All language subtitles for John Wick Chapter 4 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,270 --> 00:01:04,607 "I am the way into the city of woe." 2 00:01:09,070 --> 00:01:12,949 "I am the way into eternal pain. 3 00:01:14,367 --> 00:01:16,535 "I am the way to go among the lost. 4 00:01:17,828 --> 00:01:21,374 "Before me, there were no created things. 5 00:01:22,291 --> 00:01:25,503 "But those that last forever. 6 00:01:26,921 --> 00:01:30,174 "As do I!" 7 00:01:31,509 --> 00:01:35,429 "Abandon all hope you who are about to enter here." 8 00:01:40,101 --> 00:01:42,603 You are now in the presence 9 00:01:43,604 --> 00:01:45,940 of the motherfuckin' king! 10 00:02:06,127 --> 00:02:08,004 You ready, John? 11 00:02:14,176 --> 00:02:15,177 Yeah. 12 00:02:57,470 --> 00:02:58,971 Move! John Wick! 13 00:04:18,050 --> 00:04:19,552 Mr. Wick. 14 00:04:21,679 --> 00:04:23,514 To what do I owe the pleasure? 15 00:04:31,439 --> 00:04:32,648 My ring. 16 00:04:34,316 --> 00:04:35,609 My freedom. 17 00:04:38,737 --> 00:04:39,905 Your ring is gone, 18 00:04:40,573 --> 00:04:42,199 like The Elder before me. 19 00:04:44,410 --> 00:04:47,705 And if you came here thinking you could end this by killing me, 20 00:04:47,788 --> 00:04:49,457 then you are mistaken. 21 00:04:50,499 --> 00:04:55,212 My death will not change the outcome any more than you can change your nature. 22 00:04:56,630 --> 00:04:59,216 None of us can escape who we are, 23 00:05:00,009 --> 00:05:02,803 and no one escapes The Table. 24 00:05:04,180 --> 00:05:09,518 And the only way John Wick will ever have freedom or peace, now or ever, 25 00:05:10,895 --> 00:05:12,313 is in death. 26 00:05:14,356 --> 00:05:15,733 I know. 27 00:05:19,069 --> 00:05:22,740 I'm afraid you've come a very long way 28 00:05:22,823 --> 00:05:24,158 for nothing. 29 00:05:26,535 --> 00:05:27,536 Yeah... 30 00:05:32,166 --> 00:05:33,334 not really. 31 00:06:23,884 --> 00:06:26,011 The manager, please. 32 00:06:35,729 --> 00:06:39,191 A Harbinger is here to see you, sir. 33 00:06:40,526 --> 00:06:42,403 This must be a mistake. 34 00:06:42,486 --> 00:06:44,238 There is no mistake. 35 00:06:44,321 --> 00:06:47,741 By order of the Marquis, Vincent Bisset de Gramont, 36 00:06:48,492 --> 00:06:50,244 this hotel has been condemned. 37 00:07:02,131 --> 00:07:04,300 You have one hour. 38 00:07:16,270 --> 00:07:17,646 He is expecting you. 39 00:07:23,986 --> 00:07:25,404 Can they do this, sir? 40 00:07:25,487 --> 00:07:28,616 The decree is signed by the 12 members of The Table, 41 00:07:29,825 --> 00:07:33,704 giving the Marquis the power of autem imperator 42 00:07:33,787 --> 00:07:38,292 which means he is now our judge, jury and... 43 00:07:41,420 --> 00:07:43,047 Evacuate the hotel. 44 00:08:01,148 --> 00:08:02,691 Ned Kelly's final words 45 00:08:02,775 --> 00:08:05,611 as the hangman slipped the noose around his neck were 46 00:08:07,237 --> 00:08:08,364 "Such is life." 47 00:08:08,447 --> 00:08:13,160 "Such is life." Can you imagine the acceptance, the defiance? 48 00:08:13,243 --> 00:08:15,704 Today is not the day you will die. 49 00:08:16,705 --> 00:08:18,165 Of that, I am sure. 50 00:08:18,707 --> 00:08:21,960 You have the unshakeable faith of David, my friend, 51 00:08:22,044 --> 00:08:23,712 but you shouldn't be here. 52 00:08:24,672 --> 00:08:26,632 This will not be pleasant. 53 00:08:28,300 --> 00:08:30,260 Such is life, sir. 54 00:08:57,538 --> 00:08:59,957 My father used to say, 55 00:09:00,499 --> 00:09:04,712 "How you do anything is how you do everything." 56 00:09:06,130 --> 00:09:09,258 Called it the first and the last rule of life. 57 00:09:13,137 --> 00:09:14,596 You believe in rules... 58 00:09:18,183 --> 00:09:19,435 Mr. Manager? 59 00:09:21,395 --> 00:09:22,563 Oh, I do. 60 00:09:24,231 --> 00:09:26,442 And what of consequences? 61 00:09:27,985 --> 00:09:29,361 Of course. 62 00:09:31,405 --> 00:09:33,615 And second chances. 63 00:09:33,699 --> 00:09:36,952 Ah. That's where we differ, 64 00:09:37,661 --> 00:09:38,661 you and I. 65 00:09:42,291 --> 00:09:44,042 Second chances 66 00:09:44,126 --> 00:09:47,296 are the refuge of men who fail. 67 00:10:17,493 --> 00:10:18,994 Mmm. 68 00:10:20,037 --> 00:10:22,498 There are those on The Table 69 00:10:23,332 --> 00:10:27,586 who blame this, um, atrocity on New York. 70 00:10:29,213 --> 00:10:31,006 They believe it's this city. 71 00:10:33,592 --> 00:10:37,346 The Table has indulged this fucking place for too long. 72 00:10:38,806 --> 00:10:40,432 And look where that has gotten us. 73 00:10:44,311 --> 00:10:45,687 I shot him. 74 00:10:45,771 --> 00:10:47,856 And yet he lives, 75 00:10:49,149 --> 00:10:50,984 polluting everything he touches. 76 00:10:51,068 --> 00:10:53,529 Marquis, respectfully, my hotel... 77 00:10:53,612 --> 00:10:55,239 Your hotel? 78 00:10:57,366 --> 00:11:00,244 If I might, sir? 79 00:11:08,168 --> 00:11:09,211 By all means. 80 00:11:12,464 --> 00:11:18,053 The Continentals and their management are a reminder 81 00:11:18,136 --> 00:11:20,013 to all who sit beneath The Table 82 00:11:20,097 --> 00:11:23,225 that none of us are above the rules. 83 00:11:25,936 --> 00:11:27,604 And yet we are here. 84 00:11:28,355 --> 00:11:29,565 Sir, Mr. Wick... 85 00:11:29,648 --> 00:11:32,234 We're not here because of John Wick! 86 00:11:36,697 --> 00:11:40,075 He is simply the face of your failure, Mr. Manager. 87 00:11:44,788 --> 00:11:50,502 The sand in that glass is merely an echo of my remaining patience. 88 00:12:20,616 --> 00:12:22,534 You are no longer New York. 89 00:12:25,954 --> 00:12:27,289 You are nothing. 90 00:12:29,791 --> 00:12:31,877 You are Excommunicado. 91 00:12:33,837 --> 00:12:35,422 And as such... 92 00:12:38,008 --> 00:12:40,802 You no longer need the services of a concierge. 93 00:13:07,162 --> 00:13:09,706 It has been an honor, 94 00:13:10,874 --> 00:13:12,376 my friend. 95 00:13:22,135 --> 00:13:23,512 It should have been me. 96 00:13:25,555 --> 00:13:26,556 Yes. 97 00:13:27,891 --> 00:13:29,142 But it wasn't. 98 00:13:29,768 --> 00:13:32,020 Now, you think about why that is, 99 00:13:32,104 --> 00:13:35,482 and perhaps one of us will have benefited from this conversation. 100 00:15:09,701 --> 00:15:11,078 I have a name for you. 101 00:15:11,828 --> 00:15:13,038 Respectfully, 102 00:15:14,164 --> 00:15:15,248 I'm retired. 103 00:15:16,166 --> 00:15:17,459 Finished. Done. 104 00:15:19,252 --> 00:15:20,462 I disagree. 105 00:15:21,671 --> 00:15:22,964 I'm no use to you. 106 00:15:24,883 --> 00:15:26,384 Or The Table. 107 00:15:26,468 --> 00:15:29,721 That's not for you to decide. 108 00:15:35,936 --> 00:15:38,021 I think you should find someone else. 109 00:15:42,651 --> 00:15:43,944 You came close. 110 00:15:44,986 --> 00:15:46,404 Today. 111 00:15:47,280 --> 00:15:48,448 Too close. 112 00:15:48,532 --> 00:15:50,408 You put her in danger. 113 00:16:03,588 --> 00:16:05,006 I know the deal I made. 114 00:16:16,935 --> 00:16:19,312 A former associate, I believe. 115 00:16:23,441 --> 00:16:24,526 He was. 116 00:16:28,446 --> 00:16:29,614 And a friend. 117 00:16:32,659 --> 00:16:33,660 Hmm. 118 00:16:36,663 --> 00:16:39,374 The agreement with The Table stays the same. 119 00:16:40,709 --> 00:16:42,419 We give you a name, 120 00:16:42,502 --> 00:16:44,045 you give us a life. 121 00:16:44,129 --> 00:16:45,130 Or... 122 00:16:46,423 --> 00:16:47,549 we take one. 123 00:17:08,403 --> 00:17:09,696 I will serve. 124 00:17:10,822 --> 00:17:12,449 I will be of service. 125 00:17:16,161 --> 00:17:17,329 Excellent! 126 00:17:22,500 --> 00:17:24,961 I assume you have a notion of where he might be? 127 00:17:28,757 --> 00:17:32,010 John Wick has few friends remaining in the world, 128 00:17:32,594 --> 00:17:34,638 and even fewer he trusts 129 00:17:35,472 --> 00:17:36,806 with his life. 130 00:17:40,977 --> 00:17:42,479 Very, very good. 131 00:18:32,445 --> 00:18:35,615 Welcome to the Osaka Continental. How can I help? 132 00:18:35,699 --> 00:18:36,908 Yeah, I'm lookin' for a room. 133 00:18:41,121 --> 00:18:43,415 I'm afraid this facility doesn't allow animals. 134 00:18:45,250 --> 00:18:47,043 Emotional support animal. 135 00:18:47,127 --> 00:18:49,004 - She's your support animal? - Other way round. 136 00:18:49,087 --> 00:18:51,673 I'm hers. Isn't that right? 137 00:18:57,304 --> 00:18:58,471 She stays in your room. 138 00:19:02,559 --> 00:19:04,227 Enjoy your stay, sir. 139 00:19:13,570 --> 00:19:14,779 It's not too bad. 140 00:19:15,739 --> 00:19:17,324 Not bad at all. 141 00:19:31,838 --> 00:19:33,965 There is a dog in my lobby. 142 00:19:34,049 --> 00:19:36,593 - Emotional support animal. - Of course it is. 143 00:19:37,677 --> 00:19:40,263 Tomorrow's schedule. Mr. Suzuki at 11:00 144 00:19:40,347 --> 00:19:42,724 and the Tarasovs are requesting an audience at 2:00. 145 00:19:42,807 --> 00:19:44,559 What's this at 8:00? 146 00:19:44,642 --> 00:19:45,727 Dinner with your daughter. 147 00:19:45,810 --> 00:19:48,521 She says she's concerned you've been working too hard. 148 00:19:49,939 --> 00:19:53,443 What must I have done to deserve such a considerate child? 149 00:19:54,235 --> 00:19:57,322 - Good karma, I suppose. - Indeed. 150 00:19:57,405 --> 00:19:58,698 And how are our guests? 151 00:20:00,116 --> 00:20:03,453 Some of our gold club members are anxious. 152 00:20:03,536 --> 00:20:05,455 It's always something. 153 00:20:05,538 --> 00:20:07,457 And today it's New York. 154 00:20:07,540 --> 00:20:10,126 - And my concierge? - Concerned. 155 00:20:11,127 --> 00:20:14,464 Perhaps we should get you an emotional support animal. 156 00:20:21,429 --> 00:20:23,264 We've done nothing to offend The Table. 157 00:20:23,348 --> 00:20:25,475 Your relationship with Mr. Wick is no secret. 158 00:20:25,558 --> 00:20:27,268 The Table will come. 159 00:20:28,603 --> 00:20:30,188 And... 160 00:20:31,481 --> 00:20:33,358 will be met with our grace. 161 00:20:34,317 --> 00:20:35,777 Everything he touches dies. 162 00:20:45,370 --> 00:20:46,663 Forgive me, Father. 163 00:20:51,376 --> 00:20:52,377 Akira. 164 00:20:55,922 --> 00:20:59,509 Please tell my daughter that I look forward to our dinner. 165 00:22:03,948 --> 00:22:05,533 Apparently not. 166 00:22:07,118 --> 00:22:09,621 Killing the Elder was a mistake, my friend. 167 00:22:13,291 --> 00:22:17,170 Their response was the destruction of the New York Continental. 168 00:22:19,214 --> 00:22:21,174 My daughter fears we are next. 169 00:22:22,550 --> 00:22:23,885 Winston? 170 00:22:23,968 --> 00:22:27,305 Alive, but they executed his concierge 171 00:22:28,181 --> 00:22:30,016 to prove a point. 172 00:22:42,654 --> 00:22:44,489 Have you given any thought to 173 00:22:45,114 --> 00:22:46,699 where this ends? 174 00:22:52,205 --> 00:22:53,957 The Table will never stop. 175 00:22:56,042 --> 00:22:57,085 You know this. 176 00:23:01,214 --> 00:23:02,966 It only takes life 177 00:23:04,092 --> 00:23:05,885 and only gives death. 178 00:23:12,225 --> 00:23:13,226 Koji... 179 00:23:23,361 --> 00:23:26,489 Friendship means little when it's convenient. 180 00:24:17,165 --> 00:24:19,167 Welcome to the Osaka Continental. How can I help? 181 00:24:19,250 --> 00:24:20,627 The manager. 182 00:24:23,087 --> 00:24:24,255 Por favor. 183 00:24:27,383 --> 00:24:28,384 Of course. 184 00:24:29,636 --> 00:24:30,996 Please, make yourself comfortable. 185 00:24:41,648 --> 00:24:44,817 The only path this leads to is death. 186 00:24:47,904 --> 00:24:50,657 I'm going to kill them all. 187 00:24:50,740 --> 00:24:53,117 I believe you'll try. 188 00:24:53,826 --> 00:24:57,914 But no one, not even you, can kill everyone. 189 00:25:00,917 --> 00:25:02,085 You want to die? 190 00:25:03,002 --> 00:25:04,253 That's your choice. 191 00:25:06,047 --> 00:25:07,507 A good death 192 00:25:08,091 --> 00:25:10,468 only comes after a good life. 193 00:25:11,928 --> 00:25:16,182 You and I left a good life behind a long time ago, my friend. 194 00:25:21,312 --> 00:25:23,147 Father, The High Table. 195 00:25:24,982 --> 00:25:26,442 What is he doing here? 196 00:25:26,526 --> 00:25:28,361 Mr. Wick is our guest. 197 00:25:29,362 --> 00:25:30,446 Father... 198 00:25:30,530 --> 00:25:32,907 I'll talk to them. They don't know you're here. 199 00:25:33,491 --> 00:25:36,661 Stay with Mr. Wick. 200 00:25:48,589 --> 00:25:49,590 Hai. 201 00:26:15,616 --> 00:26:18,411 Welcome to the Osaka Continental, gentlemen. 202 00:26:19,454 --> 00:26:21,622 How may I be of service? 203 00:26:22,582 --> 00:26:24,125 The Table has reason to believe 204 00:26:24,208 --> 00:26:27,336 that this facility is providing services... 205 00:26:32,008 --> 00:26:34,177 That is a grave accusation. 206 00:26:35,136 --> 00:26:37,764 We will require full access to your hotel. 207 00:26:39,390 --> 00:26:40,391 Of course. 208 00:26:41,058 --> 00:26:42,602 But as you are well aware, 209 00:26:42,685 --> 00:26:43,853 no business, 210 00:26:44,729 --> 00:26:48,983 not even your kind of business, may be conducted on Continental grounds. 211 00:26:49,859 --> 00:26:54,697 So, I'm going to have to ask you to surrender your firearms. 212 00:26:56,699 --> 00:26:58,826 We speak for the Marquis. 213 00:26:58,910 --> 00:27:00,703 And I speak for Osaka. 214 00:27:01,496 --> 00:27:04,207 Your guns, please. 215 00:27:06,417 --> 00:27:09,629 Don't repeat the mistake that fool in New York made. 216 00:27:10,296 --> 00:27:13,216 Fools talk, cowards are silent 217 00:27:13,299 --> 00:27:15,301 but wise men listen. 218 00:27:16,135 --> 00:27:17,887 So which one will you be? 219 00:27:28,481 --> 00:27:29,816 Hello, 220 00:27:29,899 --> 00:27:31,400 old friend. 221 00:27:33,653 --> 00:27:37,281 So good of you to visit after all these years. 222 00:27:38,491 --> 00:27:40,618 - You are with them now? - No. 223 00:27:43,204 --> 00:27:45,122 - No. - Your daughter? 224 00:27:45,998 --> 00:27:47,041 Mia? 225 00:27:48,751 --> 00:27:49,919 Alive. 226 00:27:51,587 --> 00:27:53,256 And your daughter Akira? 227 00:27:55,007 --> 00:27:56,217 Well. 228 00:27:57,927 --> 00:27:59,136 I'm glad. 229 00:28:01,722 --> 00:28:02,723 You know... 230 00:28:04,934 --> 00:28:06,894 we don't have to end this with blood. 231 00:28:08,938 --> 00:28:10,147 Then leave. 232 00:28:10,731 --> 00:28:12,275 No one defies The Table. 233 00:28:12,358 --> 00:28:14,777 I remember once you understood that. 234 00:28:14,861 --> 00:28:16,487 And I remember a time 235 00:28:16,571 --> 00:28:19,115 when you understood the meaning of brotherhood. 236 00:28:19,198 --> 00:28:20,575 Enough! 237 00:28:20,658 --> 00:28:22,952 By order of the Marquis de Gramont, 238 00:28:23,035 --> 00:28:25,288 this hotel has been deconsecrated. 239 00:28:26,330 --> 00:28:27,665 Step aside. 240 00:28:43,347 --> 00:28:44,974 Don't do this, Koji. 241 00:28:55,026 --> 00:28:56,110 I'm sorry. 242 00:30:15,731 --> 00:30:16,941 Get out. 243 00:30:41,424 --> 00:30:42,717 Secure the hotel. 244 00:30:42,800 --> 00:30:44,135 Find Wick. 245 00:30:52,643 --> 00:30:56,689 If they find you here, The Table will kill my father, me, 246 00:30:58,149 --> 00:31:00,359 everyone, because you broke the rules. 247 00:31:01,944 --> 00:31:03,362 You shouldn't have come. 248 00:31:27,803 --> 00:31:28,846 You armed? 249 00:32:39,583 --> 00:32:41,168 Hai. 250 00:33:35,181 --> 00:33:36,181 Hey! 251 00:33:36,932 --> 00:33:38,309 Blind man! 252 00:33:38,392 --> 00:33:40,436 Do your job! 253 00:37:53,730 --> 00:37:54,898 Akira! 254 00:38:13,709 --> 00:38:15,252 Get out the way you came. 255 00:38:15,335 --> 00:38:17,588 - Go to the Umeda Station. - I'll stay. 256 00:38:17,671 --> 00:38:20,382 Don't insult my gift to you. 257 00:38:22,926 --> 00:38:25,637 And, John, do me a small courtesy. 258 00:43:48,418 --> 00:43:49,419 John? 259 00:43:50,837 --> 00:43:51,838 Caine. 260 00:44:01,097 --> 00:44:02,933 They gave you my name. 261 00:44:06,353 --> 00:44:07,354 Yeah. 262 00:44:10,774 --> 00:44:12,150 I'm sorry. 263 00:44:14,402 --> 00:44:15,570 Me too. 264 00:44:37,467 --> 00:44:39,261 You should have stayed out. 265 00:44:40,220 --> 00:44:42,556 For all our sakes. 266 00:44:43,348 --> 00:44:45,517 I tried. 267 00:44:47,435 --> 00:44:48,562 Did you? 268 00:45:23,221 --> 00:45:24,389 Come on, John. 269 00:45:27,350 --> 00:45:29,686 Let's get this shit over with. 270 00:45:32,564 --> 00:45:34,149 Yeah. 271 00:45:34,232 --> 00:45:36,401 That sounds like a good idea. 272 00:45:53,168 --> 00:45:54,544 You took a deal. 273 00:45:56,796 --> 00:45:58,214 Same as you, John. 274 00:46:01,927 --> 00:46:02,969 Family? 275 00:46:06,890 --> 00:46:08,099 Family. 276 00:46:37,253 --> 00:46:38,713 You dead, John? 277 00:47:16,084 --> 00:47:17,085 John. 278 00:47:18,003 --> 00:47:19,129 Caine. 279 00:47:57,625 --> 00:48:00,503 John Wick, open... 280 00:48:01,588 --> 00:48:04,966 John Wick... 281 00:49:11,199 --> 00:49:12,826 Damn, Johnny. 282 00:49:12,909 --> 00:49:15,286 This is quite the mess you've made. 283 00:49:16,079 --> 00:49:17,413 I don't know you. 284 00:49:17,997 --> 00:49:18,998 But I know you. 285 00:49:26,756 --> 00:49:28,216 You a tracker? 286 00:49:34,013 --> 00:49:35,431 How much? 287 00:49:38,560 --> 00:49:39,769 Not enough. 288 00:49:42,730 --> 00:49:43,773 But it's gettin' there. 289 00:49:50,071 --> 00:49:52,282 I need you to take better care of yourself, Johnny. 290 00:49:54,742 --> 00:49:56,411 'Cause we're in this together now. 291 00:50:41,080 --> 00:50:42,498 All right, Koji. 292 00:50:46,836 --> 00:50:49,672 Just tell me where John is and get out of here. 293 00:50:50,965 --> 00:50:52,133 Leave. 294 00:50:53,176 --> 00:50:55,803 Go somewhere far away. 295 00:50:57,597 --> 00:50:59,015 You know I won't. 296 00:51:28,503 --> 00:51:30,088 You owe John Wick nothing. 297 00:51:33,132 --> 00:51:35,343 He has no marker on you. 298 00:51:41,641 --> 00:51:43,268 You must have fallen far 299 00:51:43,351 --> 00:51:46,771 to believe the only debts we have 300 00:51:48,314 --> 00:51:50,024 lie in markers. 301 00:51:56,239 --> 00:51:57,699 Come on. 302 00:52:00,243 --> 00:52:01,828 I don't want to do this. 303 00:52:48,166 --> 00:52:49,250 Father! 304 00:53:05,016 --> 00:53:06,225 Look at me. 305 00:53:14,567 --> 00:53:16,944 Even a blind man knows you have lost. 306 00:53:19,113 --> 00:53:20,406 And, Caine, 307 00:53:22,367 --> 00:53:25,787 you don't need eyes to see the right path. 308 00:53:29,582 --> 00:53:31,292 Just take care of your daughter. 309 00:53:33,628 --> 00:53:34,879 I... 310 00:53:37,924 --> 00:53:39,050 I am. 311 00:53:45,973 --> 00:53:47,517 No! 312 00:54:24,679 --> 00:54:25,888 Don't. 313 00:54:28,558 --> 00:54:29,559 Live. 314 00:54:51,873 --> 00:54:53,291 I'll be waiting for you. 315 00:56:06,239 --> 00:56:07,448 Who is he? 316 00:56:14,455 --> 00:56:16,040 He was a friend. 317 00:56:18,251 --> 00:56:20,461 My father is dead because of you. 318 00:56:23,923 --> 00:56:25,383 Because of what you did. 319 00:56:29,011 --> 00:56:31,222 So either you kill him... 320 00:56:33,307 --> 00:56:34,559 or I will. 321 00:56:41,857 --> 00:56:43,442 I understand. 322 00:57:03,838 --> 00:57:06,924 Goodbye, Mr. Wick. 323 00:57:30,197 --> 00:57:31,532 Thanks for coming. 324 00:57:33,075 --> 00:57:36,495 Well, us homeless folk do have to stick together now, don't we? 325 00:57:41,083 --> 00:57:43,586 I need to speak to him. 326 00:57:45,713 --> 00:57:48,257 Last time you spoke to him, 327 00:57:48,341 --> 00:57:50,593 you shot him off a roof. 328 00:57:51,135 --> 00:57:52,553 I had no choice. 329 00:57:53,304 --> 00:57:54,805 They held all the cards. 330 00:57:55,389 --> 00:57:56,515 No. 331 00:57:57,266 --> 00:57:58,934 But who held the gun? 332 00:57:59,018 --> 00:58:02,021 John needs to know the breadth of what's coming at him. 333 00:58:02,104 --> 00:58:03,773 This Marquis is unrestrained. 334 00:58:03,856 --> 00:58:05,775 The Table have let him off the leash. 335 00:58:05,858 --> 00:58:10,738 Oh, my dear Winston, your benevolence is touching! 336 00:58:12,073 --> 00:58:13,824 But tell me. Tell me true. 337 00:58:14,784 --> 00:58:16,994 Why did the Frenchman let you live? 338 00:58:17,703 --> 00:58:20,373 Killing a man can turn him into a martyr. 339 00:58:21,374 --> 00:58:22,875 Letting him live... 340 00:58:24,293 --> 00:58:27,463 tells the world he's a coward or a turncoat. 341 00:58:31,092 --> 00:58:32,718 So what are you? 342 00:58:34,762 --> 00:58:36,347 Aggrieved. 343 00:58:58,202 --> 00:59:01,664 I fail to see how laying waste to Continentals 344 00:59:01,747 --> 00:59:04,333 is getting you closer to killing John Wick. 345 00:59:05,126 --> 00:59:07,753 This campaign is not to kill John Wick. 346 00:59:08,504 --> 00:59:11,090 It is to kill the idea of John Wick. 347 00:59:12,091 --> 00:59:16,762 And to do that, I must destroy everything that idea touches. 348 00:59:22,101 --> 00:59:25,438 The bloodshed in Osaka was not necessary. 349 00:59:27,106 --> 00:59:30,025 The bloodshed was the point. 350 00:59:45,958 --> 00:59:47,793 He'll make it your choice. 351 00:59:55,593 --> 00:59:57,470 You, come with me. 352 00:59:59,096 --> 01:00:01,182 Think twice before accepting. 353 01:00:07,521 --> 01:00:08,856 And you are? 354 01:00:09,940 --> 01:00:10,941 Nobody. 355 01:00:13,152 --> 01:00:16,238 Coyness, Mr. Nobody, 356 01:00:16,906 --> 01:00:18,449 is a pathetic trait. 357 01:00:20,034 --> 01:00:24,371 A miscalculation, in which by trying to hide our ego, 358 01:00:24,997 --> 01:00:26,749 we let it appear stark naked. 359 01:00:29,835 --> 01:00:31,712 I will ask only once. 360 01:00:36,801 --> 01:00:38,928 How were you able to locate him? 361 01:00:41,305 --> 01:00:42,640 Pay and I'll tell you. 362 01:00:48,938 --> 01:00:51,649 How much would such a service be worth? 363 01:00:51,732 --> 01:00:52,817 Twenty-five million, 364 01:00:53,400 --> 01:00:57,279 plus a matching contribution to my 401 k when he's dead. 365 01:00:57,363 --> 01:00:58,447 Hmm. 366 01:01:01,033 --> 01:01:02,326 We found him once. 367 01:01:02,868 --> 01:01:03,869 We'll find him again. 368 01:01:03,953 --> 01:01:07,373 Is that before or after he puts you in the ground? 369 01:01:14,296 --> 01:01:15,548 I like you. 370 01:01:19,176 --> 01:01:20,553 Twenty million. 371 01:01:24,557 --> 01:01:25,933 Like me some more. 372 01:01:27,351 --> 01:01:28,561 Twenty-three. 373 01:01:29,603 --> 01:01:32,815 - Ego, Mr. Nobody. - Mmm. 374 01:01:32,898 --> 01:01:34,024 It's 23. 375 01:01:35,067 --> 01:01:36,694 You clearly can afford it. 376 01:01:44,952 --> 01:01:46,537 - For the service. - Mmm-hmm. 377 01:01:49,748 --> 01:01:51,709 Fuck! 378 01:01:53,836 --> 01:01:55,713 No, no, no. No. It's okay. 379 01:01:55,796 --> 01:01:57,798 Hey, it's okay. Sit. Sit. 380 01:02:00,926 --> 01:02:03,178 What the fuck is this, man? 381 01:02:03,262 --> 01:02:04,638 A choice. 382 01:02:05,556 --> 01:02:09,435 You can pull the knife out or you can pull your hand out. 383 01:02:10,269 --> 01:02:13,188 One shows me a man committed only to himself, 384 01:02:13,272 --> 01:02:16,734 and the other, a man committed to the cause. 385 01:02:17,943 --> 01:02:19,069 Which one are you? 386 01:03:54,164 --> 01:03:55,374 Winston. 387 01:03:56,083 --> 01:03:57,334 Jonathan. 388 01:03:59,253 --> 01:04:01,046 My condolences. 389 01:04:02,506 --> 01:04:04,049 He was a good man. 390 01:04:06,176 --> 01:04:07,636 Yes, he was. 391 01:04:08,470 --> 01:04:10,347 Taken for our sins. 392 01:04:20,441 --> 01:04:21,775 Who is this? 393 01:04:23,318 --> 01:04:24,945 The Marquis de Gramont. 394 01:04:25,654 --> 01:04:29,491 Elevated only by his guarantee of killing you. 395 01:04:29,575 --> 01:04:32,453 All the resources of The Table are at his disposal. 396 01:04:34,121 --> 01:04:35,748 Where do I find him? 397 01:04:36,790 --> 01:04:37,791 Paris. 398 01:04:42,755 --> 01:04:44,131 Where will it end? 399 01:04:45,674 --> 01:04:46,675 Huh? 400 01:04:48,302 --> 01:04:49,595 With him dead. 401 01:04:50,596 --> 01:04:52,389 Oh. And then? 402 01:04:53,974 --> 01:04:55,017 Hmm? 403 01:04:55,517 --> 01:04:59,354 Have you learned nothing? 404 01:04:59,938 --> 01:05:03,150 They will replace him before the body's cold. 405 01:05:03,233 --> 01:05:05,194 Hercules had his Hydra. 406 01:05:05,277 --> 01:05:07,488 You have The Table except you'll run out of bullets 407 01:05:07,571 --> 01:05:09,406 before they run out of heads. 408 01:05:13,952 --> 01:05:16,455 Kill him, but do it the smart way. 409 01:05:17,414 --> 01:05:19,541 And get him to give you your freedom. 410 01:05:21,919 --> 01:05:23,045 How? 411 01:05:23,128 --> 01:05:26,131 Turn his rules and consequences against him. 412 01:05:26,215 --> 01:05:28,675 Challenge him to single combat. 413 01:05:30,344 --> 01:05:33,472 High Table duels are a myth. 414 01:05:33,555 --> 01:05:34,556 Wrong! 415 01:05:35,099 --> 01:05:38,018 They're a cold hard fact, 416 01:05:38,102 --> 01:05:40,270 and part of the foundation of The Table 417 01:05:40,354 --> 01:05:43,565 to stop its more combustible members from outright war. 418 01:05:45,984 --> 01:05:48,278 It's also, win or lose, 419 01:05:50,656 --> 01:05:52,407 what you say you want, 420 01:05:53,158 --> 01:05:54,576 a way out. 421 01:05:58,747 --> 01:06:01,041 I don't sit at The Table. 422 01:06:01,125 --> 01:06:02,876 Your family does. 423 01:06:03,585 --> 01:06:07,756 Get them to issue the challenge and then offer you up as proxy. 424 01:06:07,840 --> 01:06:10,134 I don't have a family. 425 01:06:10,217 --> 01:06:13,095 The Ruska Roma tore my ticket. 426 01:06:14,263 --> 01:06:18,267 Then I suggest you get your ass to Berlin 427 01:06:19,101 --> 01:06:20,519 and get it mended. 428 01:06:21,228 --> 01:06:22,229 Or... 429 01:06:24,857 --> 01:06:26,150 pick a plot. 430 01:06:28,652 --> 01:06:30,988 What do you get out of this, Winston? 431 01:06:32,364 --> 01:06:34,658 What you were so good at getting, Jonathan. 432 01:06:35,534 --> 01:06:36,660 Revenge. 433 01:07:30,214 --> 01:07:32,633 Hmm. 434 01:08:16,385 --> 01:08:17,761 Nice suit. 435 01:08:34,236 --> 01:08:35,529 Speak. 436 01:08:35,612 --> 01:08:38,323 He's in Berlin, at the Ruska Roma. 437 01:08:38,865 --> 01:08:40,951 You can wire that finder's fee now. 438 01:08:41,034 --> 01:08:42,035 No. 439 01:08:42,869 --> 01:08:43,912 Excuse me? 440 01:08:44,538 --> 01:08:47,124 Kill John Wick and you'll get your money. 441 01:08:48,458 --> 01:08:50,168 That wasn't part of our deal. 442 01:08:51,712 --> 01:08:54,256 The deal was for your service. 443 01:08:55,340 --> 01:08:58,510 And it's now a life for a life, Mr. Nobody. 444 01:09:00,304 --> 01:09:03,181 Yours or his. 445 01:09:04,349 --> 01:09:07,227 When it's done, you will have your prize. 446 01:09:07,811 --> 01:09:08,979 And your pension. 447 01:09:18,363 --> 01:09:19,406 Asshole. 448 01:09:51,396 --> 01:09:52,689 Jonathan Wick? 449 01:10:10,290 --> 01:10:11,792 You are forgetting 450 01:10:11,875 --> 01:10:14,086 we are still under The Table. 451 01:10:14,836 --> 01:10:17,422 And last I checked... 452 01:10:17,506 --> 01:10:22,594 you are Excommunicado and your ticket was torn. 453 01:10:24,221 --> 01:10:27,265 You have no business with us. 454 01:10:30,477 --> 01:10:32,020 Pyotr is dead! 455 01:10:36,733 --> 01:10:40,654 After you put a bullet in The Elder's head, 456 01:10:42,572 --> 01:10:44,991 the Marquis had one put in Pyotr's. 457 01:10:46,368 --> 01:10:48,537 And in fine Russian tradition, 458 01:10:49,704 --> 01:10:52,165 he sent us the bill. 459 01:10:53,917 --> 01:10:55,710 Because of you, 460 01:10:55,794 --> 01:11:00,173 I had to kneel in front of the man who murdered my father. 461 01:11:00,257 --> 01:11:03,760 Then we have a common enemy. 462 01:11:05,220 --> 01:11:07,180 We can help each other. 463 01:11:08,473 --> 01:11:11,184 You can't even help yourself. 464 01:11:12,686 --> 01:11:14,938 How the hell are you going to help us? 465 01:11:15,021 --> 01:11:18,191 By killing this Marquis. 466 01:11:18,900 --> 01:11:20,527 They just appoint another. 467 01:11:26,116 --> 01:11:29,578 It does if I kill him in a duel! 468 01:12:10,535 --> 01:12:13,914 How many did you kill to get out? 469 01:12:13,997 --> 01:12:15,832 A lot. 470 01:12:17,167 --> 01:12:21,004 You will only have to kill one to get back in. 471 01:12:21,087 --> 01:12:24,257 The bastard who murdered my father. 472 01:12:25,675 --> 01:12:28,178 Give me the name. 473 01:12:29,346 --> 01:12:31,014 Killa Harkan. 474 01:12:31,097 --> 01:12:33,725 You will find him at Himmel and Hölle. 475 01:12:33,808 --> 01:12:36,603 When he's dead, I will mend your ticket. 476 01:12:36,686 --> 01:12:38,396 And the Crest? 477 01:12:39,064 --> 01:12:41,608 Harkan first, then we talk. 478 01:12:42,442 --> 01:12:43,735 Bring proof of death. 479 01:12:47,155 --> 01:12:49,032 I'll need a way in. 480 01:12:51,743 --> 01:12:53,286 I know a way. 481 01:12:54,412 --> 01:12:55,580 Klaus will take you. 482 01:13:04,965 --> 01:13:06,716 I am Klaus. 483 01:13:11,096 --> 01:13:14,140 - John. - I am Klaus. 484 01:14:01,855 --> 01:14:05,150 Please tell your mistress that I am honored by this gesture 485 01:14:05,233 --> 01:14:07,944 and I look forward to our continuing partnership. 486 01:14:09,487 --> 01:14:10,739 I am Klaus. 487 01:14:17,787 --> 01:14:22,292 Mr. John Wick in the flesh. 488 01:14:24,002 --> 01:14:27,088 The Baba Yaga. 489 01:14:28,465 --> 01:14:29,799 Must be Christmas, ja? 490 01:14:41,227 --> 01:14:42,812 Where are my manners? Please. 491 01:14:48,943 --> 01:14:50,820 A drink, Mr. Wick? 492 01:14:54,366 --> 01:14:56,159 You were expecting me. 493 01:14:56,242 --> 01:14:57,327 Not me. 494 01:14:58,536 --> 01:14:59,537 Him. 495 01:15:00,538 --> 01:15:01,581 John? 496 01:15:04,250 --> 01:15:05,251 How are you? 497 01:15:07,295 --> 01:15:09,214 You knew I'd be here. 498 01:15:09,297 --> 01:15:10,965 I suspected it. 499 01:15:11,800 --> 01:15:13,176 Family. 500 01:15:17,847 --> 01:15:20,809 That family sold you out, Mr. Wick. 501 01:15:22,686 --> 01:15:26,356 They gave you up in the vain hope of saving themselves. 502 01:15:27,857 --> 01:15:29,901 You see, that's why I never trust the Cossacks. 503 01:15:29,984 --> 01:15:32,570 They are dirty people. 504 01:15:35,990 --> 01:15:37,867 This is personal. 505 01:15:40,495 --> 01:15:42,038 I sense tension here. 506 01:15:43,790 --> 01:15:46,167 Mr. Wick may probably feel 507 01:15:46,251 --> 01:15:48,753 I'm responsible for the death of a 508 01:15:49,713 --> 01:15:51,172 mutual friend. 509 01:15:54,384 --> 01:15:57,429 But I didn't kill Koji. You did, John. 510 01:16:00,014 --> 01:16:02,100 You know, this discord between old friends, 511 01:16:02,183 --> 01:16:03,810 it saddens me. 512 01:16:05,395 --> 01:16:06,396 Allow me to help. 513 01:16:09,315 --> 01:16:10,608 Nein. 514 01:16:11,776 --> 01:16:12,944 We have a deal. 515 01:16:15,613 --> 01:16:16,613 Had. 516 01:16:17,115 --> 01:16:18,742 The Marquis. 517 01:16:18,825 --> 01:16:22,454 Hell, I doubt he'll mind if it's bullets, blades or a blind man. 518 01:16:43,516 --> 01:16:45,894 Is this for me, Mr... 519 01:16:47,312 --> 01:16:48,396 Nobody. 520 01:16:50,273 --> 01:16:52,358 And, no, it's actually for him. 521 01:16:57,322 --> 01:17:00,116 Then take a seat, Mr. Nobody. 522 01:17:04,496 --> 01:17:05,955 Exciting, ja? 523 01:17:15,840 --> 01:17:19,093 So, you want to kill him. 524 01:17:21,846 --> 01:17:24,098 You want to kill him. 525 01:17:24,182 --> 01:17:25,892 I want to kill him. 526 01:17:26,976 --> 01:17:28,812 What about you, Mr. Wick? 527 01:17:29,646 --> 01:17:31,481 I'm going to kill you. 528 01:17:31,564 --> 01:17:33,066 Oh. 529 01:17:33,149 --> 01:17:35,401 For Pyotr. Of course, ja. 530 01:17:37,070 --> 01:17:39,489 But it looks like we have ourselves, uh, 531 01:17:40,114 --> 01:17:42,951 a genuine conundrum. 532 01:17:43,034 --> 01:17:46,287 A quandary, if you will. A real-life dilemma. 533 01:17:48,289 --> 01:17:49,374 So... 534 01:17:51,084 --> 01:17:54,295 How about we play a game? One hand. 535 01:17:55,505 --> 01:17:57,465 The winner decides who lives... 536 01:17:59,509 --> 01:18:01,094 and who does not. 537 01:18:06,099 --> 01:18:09,185 All right. What's the buy-in? 538 01:18:09,269 --> 01:18:11,145 More than you can afford. 539 01:18:11,646 --> 01:18:15,400 Yeah, I'm one bullet away from being a very rich man. 540 01:18:17,068 --> 01:18:18,319 Or a dead one. 541 01:18:20,655 --> 01:18:23,449 Five-card draw. 542 01:18:47,432 --> 01:18:48,474 Mr. Wick. 543 01:18:49,684 --> 01:18:50,768 Mr. Wick? 544 01:19:14,375 --> 01:19:16,252 Dead man's hand, Mr. Wick. 545 01:19:20,256 --> 01:19:21,257 Well... 546 01:19:22,759 --> 01:19:24,218 I don't gamble. 547 01:19:27,013 --> 01:19:28,056 Let's see. 548 01:19:35,647 --> 01:19:38,024 Four nines. And a four. 549 01:19:38,107 --> 01:19:40,360 Most impressive. 550 01:19:52,497 --> 01:19:55,333 Ah. Royal flush. 551 01:19:55,917 --> 01:19:57,543 Pretty good for a nobody. 552 01:19:57,627 --> 01:19:58,711 Thank you. 553 01:20:00,713 --> 01:20:03,549 A blind man, a guy with a dog 554 01:20:04,175 --> 01:20:08,471 and John Wick walk into a bar and take a seat at the table. 555 01:20:09,806 --> 01:20:13,351 That either sounds like the beginning of a stupendous joke 556 01:20:13,434 --> 01:20:15,687 or a most profitable opportunity. 557 01:20:18,189 --> 01:20:22,110 One thinks he can serve his way out. 558 01:20:26,572 --> 01:20:27,824 One... 559 01:20:29,242 --> 01:20:31,285 thinks he can buy his way out. 560 01:20:34,330 --> 01:20:35,623 And one... 561 01:20:37,250 --> 01:20:40,878 thinks he can kill his way out. 562 01:20:43,798 --> 01:20:46,759 Each of them all think that they have the winning hand. 563 01:20:48,261 --> 01:20:51,973 But what they fail to realize 564 01:20:52,056 --> 01:20:55,727 is that the moment they took a seat at The Table... 565 01:20:59,188 --> 01:21:00,690 they had already lost. 566 01:21:01,274 --> 01:21:03,526 Let me guess. Five of a kind? 567 01:21:05,361 --> 01:21:06,446 Yeah. 568 01:21:13,745 --> 01:21:15,371 Just so you know, 569 01:21:16,706 --> 01:21:18,499 Pyotr wasn't personal. 570 01:21:20,543 --> 01:21:21,544 Now, maybe a little bit. 571 01:21:25,089 --> 01:21:27,383 Kill! 572 01:22:46,963 --> 01:22:48,631 Hey! He's over there! 573 01:25:43,681 --> 01:25:45,975 Nuts! 574 01:26:14,211 --> 01:26:16,547 Know what your problem is, Mr. Wick? 575 01:26:17,340 --> 01:26:19,592 You are unlucky. 576 01:26:21,344 --> 01:26:22,595 Unlucky in life, 577 01:26:23,220 --> 01:26:24,263 in love, 578 01:26:24,764 --> 01:26:26,265 in friendship, 579 01:26:28,768 --> 01:26:29,852 and now... 580 01:26:31,520 --> 01:26:32,855 in death. 581 01:27:32,540 --> 01:27:34,500 Killa! 582 01:28:23,591 --> 01:28:26,302 Why don't you just die? 583 01:29:33,953 --> 01:29:34,954 He's mine. 584 01:29:37,373 --> 01:29:38,916 I told you not to take a deal. 585 01:29:39,542 --> 01:29:41,752 Yeah, I guess your deal didn't work out either, huh? 586 01:29:42,586 --> 01:29:43,586 Huh? 587 01:29:44,505 --> 01:29:47,091 Hell of a thing for them to take your eyes, though. 588 01:29:51,387 --> 01:29:52,638 They didn't take them. 589 01:29:54,974 --> 01:29:56,183 I gave them. 590 01:31:32,571 --> 01:31:35,866 The Ruska Roma will support your challenge. 591 01:31:37,493 --> 01:31:38,702 Who will be your Second? 592 01:32:07,481 --> 01:32:10,150 A warning of the cost of tyranny. 593 01:32:13,904 --> 01:32:16,407 You must intend to join your concierge. 594 01:32:17,157 --> 01:32:18,325 Not today. 595 01:32:25,666 --> 01:32:27,584 Per the Old Ways and the old laws, 596 01:32:27,668 --> 01:32:29,753 John Wick calls you to a duel. 597 01:32:30,629 --> 01:32:33,132 To settle your differences the old-fashioned way, 598 01:32:33,215 --> 01:32:34,800 as gentlemen should. 599 01:32:37,386 --> 01:32:39,555 You speak of the Old Ways as if you know them. 600 01:32:40,848 --> 01:32:44,643 A man of Mr. Wick's station cannot issue such a challenge. 601 01:32:46,395 --> 01:32:48,439 He has his family's crest. 602 01:32:51,150 --> 01:32:52,317 Hmm. 603 01:32:53,277 --> 01:32:54,319 Berlin. 604 01:32:54,403 --> 01:32:57,906 Ruska Roma challenge, the acceptance of Mr. Wick back into the fold, 605 01:32:57,990 --> 01:32:59,158 it's all there. 606 01:32:59,700 --> 01:33:01,243 Recorded history now. 607 01:33:09,918 --> 01:33:13,046 And why would I accept this from a second-rate seat? 608 01:33:13,130 --> 01:33:15,257 Because there are rules, and without them... 609 01:33:15,883 --> 01:33:18,510 - We live with the animals. - Exactly. 610 01:33:20,137 --> 01:33:21,138 Mm. 611 01:33:22,264 --> 01:33:23,599 Times are changing. 612 01:33:24,349 --> 01:33:25,642 A new day is dawning. 613 01:33:25,726 --> 01:33:28,687 New ideas, new rules, 614 01:33:29,772 --> 01:33:30,939 new management. 615 01:33:33,317 --> 01:33:35,486 Yet you will accept. 616 01:33:35,569 --> 01:33:38,906 Because we all still sit beneath The Table. 617 01:33:39,573 --> 01:33:42,618 Even you are not immune to the consequences of failure. 618 01:33:50,667 --> 01:33:53,504 And what exactly are Mr. Wick's terms? 619 01:33:54,338 --> 01:33:56,423 Victoriae fiducia. 620 01:33:57,382 --> 01:34:01,678 The unconditional release of any and all obligations to The Table. 621 01:34:16,401 --> 01:34:19,279 Ah, history is littered with Marquis 622 01:34:19,363 --> 01:34:21,615 who were only remembered by their servants. 623 01:34:22,366 --> 01:34:23,450 But you... 624 01:34:25,577 --> 01:34:29,373 you could be remembered as the man who brought John Wick, 625 01:34:29,456 --> 01:34:30,707 the most feared of all 626 01:34:30,791 --> 01:34:33,460 by The Table and all who sit at it, into the light. 627 01:34:35,087 --> 01:34:36,338 Your light. 628 01:34:38,632 --> 01:34:39,883 And who could predict 629 01:34:39,967 --> 01:34:45,013 how high that kind of glory could take a man in our world? 630 01:35:01,780 --> 01:35:05,158 Noon, La Tour Eiffel, to discuss rules. 631 01:35:06,285 --> 01:35:07,369 You may go. 632 01:35:08,579 --> 01:35:09,663 When I'm done. 633 01:35:11,164 --> 01:35:12,958 As his Second, upon his victory, 634 01:35:13,041 --> 01:35:16,712 my Excommunicado is to be lifted, my title restored, 635 01:35:16,795 --> 01:35:19,715 my hotel rebuilt and re-consecrated, 636 01:35:19,798 --> 01:35:21,633 all at The Table's expense. 637 01:35:23,969 --> 01:35:24,970 Of course. 638 01:35:35,522 --> 01:35:37,983 How you do anything is how you do everything. 639 01:35:40,068 --> 01:35:41,278 Now I'm done. 640 01:35:45,449 --> 01:35:47,367 I think I'll miss you when you're gone. 641 01:35:47,451 --> 01:35:49,369 Shame I can't say the same. 642 01:35:50,329 --> 01:35:51,914 You don't know, do you? 643 01:35:52,873 --> 01:35:54,166 What's that? 644 01:35:55,208 --> 01:35:57,669 A man's Second, like his sponsor, 645 01:35:58,420 --> 01:36:00,505 either walks out with his champion 646 01:36:00,589 --> 01:36:02,132 or is buried beside him. 647 01:36:03,842 --> 01:36:05,302 The Old Ways. 648 01:36:13,644 --> 01:36:14,645 Such is life. 649 01:37:02,192 --> 01:37:05,904 Under the Old Laws, only one can survive. 650 01:37:06,738 --> 01:37:08,198 Do you both understand that? 651 01:37:12,077 --> 01:37:13,370 Very good. 652 01:37:13,453 --> 01:37:14,663 Rules. 653 01:37:15,539 --> 01:37:18,041 The Challenged chooses first. Time? 654 01:37:20,210 --> 01:37:21,336 Sunrise. 655 01:37:27,050 --> 01:37:28,051 Now. 656 01:37:32,014 --> 01:37:33,724 Sunrise. 657 01:37:33,807 --> 01:37:35,225 Location? 658 01:37:36,018 --> 01:37:40,105 You come here thinking there is a way out of this world for you, Mr. Wick? 659 01:37:42,399 --> 01:37:43,483 There is not. 660 01:37:46,570 --> 01:37:48,155 Le Centre Pompidou. 661 01:37:51,033 --> 01:37:52,492 Sacré Coeur. 662 01:37:57,414 --> 01:37:58,498 Sacré Coeur. 663 01:37:59,750 --> 01:38:00,751 Weapons? 664 01:38:01,835 --> 01:38:03,295 If you win, 665 01:38:03,378 --> 01:38:05,088 The Table will honor its word. 666 01:38:06,465 --> 01:38:07,716 You will have your freedom. 667 01:38:09,176 --> 01:38:10,510 But you won't take it. 668 01:38:11,803 --> 01:38:12,846 Blades. 669 01:38:18,810 --> 01:38:19,978 Pistols. 670 01:38:25,150 --> 01:38:28,070 Dueling pistols. Thirty paces. 671 01:38:29,446 --> 01:38:31,573 In the event that both parties survive, 672 01:38:31,656 --> 01:38:35,202 each will approach the other at increments of ten paces 673 01:38:35,285 --> 01:38:37,579 until only one remains. 674 01:38:39,122 --> 01:38:40,332 Rules of engagement. 675 01:38:41,708 --> 01:38:42,918 No quarter. 676 01:38:43,502 --> 01:38:45,837 You know why you won't take your freedom? 677 01:38:46,671 --> 01:38:47,714 Hmm? 678 01:38:49,341 --> 01:38:51,218 Because this is who you are, 679 01:38:52,385 --> 01:38:53,929 who you you've always been. 680 01:38:56,098 --> 01:38:57,891 You are a killer. 681 01:39:00,310 --> 01:39:05,065 An orphan we plucked from the street and honed into a knife. 682 01:39:05,649 --> 01:39:08,235 And it is the killing that gives you purpose. 683 01:39:09,444 --> 01:39:11,071 A man without purpose... 684 01:39:13,115 --> 01:39:14,241 is nothing. 685 01:39:16,743 --> 01:39:17,994 No quarter. 686 01:39:19,788 --> 01:39:20,914 No quarter. 687 01:39:21,706 --> 01:39:23,625 If there is nothing else, gentlemen, 688 01:39:24,626 --> 01:39:26,044 - I will see... - A nomination. 689 01:39:30,632 --> 01:39:31,758 It is his right. 690 01:39:33,718 --> 01:39:35,220 Do you have a name? 691 01:39:40,350 --> 01:39:41,393 Caine. 692 01:39:44,062 --> 01:39:45,230 So be it. 693 01:39:45,856 --> 01:39:47,774 Sunrise, Sacré Coeur. 694 01:39:49,109 --> 01:39:51,570 Dueling pistols, no quarter. 695 01:39:51,653 --> 01:39:53,864 Should Mr. Wick be victorious, 696 01:39:54,489 --> 01:39:57,450 he will be free of any and all obligation to The High Table, 697 01:39:58,243 --> 01:40:00,287 and his Second will be reinstated 698 01:40:00,370 --> 01:40:04,082 as the manager of the rebuilt New York Continental. 699 01:40:06,209 --> 01:40:10,046 Should the Marquis Vincent Bisset de Gramont be victorious... 700 01:40:10,130 --> 01:40:11,756 John Wick will be dead. 701 01:40:14,092 --> 01:40:15,510 As will his Second. 702 01:40:17,554 --> 01:40:18,680 Just so. 703 01:40:19,389 --> 01:40:23,101 Now, if there is nothing more, gentlemen, I will see you at sunrise. 704 01:40:23,185 --> 01:40:24,895 Failure to meet at the appointed hour 705 01:40:24,978 --> 01:40:28,565 will result in forfeiture and immediate execution. 706 01:40:39,618 --> 01:40:42,454 There is no John out there. 707 01:40:43,997 --> 01:40:46,458 No happy husband with a normal life. 708 01:40:49,461 --> 01:40:50,712 There's only John Wick, 709 01:40:51,713 --> 01:40:52,881 the killer. 710 01:40:55,258 --> 01:40:57,344 And he's going to kill you. 711 01:41:04,017 --> 01:41:05,101 Your hotel? 712 01:41:06,228 --> 01:41:07,270 Yes. 713 01:41:07,354 --> 01:41:09,564 You always have an angle, don't you? 714 01:41:09,648 --> 01:41:10,941 Doesn't everyone? 715 01:41:11,608 --> 01:41:14,569 Let's find safe harbor before it starts. 716 01:41:15,528 --> 01:41:17,447 There's something I need to do first. 717 01:41:17,530 --> 01:41:19,658 Sooner rather than later. 718 01:41:23,203 --> 01:41:24,663 Won't do it. 719 01:41:25,247 --> 01:41:26,665 You fight your own fight. 720 01:41:30,710 --> 01:41:32,337 Isn't this what you want? 721 01:41:34,172 --> 01:41:35,257 Hmm? 722 01:41:35,799 --> 01:41:37,634 Victoriae fiducia. 723 01:41:38,510 --> 01:41:41,763 You kill him, and you and your daughter will be free. 724 01:41:43,974 --> 01:41:45,392 No one can touch her. 725 01:41:46,977 --> 01:41:48,144 If you don't, 726 01:41:49,104 --> 01:41:51,564 she will have to face the consequences. 727 01:41:53,275 --> 01:41:55,652 The choice is yours. 728 01:43:21,863 --> 01:43:22,989 Caine. 729 01:43:23,948 --> 01:43:25,492 John. 730 01:43:26,201 --> 01:43:27,535 Saying goodbye? 731 01:43:29,621 --> 01:43:31,122 Saying hello. 732 01:43:36,461 --> 01:43:38,171 You think your wife can hear you? 733 01:43:40,715 --> 01:43:41,841 No. 734 01:43:45,553 --> 01:43:46,721 Then why bother? 735 01:43:48,890 --> 01:43:50,308 Maybe I'm wrong. 736 01:43:54,229 --> 01:43:56,106 The dead are gone. 737 01:43:59,442 --> 01:44:01,194 Only the living matter. 738 01:44:06,741 --> 01:44:08,785 After my daughter was born... 739 01:44:10,995 --> 01:44:15,041 I wanted to leave this life. 740 01:44:15,125 --> 01:44:16,501 I thought I did. 741 01:44:18,920 --> 01:44:20,213 But you didn't. 742 01:44:22,590 --> 01:44:23,883 We're damned... 743 01:44:26,094 --> 01:44:27,220 you and I. 744 01:44:28,805 --> 01:44:30,682 On that we agree. 745 01:44:35,019 --> 01:44:36,563 My daughter's not. 746 01:44:39,983 --> 01:44:41,776 If it's between you and her... 747 01:44:44,028 --> 01:44:45,572 you're going to die. 748 01:44:52,579 --> 01:44:53,997 Maybe not. 749 01:44:59,294 --> 01:45:00,670 I missed you, John. 750 01:45:03,089 --> 01:45:05,508 It's so good to sit with a friend. 751 01:45:10,722 --> 01:45:12,640 I'll see you tomorrow. 752 01:45:43,004 --> 01:45:45,381 This is how you resolve the situation? 753 01:45:45,465 --> 01:45:48,051 Duello with the Baba Yaga. 754 01:45:48,134 --> 01:45:51,262 Failure will shake the foundation of The High Table, 755 01:45:52,597 --> 01:45:55,892 and it will turn Wick into a saint. 756 01:45:58,478 --> 01:46:00,897 My victory will do the opposite. 757 01:46:03,399 --> 01:46:04,859 Marquis de Gramont! 758 01:46:06,694 --> 01:46:11,074 A man's ambition should never exceed his worth. 759 01:46:14,160 --> 01:46:16,913 You would do well to remember that, sir. 760 01:47:37,827 --> 01:47:39,954 Bonjour, Monsieur Wick. 761 01:47:40,038 --> 01:47:42,790 And welcome to La Resistance. 762 01:47:42,874 --> 01:47:45,043 A little far from home, aren't you? 763 01:47:45,126 --> 01:47:49,088 Well, your little act of uncivil disobedience inspired me, John. 764 01:47:49,172 --> 01:47:50,715 I'm branching out, 765 01:47:50,798 --> 01:47:52,425 spreading my wings. 766 01:47:53,134 --> 01:47:54,886 How goes the Grand Farewell Tour? 767 01:47:56,679 --> 01:47:58,139 Coming to an end. 768 01:47:58,931 --> 01:48:01,476 So it seems. So it seems. 769 01:48:02,268 --> 01:48:04,562 Forty-two regular, wasn't it? 770 01:48:05,813 --> 01:48:09,400 It's Kevlar, front to back. The latest in ballistic chic. 771 01:48:09,484 --> 01:48:11,235 Appropriate for all formal occasions. 772 01:48:11,319 --> 01:48:13,821 Weddings, funerals, High Table duels. 773 01:48:14,530 --> 01:48:17,659 After all, a man has to look his best when it's time to get married. 774 01:48:19,369 --> 01:48:20,370 Or buried. 775 01:48:30,797 --> 01:48:34,550 Forgive me, sir, but this is madness. 776 01:48:35,760 --> 01:48:36,969 Madness? 777 01:48:37,553 --> 01:48:39,555 Trusting your fate to a blind man? 778 01:48:40,807 --> 01:48:43,393 There are three types of men in this world. 779 01:48:45,353 --> 01:48:47,522 Those who have something to live for, 780 01:48:48,523 --> 01:48:50,650 those who have something to die for, 781 01:48:51,693 --> 01:48:53,778 and those who have something to kill for. 782 01:48:54,487 --> 01:48:56,239 John Wick has none of these things. 783 01:48:57,156 --> 01:49:00,243 He is but a ghost in search of a graveyard. 784 01:49:01,703 --> 01:49:03,204 But the blind man, 785 01:49:04,330 --> 01:49:06,082 well, he has all three. 786 01:49:07,667 --> 01:49:09,627 Besides, I have a feeling 787 01:49:09,711 --> 01:49:13,923 Mr. Wick will never make it to the duel by sunrise. 788 01:49:58,968 --> 01:50:00,678 All right, now. 789 01:50:00,762 --> 01:50:03,431 For all you boppers out there in the City of Lights, 790 01:50:03,514 --> 01:50:06,476 for all you street people with an ear for the action, 791 01:50:07,518 --> 01:50:10,229 to all my loyal listeners who know 792 01:50:10,313 --> 01:50:12,315 the beat of the street... 793 01:50:12,899 --> 01:50:15,985 tonight is your chance to make some beautiful music. 794 01:50:17,445 --> 01:50:20,198 I've been asked to relay a special request 795 01:50:20,865 --> 01:50:22,575 from a secret admirer. 796 01:50:23,659 --> 01:50:25,453 It seems there's a thorn 797 01:50:25,536 --> 01:50:28,831 in our little slice of paradise. 798 01:50:28,915 --> 01:50:34,504 A wicked man from the Big Apple is making a beeline to our sacred heart. 799 01:50:35,713 --> 01:50:40,510 We are putting the call out to deliver your hardest beats to this man in black. 800 01:50:41,260 --> 01:50:45,139 If you want the prize, you must finish before sunrise. 801 01:50:45,223 --> 01:50:47,642 This golden oldie, 802 01:50:47,725 --> 01:50:53,397 and I do mean golden hit, goes out to you, Mr. Wick. 803 01:50:55,274 --> 01:50:58,444 And remember, there is nowhere to run. 804 01:52:04,176 --> 01:52:05,553 I want to thank you all 805 01:52:05,636 --> 01:52:09,849 for listening to WUXIA, 806 01:52:09,932 --> 01:52:12,852 the place for all your entertainment 807 01:52:12,935 --> 01:52:14,604 and informational needs. 808 01:52:15,187 --> 01:52:16,689 Good hunting. 809 01:52:18,858 --> 01:52:20,443 And so it begins. 810 01:52:21,777 --> 01:52:23,905 I'm going to need a gun. 811 01:52:25,531 --> 01:52:26,866 I thought you'd never ask. 812 01:52:28,576 --> 01:52:30,161 Nine-millimeter Pit Viper. 813 01:52:30,912 --> 01:52:32,288 How'd you get this? 814 01:52:32,872 --> 01:52:35,750 I know a guy who knows a guy who shot a guy. 815 01:52:36,918 --> 01:52:38,586 Twenty-one round capacity magazine 816 01:52:38,669 --> 01:52:41,547 with a built-in compensator for virtually no muzzle flip. 817 01:52:41,631 --> 01:52:43,507 Fiber-optic front sight, 818 01:52:43,591 --> 01:52:45,384 ambidextrous safeties, 819 01:52:45,468 --> 01:52:47,845 flared magwell for faster reloads, 820 01:52:47,929 --> 01:52:49,931 two-pound extreme trigger, 821 01:52:50,014 --> 01:52:52,099 and for those more, how shall we say, 822 01:52:52,183 --> 01:52:54,060 intimate encounters, 823 01:52:54,602 --> 01:52:57,396 this Viper has ferocious fucking fangs. 824 01:53:02,610 --> 01:53:05,196 How close can you get me to the church? 825 01:53:10,076 --> 01:53:11,827 Amen. 826 01:53:21,837 --> 01:53:24,173 Here we are, gentlemen. 827 01:53:25,883 --> 01:53:26,968 Your ride. 828 01:53:30,471 --> 01:53:35,059 When I advised you not to dip your pinky back into this pond, 829 01:53:35,142 --> 01:53:37,311 I didn't think I'd get wet. 830 01:53:40,231 --> 01:53:42,274 It'll all be over after today. 831 01:53:45,486 --> 01:53:47,446 When I was burying Charon, 832 01:53:49,615 --> 01:53:52,368 I was torn about what to put on his gravestone. 833 01:53:53,995 --> 01:53:56,622 A few words to sum up an entire life? 834 01:53:57,289 --> 01:53:59,458 Long live the king! 835 01:54:00,459 --> 01:54:02,211 Had mine made years ago. 836 01:54:03,671 --> 01:54:06,590 - Modest. - Prophetic. 837 01:54:07,883 --> 01:54:09,760 What did you decide? 838 01:54:10,386 --> 01:54:11,637 Friend. 839 01:54:12,555 --> 01:54:15,141 That's what he was above all else. 840 01:54:15,224 --> 01:54:16,684 A friend. 841 01:54:26,027 --> 01:54:28,362 Au revoir et bonne chasse, Monsieur Wick. 842 01:54:30,281 --> 01:54:31,532 Thank you, King. 843 01:54:33,826 --> 01:54:35,161 Jonathan. 844 01:54:36,454 --> 01:54:37,997 Winston. 845 01:54:38,080 --> 01:54:40,499 Sunrise is at 6:03. 846 01:54:40,583 --> 01:54:43,294 Don't be late for all our sakes, hmm? 847 01:54:53,012 --> 01:54:54,764 "Loving husband." 848 01:54:54,847 --> 01:54:56,057 Hmm? 849 01:54:56,640 --> 01:54:58,768 That's what I want on mine. 850 01:54:58,851 --> 01:55:01,270 "John. Loving husband." 851 01:55:31,342 --> 01:55:32,718 Confirmed. 852 01:55:33,844 --> 01:55:35,679 Good news, boppers. 853 01:55:35,763 --> 01:55:37,264 We have a sighting. 854 01:55:38,682 --> 01:55:40,476 Our man in black has been spotted 855 01:55:40,559 --> 01:55:42,353 in the Septième Arrondissement. 856 01:55:42,978 --> 01:55:46,649 I think it's high time we paint him red. 857 01:57:49,480 --> 01:57:53,108 It seems like our friends at the guild dropped the ball, 858 01:57:53,192 --> 01:57:56,570 and now it's rolling to the Arc de Triomphe. 859 01:57:56,654 --> 01:57:58,280 Let's see who picks it up. 860 02:00:03,322 --> 02:00:04,948 Come on now, people. 861 02:00:05,032 --> 02:00:06,909 We're gonna have to do a lot better. 862 02:00:11,121 --> 02:00:13,999 Now, who's gonna be our big winner? 863 02:02:41,647 --> 02:02:42,648 Who is this? 864 02:02:42,731 --> 02:02:46,235 You know, the question you should be asking, huh, is how much? 865 02:02:46,318 --> 02:02:48,862 I think we have the situation under control. 866 02:02:57,621 --> 02:02:58,830 Because the way I see it, 867 02:02:58,914 --> 02:03:02,626 is that if Mr. Johnny Boy makes it to the church on time, 868 02:03:02,709 --> 02:03:05,295 this could be your last night as Marquis. 869 02:04:18,410 --> 02:04:20,412 A little traffic update. 870 02:04:20,495 --> 02:04:23,790 I'm hearing the boys in black couldn't get it done. 871 02:04:23,874 --> 02:04:26,084 Our wicked friend is on the move again. 872 02:04:26,918 --> 02:04:30,631 He's headed your way, my listeners of the 8th. 873 02:06:34,421 --> 02:06:35,422 Yes? 874 02:06:35,505 --> 02:06:38,008 Fine. You have a deal. 875 02:06:38,091 --> 02:06:39,843 All right. 35 it is. 876 02:06:39,926 --> 02:06:42,262 That wasn't our deal. 877 02:06:47,309 --> 02:06:49,394 Well, that's the only deal being offered today. 878 02:07:12,876 --> 02:07:13,877 Get him! 879 02:07:22,761 --> 02:07:23,762 Phone! 880 02:07:28,600 --> 02:07:30,477 - What? - Now, you listen to me. 881 02:07:30,560 --> 02:07:31,895 Forty. 882 02:07:33,146 --> 02:07:35,607 You pay for the service. 883 02:07:48,203 --> 02:07:50,038 Good news, boppers. 884 02:07:52,582 --> 02:07:54,709 The lottery just went up. 885 02:12:54,592 --> 02:12:57,762 To all you boppers still sitting on the side, 886 02:12:58,471 --> 02:13:01,599 Mr. Wick has the church in sight. 887 02:13:02,934 --> 02:13:05,603 We are almost out of time. 888 02:13:06,187 --> 02:13:08,064 Last chance to win the prize 889 02:13:08,148 --> 02:13:11,317 before Mr. Wick's last sunrise. 890 02:13:12,026 --> 02:13:16,364 So who out there is going to climb those 222 steps? 891 02:17:55,601 --> 02:17:58,646 It appears Mr. Wick won't be joining us. 892 02:18:17,665 --> 02:18:18,916 John? 893 02:18:21,544 --> 02:18:22,712 John? 894 02:18:24,380 --> 02:18:25,506 Caine. 895 02:18:25,590 --> 02:18:27,216 What time is sunrise? 896 02:18:30,803 --> 02:18:32,054 Two... 897 02:18:33,222 --> 02:18:34,640 maybe three minutes. 898 02:18:36,267 --> 02:18:39,270 I need you to get to the top of those stairs, John. 899 02:18:43,357 --> 02:18:44,567 Yeah. 900 02:18:51,824 --> 02:18:52,909 Ready? 901 02:18:53,743 --> 02:18:54,952 Yeah. 902 02:19:13,846 --> 02:19:15,223 Twelve or nine? 903 02:19:16,349 --> 02:19:17,350 Nine. 904 02:19:50,925 --> 02:19:52,552 - Six upstairs. - Thanks. 905 02:21:08,002 --> 02:21:09,462 Ciao, ciao, Mr. Wick. 906 02:21:22,642 --> 02:21:24,185 You can't shoot me. 907 02:21:28,314 --> 02:21:29,732 Yeah, you're right. 908 02:21:30,733 --> 02:21:31,817 But I can shoot him. 909 02:21:44,538 --> 02:21:47,208 But I can hit you, motherfucker. 910 02:21:48,626 --> 02:21:49,919 Let's go, John. 911 02:22:15,569 --> 02:22:18,030 Nuts. 912 02:22:25,621 --> 02:22:26,956 You hit my puppy. 913 02:22:44,390 --> 02:22:45,391 You know, you owe me. 914 02:22:46,392 --> 02:22:47,435 Yeah. 915 02:22:56,235 --> 02:22:57,611 Nothing personal, John. 916 02:22:58,821 --> 02:23:00,322 We're even now. 917 02:23:01,323 --> 02:23:02,324 Yeah. 918 02:23:53,083 --> 02:23:54,877 And so we begin. 919 02:24:15,564 --> 02:24:18,734 We seek the truth and will endure the consequences. 920 02:24:19,401 --> 02:24:21,821 Consequences. 921 02:24:41,382 --> 02:24:42,591 Go on. 922 02:25:21,380 --> 02:25:23,299 Positions, gentlemen. 923 02:25:36,270 --> 02:25:38,564 See you in the next life, brother. 924 02:25:40,774 --> 02:25:42,276 Thirty paces. 925 02:26:30,950 --> 02:26:32,952 - Remember your daughter. - Fuck off! 926 02:26:40,626 --> 02:26:43,212 What a beautiful sunrise. 927 02:27:02,648 --> 02:27:04,692 Last words, Winston? 928 02:27:06,151 --> 02:27:07,736 Just have fun out there. 929 02:27:32,052 --> 02:27:33,804 Are you ready, Mr. Caine? 930 02:27:40,477 --> 02:27:41,562 Mr. Wick? 931 02:28:06,420 --> 02:28:07,588 Fire! 932 02:28:27,941 --> 02:28:29,568 Twenty paces! 933 02:29:03,644 --> 02:29:04,645 Fire! 934 02:29:16,490 --> 02:29:17,491 Nice. 935 02:29:25,165 --> 02:29:26,875 Ten paces! 936 02:30:16,884 --> 02:30:18,594 Just kill him. 937 02:30:38,655 --> 02:30:40,574 Those who cling to death, 938 02:30:42,451 --> 02:30:43,452 live. 939 02:30:46,413 --> 02:30:48,415 Those who cling to life, 940 02:30:49,625 --> 02:30:51,168 die. 941 02:31:00,802 --> 02:31:01,802 Fire! 942 02:31:41,677 --> 02:31:43,053 As your sponsor, 943 02:31:45,097 --> 02:31:46,765 I claim the coup de grâce. 944 02:31:50,811 --> 02:31:52,562 Your weapon, give it to me. 945 02:31:53,480 --> 02:31:55,065 Is my daughter free now? 946 02:31:56,525 --> 02:31:58,568 Oui. You and your daughter. 947 02:31:59,403 --> 02:32:00,404 Enjoy. 948 02:32:18,380 --> 02:32:20,090 - Rules. - Ha. 949 02:32:22,009 --> 02:32:24,553 You arrogant asshole, 950 02:32:25,429 --> 02:32:26,888 he didn't shoot. 951 02:32:28,140 --> 02:32:29,433 Consequences. 952 02:32:45,866 --> 02:32:47,242 That's fucking good. 953 02:32:59,629 --> 02:33:00,922 Hmm. 954 02:33:07,763 --> 02:33:10,474 Your obligation to The Table... 955 02:33:12,351 --> 02:33:14,561 is satisfied, John Wick. 956 02:33:14,644 --> 02:33:15,645 You are free. 957 02:33:21,026 --> 02:33:23,487 As are you and your daughter, sir. 958 02:33:26,281 --> 02:33:29,159 You will be fully reinstated, Mr. Manager. 959 02:33:30,410 --> 02:33:31,620 All of your terms 960 02:33:33,080 --> 02:33:34,664 will be fulfilled. 961 02:33:40,754 --> 02:33:43,215 Our business here now is concluded. 962 02:33:43,924 --> 02:33:45,634 Good day. 963 02:34:26,591 --> 02:34:27,634 My brother. 964 02:34:30,971 --> 02:34:32,681 You owe me one. 965 02:34:35,267 --> 02:34:36,435 Yeah. 966 02:34:58,790 --> 02:34:59,958 Winston. 967 02:35:00,667 --> 02:35:02,294 Jonathan. 968 02:35:04,963 --> 02:35:06,548 Will you take me home? 969 02:35:13,763 --> 02:35:14,931 Of course. 970 02:36:48,733 --> 02:36:50,110 Helen. 971 02:37:51,588 --> 02:37:53,632 Never thought I'd see the day. 972 02:37:59,346 --> 02:38:02,015 Where do you think he is, heaven or hell? 973 02:38:07,896 --> 02:38:09,105 Who knows? 63809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.