All language subtitles for Stolen 2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,166 --> 00:02:13,157 โ™ช No cigarettes, no sleep, no light, no sound โ™ช 2 00:02:14,966 --> 00:02:21,762 โ™ช Nothing to eat, nowhere to drink โ™ช 3 00:02:21,833 --> 00:02:28,595 โ™ช Sometimes all I need is the air that I breathe โ™ช 4 00:02:28,666 --> 00:02:32,223 โ™ช and to love you โ™ช 5 00:02:32,299 --> 00:02:35,925 โ™ช All I need is the air that I breathe โ™ช 6 00:02:36,000 --> 00:02:39,261 โ™ช and to love you โ™ช 7 00:02:39,332 --> 00:02:43,594 โ™ช All I need... โ™ช Watch where you're going. 8 00:02:43,666 --> 00:02:46,223 โ™ช is to love you โ™ช 9 00:02:46,299 --> 00:02:48,162 โ™ช All I... โ™ช 10 00:02:49,299 --> 00:02:51,822 (URINATING) 11 00:02:56,165 --> 00:02:58,358 Hey. 12 00:02:58,466 --> 00:02:59,295 Hey. 13 00:02:59,332 --> 00:03:00,059 (GRUNTS) 14 00:03:03,000 --> 00:03:06,659 MAN: Delta team check in. Delta team (INAUDIBLE). 15 00:03:08,933 --> 00:03:11,398 No, no, no. (INAUDIBLE) 16 00:03:11,466 --> 00:03:15,159 (INAUDIBLE DIALOG) 17 00:03:26,833 --> 00:03:29,697 Maybe the source is wrong. The source is good. 18 00:03:29,766 --> 00:03:34,425 It's ten after. The source said 4 a.m. on the dot. 19 00:03:34,499 --> 00:03:35,726 Wait. Go back. 20 00:03:37,666 --> 00:03:39,928 (MUSIC) 21 00:03:39,999 --> 00:03:41,431 Creedence. 22 00:03:41,499 --> 00:03:42,897 It's probably just a radio station 23 00:03:42,965 --> 00:03:46,090 someplace outside of the city. 24 00:03:46,165 --> 00:03:48,654 No. It's him. 25 00:03:48,733 --> 00:03:55,325 (MUSIC CONTINUES) 26 00:04:09,332 --> 00:04:11,923 Do we have to listen to the whole song, 27 00:04:11,999 --> 00:04:16,193 all seven minutes and 40 seconds of it? 28 00:04:16,265 --> 00:04:18,561 Why do you insist on asking that every time? 29 00:04:18,632 --> 00:04:21,757 Gum, I don't want to mess with your superstitions. 30 00:04:21,832 --> 00:04:23,711 God knows we don't wanna fluck with the formula, 31 00:04:23,766 --> 00:04:26,323 but how about a new band? 32 00:04:26,399 --> 00:04:28,490 Over the last six years, we have listened 33 00:04:28,566 --> 00:04:33,157 the entire Creedence Clearwater Revival songbook over and over... 34 00:04:33,232 --> 00:04:34,993 (PHONE RINGING) 35 00:04:35,065 --> 00:04:36,258 Hello? 36 00:04:36,332 --> 00:04:37,593 Hi, sweetie. 37 00:04:37,666 --> 00:04:40,257 Why are you up so early? 38 00:04:40,332 --> 00:04:42,230 What? 39 00:04:42,299 --> 00:04:43,889 Which one? 40 00:04:43,965 --> 00:04:46,363 Which one? Oh, the Care Bears book. 41 00:04:46,432 --> 00:04:50,194 Oh, okay. I thought you were taking the even pages. 42 00:04:50,265 --> 00:04:52,390 Oh, okay, I'm supposed to color the evens. 43 00:04:52,466 --> 00:04:55,557 Okay, well, I'll take my turn as soon as I get home. 44 00:04:55,632 --> 00:04:59,189 Save the purple crayon for Daddy. 45 00:04:59,299 --> 00:05:01,924 Well, I told you, Daddy has to work. 46 00:05:01,965 --> 00:05:04,022 But guess what? 47 00:05:04,099 --> 00:05:06,826 When I get home, I'm gonna make you those happy face pancakes 48 00:05:06,898 --> 00:05:09,091 that you like so much, okay? 49 00:05:09,165 --> 00:05:10,529 I love you, baby. 50 00:05:10,599 --> 00:05:13,792 Okay, big kiss. (KISSING SOUND) 51 00:05:15,832 --> 00:05:17,162 Don't. 52 00:05:17,999 --> 00:05:19,431 What? 53 00:05:19,499 --> 00:05:21,760 Actually, you wouldn't understand. 54 00:05:21,832 --> 00:05:24,264 About Care Bears? Parenthood. 55 00:05:24,332 --> 00:05:25,888 No, no, you're totally right. 56 00:05:25,965 --> 00:05:27,692 Every father talks to his little girl 57 00:05:27,765 --> 00:05:30,027 before he commits a Class H felony. 58 00:05:30,099 --> 00:05:33,497 Absolutely normal. So sweet. 59 00:05:33,566 --> 00:05:35,293 Hoyt's late. 60 00:05:39,132 --> 00:05:40,927 Four minutes is not late. 61 00:05:40,999 --> 00:05:42,397 The sensors are set in 20. 62 00:05:42,466 --> 00:05:44,227 Four minutes less from 20 is 16, 63 00:05:44,299 --> 00:05:46,356 two to enter, three for the wall, 64 00:05:46,432 --> 00:05:48,398 ten to drill. 65 00:05:48,466 --> 00:05:50,227 Puts us inside in 15 minutes. 66 00:05:50,299 --> 00:05:53,094 That's not enough cushion. 67 00:05:53,165 --> 00:05:55,892 Let's call it. Dude is running five minutes behind. 68 00:05:55,965 --> 00:05:57,363 He's probably just taking a dump. 69 00:05:57,432 --> 00:05:58,920 We're not calling it. We're good. 70 00:05:59,032 --> 00:06:01,521 This is an ace boon swipe, Gum. 71 00:06:01,565 --> 00:06:05,588 There's not another one of these in the headlights for a long while. 72 00:06:05,665 --> 00:06:09,428 I don't know. Suddenly I'm not feeling so good. 73 00:06:09,499 --> 00:06:11,362 Well, then relax. 74 00:06:11,432 --> 00:06:13,057 Put on a little "Bad Moon Rising." 75 00:06:13,132 --> 00:06:14,927 This is Diamond Dog. 76 00:06:14,999 --> 00:06:17,397 I'm in the mainframe now. 77 00:06:17,466 --> 00:06:21,262 The blouse is open, undoing the bra strap now. 78 00:06:21,332 --> 00:06:23,093 Fire alarms are down. 79 00:06:23,165 --> 00:06:24,596 Seismics are down. 80 00:06:24,665 --> 00:06:26,597 Killing the cameras now. 81 00:06:26,665 --> 00:06:27,892 Good to go when you are. 82 00:06:27,965 --> 00:06:30,829 Go radio silent till I say. 83 00:07:03,999 --> 00:07:05,158 (RADIO STATIC) 84 00:07:26,099 --> 00:07:27,394 The van's leaving. 85 00:07:31,631 --> 00:07:33,756 (CLANKING METAL) 86 00:08:18,665 --> 00:08:20,188 Okay, fellas. 87 00:08:20,264 --> 00:08:23,389 As ready to rock as Riley's diaphragm. 88 00:08:23,465 --> 00:08:24,931 Really, Hoyt? 89 00:08:24,999 --> 00:08:26,090 Sorry, Sugar. 90 00:08:28,065 --> 00:08:30,656 (SWOOSHING, CRASHING) 91 00:08:30,732 --> 00:08:33,391 Sir, I've got seismic. Sounds like they blew a wall. 92 00:08:38,932 --> 00:08:40,420 We got 'em. 93 00:08:40,498 --> 00:08:42,760 Doesn't make any sense. It's too easy. 94 00:08:42,832 --> 00:08:45,593 This crew doesn't do too easy. 95 00:08:45,665 --> 00:08:47,324 Three minutes, guys. 96 00:08:49,999 --> 00:08:51,589 Less than three, let's go. 97 00:08:51,665 --> 00:08:53,097 Move it. 98 00:08:53,164 --> 00:08:54,630 Dude, come on. 99 00:08:56,765 --> 00:08:58,095 Okay, grab some extras. 100 00:08:58,198 --> 00:09:03,153 (INAUDIBLE BACKGROUND DIALOG) 101 00:09:11,832 --> 00:09:13,263 Come on, move it. 102 00:09:20,732 --> 00:09:22,595 We're in route now. 103 00:09:22,665 --> 00:09:25,563 The proverbial hand is up the skirt, heading straight 104 00:09:25,631 --> 00:09:29,723 for the moose knuckle. Awesome. That's why I love working with dudes. 105 00:09:29,798 --> 00:09:33,594 For all the clever variations you can come up with for the word "vagina." 106 00:09:33,665 --> 00:09:35,858 Vagina. 107 00:09:35,932 --> 00:09:37,090 I need some air. 108 00:09:47,932 --> 00:09:48,727 (ZIPPER SOUND) 109 00:10:03,765 --> 00:10:06,890 (WHIRRING) 110 00:10:06,964 --> 00:10:08,487 Drill's up. Three minutes down. 111 00:10:08,565 --> 00:10:09,928 They started drilling. 112 00:10:09,998 --> 00:10:12,430 Wait. On my go. 113 00:10:13,798 --> 00:10:18,730 (WHIRRING) 114 00:10:35,398 --> 00:10:39,921 (SPARKING) 115 00:10:39,998 --> 00:10:42,362 (BANG) 116 00:10:42,431 --> 00:10:43,919 Lock is out. 117 00:10:43,998 --> 00:10:45,259 It's a go. 118 00:10:45,331 --> 00:10:47,058 All right, we'll take 'em. 119 00:11:05,831 --> 00:11:08,093 VINCENT: Come on, now, master at work. 120 00:11:16,998 --> 00:11:20,089 You got 30 seconds. Plenty of time. 121 00:11:20,164 --> 00:11:21,891 GUM: Number one's down. 122 00:11:25,264 --> 00:11:28,162 Gum, you have 15 seconds. Come on. 123 00:11:28,231 --> 00:11:30,220 WILL: Number two down. 124 00:11:33,631 --> 00:11:34,153 Go! 125 00:11:39,098 --> 00:11:40,257 Clear. Clear. 126 00:11:40,331 --> 00:11:41,558 What the hell's going on? 127 00:11:45,998 --> 00:11:47,691 Doesn't make any sense. 128 00:11:47,764 --> 00:11:49,923 They were casing this place for three weeks. 129 00:11:49,998 --> 00:11:52,590 Shit! Get someone in that toy store. 130 00:11:52,664 --> 00:11:53,289 Now! 131 00:11:57,164 --> 00:12:00,652 We're in. HOYT: They're in the bank vault. Two minutes till we 're rich. 132 00:12:08,831 --> 00:12:10,491 Jesus wept. 133 00:12:12,164 --> 00:12:14,925 It's like looking into heaven. 134 00:12:14,998 --> 00:12:16,896 Stay focused. 135 00:12:16,964 --> 00:12:19,021 Alpha team sweeping toy store now. 136 00:12:19,098 --> 00:12:20,394 Clear. Clear. 137 00:12:20,465 --> 00:12:21,589 All clear. 138 00:12:23,164 --> 00:12:25,721 Get a... (INAUDIBLE) now. 139 00:12:25,797 --> 00:12:27,354 Diamond exchange has not been reached. 140 00:12:27,431 --> 00:12:29,226 Repeat, secondary wall is intact. 141 00:12:29,298 --> 00:12:32,264 You know I like bright shiny things, Gum. 142 00:12:32,331 --> 00:12:36,729 This is the ultimate bright shiny thing. How much weight can you carry? 143 00:12:36,797 --> 00:12:39,195 Each one of those bars weighs 27.5 pounds. 144 00:12:39,264 --> 00:12:40,661 I played football. 145 00:12:42,398 --> 00:12:44,387 We got our ten million right here. 146 00:12:46,731 --> 00:12:47,662 Time! 147 00:12:50,998 --> 00:12:53,589 Sir, I've got 500 meters of dark empty tunnel in front of me. 148 00:12:53,664 --> 00:12:55,460 Somebody screwed up. 149 00:12:55,530 --> 00:12:56,723 We're on the wrong block! 150 00:12:56,797 --> 00:12:58,660 They're robbing a bank! 151 00:12:58,764 --> 00:13:00,390 Quick! 152 00:13:04,831 --> 00:13:07,320 (SIREN) 153 00:13:10,264 --> 00:13:14,992 (BEEPING) 154 00:13:16,398 --> 00:13:18,693 All right, let's do it. 155 00:13:18,764 --> 00:13:22,753 (SCREECHING TIRES) 156 00:13:26,998 --> 00:13:31,589 (PANTING) 157 00:13:34,164 --> 00:13:37,994 (SIRENS, TIRES SCREECHING) 158 00:13:44,597 --> 00:13:46,063 Get that Brigadier over here. 159 00:13:46,131 --> 00:13:47,596 Get rid of this door. 160 00:13:49,831 --> 00:13:51,763 Let's go! Let's go! 161 00:13:51,831 --> 00:13:53,763 Let's go, guys. Everybody out. Move it! 162 00:13:53,831 --> 00:13:55,888 Pull the chains around the right. Go, go, go! 163 00:13:55,964 --> 00:13:58,759 Hook them up to the door. I want this door gone. 164 00:13:58,864 --> 00:14:00,262 It doesn't have to be pretty. 165 00:14:00,298 --> 00:14:01,661 Clear! 166 00:14:01,731 --> 00:14:07,187 (CHAINS SCRAPING, GLASS SHATTERING) 167 00:14:07,264 --> 00:14:09,559 Let's go, guys, come on, move it! Let's go! 168 00:14:09,630 --> 00:14:12,028 Go, go, go! 169 00:14:12,098 --> 00:14:13,121 They'll be in the vault. 170 00:14:19,164 --> 00:14:22,096 Hey, what are you young fellas doing? 171 00:14:22,164 --> 00:14:24,595 (MAN GRUNTS) Go on! 172 00:14:24,664 --> 00:14:27,892 You should've just kept moving. 173 00:14:27,964 --> 00:14:30,657 Did you have to hit him so hard? He saw our faces. 174 00:14:30,731 --> 00:14:32,458 No. Put it down. No homicide. 175 00:14:32,530 --> 00:14:34,758 No, I am not going back to prison. Not again. 176 00:14:34,831 --> 00:14:36,524 In this bag is enough for us to disappear. 177 00:14:36,597 --> 00:14:38,290 No need for any more jobs. Let's just go. 178 00:14:43,064 --> 00:14:44,359 Come on, guys. 179 00:14:44,430 --> 00:14:45,589 What the hell are they doing? 180 00:14:48,330 --> 00:14:49,921 Damn! 181 00:14:49,998 --> 00:14:52,589 I have been to prison and I didn't like it. 182 00:14:52,664 --> 00:14:54,755 In fact, I fucking hated it! 183 00:14:59,064 --> 00:15:00,324 (GUNSHOT, YELLS) 184 00:15:00,397 --> 00:15:01,920 Oh, shit! 185 00:15:01,998 --> 00:15:03,395 Oh, my God. 186 00:15:03,464 --> 00:15:05,396 Ah, you shot me! 187 00:15:05,464 --> 00:15:08,022 Let's find the back to this place. 188 00:15:08,098 --> 00:15:11,154 Ah, oh, my God! Be quiet. 189 00:15:13,497 --> 00:15:16,190 What are you doing? What happened? 190 00:15:16,263 --> 00:15:17,354 He shot himself in the leg. 191 00:15:17,430 --> 00:15:19,919 No! You shot me. Ah! 192 00:15:19,998 --> 00:15:21,588 Oh, shit. 193 00:15:21,664 --> 00:15:23,220 I left the money. I have to get it. 194 00:15:23,297 --> 00:15:25,456 What? No! We're heated. 195 00:15:28,998 --> 00:15:31,759 Let's go, guys, come on, move it. Let's go! 196 00:15:33,330 --> 00:15:34,318 God! 197 00:15:34,397 --> 00:15:36,090 This sucks! 198 00:15:39,630 --> 00:15:41,596 I want this guy nailed. Now, everyone spread out. 199 00:15:47,130 --> 00:15:48,596 What the hell are you doing? 200 00:15:48,664 --> 00:15:50,596 He's on his own now, baby. No, Will! 201 00:15:50,664 --> 00:15:52,562 Your ride is gone. 202 00:15:52,630 --> 00:15:53,425 Hoyt! 203 00:15:53,497 --> 00:15:55,156 Hoyt! 204 00:15:58,664 --> 00:15:59,561 (SIRENS) 205 00:16:03,497 --> 00:16:04,986 Put your hands in the air! 206 00:16:35,263 --> 00:16:37,559 DISPATCHER: All units 217 on east side of Rampart. 207 00:16:37,630 --> 00:16:39,687 Assault on two police officers. 208 00:16:39,764 --> 00:16:41,855 Suspect has fled the scene in a police cruiser. 209 00:16:41,930 --> 00:16:43,863 Oh, we got him. There he is. 210 00:16:43,930 --> 00:16:45,590 Straight ahead. 211 00:16:45,664 --> 00:16:48,323 All units, Iberville and Burgundy. 212 00:16:53,097 --> 00:17:01,087 (TIRES SCREECHING, SIRENS) 213 00:17:01,163 --> 00:17:02,459 (CRASH) 214 00:17:09,830 --> 00:17:10,853 He's on the upward ramp. 215 00:17:13,497 --> 00:17:14,588 (CRASH, BREAKING GLASS) 216 00:17:39,830 --> 00:17:40,330 Shit! 217 00:17:43,097 --> 00:17:45,222 God damn it, Fletcher! 218 00:17:51,997 --> 00:17:53,088 (SCREAMS) 219 00:18:31,297 --> 00:18:32,762 Shit! 220 00:19:00,930 --> 00:19:02,725 Come on, come on. Cop. Let it go. 221 00:19:02,796 --> 00:19:03,989 Shit, cop. 222 00:19:10,763 --> 00:19:12,558 Don't shoot, man! Get out of the way! 223 00:19:15,596 --> 00:19:19,551 (POLICE RADIO) 224 00:19:19,629 --> 00:19:21,255 (SIGHS) 225 00:19:24,263 --> 00:19:26,161 (ZIPPER) 226 00:19:32,496 --> 00:19:40,260 Will Montgomery. Bring out the money and yourself, slow. 227 00:19:40,330 --> 00:19:41,421 Real slow. 228 00:19:50,429 --> 00:19:51,417 Stop. 229 00:19:51,496 --> 00:19:54,860 Turn around. 230 00:19:54,930 --> 00:19:55,987 On your knees. 231 00:20:00,997 --> 00:20:04,429 My wedding day, the birth of my twins, 232 00:20:04,496 --> 00:20:07,758 and now this. Highlights, Will. 233 00:20:07,830 --> 00:20:09,921 I'm talkin' highlights. 234 00:20:09,997 --> 00:20:10,963 Cuff him. 235 00:20:12,830 --> 00:20:13,921 Hey! 236 00:20:13,997 --> 00:20:15,122 Where's the money? 237 00:21:24,663 --> 00:21:27,857 Fletcher. How you doin', Will? 238 00:21:27,930 --> 00:21:30,521 Hope you got raped every day. 239 00:21:30,596 --> 00:21:31,926 Harland wants to give you a lift. 240 00:21:35,063 --> 00:21:37,324 He's not asking. 241 00:21:45,496 --> 00:21:47,087 Welcome home. 242 00:21:47,162 --> 00:21:48,788 Harland. 243 00:21:50,429 --> 00:21:53,259 So, where to? 244 00:21:53,329 --> 00:21:55,124 Coronado and Prentiss. 245 00:22:07,229 --> 00:22:10,059 So, how's the federal penal system? 246 00:22:10,129 --> 00:22:12,561 Not as tough as they say, huh? 247 00:22:12,629 --> 00:22:14,720 How's the wife? 248 00:22:14,796 --> 00:22:19,558 She's good, I guess. She left you? 249 00:22:19,629 --> 00:22:21,060 Four years ago. 250 00:22:21,129 --> 00:22:22,254 I'm sorry. 251 00:22:24,496 --> 00:22:25,462 You ought to be. 252 00:22:28,896 --> 00:22:31,225 Why'd you pick me up, Harland? 253 00:22:31,296 --> 00:22:33,888 I thought you might pick up where you left off 254 00:22:33,963 --> 00:22:36,394 now that you're as free as a bird and all. 255 00:22:36,463 --> 00:22:41,259 No, it's all behind me now. You could probably afford to retire now 256 00:22:41,329 --> 00:22:45,193 with that sizable withdrawal from Parish Community you made. 257 00:22:45,262 --> 00:22:47,524 You knew if you got caught with money you'd be looking at 258 00:22:47,596 --> 00:22:50,426 an extra ten years, so you ditched it somewhere. 259 00:22:50,496 --> 00:22:52,223 And now that you're out 260 00:22:52,296 --> 00:22:55,194 I thought you're gonna go get that ten mil. 261 00:22:55,262 --> 00:22:57,751 Aren't you, Will? Much like a squirrel 262 00:22:57,863 --> 00:23:01,386 returning back to its horde after a long cold winter. 263 00:23:01,429 --> 00:23:04,759 I'm not the squirrel playing with his nuts here, Harland. 264 00:23:04,830 --> 00:23:07,091 I don't have the money. 265 00:23:07,162 --> 00:23:10,424 You know that Vincent is dead, right? 266 00:23:12,796 --> 00:23:16,887 I don't think he knows, do you, Agent Fletcher? 267 00:23:16,962 --> 00:23:18,792 How does that make you feel? 268 00:23:21,329 --> 00:23:23,420 He was my friend. 269 00:23:23,496 --> 00:23:27,588 Yeah. He had a tough time of it after you left. 270 00:23:27,663 --> 00:23:30,390 You being the brains behind the operation. 271 00:23:32,329 --> 00:23:34,954 I guess he owed money to the wrong people. 272 00:23:41,496 --> 00:23:45,019 Your ex-wife's place, huh? I'm not here for her. 273 00:23:45,096 --> 00:23:49,858 You really think your kid wants to see you? I'm about to find out. 274 00:23:49,929 --> 00:23:53,225 Grandma Harland used to say love makes time pass, 275 00:23:53,296 --> 00:23:57,422 but time is certain to make love pass. 276 00:23:57,529 --> 00:24:03,428 Can I enjoy my day now? Thanks for the lift. 277 00:24:03,463 --> 00:24:05,622 FLETCHER: Oh, happy Fat Tuesday, Will. 278 00:24:12,129 --> 00:24:15,562 I'm starting to think you like the guy. 279 00:24:15,629 --> 00:24:18,094 Admiring someone doesn't mean you like them. 280 00:24:18,162 --> 00:24:20,321 Let's go, Fletcher. 281 00:24:27,629 --> 00:24:30,254 Hi. What are doing? You scared me. 282 00:24:30,329 --> 00:24:32,817 I'm sorry. It's okay. I'm sorry. 283 00:24:36,463 --> 00:24:38,554 When did you get out? 284 00:24:38,629 --> 00:24:41,561 This morning. I know I should've called. I didn't have a number. 285 00:24:41,629 --> 00:24:43,424 You look like your mom. 286 00:24:43,496 --> 00:24:45,257 She's not here, is she? 287 00:24:45,329 --> 00:24:46,760 She's in Shreveport. 288 00:24:46,829 --> 00:24:50,557 With Mr. Loeb. Yes. With David. 289 00:24:53,329 --> 00:24:56,920 This came for you this morning. 290 00:24:57,029 --> 00:24:58,858 It was just left on the mat. 291 00:24:58,895 --> 00:25:01,225 Thanks. Can we talk? 292 00:25:01,296 --> 00:25:04,160 I really should get going. Just for a few minutes. 293 00:25:12,929 --> 00:25:17,089 I have something for you. I saw it on the way in. Reminded me of you. 294 00:25:17,162 --> 00:25:20,151 Oh. 295 00:25:27,895 --> 00:25:29,259 Cool. 296 00:25:30,829 --> 00:25:33,590 No one sets out to be a criminal, 297 00:25:33,662 --> 00:25:36,220 but through... 298 00:25:36,296 --> 00:25:37,955 but through... 299 00:25:40,262 --> 00:25:42,194 I've had so many conversations with you. 300 00:25:42,262 --> 00:25:48,422 Now that you're sitting across from me, 301 00:25:48,495 --> 00:25:50,791 it's like my mind is going blank. 302 00:26:01,329 --> 00:26:04,590 No one sets out to be a criminal, Alison. 303 00:26:04,662 --> 00:26:10,152 But through circumstances, bad choices, needs, 304 00:26:10,229 --> 00:26:14,422 unforeseeable obstacles, unreliable friends, 305 00:26:14,495 --> 00:26:16,552 dishonesty, life intervenes. 306 00:26:16,628 --> 00:26:18,924 And I'm not trying to justify it. 307 00:26:18,996 --> 00:26:23,088 I'm not making excuses for it. I was a bad man. 308 00:26:23,162 --> 00:26:31,154 But I've had eight long years to get rid of that man. 309 00:26:31,495 --> 00:26:38,258 To ready myself to get to know you. 310 00:26:38,329 --> 00:26:39,817 I have to go. 311 00:26:52,162 --> 00:26:53,422 Where are you going? 312 00:26:53,495 --> 00:26:54,688 I told you, I'm late. 313 00:26:54,762 --> 00:26:56,887 Late for what? 314 00:26:56,996 --> 00:26:58,393 My shrink session. 315 00:26:58,495 --> 00:27:02,393 I go every Tuesday. Really? 316 00:27:02,462 --> 00:27:07,054 Yeah. Apparently I have abandonment issues. 317 00:27:07,129 --> 00:27:08,321 Go figure. 318 00:27:15,829 --> 00:27:17,419 I meant what I said, Alison. 319 00:27:29,261 --> 00:27:33,489 Keep it. I'm not seven anymore. 320 00:27:39,662 --> 00:27:41,651 Alison. Just go, please. 321 00:28:04,395 --> 00:28:08,760 (BLUES PLAYING ON STEREO) 322 00:28:16,628 --> 00:28:17,821 (CLEARS THROAT) 323 00:28:19,395 --> 00:28:20,918 Thanks for the visual massage, Pete. 324 00:28:20,996 --> 00:28:23,053 Riley, you are just too damn fine, girl. 325 00:28:23,128 --> 00:28:25,424 When you gonna give me the time of day? 326 00:28:25,495 --> 00:28:28,053 Well, let me call your wife and see when you're available. 327 00:28:28,128 --> 00:28:32,083 Aah. Why you gotta bring her up? Talk about a buzz kill. 328 00:28:32,161 --> 00:28:35,753 You have a good one. You too. 329 00:28:35,829 --> 00:28:37,988 Now, how is it that after eight years 330 00:28:38,061 --> 00:28:40,493 you have only gotten younger? 331 00:28:41,829 --> 00:28:44,693 Oh, my God. Will. 332 00:28:44,762 --> 00:28:47,023 I can't believe it. 333 00:28:47,095 --> 00:28:49,254 When did you get out? This morning. 334 00:28:49,328 --> 00:28:51,521 You should've let me know, I would've picked you up. 335 00:28:51,595 --> 00:28:54,527 That's all right. Agent Harland was kind enough to give me a lift. 336 00:28:54,595 --> 00:28:59,289 You're kidding. That guy needs to get laid, like, yesterday. 337 00:28:59,395 --> 00:29:01,054 (CLEARS THROAT) Hmm. 338 00:29:01,095 --> 00:29:03,391 Let me get you a drink. Tequila? 339 00:29:03,462 --> 00:29:05,758 Yes, ma'am. 340 00:29:05,829 --> 00:29:08,886 What the hell, Riley, you're working in a cop bar? 341 00:29:08,961 --> 00:29:14,553 Yeah, well, you know, it's a good way to guarantee I don't go back to wrong. Back to wrong? 342 00:29:14,628 --> 00:29:17,116 Yeah. Self-restraint was never my strong suit. 343 00:29:22,795 --> 00:29:25,386 I'm honored to be your first stop. 344 00:29:25,462 --> 00:29:28,394 Actually, I dropped by Alison's first. 345 00:29:28,462 --> 00:29:30,121 Oh. And how is she? 346 00:29:32,928 --> 00:29:35,190 Not as honored. 347 00:29:35,261 --> 00:29:37,591 Don't worry, Will, she'll come around. 348 00:29:37,662 --> 00:29:42,094 I missed you, Will. I never got to thank you after all that went down. 349 00:29:42,161 --> 00:29:45,559 Don't mention it. I wasn't allowed to come visit. 350 00:29:45,628 --> 00:29:49,355 My lawyer wouldn't let me, and Harland never really stopped sniffing around. 351 00:29:49,428 --> 00:29:52,223 So I just... I know. I know. 352 00:29:52,295 --> 00:29:57,091 But you not ratting us out really means something in my book. 353 00:29:57,161 --> 00:29:59,059 Like I said... 354 00:29:59,128 --> 00:30:00,719 You could've ratted out Hoyt, though. 355 00:30:00,795 --> 00:30:02,919 That I wouldn't have minded. Hoyt. 356 00:30:02,995 --> 00:30:06,086 Yeah, I'm looking for that guy. 357 00:30:06,161 --> 00:30:10,855 And I take it you heard about Vince. 358 00:30:10,928 --> 00:30:12,189 Yes. That's terrible. 359 00:30:12,261 --> 00:30:14,454 I mean, he went really dark. 360 00:30:17,828 --> 00:30:19,919 Well, I mean, do they know who killed him? 361 00:30:19,995 --> 00:30:24,257 No, I don't think so. He was hanging out with the sketchy crowd. 362 00:30:24,328 --> 00:30:27,658 Looking for the new you, I suppose. 363 00:30:27,729 --> 00:30:29,160 It's good to see you again, Riley. 364 00:30:33,794 --> 00:30:36,885 (PHONE RINGING) 365 00:30:36,961 --> 00:30:38,655 I think we woke up your package. 366 00:30:43,495 --> 00:30:47,359 MAN: Riley. Can you change a tap? 367 00:30:47,428 --> 00:30:48,394 Two beers. 368 00:30:48,462 --> 00:30:49,325 Be right back. 369 00:30:58,328 --> 00:30:59,589 Hello? 370 00:30:59,662 --> 00:31:03,253 Hello, Will Montgomery. 371 00:31:03,328 --> 00:31:05,487 (COUGHING) 372 00:31:07,595 --> 00:31:09,254 Who is this? 373 00:31:09,328 --> 00:31:12,590 You don't recognize my voice, Gum? 374 00:31:12,661 --> 00:31:16,150 I wanted to be there for you at the prison. Vincent? 375 00:31:16,228 --> 00:31:18,057 Give you a welcome when you got out. 376 00:31:18,128 --> 00:31:21,356 But you know how it is, time just slipped away. 377 00:31:21,428 --> 00:31:23,394 Well, hallelujah, man. You're alive. 378 00:31:23,462 --> 00:31:27,894 Shit. You know what? Everybody's telling me you're dead. 379 00:31:27,961 --> 00:31:31,757 I suppose that depends on your interpretation of the word "dead." 380 00:31:31,828 --> 00:31:36,352 'Cause I'm certainly not living. (COUGHING) 381 00:31:36,428 --> 00:31:39,757 Well, where are you? Can we meet? How are you? 382 00:31:39,828 --> 00:31:42,760 The years you've been gone have not been kind to me, Gum. 383 00:31:42,828 --> 00:31:44,885 Constantly running from loan sharks, 384 00:31:44,961 --> 00:31:48,257 the feds, broker than a dead-dicked dog. 385 00:31:48,328 --> 00:31:49,691 I couldn't get another swipe. 386 00:31:49,761 --> 00:31:52,057 I am sorry to hear about that. 387 00:31:52,128 --> 00:31:53,923 You listen to me, Gum. 388 00:31:53,995 --> 00:31:56,893 I have been waiting eight years for this. 389 00:31:56,995 --> 00:31:58,654 Go ahead. 390 00:31:58,694 --> 00:32:00,922 I had to change my name, erase everything. 391 00:32:00,995 --> 00:32:03,688 And then there's that little matter of the bullet in my leg. 392 00:32:03,761 --> 00:32:08,591 A constant friendly reminder of the partner who ruined my life that night. 393 00:32:08,661 --> 00:32:11,025 Come on, man. Really? We're gonna go back there? 394 00:32:11,095 --> 00:32:12,391 You did that to yourself. 395 00:32:12,462 --> 00:32:15,019 Semantics. I want my share. 396 00:32:15,095 --> 00:32:18,527 I want my share of the $10 million 397 00:32:18,594 --> 00:32:21,220 that was gonna change our lives forever. 398 00:32:21,295 --> 00:32:23,227 Vinnie, there is no cash. 399 00:32:23,295 --> 00:32:30,023 (COUGHS) I had a feeling you'd say that, Gum. 400 00:32:30,095 --> 00:32:32,526 I burned it just before Harland got to me. 401 00:32:32,594 --> 00:32:35,424 No. Stop it. 402 00:32:35,494 --> 00:32:37,358 It's true. 403 00:32:37,427 --> 00:32:39,916 ALISON: What's taking so long? 404 00:32:39,995 --> 00:32:41,688 Hold on. 405 00:32:41,761 --> 00:32:45,091 Wait a minute. Who... That voice, who was that? 406 00:32:45,161 --> 00:32:48,820 Oh, that's right, you don't know. I'm a cab driver now. 407 00:32:48,894 --> 00:32:51,416 My fare is this sweet little girl 408 00:32:51,494 --> 00:32:53,085 trying to get to her shrink's office 409 00:32:53,161 --> 00:32:55,093 so she can discuss her daddy issues 410 00:32:55,161 --> 00:32:59,593 and how they have manifested into an unhealthy disdain 411 00:32:59,694 --> 00:33:02,626 for the world at large. Hey, what are you doing? 412 00:33:02,661 --> 00:33:05,752 Hold on, please, Gum. 413 00:33:05,828 --> 00:33:08,419 Sorry, Miss, terrible Fat Tuesday traffic. 414 00:33:08,494 --> 00:33:10,722 Be there in a jiffy. 415 00:33:10,794 --> 00:33:12,760 See how it lays? 416 00:33:12,828 --> 00:33:15,090 Now, Gum, this all depends on whether or not 417 00:33:15,161 --> 00:33:19,650 you're gonna stick to your story about burned cash. 418 00:33:19,728 --> 00:33:21,251 You touch her and I'll take you 419 00:33:21,327 --> 00:33:23,260 down the levy and kick your fucking ass. 420 00:33:23,327 --> 00:33:25,384 I don't know if you heard what I just said, 421 00:33:25,461 --> 00:33:28,825 but this all depends on you. 422 00:33:29,995 --> 00:33:30,824 Vincent! 423 00:33:40,327 --> 00:33:41,293 He's on the move. 424 00:33:54,061 --> 00:33:55,253 Where are we going? 425 00:34:05,995 --> 00:34:07,927 What are we doing? Why are we in here? 426 00:34:07,995 --> 00:34:10,984 I hope you understand this is not my preference. 427 00:34:13,794 --> 00:34:15,225 Help me! No! Help! 428 00:34:15,294 --> 00:34:17,556 I mean, considering your father, 429 00:34:17,627 --> 00:34:19,593 I would never want to add to your suffering. 430 00:34:21,661 --> 00:34:22,888 But you see, Alison? 431 00:34:25,095 --> 00:34:27,993 I've got a sickness. I'm not well. 432 00:34:30,461 --> 00:34:35,325 Your father abandoned me in my time of need... 433 00:34:35,394 --> 00:34:39,383 So I know what it is to be in the position you're in. Really, I do. 434 00:34:39,461 --> 00:34:44,189 I know what it is to be left high and dry by Will Montgomery. 435 00:34:44,260 --> 00:34:48,352 And you and me, we're kindred spirits, 436 00:34:48,427 --> 00:34:50,825 and I am going to make him pay for the both of us. 437 00:34:56,060 --> 00:34:57,117 Sorry. 438 00:34:58,494 --> 00:35:01,221 (GOOFY SOUND, GRUNTS) 439 00:35:01,294 --> 00:35:04,818 I love you too, man. You don't gotta beat the... 440 00:35:07,594 --> 00:35:09,321 (PHONE RINGING) 441 00:35:10,327 --> 00:35:11,657 Vincent? 442 00:35:11,728 --> 00:35:14,353 Gum. Where's Alison? 443 00:35:14,427 --> 00:35:17,484 Did you change your mind or are you still sticking with the bullshit story? 444 00:35:17,561 --> 00:35:20,254 Can I talk to her? Alison... 445 00:35:20,327 --> 00:35:23,816 is waiting for you to decide whether she's going to remain fine. 446 00:35:23,894 --> 00:35:25,257 Vincent, don't do this. 447 00:35:28,761 --> 00:35:31,226 I'm hanging up now. No, no, wait, okay, wait. 448 00:35:31,294 --> 00:35:32,987 I can get it. 449 00:35:33,060 --> 00:35:35,686 I can get the money. I just need time. 450 00:35:35,761 --> 00:35:39,249 It's not here. It's in Tuscaloosa. 451 00:35:39,327 --> 00:35:41,555 My lawyer has it in a trust. 452 00:35:41,627 --> 00:35:45,559 So I need 24 hours. You got 12. 453 00:35:45,627 --> 00:35:49,184 The phone in your hand, I'll be tracking you with it at all times. 454 00:35:49,260 --> 00:35:51,556 Eight rings and you pick it up. 455 00:35:51,627 --> 00:35:54,184 You miss a single phone call from me, 456 00:35:54,260 --> 00:35:55,692 Alison doesn't live. 457 00:35:55,761 --> 00:35:57,420 Vincent. 458 00:35:57,527 --> 00:36:00,015 This is my last chance to dance, buddy. 459 00:36:00,060 --> 00:36:01,549 You haven't seen me recently. 460 00:36:01,627 --> 00:36:04,388 Let's just say I've got two left feet. 461 00:36:04,461 --> 00:36:08,325 Hello? Vincent. Hello? 462 00:36:57,627 --> 00:36:59,286 Hi, I need to get a phone. 463 00:36:59,361 --> 00:37:00,917 I'm sorry, sir, you're gonna have to wait. 464 00:37:00,994 --> 00:37:02,721 No, excuse me, ma'am. I really need a phone. 465 00:37:02,793 --> 00:37:04,259 Sir, I will be with you in a moment. 466 00:37:04,327 --> 00:37:05,418 How much is this one? 467 00:37:05,494 --> 00:37:06,653 $29.99. 468 00:37:12,827 --> 00:37:13,884 Do you want your change? 469 00:37:16,127 --> 00:37:17,593 (TEXTING) 470 00:37:22,127 --> 00:37:25,991 ANNOUNCER: Amtrak service to Tuscaloosa is now boarding at Platform 2. 471 00:37:26,060 --> 00:37:28,924 (TEXTING) 472 00:38:22,927 --> 00:38:24,416 (HONKING) 473 00:38:25,626 --> 00:38:27,024 Help! 474 00:38:27,094 --> 00:38:29,889 Get me outta here! Help! 475 00:38:39,994 --> 00:38:41,892 Fletcher, I can't hear you. 476 00:38:41,960 --> 00:38:44,755 You lost him on his first morning out. 477 00:38:44,827 --> 00:38:48,759 Shit! Will Montgomery is here to see you. 478 00:38:48,827 --> 00:38:51,554 Send him in. 479 00:38:51,626 --> 00:38:55,389 So your dead former partner, Vincent Kinsey, has kidnapped your daughter 480 00:38:55,460 --> 00:38:57,393 and is holding her somewhere in New Orleans? 481 00:38:57,493 --> 00:39:00,085 In a cab. The cab, yes, that's right. In a cab, yeah. 482 00:39:00,127 --> 00:39:02,684 And what does he want in return? 483 00:39:02,760 --> 00:39:05,726 $10 million. $10 million. 484 00:39:05,793 --> 00:39:08,884 Remind me why that's a familiar figure. 485 00:39:08,960 --> 00:39:11,892 I burned the cash. 486 00:39:15,593 --> 00:39:17,059 Just before you grabbed me. 487 00:39:17,127 --> 00:39:19,093 HARLAND: William Montgomery. 488 00:39:19,160 --> 00:39:21,092 That's the God's honest truth. 489 00:39:21,160 --> 00:39:24,251 'Cause I knew I'd get less time if I ditched the money. 490 00:39:24,327 --> 00:39:31,657 I don't have it, but he has my daughter and I need your help. 491 00:39:31,727 --> 00:39:33,659 Why would I be here if I had the money? 492 00:39:33,727 --> 00:39:35,989 I would just pay Vincent off and get my little girl back. 493 00:39:36,060 --> 00:39:37,548 This is how I see it, Will. 494 00:39:37,626 --> 00:39:39,217 You're a thief, a crook, and a scumbag, 495 00:39:39,294 --> 00:39:41,555 but you're also a very clever tree frog. 496 00:39:41,626 --> 00:39:45,922 So you concoct this Kinsey-is-alive- and-has-snatched-my-kid fantasy 497 00:39:45,994 --> 00:39:48,755 so that, A, you can show that you don't have the money, 498 00:39:48,827 --> 00:39:50,656 otherwise, why wouldn't you pay the ransom, 499 00:39:50,727 --> 00:39:53,921 or, B, send us running around all over town 500 00:39:53,994 --> 00:39:56,551 searching for your daughter and her abductor 501 00:39:56,626 --> 00:39:59,558 to afford you the time to dig up the dough 502 00:39:59,626 --> 00:40:01,592 and jump onto a cigarette boat 503 00:40:01,660 --> 00:40:04,683 and zip down to the Bahamas where you can sip rum 504 00:40:04,760 --> 00:40:08,817 for the rest of your days and listen to classic rock 505 00:40:08,893 --> 00:40:13,053 played by bands with muscular guitars and dead drummers. 506 00:40:16,960 --> 00:40:20,255 Oh, my faithful bloodhound. 507 00:40:20,326 --> 00:40:23,122 Couldn't find your couch in the living room. 508 00:40:24,493 --> 00:40:26,550 This is Vincent's file. 509 00:40:26,626 --> 00:40:29,092 The prints match, as you can see. 510 00:40:29,160 --> 00:40:31,887 They cut his body up before they burnt it. 511 00:40:31,960 --> 00:40:37,483 We got the prints off the few fingers that survived the fire. 512 00:40:37,560 --> 00:40:39,583 We can visit his grave if you want. 513 00:40:39,660 --> 00:40:42,421 No, we can't, because he's alive. He faked his own death. 514 00:40:42,493 --> 00:40:47,790 Please. Tim. I'm running out of time. 515 00:40:47,860 --> 00:40:51,917 I'm not being played by you again, Will. 516 00:40:51,994 --> 00:40:53,482 Fletcher? Yeah. 517 00:40:54,994 --> 00:40:57,255 All right, let's go. 518 00:40:58,727 --> 00:41:00,091 Please help me. 519 00:41:01,893 --> 00:41:04,324 Escort our pal out of the building, will you? 520 00:41:06,426 --> 00:41:08,585 A little help, guys. 521 00:41:08,660 --> 00:41:12,092 Well, Montgomery, on behalf of the Federal Bureau of Investigation, 522 00:41:12,159 --> 00:41:16,421 we'd like to thank you for stopping by today. 523 00:41:16,493 --> 00:41:18,152 Hold up. Hold up. 524 00:41:28,660 --> 00:41:32,217 Harland thinks you're some kind of criminal mastermind. Criminal mastermind? 525 00:41:32,293 --> 00:41:35,054 I don't share this belief because criminal masterminds 526 00:41:35,126 --> 00:41:37,251 don't go away for eight-year jolts, or do they? 527 00:41:37,326 --> 00:41:39,918 (GRUNTING, SHOUTING) 528 00:41:59,993 --> 00:42:01,254 One more, please. 529 00:42:04,660 --> 00:42:05,626 Thank you. 530 00:42:09,126 --> 00:42:10,989 We called Montgomery's ex home and cell. 531 00:42:11,059 --> 00:42:12,616 Both voicemails say she's out of town. 532 00:42:17,727 --> 00:42:19,919 Have you tried his daughter's cell phone? 533 00:42:19,993 --> 00:42:22,391 The account's been suspended per request of the stepfather. 534 00:42:27,093 --> 00:42:29,184 Get local PD on it. 535 00:42:29,259 --> 00:42:31,748 If she has been kidnapped, we're FBI, we do something about it. 536 00:42:31,827 --> 00:42:33,417 You don't think he's telling the truth? 537 00:42:33,493 --> 00:42:34,012 No, I do not. 538 00:43:01,159 --> 00:43:04,023 Hey! Is there anybody out there? 539 00:43:04,093 --> 00:43:05,252 Hello? 540 00:43:11,993 --> 00:43:13,584 (PHONE RINGING) 541 00:43:13,660 --> 00:43:15,091 Jacobs. 542 00:43:16,993 --> 00:43:17,652 Crap. 543 00:43:28,959 --> 00:43:29,754 We have a problem. 544 00:43:33,326 --> 00:43:34,314 (ELEVATOR DING) 545 00:43:39,426 --> 00:43:40,483 (ALARM) 546 00:43:52,993 --> 00:43:54,891 That's good. 547 00:43:54,959 --> 00:43:56,652 Alright, keep tracking him to Tuscaloosa. 548 00:43:56,759 --> 00:43:58,589 If he deviates from the route, let me know. 549 00:44:23,993 --> 00:44:28,426 Yeah, you are the exactly the woman I want to see in clothes that tight. 550 00:44:35,326 --> 00:44:37,189 The only thing with any balls 551 00:44:37,259 --> 00:44:41,123 to come to this town was the hurricane. 552 00:44:41,193 --> 00:44:42,420 Get away from the car! 553 00:44:44,159 --> 00:44:46,421 Whoa, whoa, whoa. Cab's off duty. 554 00:44:46,493 --> 00:44:48,322 Good day, mate, how are you doing? 555 00:44:48,393 --> 00:44:53,257 Look, I just gotta get to... Cab's off duty, man. 556 00:44:53,326 --> 00:44:56,723 Yeah, mate. Look, I've just gotta catch up with these chicks... 557 00:44:56,826 --> 00:44:58,019 Hey! 558 00:44:58,059 --> 00:44:59,320 Please? 559 00:45:02,592 --> 00:45:03,456 Help! 560 00:45:10,826 --> 00:45:13,019 Mate, I haven't had my donger dipped since I got here. 561 00:45:13,093 --> 00:45:14,423 (PHONE VIBRATING) 562 00:45:14,492 --> 00:45:17,686 Ah, let's see. 563 00:45:17,759 --> 00:45:19,123 Yeah, mate? Mate, I'm trying. 564 00:45:22,625 --> 00:45:27,183 One of them is preggers, eh, yeah, I know. 565 00:45:27,259 --> 00:45:28,724 Mate, I better get off the blow 566 00:45:28,792 --> 00:45:30,281 or this cabby's gonna chuck a wobbly. 567 00:45:34,093 --> 00:45:36,388 Hey mate, so let me tell you about these sheilas, eh? 568 00:45:36,459 --> 00:45:38,721 So the preggers one, she seemed most interested. 569 00:45:38,792 --> 00:45:41,258 Buggered if I know why, but my willie's about as lonely 570 00:45:41,326 --> 00:45:43,689 as bandicoot on a burnt ridge. 571 00:45:43,759 --> 00:45:45,588 I don't know about these chicks. 572 00:45:45,659 --> 00:45:47,852 They're quite different in New Orleans, aren't they? 573 00:45:47,926 --> 00:45:51,881 New Orleans all comes back... 574 00:45:51,959 --> 00:45:55,391 to a pudgy kid by the name of King Louis XV. 575 00:45:55,459 --> 00:45:57,789 King Louis XV, he owned all this. 576 00:45:59,826 --> 00:46:01,985 ...fellow Frenchman to cross the ocean and visit. 577 00:46:02,059 --> 00:46:03,547 But it wasn't happening. 578 00:46:03,625 --> 00:46:05,682 So in order to get some use out of it, 579 00:46:05,759 --> 00:46:10,589 finally he starts shipping over boatloads of French prisoners. 580 00:46:10,659 --> 00:46:13,251 What's crawlin' up your ass, bugger? 581 00:46:13,325 --> 00:46:16,917 Thieves, gamblers, prostitutes, murderers, 582 00:46:16,993 --> 00:46:20,720 pirates, gypsies, pickpockets, 583 00:46:20,792 --> 00:46:22,122 and psychopaths. 584 00:46:24,126 --> 00:46:25,284 Is this me stop? 585 00:46:33,059 --> 00:46:35,116 Those are the pioneers of this land, 586 00:46:37,159 --> 00:46:39,125 and the forefathers of this town 587 00:46:42,258 --> 00:46:44,918 that you casually dismissed. 588 00:46:46,659 --> 00:46:50,114 (YELLS, GROWLS) 589 00:47:02,325 --> 00:47:03,484 (PHONE VIBRATING) 590 00:47:11,158 --> 00:47:13,556 All the computers in this building are tracked. 591 00:47:13,625 --> 00:47:15,386 This is the page that corresponds 592 00:47:15,459 --> 00:47:20,892 to the exact moment in the video where he stops. 593 00:47:20,959 --> 00:47:25,891 This is Agent Harland. I need an assault team at apartment 9, 23 St. Claude. 594 00:47:35,425 --> 00:47:37,983 (DOG CONTINUOUSLY BARKING) 595 00:47:43,258 --> 00:47:45,588 Billy, shut up! 596 00:47:45,659 --> 00:47:47,750 Stupid, stupid dog! 597 00:47:47,826 --> 00:47:50,519 I'm gonna skin you and make a pair of shoes out of you! 598 00:47:50,592 --> 00:47:53,080 I hate you and your owner! 599 00:47:53,158 --> 00:47:54,146 Shut up! 600 00:47:58,892 --> 00:48:00,721 Jesus, Will! Shut up! 601 00:48:00,792 --> 00:48:02,382 Drop the bag. 602 00:48:02,459 --> 00:48:04,049 It's my lunch. 603 00:48:05,158 --> 00:48:06,749 And that's my gun. 604 00:48:06,826 --> 00:48:08,519 Drop the bag. 605 00:48:15,258 --> 00:48:16,554 That's for the last eight years. 606 00:48:21,158 --> 00:48:26,352 Where's Vincent? Vincent? Vincent's dead, man. 607 00:48:26,425 --> 00:48:29,391 Try again. I swear. I swear on my life. 608 00:48:29,459 --> 00:48:31,584 I haven't seen Vincent... Oh, that's right, I forgot. 609 00:48:31,659 --> 00:48:33,887 It's not your brain that you care about. 610 00:48:33,958 --> 00:48:35,857 A bullet to the stomach is the most painful. 611 00:48:35,925 --> 00:48:39,085 And it takes hours to die. 612 00:48:39,158 --> 00:48:43,591 Okay, look, man, what do you wanna know? What does he have you doing? 613 00:48:43,659 --> 00:48:46,886 Nothing, baby. You know, bag drops, recon, stuff like that. 614 00:48:46,958 --> 00:48:49,550 He told me to drop off the phone for you, so I dropped off the phone. 615 00:48:49,625 --> 00:48:52,591 And my daughter? My daughter! 616 00:48:52,659 --> 00:48:55,523 The whole bottom fell out of our operation when you went away, Will. 617 00:48:55,625 --> 00:48:58,182 Look around you. Does it look like I'm puttin' on the Ritz here? 618 00:48:58,225 --> 00:49:00,589 We want our share. Just our share. 619 00:49:00,659 --> 00:49:03,648 (SHOUTS, HOYT GROANS) 620 00:49:06,225 --> 00:49:08,418 So help me God, Hoyt. 621 00:49:08,492 --> 00:49:13,083 You tell me where she is or I'll blow your lunch all over this carpet. 622 00:49:13,158 --> 00:49:16,920 He's driving around with her in the trunk of his cab. 623 00:49:16,992 --> 00:49:20,186 In the trunk? And I gotta be honest with you, Will, 624 00:49:20,258 --> 00:49:23,224 'cause I didn't think the taking your daughter part was right. 625 00:49:23,292 --> 00:49:27,691 I mean, bad idea to steal from America's greatest bank robber. 626 00:49:27,759 --> 00:49:31,918 (HOYT GROANS) 627 00:49:35,492 --> 00:49:40,254 After he lost the leg, something changed in him, Will. 628 00:49:40,325 --> 00:49:42,587 He said he just felt numb to everything. 629 00:49:42,659 --> 00:49:44,920 Numb like a statue. 630 00:49:44,992 --> 00:49:47,083 He blames that on you, Will. 631 00:49:47,158 --> 00:49:51,488 He blames the leg on you. He said he also blames the numb on you. 632 00:49:54,825 --> 00:49:56,723 (SCREECHING TIRES) 633 00:50:02,725 --> 00:50:06,987 (GRUNTING, FIGHTING) 634 00:50:15,559 --> 00:50:16,081 Go! 635 00:50:19,292 --> 00:50:20,985 (DOG BARKING) 636 00:50:21,058 --> 00:50:22,990 (GROANING) 637 00:50:41,758 --> 00:50:43,224 Let the squirrels squabble, 638 00:50:43,292 --> 00:50:44,780 and then we'll go after their horde. 639 00:50:53,125 --> 00:50:54,091 Hold it. 640 00:51:08,492 --> 00:51:09,321 Come on, go! 641 00:51:22,258 --> 00:51:24,417 Will, stop! Stop! 642 00:51:24,491 --> 00:51:25,923 Stop, stop, stop! 643 00:52:05,092 --> 00:52:06,614 Street level. Go. 644 00:52:18,825 --> 00:52:20,552 What the hell are you doing? 645 00:52:20,624 --> 00:52:22,988 Man, you listenin', Tapioca? 646 00:52:24,324 --> 00:52:25,483 Just go, please. 647 00:52:27,324 --> 00:52:29,052 Medallion. 648 00:53:06,491 --> 00:53:08,389 (SIREN) 649 00:53:48,124 --> 00:53:50,147 License and registration, please. 650 00:53:52,591 --> 00:53:53,955 Do you know why I pulled you over? 651 00:53:56,257 --> 00:54:00,189 I do not. Brake light's out. 652 00:54:00,257 --> 00:54:03,246 What's funny? Nothing. It's just, it's Mardi Gras 653 00:54:03,324 --> 00:54:05,586 and the streets are filled with drunken lunatics 654 00:54:05,658 --> 00:54:08,749 and you pull me over for a broke brake light. 655 00:54:08,825 --> 00:54:10,188 (POUNDING) 656 00:54:10,257 --> 00:54:12,086 Help! 657 00:54:12,157 --> 00:54:15,089 Reminds me of when my father was dying of bone cancer, 658 00:54:15,157 --> 00:54:17,715 all day he'd bitch about the nick he got in his chin 659 00:54:17,791 --> 00:54:20,086 from shaving that morning. 660 00:54:20,157 --> 00:54:21,851 I know what you're thinking. 661 00:54:21,925 --> 00:54:23,788 Why would a dying man shave? 662 00:54:25,624 --> 00:54:27,021 No. 663 00:54:27,091 --> 00:54:28,580 I wasn't thinking that at all. 664 00:54:28,658 --> 00:54:30,248 Get this vehicle back to the barn. 665 00:54:30,324 --> 00:54:32,222 Get that light taken care of. 666 00:54:36,024 --> 00:54:37,888 Please! Can you hear me? 667 00:54:37,958 --> 00:54:41,446 VINCENT: 'Cause he had tremendous vanity! 668 00:54:44,324 --> 00:54:47,415 Sir, do you mind coming around here to open the trunk? 669 00:54:51,491 --> 00:54:54,048 He did not go gently, my father. 670 00:54:54,124 --> 00:54:55,750 He screamed a lot. 671 00:54:55,858 --> 00:54:58,824 The pain was agonizing, searing. 672 00:55:01,491 --> 00:55:03,184 Eels squirming through his veins. 673 00:55:03,257 --> 00:55:05,246 Buddy, I really don't give a damn. 674 00:55:13,491 --> 00:55:15,081 (SILENCED GUNSHOT) 675 00:55:15,157 --> 00:55:17,385 (TRUNK OPENING) 676 00:55:46,957 --> 00:55:48,583 Somebody help me! 677 00:55:48,658 --> 00:55:49,419 Help! 678 00:55:50,257 --> 00:55:52,314 Help! 679 00:55:52,391 --> 00:55:53,913 Somebody please help! 680 00:55:53,991 --> 00:55:54,820 Gotcha. 681 00:55:54,890 --> 00:55:56,879 (MOANS) 682 00:55:56,991 --> 00:55:58,923 Come here. 683 00:55:58,957 --> 00:56:02,685 You're more like him than I thought. You don't remember me? 684 00:56:02,757 --> 00:56:05,383 You were young, I guess, and I did look a little different. 685 00:56:05,458 --> 00:56:09,254 I had all my fingers then, and both legs. 686 00:56:09,324 --> 00:56:13,586 Ah, nice fingers, sweetie. 687 00:56:13,658 --> 00:56:16,714 You know, the FBI, they use they little lines in order to find people. 688 00:56:16,790 --> 00:56:18,586 That's how they were looking for me anyway. 689 00:56:18,658 --> 00:56:22,021 But one day I came up with a plan. 690 00:56:22,091 --> 00:56:24,080 Yeah, I dug up a body. See, it wasn't hard. 691 00:56:24,157 --> 00:56:26,055 Resemblance was reasonable. 692 00:56:26,124 --> 00:56:28,215 Then I cut him up into small pieces. 693 00:56:28,291 --> 00:56:31,257 And added a little of myself to the mix. 694 00:56:31,324 --> 00:56:33,517 I was a golden boy, doll face. 695 00:56:33,591 --> 00:56:36,580 Now I'm a freakin' Picasso. 696 00:56:41,657 --> 00:56:43,590 And don't ever mess with my lights again. 697 00:56:50,657 --> 00:56:52,590 What are you looking at, shrimp? 698 00:56:58,291 --> 00:57:00,553 Listen, brother, take the cab, take the money in the cab, 699 00:57:00,623 --> 00:57:02,146 I don't give a crap, but don't take me. 700 00:57:02,224 --> 00:57:04,053 What is this? It's a meter. 701 00:57:04,124 --> 00:57:06,749 No, I know what a meter is, asshole. Not that, this. 702 00:57:06,824 --> 00:57:09,585 It's a GPS. Everyone has 'em in case the cars are stolen. 703 00:57:09,657 --> 00:57:12,089 Tells you their location? Within a few blocks, yeah. 704 00:57:12,157 --> 00:57:15,714 All right, call your dispatcher. 705 00:57:15,790 --> 00:57:19,416 Man, you have got to clean out that backseat before you sign off tonight. 706 00:57:19,491 --> 00:57:22,218 Yesterday I had to put on a biohazard suit, 707 00:57:22,291 --> 00:57:24,688 hip waders and rubber gloves, and I got the garden hoe 708 00:57:24,757 --> 00:57:27,053 and scraped that crap out there. 709 00:57:27,124 --> 00:57:33,920 Looked like boogers or jalapeรฑo jelly, Bertrand. I got a question for you. 710 00:57:33,991 --> 00:57:37,424 Nine inches, and can reload after 14 minutes and a tickle. 711 00:57:37,491 --> 00:57:40,423 What else do you want to know? About the driver. 712 00:57:40,491 --> 00:57:43,581 Is this about me docking your pay again 'cause of the fender bender? 713 00:57:43,657 --> 00:57:46,555 The same policy applies for everybody, and I ain't lifting it. 714 00:57:49,490 --> 00:57:53,048 No, it's not about that. White guy with a fake leg. 715 00:57:53,124 --> 00:57:56,749 He's a white man with a fake leg. Maybe some missing fingers. 716 00:57:56,857 --> 00:57:58,187 Really? Tell him! 717 00:57:58,224 --> 00:58:01,190 And maybe missing some fingers. 718 00:58:01,257 --> 00:58:03,382 Are you messing with me today? 719 00:58:03,457 --> 00:58:06,049 LEFLEUR: What you want him for? He cut me off at a light. 720 00:58:06,124 --> 00:58:08,056 LEFLEUR: And you think I give a snot, huh? 721 00:58:08,124 --> 00:58:10,715 Tell him he's stealing money, you saw him pocketing fares. 722 00:58:10,790 --> 00:58:13,222 He's stealing fares. Pocketing. 723 00:58:13,291 --> 00:58:16,552 Wait, are you saying that the creepy limping bastard 724 00:58:16,623 --> 00:58:18,919 be running around sneetching my dough? 725 00:58:18,991 --> 00:58:21,582 Get his location. Where is he right now? 726 00:58:21,657 --> 00:58:23,680 What you wanna know that for? 727 00:58:23,757 --> 00:58:26,087 I'll confront him for you. Get the truth. 728 00:58:30,490 --> 00:58:32,513 You would do that for me, Bertrand? 729 00:58:32,590 --> 00:58:33,817 You're a good boss. 730 00:58:37,824 --> 00:58:42,189 He in the French Quarter. Burgundy and St. Philip. Thank you. 731 00:58:42,257 --> 00:58:43,688 Well done. 732 00:58:43,757 --> 00:58:45,416 Get his medallion number. 733 00:58:45,490 --> 00:58:47,218 And his medallion number. 734 00:58:47,291 --> 00:58:49,415 Man, he a freaky deak dude. 735 00:58:49,490 --> 00:58:52,513 LEFLEUR: You best be careful there, Berty-boy. 736 00:58:52,590 --> 00:58:53,749 Get out. 737 00:58:53,824 --> 00:58:55,449 It's all yours, brother. 738 00:58:58,191 --> 00:59:00,383 LEFLEUR: Five-kilo-two-zero. 739 00:59:00,457 --> 00:59:05,651 Again, that's 5K20. Thanks, pal. 740 00:59:05,724 --> 00:59:09,884 Looky here, did you just turn white on me all of a sudden? 741 00:59:09,957 --> 00:59:11,082 Who dat is? 742 01:00:03,323 --> 01:00:05,915 Remember where we dropped off Montgomery? 743 01:00:05,991 --> 01:00:07,547 His daughter's address? 744 01:00:07,623 --> 01:00:09,418 Yes, Coronado and something. 745 01:00:09,490 --> 01:00:12,217 Prentiss. Hey, boss? 746 01:00:12,290 --> 01:00:14,018 A guy matching Montgomery's description 747 01:00:14,091 --> 01:00:16,522 just jacked a cab five blocks from here. 748 01:00:16,590 --> 01:00:18,556 Get this, the cabbie said he was sweating him 749 01:00:18,623 --> 01:00:20,589 about a guy missing a leg and his fingers. 750 01:00:20,657 --> 01:00:24,145 They're tracking the stolen cab back into the Quarter. 751 01:01:53,323 --> 01:01:54,913 Don't hurt me, man! Whose cab is this? 752 01:01:55,023 --> 01:01:56,989 It's mine. 753 01:01:57,023 --> 01:01:58,649 But that ain't my number. 754 01:02:00,090 --> 01:02:01,078 Open the trunk. 755 01:02:03,290 --> 01:02:04,812 There he is. We got him. 756 01:02:07,490 --> 01:02:09,649 Whoa. That's somebody else's GPS. 757 01:02:12,123 --> 01:02:14,214 Montgomery! Get your God damn knees on the ground. 758 01:02:14,290 --> 01:02:17,688 Will Montgomery, you are under arrest for violation of parole, 759 01:02:17,757 --> 01:02:20,382 illegally accessing confidential FBI records, 760 01:02:20,457 --> 01:02:24,253 assaulting a federal agent, and resisting arrest. 761 01:02:24,323 --> 01:02:27,221 We're bringing him back now. You've gotta listen to me. 762 01:02:27,290 --> 01:02:29,654 No we don't. He's gonna kill her. 763 01:02:29,724 --> 01:02:31,349 TESSLER: Oh, it's a neat story. 764 01:02:31,423 --> 01:02:33,412 Vincent Kinsey has come back from the dead? 765 01:02:33,490 --> 01:02:34,615 MATTHEWS: Yeah. 766 01:02:36,756 --> 01:02:38,222 Me, if I were coming back from the dead, 767 01:02:38,290 --> 01:02:40,222 it wouldn't be for daughter killing. 768 01:02:40,290 --> 01:02:42,881 It'd be to go to Rick's Cabaret to see some naked ladies. 769 01:02:42,956 --> 01:02:45,081 (PHONE RINGING) 770 01:02:45,156 --> 01:02:48,054 I gotta take that. Ah, you want me to take a message? 771 01:02:48,123 --> 01:02:51,248 I've only got eight rings to pick up that call. Hey, sit back. 772 01:02:51,323 --> 01:02:55,846 (PHONE RINGING) 773 01:02:55,956 --> 01:02:56,979 (BONES BREAKING) 774 01:03:25,490 --> 01:03:27,717 (PHONE RINGING) 775 01:03:31,457 --> 01:03:33,752 Hello? 776 01:03:33,823 --> 01:03:35,982 Hi, I'm here. I'm here. 777 01:03:40,323 --> 01:03:41,516 (RESETTING BONE) 778 01:03:41,589 --> 01:03:43,522 I'm here. 779 01:03:43,589 --> 01:03:46,385 Really coming down to the wire on this one, eh, Gum? 780 01:03:46,457 --> 01:03:49,684 Have trouble getting it out of your pocket? 781 01:03:49,756 --> 01:03:52,586 I'm not. I just, I just... 782 01:03:52,656 --> 01:03:54,088 Sounds like you're out of breath. 783 01:03:54,156 --> 01:03:55,883 Tell me something, Gum. 784 01:03:55,990 --> 01:03:58,456 What's the scenery like down there in Tuscaloosa? 785 01:03:58,490 --> 01:04:00,479 I always wanted to take that ride along the Gulf. 786 01:04:00,556 --> 01:04:02,420 I don't have it. 787 01:04:02,490 --> 01:04:04,388 Or better yet, why don't you tell me how Hoyt's doing, 788 01:04:04,457 --> 01:04:06,218 seeing as that's where you were anyway? 789 01:04:06,290 --> 01:04:08,915 I don't have the money. 790 01:04:08,990 --> 01:04:10,717 What did I say to you about lying to me? 791 01:04:10,789 --> 01:04:13,755 I'm sorry, I just, I just... 792 01:04:13,823 --> 01:04:18,755 Your daughter's dead. No, wait! Wait! 793 01:04:18,823 --> 01:04:22,017 You really don't have it, do you? 794 01:04:22,090 --> 01:04:24,578 I'll get you the money. VINCENT: Good. 795 01:04:24,656 --> 01:04:25,986 May I ask how? 796 01:04:30,456 --> 01:04:32,479 By going back to wrong. 797 01:04:41,923 --> 01:04:43,889 He got away on foot. He went down the alley, okay? 798 01:04:43,956 --> 01:04:45,546 We gotta set up a perimeter. 799 01:04:45,622 --> 01:04:47,588 Let's move. Clear out! 800 01:05:24,823 --> 01:05:26,948 (PHONE RINGING) 801 01:05:32,923 --> 01:05:33,752 Hello? 802 01:06:26,456 --> 01:06:28,082 What's going on? 803 01:06:28,155 --> 01:06:30,019 Why are the feds after you? There's no time. 804 01:06:30,090 --> 01:06:32,385 Vincent's alive. What? What are you talking about? 805 01:06:32,456 --> 01:06:36,718 He wants $10 million. He wants it in three hours, and he has Alison. 806 01:06:36,789 --> 01:06:37,584 Oh, my God. 807 01:06:39,556 --> 01:06:41,079 The bank we robbed that night, 808 01:06:41,155 --> 01:06:43,054 there was something else in the vault. 809 01:06:43,122 --> 01:06:45,918 A gold reserve, there must've been 100 million, easy. 810 01:06:45,990 --> 01:06:47,751 There's no way you can walk in there 811 01:06:47,823 --> 01:06:50,550 and steal $10 million worth of gold bricks 812 01:06:50,622 --> 01:06:52,087 in the middle of a business day. 813 01:06:52,155 --> 01:06:54,713 But that's why I need your help. 814 01:06:54,823 --> 01:06:56,846 I already told you, this isn't my life anymore. 815 01:06:56,889 --> 01:06:59,753 I know. I know. It's not yours either. 816 01:06:59,823 --> 01:07:03,017 He's going to kill her. 817 01:07:03,089 --> 01:07:06,078 I, I can hear it in his voice. 818 01:07:06,155 --> 01:07:09,383 He's not the same person. 819 01:07:10,990 --> 01:07:13,251 He's going to kill my little girl. 820 01:07:19,489 --> 01:07:20,853 Okay. 821 01:07:20,923 --> 01:07:22,149 Okay. 822 01:07:25,889 --> 01:07:27,878 (SIRENS) 823 01:07:33,656 --> 01:07:35,121 Oh, man. 824 01:07:40,656 --> 01:07:44,247 You LeFleur? Yes sir, I am. LeFleur, yes sir. 825 01:07:44,322 --> 01:07:47,049 A guy jacked your cab a little while ago. He was looking for someone? 826 01:07:47,122 --> 01:07:50,555 Well, he was looking for that mope, Jimmy Morgan, sir. 827 01:07:50,622 --> 01:07:52,588 Be a peach and show me his hack license, will you? 828 01:07:52,656 --> 01:07:54,849 Yes, yes, officer, sir. 829 01:07:54,955 --> 01:07:56,785 I'll look it up for you, inspector. 830 01:07:56,823 --> 01:07:58,686 He been with us two years. 831 01:07:58,756 --> 01:08:00,914 Never any problem. 832 01:08:00,989 --> 01:08:03,683 Although he do scare my kids 833 01:08:03,756 --> 01:08:07,381 when they come to visit their daddy at work. 834 01:08:07,456 --> 01:08:09,251 My kids are in their 20s. 835 01:08:13,989 --> 01:08:15,319 Vincent Kinsey. 836 01:08:17,622 --> 01:08:18,815 Much obliged. 837 01:08:20,155 --> 01:08:21,086 Let's go. 838 01:08:28,489 --> 01:08:30,478 (SIRENS) 839 01:08:35,322 --> 01:08:38,254 Fat Tuesday, everybody go crazy. 840 01:09:16,489 --> 01:09:19,080 We're six blocks away from the bank, you do realize that. 841 01:09:19,155 --> 01:09:20,984 Have a little faith. Okay. 842 01:09:24,255 --> 01:09:26,982 WILL: I've considered doing this for the last 8 years. 843 01:10:05,989 --> 01:10:08,285 WILL: Thirty meters, then we go left. 844 01:11:17,488 --> 01:11:21,216 Montgomery doesn't have the money, but he needs the money, 845 01:11:21,289 --> 01:11:23,686 which means he's only got one play left to make. 846 01:11:23,755 --> 01:11:27,915 Get me a list of every bank that he's stepped into in the city of New Orleans. 847 01:11:27,989 --> 01:11:30,716 My guess is one of them he's going to step into again. 848 01:11:42,989 --> 01:11:43,784 We're through. 849 01:11:45,989 --> 01:11:48,285 Five minutes till the alarm. Think that'll be enough? 850 01:11:57,388 --> 01:11:58,615 WILL: Here it comes. 851 01:12:43,288 --> 01:12:45,584 (ALARM BUZZING) 852 01:12:45,655 --> 01:12:48,416 Fire alarm just went off at Parish Community Bank. 853 01:12:48,488 --> 01:12:50,818 HARLAND: That's him. Get us there now! 854 01:12:57,188 --> 01:12:58,848 FIREFIGHTER: Let's go, boys. 855 01:13:17,388 --> 01:13:19,411 The alarm will have triggered by now. We gotta go. 856 01:13:19,488 --> 01:13:21,886 I just want to see if I can get a little more gold out of it. 857 01:13:25,588 --> 01:13:28,986 Come on, guys, let's go! Go, go, go! 858 01:13:57,054 --> 01:13:58,418 Could you please hurry up, sir? 859 01:13:58,488 --> 01:13:59,317 (VAULT BEEPING) 860 01:14:01,154 --> 01:14:02,983 Come on, Will, we gotta go. 861 01:14:05,421 --> 01:14:06,819 Come on! 862 01:14:18,788 --> 01:14:19,651 Huh. 863 01:14:22,054 --> 01:14:23,714 HARLAND: Well, what do you know. 864 01:15:06,555 --> 01:15:09,419 So, you worked all this out from prison? 865 01:15:09,488 --> 01:15:11,078 I was bored. 866 01:15:14,655 --> 01:15:16,587 Boss, hey. Listen to this. Say again. 867 01:15:16,655 --> 01:15:19,246 We have the two suspects. They're in Riley's truck 868 01:15:19,321 --> 01:15:21,014 on North Peters headin' towards the ferry. 869 01:15:21,088 --> 01:15:22,986 Do not take them until they're off the ferry. 870 01:15:23,054 --> 01:15:25,918 I repeat, do not take them until they're off the ferry. 871 01:15:25,988 --> 01:15:28,420 We take them now. We got 'em boxed in. 872 01:15:28,488 --> 01:15:30,885 HARLAND: You don't corner a weasel unless you wanna get bit. 873 01:15:30,887 --> 01:15:33,046 I hope you know what you're doing. Takes eight minutes 874 01:15:33,121 --> 01:15:35,916 to get across the river on that ferry. Wait for strength in numbers. 875 01:15:35,988 --> 01:15:38,352 And when we get Montgomery, he'll be as red-handed 876 01:15:38,421 --> 01:15:43,183 as the boy who put his palm on the gas stove to see how hot it really was. 877 01:15:43,254 --> 01:15:44,242 Okay. 878 01:15:51,421 --> 01:15:55,251 Don't make a move until all four wheels touch Lousiana soil. 879 01:15:55,355 --> 01:15:56,548 AGENT: Copy that. 880 01:16:25,154 --> 01:16:26,415 Hands in the air. 881 01:16:26,488 --> 01:16:27,646 Hands in the air now! 882 01:16:30,921 --> 01:16:33,479 Happy Fat Tuesday, officer. 883 01:17:29,454 --> 01:17:31,545 Come on. Come on. 884 01:17:31,620 --> 01:17:34,745 Come on, get out. Get out! 885 01:17:34,821 --> 01:17:37,582 (PHONE RINGING) 886 01:17:37,654 --> 01:17:39,381 VINCENT: Time is up, buddy. 887 01:17:39,454 --> 01:17:40,511 I've got it. 888 01:17:40,587 --> 01:17:43,883 Ah, I am impressed. 889 01:17:43,954 --> 01:17:46,385 You listen to a little Creedence before you went in? 890 01:17:46,454 --> 01:17:52,353 No, I didn't listen to CCR. That didn't work out so well the last time, did it? 891 01:17:52,420 --> 01:17:53,943 I missed you, old buddy. 892 01:17:54,054 --> 01:17:55,849 I want to talk to her. 893 01:17:55,887 --> 01:17:57,853 No, you'll talk to her when you give me the money. 894 01:17:57,921 --> 01:17:59,546 I wanna talk to my daughter now! 895 01:17:59,620 --> 01:18:02,381 I wanna hear her voice now! 896 01:18:02,454 --> 01:18:03,920 It's your father. 897 01:18:03,988 --> 01:18:05,886 Hello? Alison. 898 01:18:05,954 --> 01:18:07,749 Alison, did he hurt you? 899 01:18:07,821 --> 01:18:10,878 No, but he scares me. 900 01:18:10,954 --> 01:18:13,182 I'm gonna be there soon. I'm gonna get you outta this. 901 01:18:13,254 --> 01:18:15,685 WILL: This is my fault. 902 01:18:15,754 --> 01:18:19,743 Get my money to the fairgrounds now. 903 01:18:33,954 --> 01:18:36,079 Sorry, boss. 904 01:18:36,154 --> 01:18:40,086 Finally starting to recognize the skills of Will Montgomery, huh? 905 01:18:40,154 --> 01:18:42,244 You got those listings from the cab dispatcher? 906 01:18:42,320 --> 01:18:44,752 GPS breakdowns? Yeah, why? 907 01:18:44,821 --> 01:18:46,844 I told you Kinsey ditched his GPS 908 01:18:46,921 --> 01:18:48,910 in the back of a cab in the French Quarter. 909 01:18:48,988 --> 01:18:51,510 I'm not interested in today's. I wanna see the last few weeks. 910 01:18:51,587 --> 01:18:53,644 Kinsey's gonna get the money from Montgomery, 911 01:18:53,754 --> 01:18:56,311 then he's gonna have to have some kind of neutral rendezvous. 912 01:18:56,354 --> 01:18:58,752 And if that's the case, he's been casing it for weeks. 913 01:18:58,821 --> 01:19:01,049 Uptown, Lakefront, Beauvoir, Gretna, 914 01:19:01,121 --> 01:19:02,882 West Bank. Beauvoir? 915 01:19:02,954 --> 01:19:06,045 Is that the fairground? Yeah, I think so. 916 01:19:06,121 --> 01:19:08,177 Twenty minutes from out of town? 917 01:19:08,253 --> 01:19:10,685 That doesn't sound like a cab ride to me. Nicely done, boss. 918 01:19:10,754 --> 01:19:12,219 We might actually catch this prick. 919 01:19:50,220 --> 01:19:51,584 Where's Alison? 920 01:19:56,587 --> 01:19:58,280 In the trunk? 921 01:20:00,487 --> 01:20:04,385 You look good, Will. The same. 922 01:20:04,454 --> 01:20:06,886 Where is she? 923 01:20:06,954 --> 01:20:08,783 She's safe. 924 01:20:30,487 --> 01:20:32,715 The money. Hand her over. 925 01:20:35,320 --> 01:20:37,309 I said, hand her over! 926 01:20:38,821 --> 01:20:40,878 You got the money. You win. 927 01:20:40,953 --> 01:20:42,283 Vincent! 928 01:20:42,354 --> 01:20:44,377 Over a janitor. 929 01:20:44,454 --> 01:20:51,216 You piss away 14 years of friendship over an old man janitor? 930 01:20:51,287 --> 01:20:53,878 We're not killers. 931 01:20:53,987 --> 01:20:55,783 Well, maybe not then. 932 01:20:55,821 --> 01:21:00,378 None of this has anything to do with my daughter. 933 01:21:00,454 --> 01:21:02,215 But it does, Will. 934 01:21:02,287 --> 01:21:04,753 Because you truly love Alison. 935 01:21:04,821 --> 01:21:08,685 And in that single act of betrayal eight years ago, 936 01:21:08,754 --> 01:21:14,414 you destroyed the only thing I ever truly loved. 937 01:21:16,920 --> 01:21:18,147 Me. 938 01:21:24,820 --> 01:21:26,309 No! No! 939 01:21:29,654 --> 01:21:30,711 Daddy! 940 01:21:32,620 --> 01:21:35,484 (ALISON CALLING FROM TRUNK) 941 01:21:39,153 --> 01:21:40,380 ALISON: No! 942 01:21:40,454 --> 01:21:41,613 Get me outta here! 943 01:21:46,654 --> 01:21:49,245 ALISON: Help! 944 01:21:49,320 --> 01:21:50,445 Help! 945 01:21:53,953 --> 01:21:55,976 Daddy, get me outta here! 946 01:22:02,287 --> 01:22:03,253 Help! 947 01:22:04,987 --> 01:22:07,953 (SCREAMING) 948 01:23:06,987 --> 01:23:08,680 (SCREAMS) 949 01:23:09,653 --> 01:23:10,949 (WHIMPERS) 950 01:23:19,953 --> 01:23:21,476 (SCREAMS) 951 01:23:29,153 --> 01:23:37,145 (CHOKING, FIGHTING, YELLING, GROANING) 952 01:24:05,920 --> 01:24:07,408 (YELLS) 953 01:24:15,287 --> 01:24:17,616 (ALISON COUGHING) I've gotcha. 954 01:24:26,419 --> 01:24:28,885 (YELLS) 955 01:24:28,953 --> 01:24:31,748 (SCREAMS IN AGONY) 956 01:24:57,053 --> 01:24:58,780 Oh, my God, you're bleeding. 957 01:25:03,619 --> 01:25:05,380 I don't know what to do. 958 01:25:05,453 --> 01:25:06,282 What do I do? 959 01:25:09,987 --> 01:25:13,078 No, no, no. Don't die. 960 01:25:13,153 --> 01:25:14,641 Don't die. 961 01:25:18,486 --> 01:25:21,044 Somebody help us! 962 01:25:21,120 --> 01:25:24,313 No, no, no. You can't die. 963 01:25:24,386 --> 01:25:25,875 (GROANING) 964 01:25:25,953 --> 01:25:27,816 Just stay with me. 965 01:25:31,820 --> 01:25:34,048 They're coming. They're coming. 966 01:25:34,120 --> 01:25:39,347 Just hang in there. Over here! Over here! 967 01:25:39,419 --> 01:25:42,146 HARLAND: There. 968 01:25:44,152 --> 01:25:45,641 You're gonna be okay. 969 01:26:03,486 --> 01:26:05,247 Oh, Jesus. 970 01:26:05,319 --> 01:26:08,047 No, no, no. He can't die. You've gotta save him. 971 01:26:08,119 --> 01:26:10,813 Come on, let's get him outta here. 972 01:26:16,920 --> 01:26:18,579 (YELLS IN PAIN) 973 01:26:27,486 --> 01:26:29,008 Are you gonna send him back to jail? 974 01:26:29,086 --> 01:26:30,814 Now, why would I do that? 975 01:26:30,886 --> 01:26:32,715 I'm sure that Vincent Kinsey stole that gold. 976 01:26:32,786 --> 01:26:33,376 Take her up. 977 01:26:37,786 --> 01:26:39,581 Alison. 978 01:26:39,653 --> 01:26:41,141 I'm here, Dad. 979 01:27:40,653 --> 01:27:43,517 Hi, Dad. I'll call a Hazmat team. 980 01:27:43,586 --> 01:27:45,745 Why? You're cooking again. 981 01:27:47,753 --> 01:27:49,809 Wake me up if something happens. 982 01:28:08,486 --> 01:28:10,815 Don't you ever clean your truck? 983 01:28:14,986 --> 01:28:18,214 Honey? Can you flip the shrimp in three minutes? 984 01:28:18,286 --> 01:28:21,809 Let go of the control, Dad. I got it. Letting go. 985 01:28:28,086 --> 01:28:30,881 Definitely more than $300,000. 986 01:28:30,952 --> 01:28:33,884 And the house can use a new roof, kitchen... 987 01:28:33,952 --> 01:28:36,679 He's got it. He's got that missing ten pounds of gold. 988 01:28:36,752 --> 01:28:39,218 That's what they're talking about, somethin' enough for ya? 989 01:28:39,286 --> 01:28:41,650 Yeah, that is something. 990 01:28:41,719 --> 01:28:45,674 Well, if you fence that gold... Oh, I know. I know. They'll nail me. 991 01:28:45,752 --> 01:28:47,378 I can't see his lips. 992 01:28:47,453 --> 01:28:50,976 I'm gonna disappear it in the mud. Okay. 993 01:28:53,319 --> 01:28:54,478 Here. 994 01:28:56,752 --> 01:28:59,548 FLETCHER: He's not gonna throw it. 995 01:28:59,618 --> 01:29:01,914 He just might, and if he does, you ain't got jack. 996 01:29:01,986 --> 01:29:04,384 Don't throw it. Throw it. 997 01:29:04,453 --> 01:29:05,931 FLETCHER: Don't do it. HARLAND: Do it. 998 01:29:05,952 --> 01:29:07,815 Throw it. Don't do it. 999 01:29:07,885 --> 01:29:10,908 Do it. Throw it. Throw it. Don't do it. No, no, no. 1000 01:29:10,986 --> 01:29:11,815 Do it. 1001 01:29:19,319 --> 01:29:22,080 Sure, yeah, keep it, sell it. 1002 01:29:22,152 --> 01:29:24,209 Get rich. 1003 01:29:24,286 --> 01:29:25,649 And then go back to jail. 1004 01:29:28,486 --> 01:29:31,475 Okay. All right. It's going in. 1005 01:29:43,618 --> 01:29:46,380 Oh, thank you, Will. 1006 01:29:46,453 --> 01:29:48,282 I'll return to my life now. 1007 01:29:48,307 --> 01:29:50,305 (ENGLISH US - SDH)73111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.