) 660 01:03:20,437 --> 01:03:22,481 Over there. 661 01:03:30,197 --> 01:03:32,157 -SOLARA: What's wrong? -ELI: Shh. 662 01:03:33,033 --> 01:03:34,659 (WHISPERING) You hear that? 663 01:03:35,744 --> 01:03:37,287 Hear what? 664 01:03:41,374 --> 01:03:44,544 ELI: Don't move. Don't move. 665 01:03:51,051 --> 01:03:52,844 (WINGS FLUTTERING) 666 01:03:59,101 --> 01:04:01,937 Here, take the wire off of that. 667 01:04:02,145 --> 01:04:03,897 Spool it up. 668 01:04:05,232 --> 01:04:07,901 -What is that? -Dinner. 669 01:04:13,490 --> 01:04:15,075 (BUZZARD SCREECHES) 670 01:04:27,170 --> 01:04:29,840 HOYT: It's like he's protected somehow. 671 01:04:30,632 --> 01:04:33,176 Like there's nothing that can touch him. 672 01:04:34,719 --> 01:04:37,806 Oh, he's just a fucking man. 673 01:04:39,182 --> 01:04:42,686 You put a bullet in him, he'll go down like any other. 674 01:04:47,774 --> 01:04:49,693 REDRIDGE: Still warm. 675 01:04:52,696 --> 01:04:55,240 No more than a few hours dead. 676 01:04:58,660 --> 01:05:00,787 He can't be far. 677 01:05:07,544 --> 01:05:10,088 Son of a bitch. 678 01:05:12,716 --> 01:05:14,509 Solara. 679 01:05:15,385 --> 01:05:17,846 Are you sure you still want her? 680 01:05:18,346 --> 01:05:20,348 (CARNEGIE LAUGHS) 681 01:05:22,309 --> 01:05:24,853 It's gonna be dark soon. We can't track them at night. 682 01:05:25,020 --> 01:05:26,813 They'll see us coming. 683 01:05:27,022 --> 01:05:29,983 We could drive right past them and never know it. 684 01:05:31,109 --> 01:05:32,527 He's right. 685 01:05:32,694 --> 01:05:36,698 They're on foot, tired. They'll have to sleep. 686 01:05:38,575 --> 01:05:40,869 We'll make up the ground tomorrow. 687 01:05:40,994 --> 01:05:43,371 We'll have them before morning's out. 688 01:05:44,497 --> 01:05:47,167 That better be a guarantee. 689 01:05:49,961 --> 01:05:51,338 (REDRIDGE FEIGNS CHUCKLING) 690 01:06:04,017 --> 01:06:05,810 Do you really read the same book every day? 691 01:06:06,978 --> 01:06:08,730 Without fail. 692 01:06:12,359 --> 01:06:13,902 Will you read some to me? 693 01:06:16,905 --> 01:06:18,531 Please? 694 01:06:23,828 --> 01:06:25,789 The Lord is my shepherd... 695 01:06:26,748 --> 01:06:29,251 ...I shall not want. 696 01:06:30,710 --> 01:06:34,756 He makes me to lie down in green pastures... 697 01:06:35,924 --> 01:06:38,927 ...leads me beside the still waters. 698 01:06:39,094 --> 01:06:42,222 He restores my soul. 699 01:06:42,973 --> 01:06:47,769 He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake. 700 01:06:51,314 --> 01:06:55,110 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 701 01:06:55,277 --> 01:06:57,654 ...I will fear no evil... 702 01:06:58,321 --> 01:06:59,739 ...for thou art with me. 703 01:07:00,865 --> 01:07:03,952 -That's beautiful. -You like that? 704 01:07:04,119 --> 01:07:07,122 -Did you write that? -Yes, I did. 705 01:07:07,330 --> 01:07:10,375 -Really? -No, no. 706 01:07:10,542 --> 01:07:11,835 No. 707 01:07:12,002 --> 01:07:16,715 No, that was around a long time before you and I got here, that's for sure. 708 01:07:19,050 --> 01:07:20,635 SOLARA: Um... 709 01:07:22,220 --> 01:07:25,932 What did you mean when you said it's not just any book? 710 01:07:33,732 --> 01:07:34,774 (KISSES) 711 01:07:35,900 --> 01:07:37,610 It's the only one. 712 01:07:39,904 --> 01:07:41,281 Really? 713 01:07:41,448 --> 01:07:44,951 After the war, people made it their business to find... 714 01:07:45,118 --> 01:07:47,579 ...and destroy any that the fires didn't get already. 715 01:07:47,704 --> 01:07:51,207 Some people said this was the reason for the war in the first place. 716 01:07:52,751 --> 01:07:56,171 Anyway, it's the only one that survived. 717 01:07:59,341 --> 01:08:01,134 How did you get it? 718 01:08:06,556 --> 01:08:10,935 They said that the war tore a hole in the sky. 719 01:08:11,061 --> 01:08:13,021 -You've probably heard the stories. -Yeah. 720 01:08:14,147 --> 01:08:20,278 Tore a hole in the sky, sun came down and burned everything. 721 01:08:20,779 --> 01:08:23,073 Everything and everybody. 722 01:08:23,448 --> 01:08:28,578 You were lucky to hole up and hide in a place like this or underground. 723 01:08:30,497 --> 01:08:32,582 Most people weren't lucky. 724 01:08:35,794 --> 01:08:37,420 So a year later... 725 01:08:37,587 --> 01:08:39,506 ...we started coming out, and we... 726 01:08:39,672 --> 01:08:42,008 People wandered around. 727 01:08:42,217 --> 01:08:47,305 Not knowing what I was gonna do, trying to find a place to survive. 728 01:08:48,056 --> 01:08:51,810 One day, I heard a voice. 729 01:08:52,185 --> 01:08:54,979 It's hard to explain, but it was like it... 730 01:08:55,397 --> 01:08:58,233 Like it was coming from inside of me. 731 01:08:58,900 --> 01:09:03,196 But I could hear it as clear as I can hear you talking to me now. 732 01:09:03,696 --> 01:09:05,115 What did this voice say? 733 01:09:06,157 --> 01:09:07,909 It led me. 734 01:09:08,410 --> 01:09:10,912 To a place where I found the book... 735 01:09:11,413 --> 01:09:14,416 ...buried under some rubble. 736 01:09:17,460 --> 01:09:21,756 The voice told me to carry the book out west. 737 01:09:22,757 --> 01:09:26,428 Told me that a path would be laid out for me... 738 01:09:26,594 --> 01:09:31,975 ...that I'd be led to a place where the book was safe. 739 01:09:34,769 --> 01:09:37,105 Told me that I'd be protected... 740 01:09:38,356 --> 01:09:41,943 ...against anyone or anything that stood in my path. 741 01:09:44,779 --> 01:09:46,865 And I've been walking ever since. 742 01:09:48,658 --> 01:09:51,536 And you did all that because a voice in your head told you to? 743 01:09:53,329 --> 01:09:55,081 Yes, I did. 744 01:09:55,540 --> 01:09:57,041 I know what I heard. 745 01:09:57,709 --> 01:09:59,711 I know what I hear. 746 01:10:00,003 --> 01:10:01,212 I know I'm not crazy. 747 01:10:02,547 --> 01:10:06,259 And I know I would've never made it without help. 748 01:10:06,968 --> 01:10:09,220 -What's that? -One question too many. 749 01:10:10,054 --> 01:10:12,765 Go to bed, we got a early start in the morning. 750 01:10:50,803 --> 01:10:52,305 (WHISPERING) Hey. 751 01:11:03,983 --> 01:11:05,443 Hey. 752 01:11:15,537 --> 01:11:16,621 What are you doing? 753 01:11:17,330 --> 01:11:19,141 (IN NORMAL VOICE) I'm sorry, I thought you were sleeping. 754 01:11:19,165 --> 01:11:21,459 I wasn't sleeping. What are you doing? 755 01:11:22,544 --> 01:11:24,045 I just wanted to see the book. 756 01:11:24,254 --> 01:11:26,339 Nobody touches it but me, you understand me? 757 01:11:27,799 --> 01:11:30,468 -Do you understand me? -Yes, I understand. 758 01:11:30,635 --> 01:11:32,637 Good. Go to sleep. 759 01:11:38,059 --> 01:11:39,269 (GUN COCKS) 760 01:11:42,063 --> 01:11:44,607 Said you don't know how to read anyway. It's no use to you. 761 01:11:45,108 --> 01:11:46,526 Yeah. 762 01:11:47,151 --> 01:11:48,444 So teach me. 763 01:12:08,923 --> 01:12:11,259 Hold up. Hold up. Stop. 764 01:12:16,889 --> 01:12:19,309 SOLARA: You say you've been walking for 30 years, right? 765 01:12:19,475 --> 01:12:20,727 ELI: Right. 766 01:12:20,893 --> 01:12:22,729 SOLARA: You ever thought maybe you were lost? 767 01:12:22,895 --> 01:12:23,896 ELI: Nope. 768 01:12:24,105 --> 01:12:26,386 SOLARA: Do you know you're walking in the right direction? 769 01:12:26,524 --> 01:12:27,859 ELI: Walk by faith, not by sight. 770 01:12:28,026 --> 01:12:29,319 (SOLARA SIGHS) 771 01:12:29,861 --> 01:12:30,981 SOLARA: What does that mean? 772 01:12:31,112 --> 01:12:34,741 ELI: It means that you know something even if you don't know something. 773 01:12:34,949 --> 01:12:37,994 -Doesn't make any sense. -Doesn't have to make sense, it's faith. 774 01:12:38,161 --> 01:12:40,997 "It's the flower of light in the field of darkness... 775 01:12:41,205 --> 01:12:43,499 ...giving me strength to carry on." You understand? 776 01:12:43,708 --> 01:12:44,917 Is that from your book? 777 01:12:45,084 --> 01:12:49,631 No, it's Johnny Cash live at Folsom Prison. 778 01:12:49,756 --> 01:12:50,882 What? 779 01:13:13,529 --> 01:13:15,490 SOLARA: Do you think anyone lives there? 780 01:13:15,615 --> 01:13:17,367 ELI: I don't know. 781 01:13:18,534 --> 01:13:20,495 Maybe there's water. 782 01:13:30,046 --> 01:13:32,048 ELI: Stay behind me. 783 01:13:36,886 --> 01:13:38,846 SOLARA: This is weird. 784 01:14:13,589 --> 01:14:14,799 Who are you? 785 01:14:18,636 --> 01:14:19,971 We're travelers, that's all. 786 01:14:20,430 --> 01:14:21,431 Don't mean any harm. 787 01:14:21,597 --> 01:14:24,016 No trespassing. Haven't you read the sign? 788 01:14:24,517 --> 01:14:27,061 Uh, we're very sorry. I didn't see it. 789 01:14:28,104 --> 01:14:29,522 What's your business? 790 01:14:29,689 --> 01:14:31,566 -We were just... -No business. Just... 791 01:14:31,733 --> 01:14:35,236 We're very sorry, and if you let us, we'll be on our way. 792 01:14:35,695 --> 01:14:37,613 George, look at them. 793 01:14:37,780 --> 01:14:39,741 -One of them is just a girl. -Yeah. 794 01:14:39,907 --> 01:14:43,035 It's an old story, I've heard it a hundred times before. 795 01:14:43,202 --> 01:14:45,163 We get so few visitors these days. 796 01:14:45,329 --> 01:14:47,790 George is suspicious of everybody. 797 01:14:47,957 --> 01:14:49,667 I'm Martha. 798 01:14:49,834 --> 01:14:52,170 Would you care for some tea? 799 01:15:02,346 --> 01:15:03,723 MARTHA: How about some music? 800 01:15:04,056 --> 01:15:05,892 It's so soothing. 801 01:15:06,058 --> 01:15:07,643 George. 802 01:15:19,989 --> 01:15:22,116 (ON RECORD) โ™ช You can ring my bell โ™ช 803 01:15:22,241 --> 01:15:23,618 MARTHA: Oh. 804 01:15:24,160 --> 01:15:26,120 (SINGING ALONG) โ™ช Ring my bell โ™ช 805 01:15:27,079 --> 01:15:28,122 How do you like it? 806 01:15:28,247 --> 01:15:29,874 It's nice. 807 01:15:30,041 --> 01:15:31,626 Please. 808 01:15:32,084 --> 01:15:33,669 (ON RECORD) โ™ช Ring my bell โ™ช 809 01:15:35,338 --> 01:15:39,717 โ™ช You can ring my bell Ring my bell โ™ช 810 01:15:39,884 --> 01:15:42,136 -ELI: Ahem. -Is that good? 811 01:15:42,303 --> 01:15:46,182 -Good, good. That's... Taste is rich. -Mm. Mm-hm. Mm. 812 01:15:46,766 --> 01:15:48,142 Mm-hm. 813 01:15:48,309 --> 01:15:49,644 (SOLARA CLEARS THROAT) 814 01:15:50,228 --> 01:15:53,439 It's amazing that you two have survived out here all by yourselves. 815 01:15:53,898 --> 01:15:57,443 Well, now, George is something of a handyman. 816 01:15:59,529 --> 01:16:02,824 He did a lot of work on this place, making it safe. 817 01:16:02,990 --> 01:16:04,742 We may be old, but we're resilient. 818 01:16:06,202 --> 01:16:09,121 We've known more than a few who've tried to take this place from us. 819 01:16:09,288 --> 01:16:10,998 -Haven't we, George? -Yes, we have. 820 01:16:11,457 --> 01:16:12,500 MARTHA: Right. 821 01:16:12,667 --> 01:16:15,545 -I wanna show you something. Come on. -George, no. 822 01:16:15,670 --> 01:16:17,255 Not now. 823 01:16:17,421 --> 01:16:19,006 GEORGE: Come on. 824 01:16:21,425 --> 01:16:23,761 -SOLARA: Are these...? -MARTHA: Graves? Sure. 825 01:16:23,928 --> 01:16:26,013 Be uncivilized not to bury them. 826 01:16:26,222 --> 01:16:29,350 Besides, it's good for the soil. 827 01:16:29,559 --> 01:16:33,145 Come on back inside. I think I might be able to rustle you up some sandwiches. 828 01:16:33,312 --> 01:16:36,274 Well, thank you, thank you very much. We gotta go now. 829 01:16:36,440 --> 01:16:38,818 -They killed people. -Not just kill them, ate them. 830 01:16:38,985 --> 01:16:41,445 -Her hands were shaking. -Too much human meat. Let's go. 831 01:16:42,363 --> 01:16:45,032 I found some meat. I hope you're hungry. 832 01:16:45,199 --> 01:16:46,659 Nope. No, thank you. 833 01:16:46,868 --> 01:16:49,579 Well, we gotta be going. 834 01:16:49,787 --> 01:16:51,831 -GEORGE: So soon? -Yeah, I'm afraid so. 835 01:16:51,998 --> 01:16:53,438 MARTHA: Are you sure you won't stay? 836 01:16:53,541 --> 01:16:54,750 I'm sure, I'm very sure. 837 01:16:54,876 --> 01:16:56,460 Put the gun down. 838 01:16:56,586 --> 01:16:58,588 Solara, take this. Open the door, please. 839 01:16:58,754 --> 01:17:00,756 -Say thank you for the tea. -Thank you. 840 01:17:00,923 --> 01:17:01,966 Thank you for the tea. 841 01:17:02,592 --> 01:17:04,927 (VEHICLES APPROACHING) 842 01:17:09,849 --> 01:17:11,851 Go back inside. 843 01:17:15,438 --> 01:17:16,598 MARTHA: George, what's wrong? 844 01:17:16,689 --> 01:17:18,983 A whole company of armed degenerates, that's what's wrong. 845 01:17:19,108 --> 01:17:20,860 And they led them straight to us. 846 01:17:21,027 --> 01:17:23,988 -Oh, no. I just set out the good china. -Fuck the china. 847 01:17:24,155 --> 01:17:25,740 Have you got any more weapons? 848 01:17:25,907 --> 01:17:29,160 Weapons? I'll show you some weapons. 849 01:17:31,495 --> 01:17:33,915 -Can you shoot a gun? -Of course. 850 01:17:35,249 --> 01:17:37,126 CARNEGIE: Come on, come on. 851 01:17:37,335 --> 01:17:39,879 We know you're in there. 852 01:17:40,463 --> 01:17:44,050 Come on out and nobody needs get hurt. 853 01:17:47,929 --> 01:17:49,639 I'll make it easy. 854 01:17:50,056 --> 01:17:53,059 Send out Solara with the book. 855 01:17:53,225 --> 01:17:55,770 -What are we gonna do? -MARTHA: I know what the fuck I'm doing. 856 01:17:55,895 --> 01:17:57,897 -Wait, wait, wait. -CARNEGIE: That's all I want... 857 01:17:58,064 --> 01:18:01,442 ...is the book and the girl. 858 01:18:02,485 --> 01:18:04,654 They ain't coming out. 859 01:18:28,511 --> 01:18:29,929 (BEEPING) 860 01:18:30,096 --> 01:18:31,305 Oh, shit! 861 01:18:31,472 --> 01:18:34,308 -Get down! Everybody, get down! -MAN 1: Move, move, move! 862 01:18:34,475 --> 01:18:35,893 (MAN 2 SCREAMS) 863 01:18:36,978 --> 01:18:39,063 (GUNFIRE) 864 01:18:52,493 --> 01:18:55,121 Hey, you know that voice you heard? 865 01:18:55,287 --> 01:18:56,998 Did it say anything about this? 866 01:18:57,206 --> 01:18:59,500 We'll get out alive, both of us. 867 01:18:59,709 --> 01:19:01,836 GEORGE: What about us? 868 01:19:02,044 --> 01:19:04,171 Didn't mention you. 869 01:19:09,844 --> 01:19:10,928 (MAN 3 GRUNTS) 870 01:19:12,805 --> 01:19:14,932 MAN 4: Cease fire! 871 01:19:15,057 --> 01:19:17,393 Cease fire! 872 01:19:19,645 --> 01:19:21,814 (MARTHA YELLS) 873 01:19:22,773 --> 01:19:24,483 (GEORGE COUGHING) 874 01:19:27,194 --> 01:19:28,320 GEORGE: Martha? 875 01:19:28,529 --> 01:19:30,990 Martha? Martha. 876 01:19:31,449 --> 01:19:33,284 Martha. 877 01:19:35,453 --> 01:19:37,872 -Martha. -MAN 4: Go around the side. 878 01:19:38,039 --> 01:19:40,541 -Around the side. -You bastards. 879 01:19:40,708 --> 01:19:42,126 MAN 4: The side of the house. 880 01:19:42,293 --> 01:19:44,754 You fucking bastards. 881 01:19:49,133 --> 01:19:51,453 -MAN 5: Hold your fire! Hold your fire! -MAN 6: Back it up. 882 01:19:51,552 --> 01:19:54,388 -What are they doing? -Nothing good. 883 01:20:02,730 --> 01:20:04,190 GEORGE: Aah! 884 01:20:10,112 --> 01:20:12,114 (WOMAN GRUNTING) 885 01:21:08,379 --> 01:21:10,256 CARNEGIE: Where's the book? 886 01:21:16,887 --> 01:21:18,848 Check his pack. 887 01:21:36,949 --> 01:21:37,992 It ain't here. 888 01:21:41,328 --> 01:21:43,414 This is your last chance. 889 01:21:43,581 --> 01:21:47,168 You give it up or I swear I'll bury you out here. 890 01:21:56,969 --> 01:21:58,637 Son of a bitch. 891 01:21:58,804 --> 01:22:01,015 Let's try this again. 892 01:22:03,058 --> 01:22:04,226 (YELLS) 893 01:22:05,644 --> 01:22:08,022 -Carnegie! -What? 894 01:22:11,984 --> 01:22:13,152 (SOLARA GRUNTS) 895 01:22:17,573 --> 01:22:21,869 Now, where's the book? 896 01:22:26,248 --> 01:22:29,084 Give him the book, please. 897 01:22:29,752 --> 01:22:30,794 (GUN COCKS) 898 01:22:33,172 --> 01:22:35,507 Don't tell him. 899 01:22:43,891 --> 01:22:47,728 It's in the house, back of the TV. 900 01:22:49,230 --> 01:22:50,314 Go check the TV. 901 01:22:51,440 --> 01:22:52,942 The what? 902 01:22:53,108 --> 01:22:55,486 You're fucking shitting me. You go! 903 01:22:56,153 --> 01:22:57,738 Go! 904 01:23:33,148 --> 01:23:37,278 Ask, and you shall receive. 905 01:23:38,487 --> 01:23:40,281 (CARNEGIE SNIFFS) 906 01:23:41,865 --> 01:23:44,368 God is good, is he not? 907 01:23:45,286 --> 01:23:46,912 All the time. 908 01:23:49,081 --> 01:23:50,916 Not all the time. 909 01:24:00,801 --> 01:24:03,554 (INAUDIBLE DIALOGUE) 910 01:24:16,191 --> 01:24:17,901 SOLARA: No! 911 01:24:18,068 --> 01:24:19,695 No! 912 01:24:20,487 --> 01:24:21,989 (SOLARA SOBS) 913 01:25:04,615 --> 01:25:05,783 CARNEGIE: You see? 914 01:25:08,202 --> 01:25:10,120 What did I tell you? 915 01:25:16,126 --> 01:25:17,544 He's just a man. 916 01:25:21,256 --> 01:25:23,884 No! Leave him alone! 917 01:25:24,718 --> 01:25:27,262 Please, stop! 918 01:25:27,429 --> 01:25:28,722 (SOLARA SOBBING) 919 01:25:28,847 --> 01:25:29,890 (CAR DOOR CLOSES) 920 01:25:32,851 --> 01:25:35,354 Where's your protection now? 921 01:25:36,647 --> 01:25:37,731 Hm? 922 01:25:37,898 --> 01:25:39,691 (PANTING) 923 01:25:50,077 --> 01:25:52,037 Pray for me. 924 01:25:54,957 --> 01:25:56,542 Okay? 925 01:26:00,003 --> 01:26:02,589 I... I mean it. 926 01:26:46,008 --> 01:26:47,968 (REDRIDGE WHISTLING) 927 01:27:19,082 --> 01:27:20,334 SOLARA: Aah! 928 01:27:20,542 --> 01:27:22,085 REDRIDGE: No! 929 01:27:29,384 --> 01:27:31,053 Shit. 930 01:27:32,137 --> 01:27:33,972 CARNEGIE: Go back! 931 01:28:17,224 --> 01:28:19,059 Come on! Come on! 932 01:28:19,726 --> 01:28:22,312 (TRUCK BEEPING) 933 01:28:39,538 --> 01:28:41,790 (GASPING) 934 01:28:41,957 --> 01:28:43,000 (GRUNTS) 935 01:28:44,084 --> 01:28:45,294 (SWORD CLATTERS) 936 01:28:59,725 --> 01:29:01,018 (EXHALES) 937 01:29:18,785 --> 01:29:22,664 We barely got enough fuel to make it back. You wanna go after her? 938 01:29:24,333 --> 01:29:25,792 No. 939 01:30:46,540 --> 01:30:48,333 SOLARA: Where are you going? 940 01:30:48,500 --> 01:30:52,087 ELI: I'm going west. Gotta go west. 941 01:30:53,797 --> 01:30:55,257 SOLARA: Hey. 942 01:30:55,424 --> 01:30:57,718 (ELI PANTING) 943 01:31:02,264 --> 01:31:03,682 SOLARA: Here. 944 01:31:20,407 --> 01:31:21,658 I'm sorry. 945 01:31:22,325 --> 01:31:23,702 For what? 946 01:31:24,411 --> 01:31:26,580 -This. This is all my fault. -No, it's not. 947 01:31:26,705 --> 01:31:29,958 No, it is. If I didn't come with you, none of this would've happened. 948 01:31:30,125 --> 01:31:31,543 Ow. 949 01:31:31,793 --> 01:31:33,962 It's not your fault. 950 01:31:36,131 --> 01:31:37,674 I did what I had to do. 951 01:31:38,175 --> 01:31:41,261 I didn't think anything could make you give up that book. 952 01:31:41,678 --> 01:31:43,889 I thought it was too important. 953 01:31:46,558 --> 01:31:50,562 All the years I've been carrying it and reading it every day... 954 01:31:52,606 --> 01:31:55,484 ...I got so caught up with keeping it safe... 955 01:31:55,692 --> 01:32:00,197 ...I forgot to live by what I learned from it. 956 01:32:01,072 --> 01:32:02,783 Yeah, and what's that? 957 01:32:04,075 --> 01:32:05,577 Just... 958 01:32:08,413 --> 01:32:10,874 ...do for others more than you do for yourself. 959 01:32:13,877 --> 01:32:16,296 That's what I got from it, anyway. 960 01:32:45,951 --> 01:32:47,160 (MUTTERS) 961 01:33:03,093 --> 01:33:04,845 You smell that? 962 01:33:05,720 --> 01:33:09,224 -What? -In the air? Salt? 963 01:33:09,891 --> 01:33:11,184 (ELI CHUCKLES) 964 01:33:13,687 --> 01:33:15,856 We're getting close to the ocean. 965 01:34:15,081 --> 01:34:16,666 That's it. 966 01:34:18,668 --> 01:34:20,295 That's it. 967 01:34:53,036 --> 01:34:55,163 CARNEGIE: Get the engineer. 968 01:35:41,334 --> 01:35:43,378 (GRUNTING) 969 01:36:26,796 --> 01:36:28,256 GUARD: That's far enough! 970 01:36:29,674 --> 01:36:32,093 What's your business here? 971 01:36:33,303 --> 01:36:35,513 My name is Eli. 972 01:36:35,764 --> 01:36:38,475 I have a King James Bible in my possession. 973 01:36:38,641 --> 01:36:40,101 GUARD: Remain where you are. 974 01:36:40,226 --> 01:36:44,314 Don't attempt to make any sudden moves, or you will be fired upon. 975 01:37:01,081 --> 01:37:05,585 Be careful with it. Be careful. 976 01:37:11,382 --> 01:37:13,301 Careful with it. 977 01:37:23,103 --> 01:37:24,729 GUARD: They're clean. 978 01:37:25,855 --> 01:37:29,484 MAN: We've been doing this for a long time now. 979 01:37:30,777 --> 01:37:31,945 ELI: Feels like a museum. 980 01:37:32,112 --> 01:37:34,489 LOMBARDI: Oh, no, it's much more than that. 981 01:37:34,656 --> 01:37:37,951 This is where we're going to start again. 982 01:37:38,159 --> 01:37:41,454 We've got a printing press. It'll be operational quite soon. 983 01:37:42,038 --> 01:37:45,416 We're gonna teach people about the world they lost. 984 01:37:45,583 --> 01:37:47,710 Help them start to rebuild it. 985 01:37:47,836 --> 01:37:52,382 I mean, look. Shakespeare. Britannica, missing only a few volumes. 986 01:37:52,549 --> 01:37:55,885 There's a whole series of beautiful Mozart and Wagner records... 987 01:37:56,302 --> 01:37:59,848 ...in still very pristine condition. But never a Bible. 988 01:38:00,014 --> 01:38:01,558 Well, not until now. 989 01:38:02,392 --> 01:38:05,645 Well, may I ask, what condition it's in? 990 01:38:06,980 --> 01:38:08,690 It's beat up. 991 01:38:09,399 --> 01:38:11,276 But it will do the job. 992 01:38:12,068 --> 01:38:13,588 LOMBARDI: Do you think I could see it? 993 01:38:14,195 --> 01:38:15,947 Yes, you may. 994 01:38:20,702 --> 01:38:21,744 (ENGINEER GRUNTS) 995 01:38:22,745 --> 01:38:24,247 -Is that...? -That's it. It's open. 996 01:38:24,414 --> 01:38:25,874 Is it? 997 01:38:59,949 --> 01:39:01,367 ELI: You have anything to write on? 998 01:39:01,534 --> 01:39:05,038 Could you get us some writing paper, please? 999 01:39:05,205 --> 01:39:06,956 ELI: And a lot of it. 1000 01:39:08,374 --> 01:39:10,376 A whole lot of it. 1001 01:39:11,002 --> 01:39:13,087 It can't be. 1002 01:39:14,047 --> 01:39:15,506 It can't... 1003 01:39:20,261 --> 01:39:22,597 It's impossible! 1004 01:39:23,514 --> 01:39:25,600 It can't be! 1005 01:39:28,144 --> 01:39:30,104 ELI: Pay close attention... 1006 01:39:30,271 --> 01:39:35,652 ...and write down everything I say... 1007 01:39:36,486 --> 01:39:40,114 ...exactly as I say it. 1008 01:39:43,910 --> 01:39:46,454 The first book of Moses... 1009 01:39:49,082 --> 01:39:51,251 ...called Genesis. 1010 01:39:51,542 --> 01:39:55,672 Chapter 1, verse 1. 1011 01:39:58,466 --> 01:40:00,468 In the beginning... 1012 01:40:01,594 --> 01:40:04,389 ...God created the heavens... 1013 01:40:05,765 --> 01:40:07,767 ...and the earth. 1014 01:40:11,229 --> 01:40:12,939 Verse 2. 1015 01:40:14,941 --> 01:40:19,821 And the earth was without form... 1016 01:40:22,073 --> 01:40:23,950 ...and void. 1017 01:40:28,121 --> 01:40:30,206 And darkness... 1018 01:40:31,958 --> 01:40:35,837 ...was upon the face of the deep. 1019 01:40:38,506 --> 01:40:40,925 And the spirit of God... 1020 01:40:42,677 --> 01:40:44,595 ...was hovering... 1021 01:40:47,015 --> 01:40:49,726 ...over the face of the waters. 1022 01:40:53,104 --> 01:40:54,981 Verse 3. 1023 01:40:58,109 --> 01:41:00,403 And God said: 1024 01:41:03,948 --> 01:41:06,034 "Let there be light." 1025 01:41:10,955 --> 01:41:13,041 And there was light. 1026 01:41:23,676 --> 01:41:25,345 Where is Solara? 1027 01:41:26,429 --> 01:41:27,597 (CARNEGIE SIGHS) 1028 01:41:28,931 --> 01:41:30,767 Out there. 1029 01:41:31,351 --> 01:41:33,353 Her choice. 1030 01:41:33,811 --> 01:41:36,064 I tried to bring her back. 1031 01:41:36,272 --> 01:41:38,566 She refused. 1032 01:41:41,903 --> 01:41:43,571 What did you do when she refused? 1033 01:41:50,661 --> 01:41:52,830 -Read it. -What did you do to my daughter? 1034 01:41:52,997 --> 01:41:56,959 -Read it! -What did you do to my daughter? 1035 01:42:14,185 --> 01:42:17,021 You can start anytime. 1036 01:42:24,904 --> 01:42:26,697 I'm sorry. 1037 01:42:28,825 --> 01:42:31,202 It's been so long, I don't remember. 1038 01:42:38,835 --> 01:42:41,838 -You have to. -Do I have to? Really? 1039 01:42:42,004 --> 01:42:44,048 No, no, no. You have to. Please. 1040 01:42:48,094 --> 01:42:49,637 Your leg. 1041 01:42:50,721 --> 01:42:53,391 It doesn't hurt anymore. 1042 01:42:54,350 --> 01:42:56,436 CLAUDIA: I can smell it. 1043 01:43:10,825 --> 01:43:13,870 You worked so hard for that book. 1044 01:43:14,745 --> 01:43:18,082 You sacrificed so much, so many men. 1045 01:43:19,959 --> 01:43:22,295 More than you could spare. 1046 01:43:23,963 --> 01:43:28,009 Now, all those people who were too scared to even say your name... 1047 01:43:28,134 --> 01:43:30,386 ...they're downstairs, tearing up the bar right now. 1048 01:43:30,595 --> 01:43:32,305 Did you know that? 1049 01:43:32,972 --> 01:43:35,725 And there's no one there to stop them. 1050 01:43:36,893 --> 01:43:39,479 And you're feverish. 1051 01:43:41,772 --> 01:43:45,151 I can't imagine what it must feel like to have what you want so close... 1052 01:43:45,318 --> 01:43:47,361 ...and it might as well be a million miles away. 1053 01:43:47,528 --> 01:43:48,905 Stop it! 1054 01:43:49,030 --> 01:43:51,365 (GLASS SHATTERING AND PEOPLE SHOUTING NEARBY) 1055 01:43:52,366 --> 01:43:54,327 Are you leaving me? 1056 01:43:56,829 --> 01:43:58,539 Claudia? 1057 01:44:00,625 --> 01:44:02,543 Claudia! 1058 01:44:05,463 --> 01:44:07,256 Claudia! 1059 01:44:48,172 --> 01:44:49,507 (SIGHS) 1060 01:44:51,175 --> 01:44:53,469 (GROANS) 1061 01:45:28,379 --> 01:45:31,340 (INAUDIBLE DIALOGUE) 1062 01:45:55,573 --> 01:45:59,994 ELI: Dear Lord, thank you for giving me the strength and the conviction... 1063 01:46:00,161 --> 01:46:03,164 ...to complete the task you entrusted to me. 1064 01:46:27,605 --> 01:46:33,486 Thank you for guiding me straight and true through the many obstacles in my path. 1065 01:46:39,367 --> 01:46:42,953 And for keeping me resolute when all around seemed lost. 1066 01:46:43,829 --> 01:46:48,250 Thank you for your protection and for your many signs along the way. 1067 01:46:49,502 --> 01:46:51,545 Thank you for any good that I may have done. 1068 01:46:52,380 --> 01:46:55,049 I'm so sorry about the bad. 1069 01:46:56,217 --> 01:46:59,387 You don't have to leave, you know. You're very welcome to stay here. 1070 01:46:59,553 --> 01:47:01,722 You'll be perfectly safe. 1071 01:47:01,889 --> 01:47:03,516 Thank you. 1072 01:47:03,974 --> 01:47:06,143 But this is something that I have to do. 1073 01:47:11,357 --> 01:47:12,942 LOMBARDI: Where will you go? 1074 01:47:14,318 --> 01:47:15,736 Home. 1075 01:47:21,659 --> 01:47:24,036 ELI: Thank you for the friend I made. 1076 01:47:24,203 --> 01:47:27,665 Please watch over her as you watched over me. 1077 01:47:48,519 --> 01:47:51,856 Thank you for finally allowing me to rest. 1078 01:47:52,064 --> 01:47:54,358 I'm so very tired. 1079 01:47:54,734 --> 01:47:58,362 But I go now to my rest at peace... 1080 01:47:58,529 --> 01:48:02,533 ...knowing that I have done right with my time on this earth. 1081 01:48:11,250 --> 01:48:13,419 I fought the good fight. 1082 01:48:13,961 --> 01:48:16,255 I finished the race. 1083 01:48:19,216 --> 01:48:21,385 I kept the faith. 1084 01:57:33,557 --> 01:57:35,558 English - SDH 73341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.