All language subtitles for Fresh.Kills.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]_Holan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,924 --> 00:01:00,426 Doe het! 2 00:01:00,459 --> 00:01:02,395 Het zal zijn alsof je vliegt! 3 00:01:19,878 --> 00:01:21,814 Doe het, Roos! 4 00:01:21,847 --> 00:01:23,383 Maak je geen zorgen, ik vang je wel! 5 00:01:23,416 --> 00:01:24,416 Doe het! 6 00:01:37,564 --> 00:01:38,931 Ga, Roos! 7 00:01:41,800 --> 00:01:43,403 Kom op je kan het. 8 00:01:44,770 --> 00:01:46,405 Je doet het, Roos! 9 00:01:46,439 --> 00:01:47,940 Ja! 10 00:01:47,974 --> 00:01:49,509 Je vliegt! 11 00:01:58,050 --> 00:01:59,385 Hé, pas op! 12 00:02:02,788 --> 00:02:04,708 - Gaat het? - Let op jezelf, klootzak! 13 00:02:05,925 --> 00:02:07,126 Mij? 14 00:02:07,160 --> 00:02:09,395 Kijk naar jezelf, waar heb je het over? 15 00:02:14,233 --> 00:02:16,336 Ik ga je nu een klap geven. 16 00:02:17,269 --> 00:02:19,238 Jullie klootzakken, serieus?! 17 00:02:19,272 --> 00:02:20,940 Schakel dat uit! 18 00:02:20,974 --> 00:02:22,708 Laten we dit gedoe afmaken en gaan, alsjeblieft. 19 00:02:22,742 --> 00:02:23,643 Klap, broer. 20 00:02:23,676 --> 00:02:25,253 Oke. Je bent met mij aan het neuken. 21 00:02:25,277 --> 00:02:27,112 Stom, wie heeft deze jas voor je gekocht? 22 00:02:27,146 --> 00:02:29,415 Ja, fuck jou. 23 00:02:29,448 --> 00:02:30,550 Gaat het? 24 00:02:31,851 --> 00:02:33,131 Papa zei dat het hier een beter leven is. 25 00:02:38,157 --> 00:02:40,860 Niet eens een blok, Rose. 26 00:02:40,893 --> 00:02:42,495 En het stinkt naar stront. 27 00:02:43,562 --> 00:02:45,632 Zoals stront en rotte eieren, Rose. 28 00:02:46,899 --> 00:02:48,635 Gewoon vies. 29 00:02:51,604 --> 00:02:52,939 Hé, oom Nick! 30 00:02:52,972 --> 00:02:55,175 Ik hoop dat mijn fiets op die stomme vrachtwagen staat. 31 00:02:56,175 --> 00:02:57,944 Jongens, jongens, kom op. 32 00:02:57,977 --> 00:02:59,779 Heb je hier mee te maken, jongen? 33 00:02:59,812 --> 00:03:02,148 Haal deze gewoon in huis, of je kunt gaan. 34 00:03:02,181 --> 00:03:03,816 Laat dat maar, lieverd. 35 00:03:03,850 --> 00:03:05,618 Jongenswerk. 36 00:03:05,651 --> 00:03:07,286 Jongens, laten we gaan! 37 00:03:07,320 --> 00:03:08,287 Allie, wat zei ik? 38 00:03:08,321 --> 00:03:09,922 Wees een braaf kind, help je neven en nichten. 39 00:03:09,955 --> 00:03:11,424 Ik heb het begrepen! 40 00:03:12,858 --> 00:03:14,560 Wil je eerst een truc zien? 41 00:03:14,593 --> 00:03:16,296 Hmmm? 42 00:03:25,071 --> 00:03:26,439 Whoa. 43 00:03:36,282 --> 00:03:38,050 Het is een schoonheid, toch? 44 00:03:38,083 --> 00:03:40,352 Niet mooier dan mijn twee meisjes. 45 00:03:40,385 --> 00:03:41,563 Joe, ik ga Linda en de kinderen halen. 46 00:03:41,587 --> 00:03:43,922 Zo cool, papa, maar je weet het niet eens. 47 00:03:43,956 --> 00:03:45,891 Rose werd bijna uitgeschakeld. 48 00:03:45,924 --> 00:03:46,892 - ja? - ja. 49 00:03:46,926 --> 00:03:48,894 En je kleedt je weer zo butanna? 50 00:03:48,928 --> 00:03:49,695 Het is Madonna. 51 00:03:49,729 --> 00:03:51,330 Geloof me, ze is geen Madonna. 52 00:03:51,363 --> 00:03:53,466 Hoe dan ook, Mover Guy maakte bijna een einde aan Rose, 53 00:03:53,499 --> 00:03:55,335 maar ik schopte hem zo hard. 54 00:03:55,368 --> 00:03:56,936 Kijk, ik heb er zelfs eentje in het gezicht geslagen. 55 00:03:56,969 --> 00:03:58,504 Een auto, dat moet leuk zijn. 56 00:03:58,537 --> 00:04:00,616 De Jerk was niet eens waar hij heen ging. 57 00:04:00,640 --> 00:04:03,543 Hij had Rose kunnen verpletteren, hij had mij kunnen verpletteren. 58 00:04:03,576 --> 00:04:04,576 Wat is dit? 59 00:04:05,678 --> 00:04:06,545 Cool, oom Joe. 60 00:04:06,579 --> 00:04:08,247 Kom je volgende week naar mijn verjaardagsfeestje? 61 00:04:08,280 --> 00:04:11,217 Hij heeft net wat dozen laten vallen. Ik heb ervoor gezorgd. 62 00:04:11,250 --> 00:04:12,785 Nee, dat deed je niet. 63 00:04:12,818 --> 00:04:13,853 Heb ik gedaan. 64 00:04:16,522 --> 00:04:18,357 Natuurlijk zou ik het niet missen. 65 00:04:18,391 --> 00:04:20,326 Laat me dat uit je handen nemen. 66 00:04:20,359 --> 00:04:23,396 Ik kan je vertellen dat hij naar shit moet kijken. 67 00:04:23,429 --> 00:04:25,698 Hij heeft het te druk met zijn goocheltrucs. 68 00:04:25,731 --> 00:04:27,834 - Gaan wandelen. - . 69 00:04:30,136 --> 00:04:32,071 Nee, nee, het is oké. 70 00:04:32,104 --> 00:04:33,114 Hij is zo'n idioot. 71 00:04:33,138 --> 00:04:34,373 Wat heb ik gedaan? 72 00:04:34,407 --> 00:04:35,374 Doe rustig aan. 73 00:04:35,407 --> 00:04:37,410 Meisjes, ga naar binnen, haal je moeder. 74 00:04:38,310 --> 00:04:40,245 Hé, Madonna. 75 00:04:40,279 --> 00:04:42,024 Doe me een plezier, neem de rest van deze doos door, 76 00:04:42,048 --> 00:04:44,416 neem alle foto's en leg het op die tafel daar. 77 00:04:44,449 --> 00:04:46,852 Hoeveel designboeken kan tante Fran hebben? 78 00:04:46,886 --> 00:04:48,621 Rose, ga mama halen. 79 00:04:48,654 --> 00:04:50,265 Ma, ik moet echt terug naar de baby. 80 00:04:50,289 --> 00:04:51,924 Ik weet het, ik weet het, we gaan. 81 00:04:51,957 --> 00:04:53,026 OK. 82 00:04:53,059 --> 00:04:55,595 Hé Lieve Erwt, kom hier. 83 00:04:55,628 --> 00:04:56,628 Afscheid nemen. 84 00:04:58,163 --> 00:04:59,265 Luisteren. 85 00:04:59,298 --> 00:05:00,532 Ik ben precies over de brug. 86 00:05:00,566 --> 00:05:02,034 We gaan nog steeds wandelen 87 00:05:02,067 --> 00:05:04,403 en koop regenboogkoekjes, oké? 88 00:05:04,436 --> 00:05:06,505 En onze kleine gesprekken voeren. 89 00:05:06,539 --> 00:05:09,007 Mam, laten we gaan, nu. 90 00:05:09,041 --> 00:05:11,410 Allie, hé, wat is er gebeurd? 91 00:05:11,443 --> 00:05:13,746 Zijn hoofd zit in zijn kont, dat is wat er is gebeurd. 92 00:05:13,780 --> 00:05:16,315 Laten we gaan, laat hem in hun huis. 93 00:05:16,348 --> 00:05:17,816 Oké, kijk, vertel het je moeder 94 00:05:17,850 --> 00:05:20,419 Ik heb eten in de koelkast laten staan, oké? 95 00:05:20,452 --> 00:05:22,492 Geef hem misschien nog wat van dat tovenaarsgedoe. 96 00:05:22,521 --> 00:05:24,802 Ik ga een konijn uit zijn kont trekken, ik zit in de auto! 97 00:05:28,727 --> 00:05:30,495 ♪ Ik wil hem eruit hebben ♪ 98 00:05:30,529 --> 00:05:34,400 Ik wil hem nu de deur uit hebben 99 00:05:36,269 --> 00:05:42,269 ♪ Tot ziens, meneer. Liefde, liefde ♪ 100 00:05:42,341 --> 00:05:45,878 ♪ Mm-hmm, mmm, mmm ♪ 101 00:05:50,215 --> 00:05:51,584 Oh, shit. 102 00:05:52,484 --> 00:05:54,954 - Christus. - Vertel me over het bang maken van mensen. 103 00:05:57,323 --> 00:05:59,058 Het is een goede badkamer, hè? 104 00:05:59,091 --> 00:06:01,193 Kijk dit is leuk. 105 00:06:01,227 --> 00:06:03,096 Je vader hier? 106 00:06:03,129 --> 00:06:05,464 Oh, nee, nee, nee, blijf, laat hem wachten, laat hem wachten. 107 00:06:05,497 --> 00:06:07,433 Wees braaf, geef me mijn mascara. 108 00:06:08,668 --> 00:06:09,335 Bedankt. 109 00:06:09,368 --> 00:06:11,470 Hij heeft ons ontworteld, hij kan wachten. 110 00:06:11,503 --> 00:06:13,071 Wat is er met tante Chris gebeurd? 111 00:06:13,105 --> 00:06:14,474 Ze gaat weg? 112 00:06:16,108 --> 00:06:19,846 Schatje, ik dacht dat je enthousiast was over de verhuizing. 113 00:06:21,447 --> 00:06:23,082 Luister naar je moeder, 114 00:06:23,116 --> 00:06:24,392 je hebt een hele nieuwe buurt, 115 00:06:24,416 --> 00:06:26,686 een hele hoop leuke kinderen... 116 00:06:27,386 --> 00:06:28,654 een privétuin, 117 00:06:28,687 --> 00:06:32,792 we hoeven niet in de tuin van de vervelende buurman te kijken 118 00:06:32,825 --> 00:06:35,994 waar de moeders jullie meisjes niet uitnodigen in het zwembad. 119 00:06:36,028 --> 00:06:37,696 De zenuw, 120 00:06:37,729 --> 00:06:41,701 Weet je, je moet gewoon een beetje praten, toch, schat? 121 00:06:42,735 --> 00:06:43,735 Oké. 122 00:06:44,637 --> 00:06:47,606 Het komt goed, het komt goed. 123 00:06:47,640 --> 00:06:49,975 Er waren echter enkele goede mensen in Brooklyn, 124 00:06:50,008 --> 00:06:52,879 jij en Chris, neven. 125 00:06:59,251 --> 00:07:01,654 Weet je dat Streisand uit Brooklyn kwam? 126 00:07:02,888 --> 00:07:06,592 Ja, een stem. 127 00:07:06,625 --> 00:07:08,060 Maar die neus. 128 00:07:08,093 --> 00:07:09,295 Hè, toch? 129 00:07:09,328 --> 00:07:12,798 Schatje, afwegingen, geloof me, vertrouw je moeder, afwegingen. 130 00:07:12,831 --> 00:07:14,366 Wij zeggen dank God voor onze zegen. 131 00:07:15,500 --> 00:07:16,969 Doen jullie make-up onzin? 132 00:07:17,003 --> 00:07:18,271 Papa wil je. 133 00:07:18,304 --> 00:07:20,639 Pardon, we zijn dingen aan het repareren, Connie. 134 00:07:20,673 --> 00:07:22,140 Hartelijk dank. 135 00:07:22,174 --> 00:07:23,576 Onzin. 136 00:07:25,711 --> 00:07:27,813 Kom hier, het gaat goed met haar. 137 00:07:27,847 --> 00:07:32,217 Mijn meisje, het wordt hier goed, dat beloof ik. 138 00:07:32,250 --> 00:07:33,986 Hoe zou dat niet kunnen met dit gezicht? 139 00:07:34,019 --> 00:07:35,521 Kijk naar dat gezicht. 140 00:07:36,855 --> 00:07:40,960 Met dat gezicht kun je overal ter wereld naartoe, Rose. 141 00:07:40,993 --> 00:07:45,130 Zorg er wel voor dat je je moeder meeneemt als je gaat. 142 00:07:45,164 --> 00:07:47,433 Ooh. 143 00:07:47,466 --> 00:07:49,001 Ga ze vertellen dat ik kom. 144 00:07:57,576 --> 00:08:00,079 Rose, kom dit zien, ik ben in de garage. 145 00:08:17,095 --> 00:08:19,131 Boe! 146 00:08:19,164 --> 00:08:20,942 Kom op, vertel het niet aan papa. Kom op, laten we hier naar binnen gaan. 147 00:08:20,966 --> 00:08:22,535 Laten we gaan, kom op. 148 00:08:24,336 --> 00:08:25,338 Wat zeg je nu? 149 00:08:25,371 --> 00:08:26,806 Hij is je zwager... 150 00:08:29,675 --> 00:08:30,609 Kijk, dit is de sleutel tot die problemen. 151 00:08:30,642 --> 00:08:32,611 Laten we op drie springen. Een twee... 152 00:08:32,644 --> 00:08:34,480 Als ik je dozen geef, 153 00:08:34,513 --> 00:08:36,214 Waarom zou je het hier verdomme in stoppen? 154 00:08:36,248 --> 00:08:37,383 waar is mijn familie? 155 00:08:37,416 --> 00:08:38,760 Waar wil je dat ik het neerzet? 156 00:08:38,784 --> 00:08:40,486 Ik moet dit verdomme hier weg hebben. 157 00:08:40,519 --> 00:08:42,621 Dit is de verantwoordelijkheid van Nick. 158 00:08:42,655 --> 00:08:45,724 Hoe vaak ga je opruimen na deze idioot? 159 00:08:45,757 --> 00:08:47,593 Het is je zwager, je familie. 160 00:08:47,626 --> 00:08:49,595 Hij maakt misbruik van de relatie. 161 00:08:49,628 --> 00:08:51,373 - Ja, mijn familie. - Dit ligt niet aan mij. 162 00:08:51,397 --> 00:08:52,364 Oké, doe me een plezier, 163 00:08:52,398 --> 00:08:53,833 haal het verdomme gewoon weg. 164 00:08:56,935 --> 00:08:58,337 Het is de laatste keer, Joe. 165 00:09:14,520 --> 00:09:15,487 Kom hier, schatje. 166 00:09:15,521 --> 00:09:16,664 - Kom eens hier. - Nee! 167 00:09:16,688 --> 00:09:17,899 - Laat mij het gewoon doen. - Nee! 168 00:09:17,923 --> 00:09:20,225 Nou, ik bedoel, serieus, waar was Nick? 169 00:09:20,259 --> 00:09:21,560 Oké, papa, 170 00:09:21,594 --> 00:09:22,937 dus als we niet meer op een blok wonen 171 00:09:22,961 --> 00:09:25,765 Hoe houden we blokfeesten, net als in Brooklyn? 172 00:09:27,566 --> 00:09:29,535 Straatfeesten, wijze kerel. 173 00:09:29,568 --> 00:09:30,812 - Kom hier, Connie. - Nee! 174 00:09:30,836 --> 00:09:33,105 Connie, we beginnen een nieuwe school 175 00:09:33,138 --> 00:09:34,072 het lijkt alsof we je verslagen hebben. 176 00:09:34,106 --> 00:09:35,608 Het is niet schattig. 177 00:09:35,641 --> 00:09:37,309 Jij bent zijn dochter, niet zijn zoon. 178 00:09:37,343 --> 00:09:39,711 Onthoud dat. 179 00:09:39,745 --> 00:09:41,323 En je wilt me vertellen wat jullie aan het doen waren 180 00:09:41,347 --> 00:09:42,882 in de garage? 181 00:09:42,915 --> 00:09:44,717 Ik hoorde dat er iets aan de hand was. 182 00:09:44,750 --> 00:09:46,685 - Vertel het me gewoon. - Je was in de garage. 183 00:09:46,718 --> 00:09:48,688 Oh, Con... Connie, ik hou niet van liegen. 184 00:09:48,721 --> 00:09:49,688 Hmmm 185 00:09:49,722 --> 00:09:50,765 Fran, ze waren daar niet. 186 00:09:50,789 --> 00:09:52,825 Ik was het, ik sprak met Nello. 187 00:09:52,858 --> 00:09:55,494 De garagedeur is helemaal in de war, hij moet gerepareerd worden. 188 00:09:55,527 --> 00:09:57,596 Was Nello hier? 189 00:09:57,629 --> 00:09:59,131 Ja, woont ernaast. 190 00:10:01,267 --> 00:10:03,202 Dat zou je weten als je hallo kwam zeggen. 191 00:10:11,209 --> 00:10:13,512 Ik bedoel, serieus. 192 00:10:13,545 --> 00:10:15,247 Ik bedoel, ik heb gehoord dat de vuilnisbelt nog erger ruikt 193 00:10:15,280 --> 00:10:18,250 op bepaalde tijden van de dag, maar dit is walgelijk. 194 00:10:18,283 --> 00:10:19,251 Vervelend. 195 00:10:19,284 --> 00:10:20,553 Ugh. 196 00:10:20,586 --> 00:10:22,226 - Ik ruik niets. - Natuurlijk. 197 00:10:24,223 --> 00:10:26,058 Natuurlijk. 198 00:10:29,428 --> 00:10:31,697 Waar is de shake voor? 199 00:10:33,432 --> 00:10:35,501 Ik wist niet dat Nello naast ons woonde. 200 00:10:35,534 --> 00:10:37,503 Oké, dus nu weet je het. 201 00:10:37,536 --> 00:10:39,171 Het zijn instant vrienden voor de meisjes. 202 00:10:39,205 --> 00:10:40,872 Is dat niet wat we wilden? 203 00:10:40,906 --> 00:10:43,475 Kinderen vielen hen lastig in het oude blok. 204 00:10:43,509 --> 00:10:44,977 Dit is dus ook niet goed. 205 00:10:45,010 --> 00:10:48,080 Geen blokfeesten, het stinkt. 206 00:10:48,114 --> 00:10:49,582 Nog iets? 207 00:10:49,615 --> 00:10:51,383 Nee. 208 00:10:51,416 --> 00:10:53,719 Deze familie is waar het om gaat. 209 00:10:53,752 --> 00:10:56,989 Alles wat ik doe is voor de verbetering van mijn meisjes. 210 00:10:58,624 --> 00:11:00,059 Weet je dat niet? 211 00:11:01,293 --> 00:11:02,695 Vertrouw je dat niet? 212 00:11:05,664 --> 00:11:07,033 Vertrouw je mij niet? 213 00:11:17,576 --> 00:11:20,813 Vertrouw je erop dat ik dit vliegtuig bestuur? 214 00:11:23,548 --> 00:11:25,251 Oké, doe je gordel om. 215 00:11:26,451 --> 00:11:29,521 Shh, breker, breker, één negen. 216 00:11:29,555 --> 00:11:31,523 Hebben we toestemming om op te stijgen? 217 00:11:31,557 --> 00:11:33,926 Dit werkt alleen in de auto, Joe. 218 00:11:33,959 --> 00:11:36,562 Copiloot, ik herhaal, hebben we toestemming om op te stijgen? 219 00:11:36,595 --> 00:11:38,364 Ja, we hebben toestemming om op te stijgen. 220 00:11:38,397 --> 00:11:39,517 Wat is daar als eerste mee gebeurd? 221 00:11:40,432 --> 00:11:42,276 Shhh... We hebben toestemming om op te stijgen. 222 00:11:42,300 --> 00:11:43,935 Mensen, het spijt me. 223 00:11:43,969 --> 00:11:46,872 Onze copiloot is opnieuw aan het lunchen. 224 00:11:46,905 --> 00:11:47,706 Oh haha. 225 00:11:47,740 --> 00:11:49,675 Dus doe je gordel om, 226 00:11:49,708 --> 00:11:52,177 en we gaan deze show op de markt brengen. 227 00:11:52,211 --> 00:11:54,680 Op dit moment zal het een beetje turbulent zijn, oké? 228 00:11:54,713 --> 00:11:56,648 Sst... 229 00:11:56,682 --> 00:12:00,619 Boom. Shhhhhh... 230 00:13:00,179 --> 00:13:01,623 Papa zei dat er twee soorten mensen waren 231 00:13:01,647 --> 00:13:03,115 op Staten Island. 232 00:13:04,483 --> 00:13:05,626 Je staat op het zebrapad. 233 00:13:05,650 --> 00:13:07,019 Ik loop hier met kinderen. 234 00:13:07,052 --> 00:13:08,988 Poesjes en wijze jongens. 235 00:13:09,788 --> 00:13:11,290 Ze zien eruit als kutjes. 236 00:13:11,323 --> 00:13:13,592 O, Connie, dat katholieke schooluniform 237 00:13:13,625 --> 00:13:14,894 gaat binnenkort in vlammen op. 238 00:13:14,927 --> 00:13:16,805 - Kom hier, laat mij dit doen. - Je hebt dit al gedaan. 239 00:13:16,829 --> 00:13:18,096 Ik doe het opnieuw! 240 00:13:18,130 --> 00:13:18,897 Natuurlijk. 241 00:13:18,931 --> 00:13:20,766 Draai je hoofd! 242 00:13:20,799 --> 00:13:21,967 Het is gedraaid! 243 00:13:22,000 --> 00:13:24,837 Laat ze tenminste denken dat we geen dieren zijn. 244 00:13:24,870 --> 00:13:26,772 Schat, dat is medicinaal. Het is niet voor jou. 245 00:13:26,805 --> 00:13:28,507 Wat is in hemelsnaam medicinaal? 246 00:13:28,540 --> 00:13:30,142 Het betekent niet voor jou. 247 00:13:30,175 --> 00:13:32,186 - Kom hier, nog een keer. Komen. - We hebben geen tijd. 248 00:13:32,210 --> 00:13:33,712 Laat me niet uitrekken. 249 00:13:33,745 --> 00:13:35,848 Dames, jullie willen me vertellen wat er is gebeurd 250 00:13:35,881 --> 00:13:37,383 gisteren in de garage? 251 00:13:38,550 --> 00:13:40,052 Mm. 252 00:13:41,153 --> 00:13:42,922 Je moeder is geen idioot. 253 00:13:44,857 --> 00:13:47,559 Ehm, we moeten gaan. 254 00:13:47,593 --> 00:13:48,760 Kom op, Roos. 255 00:13:48,794 --> 00:13:50,329 Geen kus? Oke. 256 00:13:50,362 --> 00:13:51,429 Geen kus mama. 257 00:13:51,463 --> 00:13:52,631 Tot ziens, Connie. 258 00:13:52,664 --> 00:13:54,033 Vaarwel. 259 00:13:55,334 --> 00:13:59,771 Rose, je weet dat je moeder je beste vriendin is, toch? 260 00:13:59,805 --> 00:14:01,273 Ik wou dat je met mij had gepraat. 261 00:14:03,575 --> 00:14:04,710 Gaan! Ze komt! 262 00:14:04,743 --> 00:14:05,944 Ik wil niet te laat zijn. 263 00:14:05,977 --> 00:14:10,182 Ze is... Hé, wil je in plaats daarvan een McMuffin gaan halen? 264 00:14:13,919 --> 00:14:15,730 Rosie, ik heb altijd iets voor je. 265 00:14:15,754 --> 00:14:17,589 Luister naar je moeder. 266 00:14:17,623 --> 00:14:19,691 Je vader lacht om mijn versieringen, maar met mij gaat het goed. 267 00:14:19,725 --> 00:14:21,193 Ik weet dat het goed met me gaat. 268 00:14:21,226 --> 00:14:23,963 Ik kom nooit door al deze kleren heen. 269 00:14:26,798 --> 00:14:28,734 O mijn God, 270 00:14:28,767 --> 00:14:31,102 zou jij hier naar kijken? 271 00:14:31,136 --> 00:14:34,573 Ugh, ik herinner me deze nacht alsof het gisteren was. 272 00:14:34,606 --> 00:14:36,575 O jee. 273 00:14:36,608 --> 00:14:38,310 Dus ik hield van dansen, 274 00:14:38,343 --> 00:14:40,278 en ik ging vaak naar nachtclubs, 275 00:14:40,312 --> 00:14:41,389 maar ik zou het huis uit sluipen, 276 00:14:41,413 --> 00:14:42,691 Omdat je grootmoeder mij zou vermoorden, 277 00:14:42,715 --> 00:14:46,252 En ik heb deze outfit zelf gekocht, toch? 278 00:14:46,285 --> 00:14:50,589 En deze man in dit prachtige pak komt naar me toe, 279 00:14:50,622 --> 00:14:53,458 en hij zegt: "Hier is mijn kaart. 280 00:14:53,491 --> 00:14:58,496 Ik wil foto's van je maken, omdat ik denk dat je een ster bent." 281 00:14:59,531 --> 00:15:00,732 O jee. 282 00:15:00,766 --> 00:15:02,801 Het was zo spannend. 283 00:15:02,834 --> 00:15:05,103 Je tante heeft ontdekt wat er is gebeurd, 284 00:15:05,137 --> 00:15:08,673 en ze vertelde het aan je grootmoeder, en ze gooiden de kaart weg. 285 00:15:08,706 --> 00:15:10,642 Maar je moeder was slim. 286 00:15:10,676 --> 00:15:12,912 Ik heb het nummer al uit mijn hoofd geleerd. 287 00:15:13,678 --> 00:15:15,114 ja. 288 00:15:16,915 --> 00:15:18,918 Ik denk dat ik het nog weet. 289 00:15:21,653 --> 00:15:22,988 Wil je bellen? 290 00:15:23,956 --> 00:15:26,558 Wil je bellen? We moeten bellen, toch? 291 00:15:26,591 --> 00:15:28,360 Laten we bellen! Rechts? 292 00:15:28,393 --> 00:15:29,261 Waarom niet? 293 00:15:29,294 --> 00:15:31,329 Wij zouden het dynamische duo kunnen zijn. 294 00:15:31,363 --> 00:15:34,199 Wij kunnen het dynamische modellenduo zijn. 295 00:15:34,233 --> 00:15:36,034 Oké, wacht, wacht, laat me nadenken, laat me nadenken. 296 00:15:36,067 --> 00:15:40,038 Het is 212-212-777... 297 00:15:40,071 --> 00:15:42,174 Wacht, schat, wacht. Ehm, eh... 298 00:15:43,542 --> 00:15:44,742 Hallo, hallo. 299 00:15:46,612 --> 00:15:48,113 Nee, ik ben niet buiten adem. 300 00:15:49,481 --> 00:15:52,484 Nee, ik nam... Ik was aan het ontdooien. 301 00:15:53,485 --> 00:15:57,456 Het... het zal niet zo zijn... ja, nou, dan. 302 00:15:57,489 --> 00:16:00,425 Ja, eh, nee, ik bestel wel iets. 303 00:16:00,458 --> 00:16:01,593 Oké. 304 00:16:01,627 --> 00:16:03,329 Ja. Tot ziens. 305 00:16:05,197 --> 00:16:07,532 Er komt geen woord tussen. 306 00:16:07,565 --> 00:16:08,667 Papa wil vroeg eten. 307 00:16:08,701 --> 00:16:11,337 Hij heeft wat zaken af te handelen vanavond, dus... 308 00:16:13,672 --> 00:16:15,874 Donahue is bijna klaar. 309 00:16:15,907 --> 00:16:17,576 Stop dat weg. Wie wil ze horen? 310 00:16:27,252 --> 00:16:29,230 Marlo Thomas schittert in "Thieves" voor Paramount Pictures, 311 00:16:29,254 --> 00:16:30,956 en wij hopen dat je een fijne dag hebt. 312 00:16:30,989 --> 00:16:31,956 Tot ziens iedereen. 313 00:16:31,990 --> 00:16:35,594 Bedankt. 314 00:16:39,097 --> 00:16:40,374 Jij wilt het goede kerkmeisje zijn 315 00:16:40,398 --> 00:16:42,367 omdat ze wil dat iedereen je leuk vindt. 316 00:16:42,400 --> 00:16:45,136 Dat is zo'n last voor... de vrouwen, weet je? 317 00:16:45,169 --> 00:16:46,572 ja. 318 00:16:46,605 --> 00:16:48,507 Je was wanhopig op zoek naar aandacht. 319 00:16:48,540 --> 00:16:51,109 Omdat je het gevoel had dat je niet mooi was. 320 00:16:51,143 --> 00:16:53,979 Ik herinner me een keer dat mijn moeder weg was, 321 00:16:54,012 --> 00:16:56,348 en ik was thuis, eh... 322 00:16:57,916 --> 00:17:02,520 en de schaamte die ik voelde was zo groot. 323 00:17:02,554 --> 00:17:07,993 En ik had het gevoel dat ik zo'n teleurstelling voor mijn ouders was geweest, 324 00:17:08,026 --> 00:17:09,795 en, weet je, ik had het gevoel dat ik geruïneerd was 325 00:17:09,828 --> 00:17:11,597 ieders leven erbij betrokken. 326 00:17:13,765 --> 00:17:14,999 Oké, ik moet gaan. 327 00:17:15,033 --> 00:17:16,768 Wacht, nee, nee. 328 00:17:16,801 --> 00:17:18,270 Neem je gelukskoekje. 329 00:17:25,043 --> 00:17:27,979 Je houdt van Chinees eten. Kom op. 330 00:17:28,013 --> 00:17:29,881 Origineel. 331 00:17:29,914 --> 00:17:31,583 Oké, meisjes. Ik houd van je. 332 00:17:32,884 --> 00:17:34,153 - Vaarwel. - Vaarwel. 333 00:18:00,545 --> 00:18:03,048 Het is overal! 334 00:18:03,081 --> 00:18:05,918 Je denkt dat ik een verdomde idioot ben! 335 00:18:05,951 --> 00:18:08,820 Het is twee uur in de ochtend! 336 00:18:08,854 --> 00:18:10,288 Wat ben je aan het wassen, hè? 337 00:18:10,321 --> 00:18:13,291 Wat ben je verdomde ochtend om twee uur aan het wassen! 338 00:18:13,324 --> 00:18:15,103 - Mijn spullen niet aanraken! - Hé, ik heb het water afgesloten. 339 00:18:15,127 --> 00:18:16,337 Kalmeer maar, Fran, toch? 340 00:18:16,361 --> 00:18:19,464 Nee, nee, want het is verdomd zwak. 341 00:18:19,498 --> 00:18:21,200 Ik vraag één ding. Ik vraag één ding. 342 00:18:21,233 --> 00:18:24,002 Ik vraag, raak mijn verdomde spullen niet aan! 343 00:18:24,036 --> 00:18:25,037 Alles is kapot! 344 00:18:25,070 --> 00:18:26,972 Meisjes, ga naar bed. Alles is oke. 345 00:18:27,005 --> 00:18:28,740 Nee, het is niet oké, meiden. 346 00:18:28,774 --> 00:18:29,908 Het is niet oke! 347 00:18:29,941 --> 00:18:30,943 Over een week zijn we hier. 348 00:18:30,976 --> 00:18:32,353 Het is gewoon een verdomde wasmachine! 349 00:18:32,377 --> 00:18:33,621 We waren hier een verdomde week, niets is beter. 350 00:18:33,645 --> 00:18:35,047 Akkoord! 351 00:18:35,080 --> 00:18:36,157 Ga verdomme van de vloer en ga naar bed! 352 00:18:36,181 --> 00:18:37,182 Hetzelfde verdomde gedoe. 353 00:18:37,215 --> 00:18:38,526 Meisjes, het is maar een wasmachine. 354 00:18:38,550 --> 00:18:40,952 - Hetzelfde verdomde gedoe. - Ga naar bed. Ga nu naar bed. 355 00:18:40,985 --> 00:18:42,220 Er is niets veranderd! 356 00:18:42,253 --> 00:18:44,123 Ik haal ons hier weg! 357 00:18:48,493 --> 00:18:49,828 Kalmeer verdomme. 358 00:18:49,862 --> 00:18:51,729 Stoppen! 359 00:18:51,763 --> 00:18:52,763 Wil je een fort maken? 360 00:19:01,440 --> 00:19:03,275 Meneer Lion is de shit, Rose. 361 00:19:04,276 --> 00:19:06,178 Er gebeurt niets als hij in de buurt is. 362 00:19:14,453 --> 00:19:15,453 Mam! 363 00:19:17,889 --> 00:19:18,856 Ik heb je. 364 00:19:18,890 --> 00:19:20,392 Ik ben zo terug. 365 00:19:22,293 --> 00:19:24,496 De telefoon gaat weer! 366 00:19:26,431 --> 00:19:27,665 Hallo? 367 00:19:27,699 --> 00:19:29,468 O, hé, tante Chris. 368 00:19:29,501 --> 00:19:30,769 ja. 369 00:19:30,802 --> 00:19:33,438 Iemand heeft de kers op de taart opgegeten. 370 00:19:34,739 --> 00:19:36,275 Hé Chris, het spijt me... 371 00:19:39,577 --> 00:19:41,780 Ja, ik heb je teruggebeld, ja. 372 00:19:41,813 --> 00:19:44,082 Chris, nee, ik weet zeker dat hij komt opdagen. 373 00:19:44,116 --> 00:19:45,884 Gewoon, gewoon, je moet gewoon kalmeren. 374 00:19:45,917 --> 00:19:48,019 Haal gewoon diep adem. 375 00:19:48,052 --> 00:19:50,789 Joe, Joe was... Joe was hier. 376 00:19:50,822 --> 00:19:51,756 Oké, oké. 377 00:19:51,789 --> 00:19:52,824 Ja, nee, we zullen er zijn. 378 00:19:52,858 --> 00:19:54,459 Oké, oké, doei. 379 00:20:25,557 --> 00:20:31,329 ♪ Je zult de dorre woestijn doorkruisen ♪ 380 00:20:31,362 --> 00:20:36,735 ♪ Maar je zult niet van de dorst omkomen ♪ 381 00:20:36,768 --> 00:20:42,340 ♪ Je zult veilig ver ronddwalen ♪ 382 00:20:42,373 --> 00:20:47,746 ♪ Ook al weet je de weg niet ♪ 383 00:20:47,779 --> 00:20:53,779 ♪ U zult uw woorden spreken in vreemde landen ♪ 384 00:20:54,352 --> 00:21:00,259 ♪ En iedereen zal het begrijpen ♪ 385 00:21:00,292 --> 00:21:06,292 ♪ Je zult het aangezicht van God zien en leven ♪ 386 00:21:11,836 --> 00:21:17,836 ♪ Wees niet bang ♪ 387 00:21:18,042 --> 00:21:23,514 ♪ Ik ga je altijd voor ♪ 388 00:21:23,548 --> 00:21:29,548 ♪ Kom, volg mij, en ik zal je rust geven ♪ 389 00:22:03,154 --> 00:22:04,756 Vrede zij met jou. 390 00:22:06,924 --> 00:22:09,227 Ik zei vrede zij met jou. 391 00:22:09,260 --> 00:22:11,028 Roos. 392 00:22:11,062 --> 00:22:13,298 Oh, sorry. 393 00:22:13,331 --> 00:22:15,700 Kom laten we gaan. Vrede zij met jou. 394 00:22:15,733 --> 00:22:16,768 We gaan. 395 00:22:40,091 --> 00:22:41,426 Daar is mijn meisje. 396 00:22:42,326 --> 00:22:43,995 - Frankie! - Hallo, schat! 397 00:22:44,029 --> 00:22:46,063 Het is niet de bedoeling dat je er zo goed uitziet in de kerk. 398 00:22:46,097 --> 00:22:47,366 Hey schat. 399 00:22:48,099 --> 00:22:49,334 Hé, weet je wat. 400 00:22:49,368 --> 00:22:50,844 Ik spreek je later als ik thuiskom voor het dessert. 401 00:22:50,868 --> 00:22:52,737 Ja, wat wil je eten? 402 00:22:52,771 --> 00:22:55,173 Fran gaat het voor je afbreken. 403 00:22:55,206 --> 00:22:57,742 O ja? Oke Tuurlijk. Geniet van je kolen. 404 00:22:57,776 --> 00:22:59,153 - Vrolijk kerstfeest, klootzak. - Ik hou van je schat. 405 00:22:59,177 --> 00:23:00,344 Hé, wees aardig! 406 00:23:00,378 --> 00:23:02,948 - Ja, ja doei. - Doei baby. 407 00:23:02,981 --> 00:23:04,516 Die kerel is zo verdomd schattig. 408 00:23:04,549 --> 00:23:06,494 Whoa, ik kan ook romantisch zijn, jongens. 409 00:23:06,518 --> 00:23:08,019 O, kijk eens wat het is. 410 00:23:08,052 --> 00:23:08,786 Dat is voor jou, mijn liefste. 411 00:23:08,820 --> 00:23:09,787 Wat is dat, Bobby? 412 00:23:09,821 --> 00:23:10,898 Wat bedoel je met: "Wat is dat?" 413 00:23:10,922 --> 00:23:12,590 Het is een kerstster... een prachtige bloem. 414 00:23:12,624 --> 00:23:13,958 Ro, laat me dat eens zien. 415 00:23:13,991 --> 00:23:15,026 Even kijken. 416 00:23:16,227 --> 00:23:18,429 Wat zijn ze? Valse bloemen? 417 00:23:18,463 --> 00:23:19,731 O jee! 418 00:23:19,764 --> 00:23:22,267 Kun je alsjeblieft wat harder je best doen voor mijn zus? 419 00:23:22,300 --> 00:23:24,002 Het gaat om de gedachte die telt, Connie. 420 00:23:24,035 --> 00:23:24,869 Oké. 421 00:23:24,902 --> 00:23:26,638 Hé, hé, ken je die enge dame nog? 422 00:23:26,671 --> 00:23:28,372 - dat was Rosa's hand schudden? - ja. 423 00:23:28,406 --> 00:23:29,750 - De Geraldi-dame. - Uh-huh. 424 00:23:29,774 --> 00:23:31,910 Het hele gezin ontplofte in hun eigen delicatessenwinkel. 425 00:23:31,943 --> 00:23:33,120 - Wat? - Zweer bij God. 426 00:23:33,144 --> 00:23:34,222 - Echt niet. - Zweer bij God. 427 00:23:34,246 --> 00:23:35,456 Ja, we gingen met hun kinderen naar school. 428 00:23:35,480 --> 00:23:36,448 Welke delicatessenwinkel? 429 00:23:36,481 --> 00:23:37,949 Kom op, laten we gaan eten. 430 00:23:37,983 --> 00:23:39,717 Maak je geen zorgen, Roos. 431 00:23:39,750 --> 00:23:41,553 Kerstmis begint niet zonder jou, Puddin. 432 00:23:41,586 --> 00:23:43,255 Dat is juist. Nee, maar ik zal je kerstman zijn 433 00:23:43,288 --> 00:23:45,432 elke dag van de week, ook al is het geen Kerstmis. 434 00:23:45,456 --> 00:23:47,859 - Alstublieft? - Vrolijk kerstfeest, Danielle. 435 00:23:47,893 --> 00:23:49,060 Hallo, fijne kerstdagen. 436 00:23:49,094 --> 00:23:50,962 Hallo, fijne kerstdagen. 437 00:23:50,995 --> 00:23:52,297 Hoi. Ben je goed nu? 438 00:23:52,330 --> 00:23:54,399 Ik zeg het je, je vriend, hij is een leugenaar. 439 00:23:54,432 --> 00:23:55,800 Mijn neef is hier net aangekomen. 440 00:23:55,833 --> 00:23:57,678 Nee, nee, ik weet dat ik daarom wilde komen praten. 441 00:23:57,702 --> 00:23:59,437 We kunnen de zaken rechtzetten, weet je? 442 00:23:59,470 --> 00:24:01,372 Ik bedoel, ik ken je niet eens. 443 00:24:01,406 --> 00:24:02,808 - Hallo. - Hallo. 444 00:24:02,841 --> 00:24:03,909 Hoe heet u? 445 00:24:05,876 --> 00:24:06,744 Connie. 446 00:24:06,778 --> 00:24:07,888 Luister, wat... er is niets gebeurd. 447 00:24:07,912 --> 00:24:09,223 Waarom kunnen we niet gewoon... 448 00:24:09,247 --> 00:24:11,367 Oké, dat is jouw vriendje, niet de mijne. 449 00:24:11,516 --> 00:24:12,760 Mag ik haar even leren kennen, alstublieft? 450 00:24:12,784 --> 00:24:15,654 - Natuurlijk. - Laten we een stukje gaan lopen. 451 00:24:21,159 --> 00:24:23,294 - Oh, shit! - O God! 452 00:24:23,328 --> 00:24:24,161 Fuck, Connie! 453 00:24:24,195 --> 00:24:25,096 Wat doe je? 454 00:24:25,129 --> 00:24:26,998 Ga verdomme van mijn neef af! 455 00:24:27,032 --> 00:24:28,165 Connie, stop! 456 00:24:28,199 --> 00:24:29,534 O, je hebt er nog één! 457 00:24:29,567 --> 00:24:32,036 Jij verdomde teef! 458 00:24:32,069 --> 00:24:32,971 Maak dat een ander wijs! 459 00:24:33,004 --> 00:24:35,106 Ja, ga maar weer verder met die verdomde wandeling! 460 00:24:35,140 --> 00:24:36,284 Ik ben niet de verdomde man! Je betaalt! 461 00:24:36,308 --> 00:24:40,579 Je gaat hiervoor betalen, jij verdomde trut! 462 00:24:40,612 --> 00:24:42,180 Holy shit, ze staat niet op! 463 00:24:42,213 --> 00:24:44,316 Jij verdomde psychopaat. 464 00:24:44,349 --> 00:24:45,983 Dat is wat er gebeurt. Oké, laten we gaan. 465 00:24:46,017 --> 00:24:47,461 Ga nu verdomme weg! 466 00:24:47,485 --> 00:24:49,087 Vrolijk Kerstfeest! 467 00:24:53,825 --> 00:24:56,828 Niemand wil verdomme met je praten, stuk stront. 468 00:25:00,998 --> 00:25:01,499 Ja, ga! 469 00:25:01,533 --> 00:25:02,834 Dat klopt! 470 00:25:02,867 --> 00:25:05,737 Ze ging als vuil naar beneden! Want dat is wat ze krijgt! 471 00:25:05,770 --> 00:25:07,205 Dat klopt precies! 472 00:25:07,238 --> 00:25:08,349 Dat is wat ze verdient! 473 00:25:08,373 --> 00:25:09,740 Aan het einde van de dag, 474 00:25:09,774 --> 00:25:12,209 aan het eind van de dag belandt ze in het diepe... 475 00:25:18,850 --> 00:25:23,021 ♪ Jullie willen allemaal dat dit feest begint, toch? ♪ 476 00:25:23,054 --> 00:25:27,459 ♪ Jullie willen allemaal dat dit feest snel begint, toch? ♪ 477 00:25:27,492 --> 00:25:29,527 ♪ Zet het af, stel ik voor, jullie allemaal ♪ 478 00:25:29,560 --> 00:25:31,829 ♪ Zet het af, stel ik voor, jullie allemaal ♪ 479 00:25:31,863 --> 00:25:34,232 ♪ Zet het af, zet het af, zet het af ♪ 480 00:25:34,265 --> 00:25:35,900 ♪ Instellen, instellen, instellen, instellen ♪ 481 00:25:35,933 --> 00:25:38,236 ♪ Zet het aan de linkerkant, yo ♪ 482 00:25:38,270 --> 00:25:40,238 ♪ Zet hem rechts af, joh ♪ 483 00:25:40,272 --> 00:25:41,573 ♪ Zet het af, zet het af, ♪ 484 00:25:41,606 --> 00:25:42,540 ♪ Kom op Connie, wacht. ♪ 485 00:25:42,573 --> 00:25:43,751 Vrolijk kerstfeest, mijn liefste. 486 00:25:43,775 --> 00:25:45,052 - Vrolijk Kerstfeest! - Ik hou van jou. 487 00:25:45,076 --> 00:25:46,044 Mijn broer heeft het zo slecht voor je, Rose... 488 00:25:46,077 --> 00:25:47,512 Vrolijk Kerstfeest! 489 00:25:47,545 --> 00:25:50,214 Kom op, mijn broer. Vrolijk Kerstfeest! 490 00:25:50,247 --> 00:25:51,049 Jij ook, Connie. 491 00:25:51,082 --> 00:25:52,851 Hé, waarom zou je, Connie? 492 00:25:54,252 --> 00:25:55,420 Jezus! 493 00:25:55,453 --> 00:25:56,988 Wat doe je... 494 00:25:59,357 --> 00:26:00,357 Ga, laten we gaan! 495 00:26:15,373 --> 00:26:18,275 Neem het, je bent er al mee begonnen, eet het dan op. 496 00:26:33,190 --> 00:26:34,359 Wat is er mis met je? 497 00:26:34,392 --> 00:26:36,227 Geef haar de... haal de wijn weg. 498 00:26:40,865 --> 00:26:45,336 ♪ Wanneer een wereld verliefd wordt, wordt elke... ♪ 499 00:26:45,370 --> 00:26:46,671 Oké, iedereen. 500 00:26:47,705 --> 00:26:49,073 Vrolijk kerstfeest, iedereen. 501 00:26:49,107 --> 00:26:50,475 Vrolijk kerstfeest. 502 00:26:50,508 --> 00:26:52,077 Aan mijn mooie meiden. 503 00:26:54,012 --> 00:26:56,648 Ja, Connie! 504 00:26:56,681 --> 00:26:58,883 Aan mijn mooie meiden. 505 00:27:00,985 --> 00:27:03,187 Ze is weer aan de telefoon met de Frankie-jongen. 506 00:27:03,220 --> 00:27:04,556 Nee, ik weet het, sorry. 507 00:27:04,589 --> 00:27:05,556 Je hebt geen meisjes. 508 00:27:05,589 --> 00:27:06,858 Ik heb niets om me zorgen over te maken. 509 00:27:06,891 --> 00:27:09,360 Maak je geen zorgen, want je moet eerst een date regelen. 510 00:27:09,393 --> 00:27:11,129 O, jij bent een cabaretier. 511 00:27:11,162 --> 00:27:12,597 Wat is er toen met je gebeurd, Connie? 512 00:27:12,630 --> 00:27:14,231 Niets. Wat is er met je gezicht gebeurd? 513 00:27:14,265 --> 00:27:15,299 Wat is er gebeurd? 514 00:27:15,332 --> 00:27:16,735 Niets. 515 00:27:18,269 --> 00:27:19,303 - Laat zien. - Ik ben gevallen. 516 00:27:19,337 --> 00:27:22,474 Oké, oké. Aan mijn mooie meiden. 517 00:27:22,507 --> 00:27:24,275 Het licht van mijn leven. 518 00:27:24,309 --> 00:27:25,910 Aan onze gezinnen. 519 00:27:25,943 --> 00:27:29,347 Degenen die hier zijn. Degenen die in de hemel zijn. 520 00:27:29,381 --> 00:27:30,849 Onze nieuwkomers. 521 00:27:32,583 --> 00:27:33,518 Salud, allemaal. 522 00:27:33,551 --> 00:27:34,518 Salud. 523 00:27:34,552 --> 00:27:35,820 Het is goed om hier te zijn, Joe. 524 00:27:35,853 --> 00:27:37,364 - Vrolijk kerstfeest. - Vrolijk kerstfeest. 525 00:27:37,388 --> 00:27:38,622 Vrolijk kerstfeest. 526 00:27:38,656 --> 00:27:40,258 Ik houd van jullie allemaal. 527 00:27:44,561 --> 00:27:47,932 Oké. Oke. Dat is juist. 528 00:27:47,966 --> 00:27:50,601 O, absoluut niet. 529 00:27:50,634 --> 00:27:52,770 Ik liep letterlijk één minuut weg. 530 00:27:52,803 --> 00:27:54,172 Je bent... je houdt vast. 531 00:27:54,205 --> 00:27:57,708 Ik houd het niet vol, Rosie. Mama heeft een nieuw paar schoenen nodig. 532 00:27:57,742 --> 00:28:00,511 Denk dus dat een arm kind deze ene moeder gaat noemen. 533 00:28:02,280 --> 00:28:03,915 Ik hou ook van jou. 534 00:28:03,948 --> 00:28:05,116 Kom hier, gek. 535 00:28:06,684 --> 00:28:08,295 Weet je wie je zou hebben geslagen? 536 00:28:08,319 --> 00:28:09,120 Grootmoeder. 537 00:28:09,153 --> 00:28:10,554 Oh laat maar. Als oma hier was. 538 00:28:10,588 --> 00:28:11,889 Ze zou je vermoorden. 539 00:28:11,923 --> 00:28:14,025 Zij was de eerste die naar Atlantic City ging. 540 00:28:14,058 --> 00:28:16,127 Ze ging elk weekend. 541 00:28:16,161 --> 00:28:17,595 Elk weekend. 542 00:28:17,628 --> 00:28:20,297 Ze zou je neergehaald hebben. 543 00:28:22,801 --> 00:28:24,745 - Mijn vader deed veel dingen. - Oh, kom op. 544 00:28:24,769 --> 00:28:26,770 Nee, Jennifer zou hier moeten zijn met de baby's. 545 00:28:26,804 --> 00:28:28,682 Oké, nou, ze was hier twee jaar op rij. 546 00:28:28,706 --> 00:28:30,575 Nu is ze bij de Anthony's. 547 00:28:30,608 --> 00:28:32,477 Het is hun beurt en ze willen niet gaan. 548 00:28:35,714 --> 00:28:40,685 Hoe dan ook, het zal nog maar een paar jaar duren voordat deze plaatsvinden 549 00:28:40,718 --> 00:28:42,286 twee hebben kleine baby's. 550 00:28:42,319 --> 00:28:43,822 ja. 551 00:28:45,256 --> 00:28:47,058 Ik weet niet eens of ik wel kinderen wil. 552 00:28:49,493 --> 00:28:51,563 Het is verschrikkelijk. 553 00:28:51,596 --> 00:28:52,830 Het is echt verschrikkelijk, Roos. 554 00:28:52,863 --> 00:28:54,599 Waarom zou je zoiets zeggen? 555 00:28:54,632 --> 00:28:56,277 Probeer eens een kind te verliezen en dan zie je dat je zoiets zegt. 556 00:28:56,301 --> 00:28:58,303 Mama, mama, mama. 557 00:28:58,336 --> 00:29:00,338 Nee, dat is zo respectloos. 558 00:29:00,371 --> 00:29:01,840 Dat is respectloos. 559 00:29:01,873 --> 00:29:02,983 - OK. - Het is een geschenk van God. 560 00:29:03,007 --> 00:29:04,642 Zo bedoelde ze het niet. 561 00:29:04,675 --> 00:29:06,086 Al bedoelde ze het niet zo. 562 00:29:06,110 --> 00:29:08,713 Dat is het. Dat gesprek is voorbij. 563 00:29:08,746 --> 00:29:10,781 We moeten toch kerstliederen zingen, toch, Joe? 564 00:29:10,815 --> 00:29:13,384 Wacht, wacht, wacht, wacht. Wacht even. 565 00:29:13,417 --> 00:29:15,587 Ik denk dat we Allie wat goocheltrucs moeten laten doen. 566 00:29:15,620 --> 00:29:18,689 Waarom moet je... stoppen? Ik ga niet lachen. 567 00:29:18,722 --> 00:29:19,890 En bovendien was hij goed. 568 00:29:19,924 --> 00:29:21,134 Je gaat mij nooit in de steek laten. 569 00:29:21,158 --> 00:29:22,869 Als hij bedoelt dat hij hem niet belachelijk maakt... 570 00:29:22,893 --> 00:29:24,171 Ik zal het geld laten verdwijnen. 571 00:29:24,195 --> 00:29:25,463 Daar ga je. Wat dacht je daarvan? 572 00:29:25,496 --> 00:29:27,274 Oké, weet je wat we gaan doen? Hoi hoi. 573 00:29:27,298 --> 00:29:29,200 Oké, wat gaan we hier zingen? 574 00:29:29,234 --> 00:29:30,401 Jij niet, Fran. 575 00:29:30,435 --> 00:29:31,602 Hé, het gaat goed met mij. 576 00:29:31,636 --> 00:29:32,636 Doe niet... doe niet eens. 577 00:29:32,670 --> 00:29:33,737 Ze heeft een prachtige stem. 578 00:29:33,771 --> 00:29:35,873 Ja, ik heb veel kansen gehad. 579 00:29:35,907 --> 00:29:38,343 Vergeet het niet. Ik ben daardoor gescout... 580 00:29:38,376 --> 00:29:40,545 Grote fotograafman. 581 00:29:40,578 --> 00:29:42,513 - Hoe kunnen we vergeten? - Allemaal cabaretiers. 582 00:29:42,546 --> 00:29:43,648 Jullie zijn allemaal cabaretiers. 583 00:29:43,681 --> 00:29:45,617 Ja, maar weet je, jij vertelt dat verhaal. 584 00:29:45,650 --> 00:29:47,751 Je mist altijd het beste deel ervan. 585 00:29:47,785 --> 00:29:49,754 - Vertel het maar, papa. - OK. 586 00:29:49,787 --> 00:29:51,055 Dus deze grote fotograaf 587 00:29:51,088 --> 00:29:53,925 die tegen je moeder zegt dat ze een superster gaat worden, 588 00:29:53,958 --> 00:29:57,328 vertelt het ook aan alle andere meisjes in de buurt. 589 00:29:57,361 --> 00:30:00,031 Nu verzamelt hij links en rechts geld. 590 00:30:00,064 --> 00:30:02,900 Deze gaat naar boven en berooft geld onder de matras 591 00:30:02,933 --> 00:30:04,869 - van je grootmoeder. - Ooh. 592 00:30:04,902 --> 00:30:06,904 De hel breekt los. 593 00:30:06,937 --> 00:30:09,040 Nu was zelfs ik bang voor haar. 594 00:30:09,073 --> 00:30:11,642 Nu achtervolgt ze haar de straat op en neer. 595 00:30:11,676 --> 00:30:13,545 - Met een pantoffel. - Een pantoffel. 596 00:30:13,578 --> 00:30:15,480 Een beroemde pantoffel. 597 00:30:15,513 --> 00:30:16,623 Nu moet ik haar kalmeren. 598 00:30:16,647 --> 00:30:18,515 Ik zeg: 'Oké, maak je er geen zorgen over. 599 00:30:18,549 --> 00:30:19,784 Ik zal proberen deze man te vinden. 600 00:30:19,817 --> 00:30:21,785 Ik krijg het geld terug." 601 00:30:21,819 --> 00:30:23,855 Eindelijk vind ik hem. 602 00:30:23,888 --> 00:30:28,559 Hij is in een studio, zijn appartement, liggend op de bank, 603 00:30:28,592 --> 00:30:31,095 gekleed in damesondergoed. 604 00:30:31,128 --> 00:30:32,263 En dus? 605 00:30:32,296 --> 00:30:34,299 Stan, ik zeg je, deze man was gek. 606 00:30:34,332 --> 00:30:35,299 Klop er niet op totdat je het probeert. 607 00:30:35,333 --> 00:30:36,934 Ja, het klinkt als Stan. 608 00:30:36,967 --> 00:30:39,003 Stil. Dat is juist. 609 00:30:39,036 --> 00:30:42,406 Hou vol. Hou vol. Wees stil. Wat is dat? 610 00:30:42,440 --> 00:30:44,108 - Wat? - Wees stil. 611 00:30:44,142 --> 00:30:45,210 Joe, wat? 612 00:30:46,711 --> 00:30:48,679 - Joe? - Ik hoor iets. Ga zitten. 613 00:30:48,713 --> 00:30:49,880 - Nee... - Ga zitten. 614 00:30:49,914 --> 00:30:51,615 Oh, daar trappen we niet nog een keer in. 615 00:30:51,649 --> 00:30:53,184 - Er is geen kerstman op... - Wees stil. 616 00:30:54,685 --> 00:30:56,054 Connie. 617 00:30:57,388 --> 00:30:58,589 Wat? 618 00:30:58,623 --> 00:31:00,792 Connie, kom hier. 619 00:31:00,825 --> 00:31:02,426 - Wat is dat? - Kom eens hier. 620 00:31:02,459 --> 00:31:04,295 Wat is dit? 621 00:31:04,328 --> 00:31:05,997 Wat heb je gedaan, Connie? 622 00:31:07,665 --> 00:31:09,566 Wat is dat ding daar? 623 00:31:09,600 --> 00:31:11,803 - De auto? - ja. 624 00:31:11,836 --> 00:31:13,404 Ik weet niet van wie de auto is. 625 00:31:13,437 --> 00:31:15,273 Het is jouw auto. 626 00:31:15,306 --> 00:31:16,240 - Wat? - ja. 627 00:31:16,273 --> 00:31:17,708 - Oh. - Nee! 628 00:31:17,741 --> 00:31:19,377 Je kunt maar beter voorzichtig zijn. 629 00:31:19,410 --> 00:31:23,514 - Nee! Nee! Nee! - Stoppen. 630 00:31:23,548 --> 00:31:25,249 Je hebt een auto voor mij gekocht? 631 00:31:25,282 --> 00:31:25,917 Ja geweldig. 632 00:31:25,950 --> 00:31:27,852 Precies wat deze wereld nodig had. 633 00:31:27,885 --> 00:31:29,720 - Ik heb een auto! - Wat? 634 00:31:29,753 --> 00:31:31,422 Mijn God, mijn zenuwen. 635 00:31:31,455 --> 00:31:32,523 Alsjeblieft. 636 00:31:32,556 --> 00:31:34,692 Weet je, het is een stuk makkelijker om gewoon je geld te verbranden. 637 00:31:38,362 --> 00:31:39,597 Bedankt pap. 638 00:31:39,630 --> 00:31:40,831 Ik hou van jou. 639 00:31:40,865 --> 00:31:43,401 Ze hebben verandering nodig. Ze hebben verandering nodig. 640 00:31:43,434 --> 00:31:44,501 O jee. 641 00:31:44,535 --> 00:31:45,636 Genoeg. 642 00:31:45,669 --> 00:31:46,980 Kijk, dit is, ik heb de zwartleren stoelen. 643 00:31:47,004 --> 00:31:48,139 Oké, al. 644 00:31:48,172 --> 00:31:50,675 U maakt geen gebruik van deze wijziging. 645 00:31:50,708 --> 00:31:52,844 Dit is belangrijk. Het is pech. 646 00:31:52,877 --> 00:31:55,480 En je mag pas rijden als je jarig bent. 647 00:31:55,513 --> 00:31:56,680 Kom nou. Kom nou. 648 00:31:56,714 --> 00:31:57,615 Laten we naar binnen gaan. Laten we naar binnen gaan. 649 00:31:57,648 --> 00:31:59,050 Hé, kom op. 650 00:31:59,083 --> 00:32:01,652 Ik wil niet gaan. Ik wil in mijn nieuwe auto blijven. 651 00:32:03,387 --> 00:32:06,791 Kom nou. 652 00:32:06,824 --> 00:32:08,726 Wie is dit? 653 00:32:08,760 --> 00:32:10,461 Vrolijk kerstfeest. 654 00:32:10,494 --> 00:32:11,494 Wat is... 655 00:32:13,030 --> 00:32:14,041 - Niet oom Joe, niet neuken... - Dat is van jou. 656 00:32:14,065 --> 00:32:16,233 - Wat? - Meent hij het? 657 00:32:16,266 --> 00:32:19,070 Kijk eens naar de manier waarop... Oom Joe, meen je dat? 658 00:32:19,103 --> 00:32:21,271 - Dit is van mij? - Dat is van jou. 659 00:32:21,939 --> 00:32:24,008 Je bent gek. 660 00:32:25,343 --> 00:32:28,345 Bedankt. Bedankt. 661 00:32:29,647 --> 00:32:30,448 - Instappen. - Oh, shit. 662 00:32:30,481 --> 00:32:32,683 Hé, Connie, je 15 seconden zijn voorbij. 663 00:32:32,716 --> 00:32:33,718 Hallo! 664 00:32:33,751 --> 00:32:36,287 Kijk eens naar dit verdomde ding. 665 00:32:36,320 --> 00:32:37,320 Oh, shit. 666 00:32:38,489 --> 00:32:43,127 Waar woont een meisje dat geen ondergoed en panty's draagt? 667 00:32:44,362 --> 00:32:45,462 Platte struik. 668 00:32:48,932 --> 00:32:50,935 Hé, Gloria, vergeet niet te bekennen 669 00:32:50,968 --> 00:32:52,336 dat je een slet bent. 670 00:32:53,938 --> 00:32:57,241 Mevrouw Pompeo, dit is Gods huis. 671 00:32:57,274 --> 00:32:58,309 Bidden! 672 00:33:02,713 --> 00:33:04,148 Jij bent het nooit. 673 00:33:04,182 --> 00:33:06,384 Je zou naakt door het gangpad rennen zonder in de problemen te komen. 674 00:33:08,286 --> 00:33:11,055 Mijn vader moet de school gaan afbetalen. 675 00:33:11,989 --> 00:33:14,125 Mijn moeder zei dat hij geen eerlijke man is. 676 00:33:14,158 --> 00:33:16,461 Daarom denk je soms wie je bent. 677 00:33:17,761 --> 00:33:19,497 Ik kan het niet. Ik hou echter nog steeds van je. 678 00:33:29,506 --> 00:33:31,842 Ooh, Rosie rolt haar rok op. 679 00:33:43,954 --> 00:33:47,825 Mevrouw Larusso, u bent een slimme meid. 680 00:33:47,859 --> 00:33:49,494 Je zou betere vrienden moeten kiezen. 681 00:33:50,661 --> 00:33:55,333 En jij, rol die rok uit, jij kleine sukkel. 682 00:33:55,366 --> 00:33:57,502 Kom binnen. 683 00:33:57,535 --> 00:33:58,636 Zes Weesgegroetjes. 684 00:34:01,238 --> 00:34:03,617 Iedereen keek me aan alsof ze allemaal iets wisten 685 00:34:03,641 --> 00:34:05,142 Ik begreep het niet. 686 00:34:05,175 --> 00:34:06,553 Zuster Fuckface kan je beter niet aanraken. 687 00:34:06,577 --> 00:34:07,754 Als je vriend daar boos over is, 688 00:34:07,778 --> 00:34:08,913 dan is ze niet je vriendin. 689 00:34:08,946 --> 00:34:11,015 Ze is niet jouw volk. 690 00:34:11,048 --> 00:34:12,483 Wie zijn mijn mensen dan? 691 00:34:15,519 --> 00:34:16,554 Wiens auto is dat? 692 00:34:42,713 --> 00:34:43,914 Oké, oké. 693 00:34:43,948 --> 00:34:45,650 Akkoord. Ja. 694 00:34:46,684 --> 00:34:47,684 Alright. 695 00:34:48,919 --> 00:34:50,388 Ik kan het hem niet vertellen. 696 00:34:53,557 --> 00:34:55,126 Mm-hmm. 697 00:35:00,031 --> 00:35:01,141 Ik weet niet wat erger ruikt, 698 00:35:01,165 --> 00:35:02,833 de stortplaats of het water. 699 00:35:09,840 --> 00:35:11,309 Wat is deze plek? 700 00:35:18,683 --> 00:35:20,852 Ik weet het niet. 701 00:35:20,885 --> 00:35:23,354 Ik rijd gewoon tot ik het einde bereik. 702 00:35:23,387 --> 00:35:25,590 Dit is het einde. Ja. 703 00:35:29,960 --> 00:35:31,696 Je gelooft mama niet, hè? 704 00:35:33,364 --> 00:35:34,732 Dat we beroofd zijn? 705 00:35:36,933 --> 00:35:39,570 En papa zit in AC voor werk? 706 00:35:41,939 --> 00:35:44,475 Maar ik denk dat ze het ons wel zou vertellen als het niet goed met hem ging, toch? 707 00:35:47,278 --> 00:35:48,746 Het gaat goed met hem, Roos. 708 00:35:53,484 --> 00:35:55,586 De stad lijkt vanaf hier zo dichtbij. 709 00:35:55,620 --> 00:35:57,622 Weet ik. 710 00:35:57,655 --> 00:36:00,358 Ik heb het gevoel dat ik gewoon helemaal naar de overkant zou kunnen zwemmen. 711 00:36:03,661 --> 00:36:05,128 Heel mooi. 712 00:36:05,162 --> 00:36:06,631 Kom je daarom hier? 713 00:36:15,039 --> 00:36:16,507 We moeten daarheen verhuizen. 714 00:36:18,809 --> 00:36:20,711 Naar de stad. 715 00:36:20,744 --> 00:36:22,880 Wat? 716 00:36:22,914 --> 00:36:24,815 - Naar de stad. - Fuck you. 717 00:36:24,848 --> 00:36:26,184 Waarom niet? 718 00:36:27,184 --> 00:36:28,461 Je vond het altijd leuk als we met Kerstmis gingen 719 00:36:28,485 --> 00:36:31,822 - en zie de boom en... - ja. 720 00:36:31,856 --> 00:36:33,690 Vecht om wie de hoogste gebouwen zou vinden 721 00:36:33,724 --> 00:36:37,428 en proberen alle mensen te tellen, maar zo hoog konden we niet tellen. 722 00:36:39,696 --> 00:36:42,499 Papa speelde vliegtuigje in de auto. 723 00:36:42,533 --> 00:36:45,202 Mama verpestte het elke keer weer. 724 00:36:45,235 --> 00:36:46,604 Elke keer. 725 00:36:46,637 --> 00:36:48,582 Ze lieten ons de lichten in de tunnel tellen om ons te pakken te krijgen 726 00:36:48,606 --> 00:36:49,850 om je mond te houden omdat we zo verdomd luid waren. 727 00:36:49,874 --> 00:36:52,176 Zoiets als 100 lichten in die tunnel. 728 00:36:52,209 --> 00:36:53,577 We zouden zo duizelig worden. 729 00:36:53,610 --> 00:36:56,447 Weet je nog dat ik die hoeden de hele tijd droeg? 730 00:36:56,480 --> 00:36:59,850 En ik dacht dat papa er dol op was, omdat het net een kleine jongen was. 731 00:36:59,883 --> 00:37:00,551 En moeder haatte het verdomd. 732 00:37:00,584 --> 00:37:02,153 En ik zou mijn haar erin verstoppen 733 00:37:02,186 --> 00:37:03,229 en ze zou verdomme de hoeden pakken. 734 00:37:03,253 --> 00:37:05,088 En je zou ook een kleine pony naar beneden halen, 735 00:37:05,122 --> 00:37:06,724 dus het leek alsof je jongenshaar had. 736 00:37:08,659 --> 00:37:09,793 Ik vond het leuk. 737 00:37:09,827 --> 00:37:11,962 Ik vond het ook leuk, ik werd altijd verdomme in de steek gelaten. 738 00:37:11,995 --> 00:37:13,564 Ik wilde mijn haar terug. 739 00:37:14,898 --> 00:37:16,567 Kinderen doen zulke rare dingen. 740 00:37:24,041 --> 00:37:25,075 Tegen? 741 00:37:25,108 --> 00:37:26,577 ja. 742 00:37:29,880 --> 00:37:31,315 Is papa een eerlijke man? 743 00:37:37,588 --> 00:37:38,656 Wat? 744 00:37:43,394 --> 00:37:44,662 Een eerlijke man. 745 00:37:47,999 --> 00:37:49,467 Waar heb je dat vandaan Roos? 746 00:37:51,635 --> 00:37:53,337 Heeft je vriend je dat gevraagd? 747 00:37:55,039 --> 00:37:56,374 Wat zei je? 748 00:38:00,143 --> 00:38:02,079 Jij kwam voor hem op, toch? 749 00:38:02,112 --> 00:38:05,315 Een man die je alles geeft, jij kwam voor hem op. 750 00:38:05,349 --> 00:38:06,751 Je zei iets, toch? 751 00:38:08,052 --> 00:38:10,029 Je stond daar niet zomaar en liet een of ander uitschot zijn gang gaan 752 00:38:10,053 --> 00:38:12,523 over je eigen familie? 753 00:38:12,556 --> 00:38:13,933 Natuurlijk, als ze onzin over hem zeggen, dan doen ze dat ook 754 00:38:13,957 --> 00:38:15,001 onzin over ons allemaal zeggen. 755 00:38:15,025 --> 00:38:16,727 Dat begrijp je toch? 756 00:38:16,761 --> 00:38:17,828 Dus dat deed je. 757 00:38:20,097 --> 00:38:21,231 Jezus, Rose, zeg iets. 758 00:38:21,265 --> 00:38:23,100 Dat heb jij gedaan, toch? 759 00:38:23,133 --> 00:38:24,635 Hallo? 760 00:38:27,037 --> 00:38:30,775 Eruit. Eruit. 761 00:38:32,375 --> 00:38:34,679 Ga weg, ga weg, loop naar huis, ga weg. 762 00:38:35,579 --> 00:38:38,015 Als je denkt dat ik een grapje maak, ga dan weg. 763 00:38:38,048 --> 00:38:39,249 Connie, wat? Stop. 764 00:38:39,283 --> 00:38:41,018 - Ga weg. - Connie! 765 00:38:41,052 --> 00:38:42,687 Connie, stop ermee! 766 00:38:43,954 --> 00:38:45,790 Wil je weten wie je verdomde mensen zijn? 767 00:38:47,190 --> 00:38:48,726 Dat ben ik, Roos. 768 00:38:52,062 --> 00:38:53,531 Ik ben jullie verdomde mensen. 769 00:38:54,498 --> 00:38:55,538 Papa is jouw verdomde volk, 770 00:38:55,565 --> 00:38:57,668 jouw familie is jouw verdomde volk. 771 00:38:57,701 --> 00:39:01,071 Kom op en besef dat, anders heb je er verdomme geen. 772 00:39:01,104 --> 00:39:02,907 Begrijp je wat ik bedoel? 773 00:39:05,042 --> 00:39:06,444 Hoor je me? 774 00:39:08,945 --> 00:39:10,414 Ik ben klaar met jou. 775 00:39:15,218 --> 00:39:16,563 Ik stond op, ik was het met Allie. 776 00:39:16,587 --> 00:39:19,289 Ik stond op en mijn verdomde hoofd begon te trillen. 777 00:39:19,323 --> 00:39:21,134 Ik houd die shit vast, het doet zo verdomd veel pijn. 778 00:39:21,158 --> 00:39:22,392 Wie is deze man? 779 00:39:22,426 --> 00:39:23,327 Bobby, waar ga je heen? Ik wil... 780 00:39:23,360 --> 00:39:25,228 Rot op. 781 00:39:25,262 --> 00:39:27,197 Hij is zo aan het lunchen. 782 00:39:27,231 --> 00:39:28,732 Kom uit de auto. 783 00:39:28,766 --> 00:39:30,376 Meisje, blijf hangen, ik weet niet waarom je rechtvaardig bent 784 00:39:30,400 --> 00:39:32,235 raar om in de auto te zitten. Alsjeblieft. 785 00:39:32,269 --> 00:39:34,071 Bobby, laat haar met rust. 786 00:39:34,104 --> 00:39:36,115 Alsjeblieft, ik kan niet meer met deze klootzakken omgaan. 787 00:39:36,139 --> 00:39:37,074 Ik zal er alles aan doen om je nu uit de auto te laten komen. 788 00:39:37,107 --> 00:39:39,142 Politieagent! 789 00:39:39,175 --> 00:39:41,011 Bobby, stap uit mijn auto. 790 00:39:41,044 --> 00:39:43,680 Hoe gaat het, Bobby, was je aan het neuken... 791 00:39:43,713 --> 00:39:46,917 Ga uit mijn... stap uit mijn auto. 792 00:39:46,950 --> 00:39:49,152 Laat haar met rust, ze wil niet weg. 793 00:39:49,185 --> 00:39:52,422 Ik denk dat je hier meer plezier zult hebben dan in de auto. 794 00:39:52,456 --> 00:39:54,891 Toon wat verdomd respect. 795 00:39:54,925 --> 00:39:58,161 Ik en Allie, hij komt uit het niets en pakt een knuppel. 796 00:39:58,195 --> 00:39:59,530 Ik zweer bij God, hij grijpt een knuppel. 797 00:39:59,563 --> 00:40:01,231 Bashes is de verdomde kop van de man. 798 00:40:01,265 --> 00:40:03,133 Bah, bah, bah. 799 00:40:15,879 --> 00:40:16,947 Wat is er, mijn man? 800 00:40:35,199 --> 00:40:37,701 Waarom ga je om met deze dieren, Connie? 801 00:40:38,401 --> 00:40:39,536 Waar ga je heen? 802 00:40:39,570 --> 00:40:40,971 Rot op, Allie. 803 00:40:41,004 --> 00:40:42,806 Wie is het? 804 00:40:42,839 --> 00:40:45,051 Hé, dat is mijn meisje, waar je het over hebt, oké. 805 00:40:45,075 --> 00:40:46,777 Zij is een beetje gek, ik ben misschien ook gek. 806 00:40:52,515 --> 00:40:53,550 Doe rustig aan. 807 00:40:53,583 --> 00:40:55,519 Oh, is dat je verdomde hoofd? 808 00:40:55,552 --> 00:40:57,821 Oké, een schot in de roos. 809 00:40:57,854 --> 00:40:58,854 Verdomde kont. 810 00:41:01,458 --> 00:41:03,327 Eindelijk, hallo. 811 00:41:03,360 --> 00:41:04,428 Waar ging ze heen? 812 00:41:04,461 --> 00:41:06,430 Ze ging plassen. 813 00:41:25,148 --> 00:41:27,451 Jij verdomde teef, vind je dat leuk? Zul jij? 814 00:41:27,484 --> 00:41:29,186 Connie! 815 00:41:29,220 --> 00:41:30,387 Neuken! Connie! 816 00:41:30,421 --> 00:41:31,798 Je bent walgelijk. Dat is wie jij bent. 817 00:41:31,822 --> 00:41:34,325 Er gaan geruchten op straat dat papa vandaag is gearresteerd. 818 00:41:34,358 --> 00:41:36,726 Ga verdomme van haar af. 819 00:41:36,760 --> 00:41:39,329 Wat ga je doen als papa opgesloten zit? Hè? 820 00:41:39,363 --> 00:41:40,998 Daniëlle, stop! 821 00:41:41,031 --> 00:41:43,067 Jij verdomde stuk stront. 822 00:41:43,900 --> 00:41:45,870 Jij verdomde verliezer. 823 00:41:49,473 --> 00:41:50,941 Je maakt een grapje. 824 00:41:50,975 --> 00:41:52,342 Jij kleine grap. 825 00:42:00,684 --> 00:42:02,161 Je hebt haar verrot geslagen, Rose. 826 00:42:03,954 --> 00:42:05,198 Dat is mijn verdomde zus. 827 00:42:09,193 --> 00:42:13,196 En zomaar... 828 00:42:34,551 --> 00:42:36,220 Verdomd poesje! 829 00:42:36,253 --> 00:42:37,387 Stukje stront, fuck you. 830 00:42:37,421 --> 00:42:39,289 Ga van mij af. 831 00:42:39,323 --> 00:42:40,557 Stop, stop, stop! 832 00:42:40,591 --> 00:42:44,127 Ik ben klaar, ik ben klaar, ik ben klaar, ik ben klaar. 833 00:42:44,160 --> 00:42:47,163 ♪ Schreeuw, schreeuw ♪ 834 00:42:47,197 --> 00:42:49,700 ♪ Laat het er maar uit ♪ 835 00:42:49,733 --> 00:42:55,005 ♪ Dit zijn de dingen waar ik zonder kan ♪ 836 00:42:55,038 --> 00:42:56,874 ♪ Kom op ♪ 837 00:42:58,175 --> 00:43:00,410 ♪ Ik praat tegen je ♪ 838 00:43:00,443 --> 00:43:02,179 ♪ Kom op ♪ 839 00:43:08,585 --> 00:43:10,163 - Wat is er gebeurd? - Kalmeren. 840 00:43:10,187 --> 00:43:11,221 Wat is er gebeurd? 841 00:43:11,255 --> 00:43:13,556 Zeg me niet dat ik moet kalmeren, kijk naar hun gezichten. 842 00:43:13,590 --> 00:43:15,225 Kijk naar hun gezichten. 843 00:43:15,258 --> 00:43:17,361 Wie heeft dit verdomme gedaan? 844 00:43:17,394 --> 00:43:20,364 Het waren Danielle Deleo en haar neefje. 845 00:43:20,397 --> 00:43:22,475 Ik zorg ervoor, tante Fran, maak je er geen zorgen over. 846 00:43:22,499 --> 00:43:23,399 Danielle Deleo... 847 00:43:23,433 --> 00:43:25,168 Jij verdomde klootzak. 848 00:43:25,202 --> 00:43:27,437 Wat, ben je bevriend met deze jongen? 849 00:43:27,471 --> 00:43:29,239 Dat is je vriend?! 850 00:43:29,272 --> 00:43:32,509 Dat is je vriendin, ze was in dit verdomde huis. 851 00:43:32,543 --> 00:43:35,311 Onze families zijn vrienden, Connie. 852 00:43:35,345 --> 00:43:36,847 Over wat? 853 00:43:39,416 --> 00:43:41,318 Over dat verdomde kind. 854 00:43:41,352 --> 00:43:42,686 Over het kind? 855 00:43:42,719 --> 00:43:45,222 Ja, het verdomde kind. 856 00:43:49,025 --> 00:43:50,527 Was het over dat verdomde kind? 857 00:43:50,560 --> 00:43:51,871 Ik wil nu iets zeggen, 858 00:43:51,895 --> 00:43:54,564 Ik heb het gevoel dat je weet wat ik wil zeggen, mam, kom op. 859 00:43:54,598 --> 00:43:55,732 Jij domme meid. 860 00:43:55,765 --> 00:43:58,101 Ik ben dom? 861 00:43:58,135 --> 00:43:59,936 Mij? 862 00:43:59,969 --> 00:44:00,837 Connie. 863 00:44:00,871 --> 00:44:02,449 - Wat is dit... - Over het kind? 864 00:44:02,473 --> 00:44:04,274 Wat... wat is er verdomme met je aan de hand? 865 00:44:04,307 --> 00:44:05,042 Wat is er mis met mij? 866 00:44:05,075 --> 00:44:06,085 Wat is er mis met je? 867 00:44:06,109 --> 00:44:08,779 Ik probeer je te beschermen. 868 00:44:13,617 --> 00:44:15,986 En jij, jij laat haar dit doen, toch? 869 00:44:18,422 --> 00:44:20,024 Het spijt me het spijt me. 870 00:44:22,726 --> 00:44:24,695 Ik kan dit nu niet doen. 871 00:44:38,241 --> 00:44:40,744 Het is de ergste nachtmerrie van de moeder, 872 00:44:40,777 --> 00:44:42,746 om te zien hoe haar baby's pijn doen. 873 00:44:44,815 --> 00:44:48,986 Weet je, we doen er alles aan om ze te beschermen, maar... 874 00:44:55,592 --> 00:44:57,027 Ze lijken zoveel op elkaar. 875 00:44:58,294 --> 00:44:59,763 Je moeder en Connie. 876 00:45:01,431 --> 00:45:02,866 Vechters. 877 00:45:03,934 --> 00:45:09,707 Met een vuur dat maar niet uitgaat. 878 00:45:11,574 --> 00:45:16,080 En het wordt alleen maar groter, groter. 879 00:45:17,447 --> 00:45:20,016 Neemt de hele wereld in beslag. 880 00:45:20,050 --> 00:45:23,921 En er is geen ruimte voor iets anders. 881 00:45:26,089 --> 00:45:27,089 Weet ik. 882 00:45:28,658 --> 00:45:31,729 Ik heb haar uit veel situaties gesleept. 883 00:45:33,430 --> 00:45:34,965 Maar het eist zijn tol. 884 00:45:36,199 --> 00:45:37,199 Weet je? 885 00:45:38,101 --> 00:45:40,738 Weet je, jarenlang gaf ze zichzelf de schuld. 886 00:45:42,538 --> 00:45:44,241 En ze heeft een miskraam van je broer gekregen. 887 00:45:47,643 --> 00:45:50,347 Ze dacht dat God haar strafte. 888 00:45:52,682 --> 00:45:54,318 Waar was ze zo boos over? 889 00:45:55,485 --> 00:45:56,820 Mmmm. 890 00:45:58,321 --> 00:45:59,957 Weet je, gewoon... 891 00:46:02,326 --> 00:46:03,827 Jij mag... 892 00:46:05,428 --> 00:46:10,868 een bepaald punt in je leven, en dat moet je accepteren 893 00:46:12,035 --> 00:46:14,838 dat het niet echt gaat lukken... 894 00:46:16,539 --> 00:46:18,142 zoals je droomde dat ze waren. 895 00:46:33,490 --> 00:46:35,125 Heb je het geaccepteerd? 896 00:46:36,559 --> 00:46:37,995 Leven... 897 00:46:40,230 --> 00:46:42,299 Oom Nick. 898 00:46:42,332 --> 00:46:43,400 Oom Nick. 899 00:46:45,669 --> 00:46:47,204 Oom Nick heeft zelfmoord gepleegd. 900 00:46:48,504 --> 00:46:50,373 Dat was erg egoïstisch. 901 00:46:50,407 --> 00:46:51,784 Ja, ik bedoel, welke keuze had ik? 902 00:46:51,808 --> 00:46:53,409 Maar je wilde nooit weten waarom. 903 00:46:53,443 --> 00:46:54,878 Nee. 904 00:46:57,414 --> 00:46:58,816 Nee. 905 00:47:02,686 --> 00:47:04,254 Sommige vragen zijn gewoon... 906 00:47:06,622 --> 00:47:08,558 Het is beter onbeantwoord te blijven. 907 00:47:17,000 --> 00:47:20,170 Hé, bel me als je iets nodig hebt. 908 00:47:33,650 --> 00:47:34,918 Goed... 909 00:47:34,951 --> 00:47:35,819 Je bent... 910 00:47:35,852 --> 00:47:37,187 Dat is alles wat ik kan zeggen. 911 00:47:39,289 --> 00:47:40,891 Wat denk je? 912 00:47:40,924 --> 00:47:42,569 Iets te strak en iets te kort. 913 00:47:42,593 --> 00:47:45,162 Kom op, schatje. Het is in orde. 914 00:47:45,195 --> 00:47:46,830 Neem de helft... 915 00:47:46,863 --> 00:47:48,107 Ik ben je moeder. Zou ik je pijn doen? 916 00:47:48,131 --> 00:47:50,433 Het is maar de helft van mijn kalmeringsmiddel. 917 00:47:50,466 --> 00:47:51,902 Ga je gang. 918 00:47:53,270 --> 00:47:54,471 Alsjeblieft, Roos. 919 00:47:55,839 --> 00:47:58,274 Ik geef jullie kinderen nu medicijnen. 920 00:47:58,308 --> 00:47:59,576 Goed gedaan, mama. 921 00:47:59,610 --> 00:48:00,743 Mag ik wat? 922 00:48:00,777 --> 00:48:02,746 Je bent een wijsneus, Connie. 923 00:48:02,779 --> 00:48:04,381 Mijn zenuwen zijn kapot, oké? 924 00:48:04,414 --> 00:48:05,815 En dat geldt ook voor die van je zus. 925 00:48:05,848 --> 00:48:07,016 Ze gaat nergens heen, 926 00:48:07,050 --> 00:48:08,718 en dat zou jij nu ook niet moeten doen. 927 00:48:08,752 --> 00:48:09,986 Met mij gaat het goed. 928 00:48:10,020 --> 00:48:11,355 Roos, kom op. 929 00:48:13,156 --> 00:48:15,425 Het is veel enger in dat bed met haar, geloof me. 930 00:48:16,726 --> 00:48:18,128 Connie, blijf gewoon. 931 00:48:19,463 --> 00:48:20,497 Onwerkelijk. 932 00:48:22,032 --> 00:48:23,467 Oké, het kan me niets schelen. 933 00:48:25,935 --> 00:48:30,006 Mam, vind je niet dat hij een beetje raar is? 934 00:48:30,039 --> 00:48:31,909 Pa heeft niet gebeld van zijn zakenreis. 935 00:48:32,909 --> 00:48:36,280 Als dit allemaal gaande is, is er misschien iets gebeurd. 936 00:48:39,316 --> 00:48:41,518 Ik vind het gewoon raar dat hij niet heeft gebeld. 937 00:48:45,922 --> 00:48:48,358 Ze haat mij zo erg. 938 00:48:53,162 --> 00:48:55,465 Het enige wat ik op dit moment kan doen is bidden, weet je? 939 00:48:58,134 --> 00:49:00,537 Ik wil niet dat je dezelfde fouten maakt als ik. 940 00:49:02,071 --> 00:49:04,541 Ik wil gewoon dat je gelukkig bent, weet je dat, Rose? 941 00:49:09,746 --> 00:49:11,415 Nee, kijk eens naar deze shit. 942 00:49:14,284 --> 00:49:16,286 Weet je, ik heb wat geld voor je weggelegd. 943 00:49:17,421 --> 00:49:19,089 Voor het geval dat. 944 00:49:19,122 --> 00:49:22,091 Communiegeld, verjaardagsgeld, bevestigingsgeld. 945 00:49:22,125 --> 00:49:24,962 Het zit er allemaal in. Je moeder werd eindelijk slim. 946 00:49:28,297 --> 00:49:33,003 En misschien nemen we het op een dag en gaan we op reis. 947 00:49:35,505 --> 00:49:37,474 Waar moeten we heen? 948 00:49:37,507 --> 00:49:40,543 Hm, wil je naar Italië? 949 00:49:40,576 --> 00:49:42,546 Je slaapt, mijn meisje. 950 00:49:42,579 --> 00:49:44,347 Slaap. 951 00:49:45,215 --> 00:49:47,417 Je zult je beter voelen als je wakker wordt. 952 00:49:54,190 --> 00:49:58,227 99 pond, ze heeft nog steeds een knieprobleem. 953 00:49:58,261 --> 00:50:00,630 De knieën hebben niets met het gewicht te maken. 954 00:50:00,664 --> 00:50:03,399 Het gewicht kan verloren gaan als ze eraan zou werken, 955 00:50:03,433 --> 00:50:07,136 als ze eraan werkt, heeft ze misschien niet het probleem met de knieën. 956 00:50:07,170 --> 00:50:10,273 Sally, ik ben 25 pond afgevallen. 957 00:50:10,307 --> 00:50:11,650 Wij gaan ze ontmoeten, 958 00:50:11,674 --> 00:50:14,010 en we gaan het meisje ontmoeten dat moeder de schuld geeft 959 00:50:14,044 --> 00:50:15,845 omdat ze haar dochter in een kleine zwerver heeft veranderd 960 00:50:15,879 --> 00:50:16,879 als wij terugkomen. 961 00:50:18,281 --> 00:50:20,392 Al sinds ik mij kan herinneren, doe ik graag mijn gezin 962 00:50:20,416 --> 00:50:23,386 en mijn vrienden hier, en het is iets wat ik heel goed doe. 963 00:50:23,419 --> 00:50:25,231 De lessen gaan momenteel door bij Wilfred. 964 00:50:25,255 --> 00:50:27,557 Voor meer informatie over interessante carrièremogelijkheden, 965 00:50:27,591 --> 00:50:29,626 bel Wilfred nu. 966 00:50:29,659 --> 00:50:31,928 Als je het bij ons hebt volgehouden, 967 00:50:31,961 --> 00:50:33,729 dan weten we dat je aan onze kant staat. 968 00:50:33,763 --> 00:50:35,198 Jij bent een van ons team. 969 00:50:35,231 --> 00:50:38,134 Dank aan mijn kinderen voor dit idee, voor dit programma vandaag, 970 00:50:38,167 --> 00:50:40,303 en bedankt allemaal voor het kijken. 971 00:50:44,074 --> 00:50:45,684 Wij zoeken één gelukkige dame 972 00:50:45,708 --> 00:50:47,544 om een week lang Sally's gastheer te zijn. 973 00:50:47,577 --> 00:50:48,712 Klinkt gezellig? 974 00:50:48,745 --> 00:50:50,113 Je moet 18 jaar of ouder zijn. 975 00:50:50,147 --> 00:50:52,548 Solliciteer tijdens onze open oproep hier in onze studio 976 00:50:52,582 --> 00:50:53,617 in New York City. 977 00:50:56,085 --> 00:50:57,687 Bewoners en stadsambtenaren 978 00:50:57,720 --> 00:50:59,222 zeggen dat er tientallen vogels zijn geweest 979 00:50:59,256 --> 00:51:03,292 uit de lucht vallen, op de grond zwaaien en sterven 980 00:51:03,326 --> 00:51:05,895 in de straten rondom de stortplaats voor verse doden 981 00:51:05,929 --> 00:51:07,397 op Staten Island. 982 00:51:07,430 --> 00:51:09,432 Dit is de grootste stortplaats van de stad. 983 00:51:21,010 --> 00:51:22,312 Kom op, we moeten gaan. 984 00:51:22,345 --> 00:51:23,179 Gooi wat blos op je. 985 00:51:23,212 --> 00:51:24,681 Je zult bleek zien in de kerk. 986 00:51:50,373 --> 00:51:52,476 ♪ Een laatste kans ♪ 987 00:51:58,815 --> 00:52:00,650 ♪ Een laatste kans ♪ 988 00:52:11,127 --> 00:52:13,330 ♪ Een laatste kans ♪ 989 00:52:15,398 --> 00:52:20,103 ♪ Ik had een jongen zo hard als diamanten ♪ 990 00:52:20,136 --> 00:52:23,873 ♪ Hij was stoer, hij liet me wachten ♪ 991 00:52:23,907 --> 00:52:29,845 ♪ Hij had me heet, hij had me brandend, brandend ♪ 992 00:52:29,879 --> 00:52:32,014 ♪ Op neer ♪ 993 00:52:32,048 --> 00:52:34,084 ♪ Een laatste kans! ♪ 994 00:52:34,117 --> 00:52:35,685 ♪ Omdat ik van je hou ♪ 995 00:52:35,718 --> 00:52:40,123 ♪ Je weet dat het echt is als je voelt dat het echt is ♪ 996 00:52:40,156 --> 00:52:43,692 ♪ Alles wat ik heb, is niets waard ♪ 997 00:52:43,726 --> 00:52:48,431 ♪ Als er geen plek meer is om naartoe te gaan ♪ 998 00:52:48,464 --> 00:52:53,036 ♪ Hij was een jongen met glinsterende handen ♪ 999 00:52:53,069 --> 00:52:57,106 ♪ Hij was zo glad als een adder ♪ 1000 00:52:57,140 --> 00:53:01,043 ♪ Ik was cool, ik hield afstand ♪ 1001 00:53:02,578 --> 00:53:07,517 ♪ Hij ging omhoog, omlaag, flip-flopte en overal rond ♪ 1002 00:53:09,185 --> 00:53:11,054 ♪ Een laatste kans! ♪ 1003 00:53:11,087 --> 00:53:12,655 ♪ Omdat ik van je hou ♪ 1004 00:53:12,688 --> 00:53:16,959 ♪ Je weet dat het echt is als je voelt dat het echt is ♪ 1005 00:53:16,993 --> 00:53:19,195 Iets zegt me dat jij de volgende bent. 1006 00:53:19,228 --> 00:53:21,163 ♪ Alles wat ik heb, is niets waard ♪ 1007 00:53:21,197 --> 00:53:25,568 ♪ Als er geen plek meer is om naartoe te gaan ♪ 1008 00:53:25,602 --> 00:53:29,839 ♪ Ik heb hem stoer gemaakt met blinddoeken om ♪ 1009 00:53:29,873 --> 00:53:33,910 ♪ Ik heb hem stoer gemaakt met rode lichten aan ♪ 1010 00:53:33,943 --> 00:53:36,178 ♪ Ik liet hem bidden, ja, nu herinnert hij het zich ♪ 1011 00:53:36,212 --> 00:53:38,982 Oké. Hallo oke. 1012 00:53:39,015 --> 00:53:42,051 Pak het boeket. Ga erin. Kom op. 1013 00:53:42,084 --> 00:53:46,789 Oké, laten we wat ruimte maken voor de alleenstaande dames. 1014 00:53:46,823 --> 00:53:49,258 - Allie! Allie! - Boeket gooien! 1015 00:53:49,292 --> 00:53:50,469 Ohh, je rent weg van de toss? 1016 00:53:50,493 --> 00:53:51,904 Oh nee nee. Waar is je zus? 1017 00:53:51,928 --> 00:53:53,338 - Ik hou zo veel van je. - O, badkamer. 1018 00:53:53,362 --> 00:53:55,107 - Oké, oké. - Allie, wil je met mij dansen? 1019 00:53:55,131 --> 00:53:56,332 Met mij rondhangen. 1020 00:53:56,365 --> 00:53:57,443 Mijn vader heeft veel aan deze jurk uitgegeven. 1021 00:53:57,467 --> 00:53:58,911 - Kom nou. - Oké, dans nu met mij, Allie. 1022 00:53:58,935 --> 00:54:00,003 Yoe zei dat je dat zou doen. 1023 00:54:00,036 --> 00:54:01,313 Oh, wil je dat ik nu met je dans? 1024 00:54:01,337 --> 00:54:03,439 - Is dat wat het is? - ja. 1025 00:54:03,472 --> 00:54:06,442 Allereerst moet ik mijn ouders bedanken. 1026 00:54:06,475 --> 00:54:08,778 Mama, papa, bedankt voor deze geweldige dag. 1027 00:54:08,812 --> 00:54:11,347 Ik hou zo veel van je. 1028 00:54:11,380 --> 00:54:13,215 Mijn man, Sal, en mijn... 1029 00:54:13,249 --> 00:54:14,818 Goed, heb je het begrepen? 1030 00:54:14,851 --> 00:54:17,020 Is Lily met jou naar de badkamer geweest? 1031 00:54:17,053 --> 00:54:18,788 Nee, dat hoop ik niet. 1032 00:54:18,821 --> 00:54:21,024 Ze is bij mama. Wat? 1033 00:54:21,057 --> 00:54:23,225 Ze dekt je, stomkop. 1034 00:54:23,259 --> 00:54:24,670 Waar moet ze mij voor dekken? 1035 00:54:24,694 --> 00:54:25,804 Wat doe jij in de badkamer? 1036 00:54:25,828 --> 00:54:27,306 Wat ben je vergeten dat je getrouwd bent 1037 00:54:27,330 --> 00:54:28,440 - Dat gaat je niets aan... - aan een van mijn jongens? 1038 00:54:28,464 --> 00:54:29,642 Het zijn jouw zaken niet wat ik deed 1039 00:54:29,666 --> 00:54:31,110 - in de badkamer, Allie. - Akkoord. Hoi hoi hoi! 1040 00:54:31,134 --> 00:54:32,377 Dus wie is dan die slons die je verdomme bent... 1041 00:54:32,401 --> 00:54:34,971 Hoi hoi! Zou je rustig willen worden. 1042 00:54:35,004 --> 00:54:36,839 - Allie! - Creëer geen scène. 1043 00:54:36,872 --> 00:54:38,984 Ja, wat dacht je ervan om naar je moeder te luisteren, Allie? 1044 00:54:39,008 --> 00:54:41,244 Wat dacht je ervan om moeder te worden, Connie? 1045 00:54:41,278 --> 00:54:43,279 Probeer eens moeder te zijn? Ik ben een geweldige moeder. 1046 00:54:43,313 --> 00:54:45,257 - Maak je een grapje? - Allie, stop ermee! 1047 00:54:45,281 --> 00:54:47,049 We knippen het uit voor jullie twee. 1048 00:54:47,082 --> 00:54:49,052 We zijn een verdomde familie, oké? 1049 00:54:49,085 --> 00:54:51,888 Dit is als een gelukkig moment. Vrolijk. 1050 00:54:51,921 --> 00:54:54,457 Kun je alsjeblieft al naar boven komen? 1051 00:54:54,490 --> 00:54:56,068 Ik hoor je mond daar vandaan. 1052 00:54:56,092 --> 00:54:57,259 Wat? 1053 00:54:57,293 --> 00:54:58,704 Je baby eet samen met Jennifer de hele taart. 1054 00:54:58,728 --> 00:55:01,263 Een fluitje van een cent hebben. Het is prima, we zijn op een bruiloft. 1055 00:55:01,297 --> 00:55:03,299 Oké, ik ben de dwaas. 1056 00:55:04,768 --> 00:55:09,172 Ik... Ik viel voor haar vanaf het moment dat ze naar de buren verhuisde, 1057 00:55:09,205 --> 00:55:12,041 en sindsdien hou ik van haar. 1058 00:55:12,074 --> 00:55:16,011 Mijn vaders, Big Nello, ik hou van je, en bedankt, Joe, 1059 00:55:16,045 --> 00:55:17,180 voor jou goedkeuring. 1060 00:55:17,213 --> 00:55:18,348 Ik zal voor haar zorgen. 1061 00:55:18,381 --> 00:55:20,750 Of het zijn mijn ballen. Ik weet. 1062 00:55:22,585 --> 00:55:25,922 Mijn zus voor het delen van haar dag, en Rose? 1063 00:55:37,266 --> 00:55:38,702 Wil je met me trouwen? 1064 00:55:55,818 --> 00:55:57,186 Roos? 1065 00:55:57,219 --> 00:55:58,821 Mijn schatje! 1066 00:55:58,854 --> 00:56:00,155 ja! 1067 00:56:03,726 --> 00:56:06,095 Gefeliciteerd met mijn kleine broertje, 1068 00:56:06,129 --> 00:56:08,298 Bobby en Rosie! 1069 00:56:25,114 --> 00:56:26,182 O, ze is mooi. 1070 00:56:26,215 --> 00:56:27,817 Ze heeft haar net als jij. 1071 00:56:27,851 --> 00:56:29,419 Ze heeft jouw haar. 1072 00:56:30,720 --> 00:56:33,890 Ja, en haar net als dat van je moeder, hè? 1073 00:56:33,923 --> 00:56:34,624 Waarom is ze naakt? 1074 00:56:34,657 --> 00:56:37,226 Ik weet het niet. 1075 00:56:39,729 --> 00:56:42,732 O, weet jij wie dit is? 1076 00:56:42,765 --> 00:56:44,901 Oh, gewoon de beste aller tijden. 1077 00:56:44,934 --> 00:56:46,378 Oké, je weet dat hij superkrachten heeft, toch? 1078 00:56:46,402 --> 00:56:47,670 ja. 1079 00:56:47,703 --> 00:56:50,239 Oké, wat voor superkrachten denk je dat hij heeft? 1080 00:56:50,273 --> 00:56:51,373 Sterkste. 1081 00:56:51,407 --> 00:56:52,976 De sterkste, omdat hij een leeuw is? 1082 00:56:53,009 --> 00:56:53,910 ja. 1083 00:56:53,943 --> 00:56:55,220 Oké, wil je dan voor hem zorgen? 1084 00:56:55,244 --> 00:56:56,312 ja. 1085 00:56:56,346 --> 00:56:58,214 Je kunt sterk zijn en voor jezelf zorgen. 1086 00:56:58,247 --> 00:56:59,249 ja. 1087 00:56:59,282 --> 00:57:00,049 En dan kan ik deze gewoon nemen. 1088 00:57:00,082 --> 00:57:01,317 Deze heb je niet nodig. 1089 00:57:01,350 --> 00:57:02,990 - Nee! - Wat, ik mag het niet hebben? 1090 00:57:03,019 --> 00:57:04,620 Nee, jij bent het niet. 1091 00:57:04,653 --> 00:57:07,056 Welk noodgeval had Angela ook alweer? 1092 00:57:07,089 --> 00:57:10,360 Dat je zus de hele nacht en de halve dag weg is. 1093 00:57:10,393 --> 00:57:12,161 Ze denkt dat we idioten zijn. 1094 00:57:12,194 --> 00:57:13,162 Ze heeft haar keuzes gemaakt. 1095 00:57:13,195 --> 00:57:14,130 Nu moet ze bij hen wonen. 1096 00:57:14,163 --> 00:57:15,531 Het heet leven. 1097 00:57:15,565 --> 00:57:17,467 Ze denkt dat wij de babysitters zijn. 1098 00:57:18,801 --> 00:57:20,203 Kijk hoe ze deze kast verlaat. 1099 00:57:20,236 --> 00:57:21,813 Wat kan het haar schelen als ze hier niet meer woont? 1100 00:57:21,837 --> 00:57:23,806 Kijk, ze horen daar niet te zijn. Kom op, schatje. 1101 00:57:23,839 --> 00:57:25,274 Ga tekenfilms kijken in mijn kamer. 1102 00:57:25,307 --> 00:57:26,776 Ja, ga verder. 1103 00:57:33,316 --> 00:57:35,051 Wat is je probleem? 1104 00:57:35,084 --> 00:57:36,986 Waarom loop je al dagen rond? 1105 00:57:38,254 --> 00:57:39,297 Kijk me niet zo aan. 1106 00:57:39,321 --> 00:57:42,691 Waarom, is het een bruiloftsding? 1107 00:57:42,725 --> 00:57:44,370 Want als je boos op mij bent, weet je wat, Rose? 1108 00:57:44,394 --> 00:57:46,429 Ik verdien het echt niet. 1109 00:57:46,462 --> 00:57:47,764 Echt niet. 1110 00:57:48,931 --> 00:57:50,242 Je zou blij moeten zijn dat je een man hebt 1111 00:57:50,266 --> 00:57:53,202 die opstaat voor een hele zaal vol mensen 1112 00:57:53,235 --> 00:57:55,037 en verklaart zijn liefde voor jou. 1113 00:57:55,070 --> 00:57:56,070 Geloof me. 1114 00:57:57,306 --> 00:57:58,384 Je staat daar gewoon. 1115 00:57:58,408 --> 00:58:00,242 Ik bedoel, je brengt iedereen in verlegenheid. 1116 00:58:00,276 --> 00:58:01,711 Jij... ga je nee zeggen? 1117 00:58:01,744 --> 00:58:05,247 Kijk, je wilt nee zeggen, nee zeggen, maar niet op die manier. 1118 00:58:05,281 --> 00:58:07,283 Je bent al jaren samen met een man. 1119 00:58:07,316 --> 00:58:10,053 Maar goed, het is niet mijn beslissing. 1120 00:58:10,086 --> 00:58:11,521 Maar... 1121 00:58:11,554 --> 00:58:12,965 Luister, je kunt hier de rest van je leven blijven. 1122 00:58:12,989 --> 00:58:14,691 Geloof me, ik zou niets liever willen. 1123 00:58:15,691 --> 00:58:18,027 Waarom zijn dit echter mijn enige twee opties? 1124 00:58:21,230 --> 00:58:22,699 Wat wil je dan doen? 1125 00:58:28,404 --> 00:58:31,173 Waarom zoek je het niet uit voordat je denkt dat je beter bent 1126 00:58:31,206 --> 00:58:32,408 dan de rest van ons, hè? 1127 00:58:50,727 --> 00:58:52,328 Waarom wilde hij mij zien? 1128 00:58:52,362 --> 00:58:53,763 Ik zei het je, ik weet het niet. 1129 00:58:57,066 --> 00:58:58,134 Dus daar, mama? 1130 00:59:00,402 --> 00:59:02,505 Ik ben eigenlijk misselijk. 1131 00:59:02,538 --> 00:59:04,407 Hé, over mama gesproken. 1132 00:59:04,440 --> 00:59:05,641 Over misselijk gesproken. 1133 00:59:05,674 --> 00:59:08,244 Con, mama stelt vragen. 1134 00:59:08,277 --> 00:59:09,378 En Allie belde. 1135 00:59:09,411 --> 00:59:11,347 Fuck Allie! 1136 00:59:11,380 --> 00:59:13,016 En mama moet een leven krijgen. 1137 00:59:15,851 --> 00:59:18,387 Ik moet een week lang mijn geloften houden aan een man met wie ik getrouwd ben 1138 00:59:18,421 --> 00:59:20,356 voordat ze zijn stomme reet opsluiten. 1139 00:59:20,390 --> 00:59:22,258 Ik leef mijn leven en ik ben het probleem. 1140 00:59:22,292 --> 00:59:23,926 Maar ik heb tenminste deze ring. 1141 00:59:23,960 --> 00:59:25,704 Nou, ik bedoel, je denkt dat Frankie ooit de overeenkomst heeft getekend 1142 00:59:25,728 --> 00:59:26,796 scheidingspapieren? 1143 00:59:26,829 --> 00:59:28,664 Hij tekent geen onzin. 1144 00:59:28,698 --> 00:59:30,233 Zelfs als hij dat deed, heb ik zijn kind. 1145 00:59:30,266 --> 00:59:31,767 Waar ga ik heen? 1146 00:59:31,800 --> 00:59:33,536 Het maakt me dood als Allie vrij rondloopt. 1147 00:59:33,569 --> 00:59:35,738 Papa redt die klootzak elke keer weer. 1148 00:59:35,771 --> 00:59:37,140 Allie kan mij bijten. 1149 00:59:37,173 --> 00:59:38,240 Kijk naar mij zoveel je wilt. 1150 00:59:38,273 --> 00:59:39,541 Kijk hiernaar, Allie! 1151 00:59:39,575 --> 00:59:41,778 Ja, dat vind je leuk! 1152 00:59:41,811 --> 00:59:44,147 Kom op, Roos. Wat gaat hij doen? 1153 00:59:44,180 --> 00:59:45,414 Niets! 1154 00:59:45,448 --> 00:59:46,549 Verdomd niets. 1155 00:59:46,582 --> 00:59:47,659 We moeten je al klaar krijgen. 1156 00:59:47,683 --> 00:59:48,851 Stoppen! 1157 00:59:48,885 --> 00:59:51,420 Maak je geen zorgen, we gaan toch allemaal naar de hel. 1158 00:59:51,454 --> 00:59:53,322 Het ziet er gesloten uit, Connie. 1159 00:59:53,356 --> 00:59:54,724 Ze gaan sluiten. 1160 00:59:56,159 --> 00:59:57,260 Welkom. 1161 00:59:57,293 --> 00:59:58,427 Mijn snoepbakkerij. 1162 00:59:58,461 --> 01:00:01,130 - Hallo. - Mijn twee snoepjes. 1163 01:00:01,163 --> 01:00:03,032 Het is goed, toch? 1164 01:00:03,065 --> 01:00:04,500 Wat? 1165 01:00:04,534 --> 01:00:06,102 Dit is van jou. 1166 01:00:06,135 --> 01:00:07,403 Dit is allemaal van jou. 1167 01:00:07,436 --> 01:00:08,838 Iets voor mijn kinderen om te bezitten. 1168 01:00:08,871 --> 01:00:11,140 Iets voor jou om te doen. 1169 01:00:11,173 --> 01:00:13,042 - Wat? - ja. 1170 01:00:13,076 --> 01:00:14,276 Heb je een bakkerij voor ons? 1171 01:00:14,310 --> 01:00:15,211 Dit is allemaal van jou. 1172 01:00:15,244 --> 01:00:16,689 Maak je een grapje? Heb je een bakkerij voor ons? 1173 01:00:16,713 --> 01:00:18,881 Alle koekjes, alle taarten, alles. 1174 01:00:18,915 --> 01:00:21,150 Oh, mijn god! 1175 01:00:21,183 --> 01:00:22,752 O jee! 1176 01:00:23,352 --> 01:00:25,087 Bedankt! 1177 01:00:25,120 --> 01:00:26,589 O jee! 1178 01:00:26,622 --> 01:00:27,733 - Roos! - Dit is van jou. 1179 01:00:28,824 --> 01:00:30,659 Ik heb ook mijn eigen sleutel. 1180 01:00:30,693 --> 01:00:34,197 Roos. Ik wil je voorstellen aan Vincent. 1181 01:00:34,230 --> 01:00:35,264 Kom nou. 1182 01:00:35,298 --> 01:00:36,833 Roos, kom op. 1183 01:00:43,306 --> 01:00:44,540 Connie, Roos. 1184 01:00:49,112 --> 01:00:50,613 Hij spreekt niet zo goed Engels. 1185 01:00:50,646 --> 01:00:51,680 Maar hij is een meesterbakker. 1186 01:00:51,714 --> 01:00:53,482 Hij bakt, jullie runnen het restaurant. 1187 01:00:53,515 --> 01:00:55,118 - Dat is geweldig. - Oké. 1188 01:00:56,652 --> 01:00:58,254 Een kleine glimlach, Roos. 1189 01:01:00,923 --> 01:01:03,526 We wisten niets van het runnen van een bakkerij of... 1190 01:01:03,559 --> 01:01:04,961 Roos! 1191 01:01:06,362 --> 01:01:07,996 Wij regelen alles wat u nodig heeft. 1192 01:01:08,030 --> 01:01:08,897 Brave meid. 1193 01:01:08,931 --> 01:01:10,508 Oké, Vincents vrouw staat vooraan. 1194 01:01:10,532 --> 01:01:11,776 - Ze zal je de balie laten zien. - Oké. 1195 01:01:11,800 --> 01:01:13,402 En Allie zal beneden zijn. 1196 01:01:13,436 --> 01:01:15,037 Hij gaat het kantoor runnen. 1197 01:01:15,070 --> 01:01:16,539 Oké? Goed. 1198 01:01:16,572 --> 01:01:18,207 Vincenne, ik zie je. 1199 01:01:19,942 --> 01:01:21,744 Wacht, ik... 1200 01:01:21,777 --> 01:01:23,817 Ik dacht dat je zei dat dit voor je kinderen was. 1201 01:01:24,880 --> 01:01:26,858 - Zie ik eruit als een idioot? - Nee natuurlijk niet 1202 01:01:26,882 --> 01:01:28,882 - Ik zeg alleen dat... - Oké, stop met zeggen. 1203 01:01:29,885 --> 01:01:31,563 Denk je niet dat Allie een beetje een puinhoop is? 1204 01:01:31,587 --> 01:01:33,355 Wat? Waarom zeg je? 1205 01:01:33,389 --> 01:01:34,256 Nee, natuurlijk ben ik dat. 1206 01:01:34,289 --> 01:01:35,124 Dit is om te bewaren... 1207 01:01:35,157 --> 01:01:36,926 Dit is om je uit de problemen te houden. 1208 01:01:39,161 --> 01:01:40,930 Oké. 1209 01:01:40,963 --> 01:01:43,099 - Ik zit in de auto. - OK. 1210 01:01:44,700 --> 01:01:46,568 - Een beetje dankbaarheid. - Ik ben dankbaar. 1211 01:01:46,602 --> 01:01:49,338 Oh, kijk naar mijn partners. 1212 01:01:49,371 --> 01:01:51,807 Allie, zorg ervoor dat je die kantoordeur repareert. 1213 01:01:51,841 --> 01:01:53,943 - Ik heb je. - OK. 1214 01:01:53,976 --> 01:01:55,410 Ciao, allemaal. 1215 01:01:55,444 --> 01:01:56,779 Speel aardig. 1216 01:01:59,182 --> 01:02:00,550 Hé, Alie. We gaan net weg. 1217 01:02:00,583 --> 01:02:01,984 Oh ja, nou... 1218 01:02:02,018 --> 01:02:03,729 We gaan elkaar nog veel vaker zien 1219 01:02:03,753 --> 01:02:06,222 nu we samenwerken, toch jongens? 1220 01:02:06,255 --> 01:02:07,756 Je bent een schande, cuz. 1221 01:02:07,790 --> 01:02:09,725 Mijn vader deed dit alleen om jouw zielige reet te behouden 1222 01:02:09,758 --> 01:02:11,194 uit de problemen, stomme klootzak. 1223 01:02:11,227 --> 01:02:13,196 Waarom doet hij het dan voor jou, Con? 1224 01:02:14,263 --> 01:02:16,065 Is het omdat je een verdomde harde werker bent? 1225 01:02:17,700 --> 01:02:18,977 Je denkt dat Frankie de enige is die mij nodig heeft 1226 01:02:19,001 --> 01:02:20,570 om je in de gaten te houden? 1227 01:02:20,603 --> 01:02:23,039 - Uh. - ja. 1228 01:02:23,072 --> 01:02:24,706 Ja, ik ben de verdomde idioot. 1229 01:02:24,740 --> 01:02:26,342 Verkoop je verdomde koekjes. 1230 01:03:25,968 --> 01:03:27,636 Kun je me dinsdag meenemen naar de stad? 1231 01:03:34,576 --> 01:03:36,012 Kunnen we praten alstublieft? 1232 01:03:38,681 --> 01:03:40,082 Bobby, ik wil praten. 1233 01:03:43,219 --> 01:03:45,454 - Wat is het probleem? - Ik heb je gezegd dat ik wil praten. 1234 01:03:45,488 --> 01:03:47,023 Oké, maar dat hebben we al een keer gedaan. 1235 01:03:49,825 --> 01:03:50,869 Ik zei dat ik met je wil praten. 1236 01:03:50,893 --> 01:03:52,361 - Oké, dus praat. - Oké. 1237 01:04:02,371 --> 01:04:04,440 Bobby, stop! 1238 01:04:13,815 --> 01:04:15,918 Misschien wil ik nog niet verloofd zijn. 1239 01:04:27,229 --> 01:04:28,464 Ik bedoel 1240 01:04:30,132 --> 01:04:32,092 Kom op, ik weet het niet, ik bedoel, kunnen we gewoon... 1241 01:04:36,305 --> 01:04:37,540 Duurt heel even? 1242 01:04:37,573 --> 01:04:39,017 Ik bedoel, we hebben nog nergens over gesproken. 1243 01:04:39,041 --> 01:04:41,210 Praten over, waar wil je over praten, Rose? 1244 01:04:41,243 --> 01:04:42,778 Er is niets om over te praten. 1245 01:04:42,811 --> 01:04:45,014 Ik wil het allemaal. Ik weet het niet. 1246 01:04:45,914 --> 01:04:48,150 Waar we zouden wonen, wat we zouden doen. 1247 01:04:48,183 --> 01:04:50,720 Wat wij zouden doen? We worden man en vrouw. 1248 01:04:50,753 --> 01:04:51,897 Dat is wat. We gaan kinderen krijgen. 1249 01:04:51,921 --> 01:04:52,755 Je vader regelt het huis voor ons, 1250 01:04:52,788 --> 01:04:53,989 zoals hij deed voor Connie, dus... 1251 01:04:54,022 --> 01:04:55,822 Nee, misschien wil ik geen huis van mijn vader. 1252 01:04:59,061 --> 01:05:01,130 Misschien wil ik hier niet eens wonen. 1253 01:05:02,498 --> 01:05:03,599 Je bent verpest. 1254 01:05:03,633 --> 01:05:05,568 Ken je dat? 1255 01:05:05,601 --> 01:05:06,669 Waar wil je heen? 1256 01:05:06,702 --> 01:05:07,879 Zeg niet nog een keer 'de stad', want dat is niet zo. 1257 01:05:07,903 --> 01:05:11,006 Oké, oké, oké. 1258 01:05:11,039 --> 01:05:13,676 - Waarom niet. - Je bent verdomd gek. 1259 01:05:13,709 --> 01:05:16,645 Je hele familie is hier en je wilt ze achterlaten 1260 01:05:16,678 --> 01:05:19,081 zodat je kunt leven tussen een stelletje spics en freaks? 1261 01:05:19,115 --> 01:05:21,315 Je kunt niet eens alleen naar binnen rijden, omdat je zo nerveus bent. 1262 01:05:22,218 --> 01:05:23,519 Wil je daar gaan wonen? 1263 01:05:23,552 --> 01:05:24,553 Dit heen en weer gedoe 1264 01:05:24,586 --> 01:05:26,889 wat je mij al jaren aandoet, ik ben niet... 1265 01:05:26,922 --> 01:05:28,991 Ik ben geen verdomd poesje, oké, Rose? 1266 01:05:29,024 --> 01:05:30,626 Denk je dat je het beter kunt dan ik? 1267 01:05:30,659 --> 01:05:32,261 Doe Maar. Ik wil je het zien proberen. 1268 01:05:32,294 --> 01:05:33,462 Doe het! 1269 01:05:34,729 --> 01:05:37,066 Je hele leven is hier, Rose. 1270 01:05:54,816 --> 01:05:55,784 Je bent gek. 1271 01:05:55,817 --> 01:05:57,386 Ik bedoel echt gek. 1272 01:06:02,825 --> 01:06:07,129 Kijk, we hoeven hier niet te wonen, oké? 1273 01:06:09,831 --> 01:06:11,267 Alright? 1274 01:06:18,207 --> 01:06:21,210 We kunnen toch gewoon aan de andere kant van het eiland gaan wonen? 1275 01:07:04,019 --> 01:07:09,592 ♪ Nee, ik verwacht je niet ♪ 1276 01:07:13,762 --> 01:07:19,268 ♪ Om te ontcijferen wat ik van je hield ♪ 1277 01:07:23,172 --> 01:07:29,078 ♪ Vingers gedoopt in citroensap ♪ 1278 01:07:41,524 --> 01:07:45,661 ♪ Handschrift in het water ♪ 1279 01:07:51,166 --> 01:07:57,166 ♪ Als een bel onder water ♪ 1280 01:08:00,876 --> 01:08:06,876 ♪ Handschrift in het water ♪ 1281 01:08:56,732 --> 01:08:58,200 Leuke nacht? 1282 01:09:11,080 --> 01:09:13,215 Ik heb tegen Bobby gezegd dat ik niet verloofd wil zijn. 1283 01:09:15,050 --> 01:09:17,219 Hij zei dat we kunnen verhuizen als ik dat wil. 1284 01:09:22,524 --> 01:09:24,493 Hij zei ook dat ik gek was. 1285 01:09:26,227 --> 01:09:27,629 En ik begrijp niet waarom ik gek ben 1286 01:09:27,662 --> 01:09:30,266 omdat je gewoon meer wilt zijn dan alleen een vrouw. 1287 01:09:31,733 --> 01:09:33,235 Ik zou iets kunnen doen. 1288 01:09:35,937 --> 01:09:38,206 De Sally Jessie-show, 1289 01:09:38,240 --> 01:09:39,140 ze zoeken een gastgastheer, 1290 01:09:39,174 --> 01:09:40,676 Ik denk erover om het uit te proberen. 1291 01:09:42,243 --> 01:09:43,178 En als dat niet lukt, 1292 01:09:43,211 --> 01:09:45,147 dan ga ik misschien naar de schoonheidsschool 1293 01:09:45,180 --> 01:09:46,749 omdat ik weet dat er een is. 1294 01:09:48,316 --> 01:09:50,719 Het heet Wilfred en ik zou kunnen gaan. 1295 01:09:52,954 --> 01:09:55,057 Ik bedoel, ik zou het zelfs zelf kunnen betalen met dat geld 1296 01:09:55,090 --> 01:09:56,825 die jij voor mij op de rekening hebt gezet, 1297 01:09:56,858 --> 01:09:59,160 omdat je zei dat ik het kon 1298 01:09:59,194 --> 01:10:02,130 Doe alles wat ik wil, toch mam? 1299 01:10:02,163 --> 01:10:04,633 Je zou dus niets hoeven doen. 1300 01:10:07,002 --> 01:10:08,404 Wat denk je? 1301 01:10:09,704 --> 01:10:11,674 Ik denk dat je het allemaal wel door hebt. 1302 01:10:24,252 --> 01:10:26,288 Oké, ik denk dat het goed met ons gaat. 1303 01:10:26,321 --> 01:10:28,791 Heel erg bedankt voor je hulp bij het sluiten van Vera. 1304 01:10:28,824 --> 01:10:29,558 ja. 1305 01:10:29,591 --> 01:10:30,959 En ik zal Connie alles laten zien. 1306 01:10:30,993 --> 01:10:32,827 Ze had gewoon iets vandaag. 1307 01:10:32,861 --> 01:10:34,029 Hallo! 1308 01:10:34,063 --> 01:10:36,264 Lily, ik zei toch dat dit je laatste was. 1309 01:10:36,298 --> 01:10:38,467 - Jezus... - Vind me. 1310 01:10:40,302 --> 01:10:42,304 Oké Lily, laten we gaan schat. 1311 01:10:46,141 --> 01:10:48,343 Lily, geen verstoppertje. Laten we gaan. 1312 01:10:57,085 --> 01:10:58,487 Lelie? 1313 01:10:58,520 --> 01:11:01,290 Kom me zoeken. 1314 01:11:07,529 --> 01:11:09,765 Lily, het is niet de bedoeling dat we hier beneden zijn. 1315 01:11:12,601 --> 01:11:13,602 Lelie? 1316 01:11:14,837 --> 01:11:15,871 Lily, waar ben je? 1317 01:11:17,972 --> 01:11:19,441 Waar ben je kind? Lelie! 1318 01:11:19,475 --> 01:11:20,509 Boe! 1319 01:11:21,543 --> 01:11:24,179 Lily, tante Ro is momenteel niet blij. 1320 01:11:24,212 --> 01:11:25,881 Wat doe jij op de bank? 1321 01:11:30,018 --> 01:11:31,387 Geld. 1322 01:11:32,955 --> 01:11:34,556 Mag ik het houden? 1323 01:11:34,590 --> 01:11:35,891 Laat het geld vallen. 1324 01:11:38,159 --> 01:11:39,495 Schatje, geef me je handen. 1325 01:11:40,295 --> 01:11:41,263 Schatje, geef me je handen. 1326 01:11:41,296 --> 01:11:43,398 Schatje, geef me je handen. 1327 01:11:43,432 --> 01:11:45,267 Wil je naar Nana Franny gaan? 1328 01:11:45,300 --> 01:11:47,636 Ja, wil je naar Nana Franny gaan? 1329 01:11:47,669 --> 01:11:48,837 Oké. 1330 01:11:53,375 --> 01:11:54,509 Oké, laten we gaan schat. 1331 01:11:54,542 --> 01:11:57,045 Oh, wil je meneer Leeuw voor mij vasthouden? 1332 01:11:57,079 --> 01:11:58,413 Bedankt. 1333 01:11:58,447 --> 01:12:00,248 Hé, laten we gaan. 1334 01:12:00,282 --> 01:12:01,950 Kun je daar even wachten? 1335 01:12:01,984 --> 01:12:03,251 Een momentje. 1336 01:12:03,284 --> 01:12:04,820 Beloof het, een momentje. 1337 01:12:06,188 --> 01:12:08,257 Kom op schatje. 1338 01:12:08,290 --> 01:12:09,533 - Wat is dit? - Jezus Christus. 1339 01:12:09,557 --> 01:12:11,259 Wat gebeurt er in mijn kantoor. 1340 01:12:11,293 --> 01:12:13,061 Je liet me schrikken, ik dacht dat ik opsloot. 1341 01:12:13,094 --> 01:12:14,262 Hallo Lily Bean. 1342 01:12:15,463 --> 01:12:17,074 Ja, je nichtje speelde verstoppertje. 1343 01:12:17,098 --> 01:12:19,368 Waarom zeg je niet tegen je verliezer of zus dat ze op haar kind moeten letten? 1344 01:12:19,401 --> 01:12:21,970 want dit is een beetje belachelijk, weet je? 1345 01:12:22,003 --> 01:12:24,740 En zeg haar ook dat ze uit de buurt van mijn auto moet blijven, alsjeblieft. 1346 01:12:24,773 --> 01:12:25,941 Ga je dat doen? 1347 01:12:25,974 --> 01:12:27,042 Vertel haar dat ik dat zei. 1348 01:12:27,075 --> 01:12:28,544 Geld. 1349 01:12:28,577 --> 01:12:29,912 Geld. 1350 01:12:29,945 --> 01:12:31,547 Ze houdt van de kassa. 1351 01:12:33,148 --> 01:12:35,050 Hé, je hebt het slot nog niet gerepareerd. 1352 01:12:35,083 --> 01:12:36,552 Mijn vader belde en vroeg ernaar. 1353 01:12:37,385 --> 01:12:39,955 Wat zei je... wat zei je? 1354 01:12:39,988 --> 01:12:42,424 Er zijn een miljoen dingen aan de hand met Rose. Oké? 1355 01:12:43,992 --> 01:12:45,861 Ik heb het niet opgelost, maar ik ga het doen. Rechts? 1356 01:12:45,894 --> 01:12:47,863 Het is... het is klaar. Zojuist... 1357 01:12:47,896 --> 01:12:49,665 Wat zei je? 1358 01:12:49,698 --> 01:12:50,733 Nog niets. 1359 01:12:55,370 --> 01:12:59,141 Oké, vertel hem gewoon dat het goed is, oké? 1360 01:12:59,174 --> 01:13:01,009 Er zal voor gezorgd worden. 1361 01:13:01,043 --> 01:13:02,444 Ja natuurlijk. 1362 01:13:05,380 --> 01:13:06,615 Ik doe mijn best. 1363 01:13:06,648 --> 01:13:07,783 Je weet het toch? 1364 01:13:09,918 --> 01:13:10,986 ja. 1365 01:13:12,921 --> 01:13:13,989 Oké, nou... 1366 01:13:15,290 --> 01:13:16,825 - We moeten gaan. - OK. 1367 01:13:16,858 --> 01:13:17,860 Dag, kleine Lily. 1368 01:13:19,027 --> 01:13:20,228 OK. 1369 01:13:20,262 --> 01:13:21,663 Zeg slaaplekker. 1370 01:13:34,876 --> 01:13:37,979 Ja, nee, wees voorzichtig, want Allie is niet... 1371 01:13:38,013 --> 01:13:38,780 Neuk hem. 1372 01:13:38,814 --> 01:13:41,049 Je begrijpt het niet. 1373 01:13:41,082 --> 01:13:43,952 Allie, hij is verpest. 1374 01:13:43,985 --> 01:13:45,153 Praat wat zachter! 1375 01:13:45,187 --> 01:13:47,188 En... en de bakkerij, en... en de hele zaak, 1376 01:13:47,221 --> 01:13:50,392 het is... het is... het klopt niet. 1377 01:13:50,425 --> 01:13:52,394 Het is niet goed voor jou, het is niet goed voor mij, 1378 01:13:52,427 --> 01:13:53,528 Het is niet goed voor Lily. 1379 01:13:53,561 --> 01:13:55,897 Sst! Waar heb je het over? 1380 01:13:55,930 --> 01:13:57,198 Alstublieft. 1381 01:13:57,231 --> 01:13:58,634 Wat, Roos? 1382 01:14:02,804 --> 01:14:05,040 Ik zat vooraan en leerde de toonbank kennen. 1383 01:14:05,073 --> 01:14:06,274 En Lily rende naar achteren, 1384 01:14:06,307 --> 01:14:09,411 en ze ging naar Allie's kantoor, 1385 01:14:09,444 --> 01:14:12,213 en ik vond haar hierin, zoals, 1386 01:14:12,246 --> 01:14:13,581 compartiment of zoiets. 1387 01:14:13,615 --> 01:14:16,318 Ik weet het niet, op de bank, en zij stond erin. 1388 01:14:16,351 --> 01:14:18,286 Ze stond binnen... 1389 01:14:18,319 --> 01:14:20,856 In wapens en drugs. 1390 01:14:20,889 --> 01:14:21,523 Wat? 1391 01:14:21,556 --> 01:14:23,358 Waar praat je over? 1392 01:14:23,391 --> 01:14:24,435 Waar heb je het verdomme over, Roos? 1393 01:14:24,459 --> 01:14:25,326 Gaat het goed met haar? 1394 01:14:25,359 --> 01:14:26,561 - Ja! - Gaat het goed met haar? 1395 01:14:26,594 --> 01:14:28,306 Ja. Je weet dat ik nooit iets zou toestaan 1396 01:14:28,330 --> 01:14:29,330 haar overkomen. 1397 01:14:31,366 --> 01:14:32,443 Dat verdomde verlaten stuk stront, 1398 01:14:32,467 --> 01:14:34,069 Ik zal hem verdomme vermoorden. 1399 01:14:35,337 --> 01:14:37,406 Hij brengt de shit naar onze bakkerij. 1400 01:14:37,439 --> 01:14:40,475 - Maak je een grapje? - Nee, bakkerij, Connie. 1401 01:14:40,509 --> 01:14:43,779 Connie, papa gaf Allie dat kantoor. 1402 01:14:44,612 --> 01:14:47,015 - En? - En wat? 1403 01:14:49,818 --> 01:14:51,553 En wat, Roos? 1404 01:15:08,136 --> 01:15:09,814 Vertel hier niemand iets over, oké? 1405 01:15:09,838 --> 01:15:12,040 Ik zorg er voor. Ik heb het onder controle. 1406 01:15:14,776 --> 01:15:16,244 Oké, nou, ik ga. 1407 01:15:16,277 --> 01:15:18,913 Ik heb morgen iets, en je hoeft mij niet mee te nemen. 1408 01:15:18,947 --> 01:15:20,248 Nee, ik zei dat ik je mee zou nemen. 1409 01:15:20,282 --> 01:15:21,884 Ik ga je meenemen. Dat was... 1410 01:15:25,620 --> 01:15:28,590 Kun je geloven dat we allebei in mijn oude bed pasten? 1411 01:15:37,065 --> 01:15:40,001 Je deed de deksel zo langzaam omhoog, denkend dat ik sliep? 1412 01:15:41,135 --> 01:15:42,538 Ik wist. 1413 01:15:45,474 --> 01:15:46,651 Ik vond het leuk om te zien hoe lang het zou duren, 1414 01:15:46,675 --> 01:15:48,810 voordat je stopte met het inhouden van je adem. 1415 01:15:50,545 --> 01:15:53,281 Je was zo bang dat als ik wakker werd, 1416 01:15:53,314 --> 01:15:54,750 Ik wilde je eruit schoppen. 1417 01:15:56,285 --> 01:15:57,853 Ik kon het vertellen. 1418 01:16:06,495 --> 01:16:08,897 Ik heb altijd geweten dat je er was, Rose. 1419 01:16:11,799 --> 01:16:14,036 En ik zou je er nooit uit hebben gegooid. 1420 01:17:39,921 --> 01:17:42,257 Ik moet gewoon heel snel iets aan mijn vriend geven. 1421 01:17:42,290 --> 01:17:43,725 Een seconde. 1422 01:18:02,343 --> 01:18:04,780 - Klaar? - Mm-hmm. 1423 01:18:35,710 --> 01:18:37,445 Oké, ik hoop dat jullie allemaal zijn aangemeld. 1424 01:18:37,479 --> 01:18:38,547 Volgende slachtoffers. 1425 01:18:38,580 --> 01:18:41,416 Ehm, Jamie Mills? 1426 01:18:41,449 --> 01:18:43,151 Jamie Mills? 1427 01:18:43,184 --> 01:18:44,186 Leslie Joel? 1428 01:18:45,453 --> 01:18:46,687 Tina Neal? 1429 01:18:46,721 --> 01:18:48,824 Kom op, Tina, laten we aan de slag gaan. 1430 01:18:52,727 --> 01:18:54,428 Waarom staar je naar mij? 1431 01:18:54,462 --> 01:18:55,931 Ik denk dat ik moet inloggen. 1432 01:18:58,133 --> 01:18:59,367 Aanmelden. 1433 01:18:59,401 --> 01:19:01,970 Eh, Amy Faris? 1434 01:19:03,404 --> 01:19:05,506 Hoe heet u? 1435 01:19:05,540 --> 01:19:07,809 - Roos Larusso. - Roos Larusso. 1436 01:19:09,611 --> 01:19:10,946 Jersey toch? 1437 01:19:12,180 --> 01:19:12,947 Staten Eiland. 1438 01:19:12,981 --> 01:19:14,983 Staten Island, ja, natuurlijk. 1439 01:19:15,016 --> 01:19:16,484 Natuurlijk, Staten Island. 1440 01:19:16,518 --> 01:19:18,787 Oké. Zoë Farol. 1441 01:19:18,820 --> 01:19:19,987 Laten we een Zoe Farol doen. 1442 01:19:20,021 --> 01:19:23,725 Zoë? Hé Staten Island, heb je een portret? 1443 01:19:23,759 --> 01:19:27,095 Rose Larusso, Rose Larusso, heb je een hoofdschot? 1444 01:19:28,362 --> 01:19:30,832 Oké, de volgende keer een hoofdfoto. 1445 01:19:37,004 --> 01:19:40,341 Ik krijg de boodschap over hoe Linda zich kleedt. 1446 01:19:40,375 --> 01:19:41,509 Willen we Linda ontmoeten? 1447 01:19:44,178 --> 01:19:46,014 Oké, Linda, kom naar buiten. 1448 01:19:51,786 --> 01:19:55,357 Oké, de volgende is Michelle Lewis. 1449 01:19:58,660 --> 01:20:00,262 Natalie Kane? 1450 01:20:01,362 --> 01:20:02,873 Vanavond het laatste nieuws. 1451 01:20:02,897 --> 01:20:06,134 De FBI heeft een vermoedelijke maffiabaas opgepakt, 1452 01:20:06,168 --> 01:20:08,436 Joseph Larusso en medewerker Robert Nello... 1453 01:20:08,470 --> 01:20:09,871 Kim Daniëls. 1454 01:20:09,905 --> 01:20:11,315 Voor ondervraging over meerdere aanklachten. 1455 01:20:11,339 --> 01:20:12,616 Mijn cliënt zal worden vrijgesproken 1456 01:20:12,640 --> 01:20:13,680 van alle aanklachten nogmaals. 1457 01:20:13,708 --> 01:20:14,976 Bedankt, geen vragen meer. 1458 01:20:15,009 --> 01:20:16,019 Elk antwoord, we bewaren het. 1459 01:20:16,043 --> 01:20:17,578 Geen vragen meer. 1460 01:20:17,611 --> 01:20:19,757 Dat zegt een informant dicht bij de familie 1461 01:20:19,781 --> 01:20:22,117 De heer Larusso is verantwoordelijk voor de moorden 1462 01:20:22,150 --> 01:20:24,118 van ruim acht personen, 1463 01:20:24,151 --> 01:20:27,455 inclusief de dodelijke explosie van een populaire delicatessenwinkel op Staten Island 1464 01:20:27,488 --> 01:20:30,725 en zelfs een familielid, Nick Genarrio. 1465 01:20:30,759 --> 01:20:32,694 Larusso is eerder ondervraagd 1466 01:20:32,727 --> 01:20:35,596 over drugshandel en afpersing. 1467 01:20:35,629 --> 01:20:36,597 Alle aanklachten werden later ingetrokken. 1468 01:20:36,631 --> 01:20:38,266 Amy Farris. 1469 01:20:40,101 --> 01:20:41,903 Roos Larusso. 1470 01:20:43,070 --> 01:20:44,639 Ik moet echt weg. 1471 01:20:49,677 --> 01:20:51,246 Ik moet naar buiten. 1472 01:21:14,602 --> 01:21:15,937 ja. 1473 01:21:16,670 --> 01:21:18,340 Oké, hmm. 1474 01:21:19,440 --> 01:21:20,440 Oké. 1475 01:21:22,310 --> 01:21:23,310 Tot ziens. 1476 01:21:32,320 --> 01:21:33,355 Wat is er gebeurd? 1477 01:22:37,918 --> 01:22:39,253 Oké. 1478 01:22:39,286 --> 01:22:40,531 Je maakt vast een grapje. 1479 01:22:40,555 --> 01:22:41,932 - Connie, ga naar beneden. - Connie. 1480 01:22:41,956 --> 01:22:43,066 - Connie, Connie, Connie. - Kalmeren. 1481 01:22:43,090 --> 01:22:44,759 Connie, Lily slaapt. 1482 01:22:44,792 --> 01:22:45,936 Je wilt niet dat ze dit hoort. 1483 01:22:45,960 --> 01:22:47,996 Ga zitten, ga zitten. 1484 01:22:52,167 --> 01:22:58,167 Stan zei dat ze alleen maar zeiden dat iemand aan het praten was 1485 01:22:58,406 --> 01:22:59,474 om mensen bang te maken. 1486 01:23:01,909 --> 01:23:05,079 Joe paradeert voor de pers. 1487 01:23:05,113 --> 01:23:07,915 Ze maken mensen nerveus, mensen worden nerveus. 1488 01:23:07,948 --> 01:23:11,052 Ze voelen zich in het nauw gedreven en zeggen onzin. 1489 01:23:16,057 --> 01:23:18,760 Ik moet gaan. Ik heb het huis opengelaten. 1490 01:23:18,793 --> 01:23:21,463 Chris, kom morgen terug, oké? 1491 01:23:24,365 --> 01:23:25,567 Chris. 1492 01:23:30,871 --> 01:23:32,340 Zorg voor je moeder. 1493 01:23:42,883 --> 01:23:44,452 Ze weet dat dit niet waar is. 1494 01:23:48,756 --> 01:23:50,191 Zij weet het. 1495 01:23:52,927 --> 01:23:55,497 Ze is de sterkste persoon die ik ooit heb gekend. 1496 01:23:59,667 --> 01:24:01,302 Zo heb ik je vader ontmoet. 1497 01:24:03,370 --> 01:24:04,472 Hij was... 1498 01:24:08,309 --> 01:24:10,278 zo knap en grappig. 1499 01:24:11,212 --> 01:24:13,681 Hij werkte zo hard. Hij werkte zo hard, 1500 01:24:13,714 --> 01:24:16,418 om voor zijn gezin te zorgen, zorgde voor ons gezin. 1501 01:24:17,518 --> 01:24:20,388 Onze gezinnen kwamen hier met niets. 1502 01:24:20,422 --> 01:24:23,058 Je wordt ertoe gebracht te geloven dat de zaken hier eerlijk zijn. 1503 01:24:24,725 --> 01:24:26,227 Zij zijn niet. 1504 01:24:31,366 --> 01:24:34,102 Hij is niet de man die ze van hem maken. 1505 01:24:37,004 --> 01:24:40,308 Hij doet de dingen niet altijd goed, 1506 01:24:40,341 --> 01:24:42,410 maar hij doet ze om de juiste redenen. 1507 01:24:44,312 --> 01:24:46,914 Hij deed wat hij moest doen om te overleven. 1508 01:24:46,947 --> 01:24:48,450 Dat deden we allemaal. 1509 01:24:51,553 --> 01:24:53,121 Ik moet plassen. 1510 01:25:08,703 --> 01:25:10,171 Roos! 1511 01:25:10,971 --> 01:25:12,307 Beweeg niet. 1512 01:25:12,340 --> 01:25:13,584 Weet je, mama zei iets tegen mij 1513 01:25:13,608 --> 01:25:15,343 die ik een tijdje geleden heb willen vergeten. 1514 01:25:16,143 --> 01:25:17,745 Ze zei dat ze je zag staan 1515 01:25:17,778 --> 01:25:19,713 midden op de weg, kijkend over het blok 1516 01:25:19,747 --> 01:25:20,747 een nacht. 1517 01:25:22,150 --> 01:25:23,951 Kijkend naar die klootzakken in hun auto. 1518 01:25:28,789 --> 01:25:30,191 Kom nou. 1519 01:25:33,261 --> 01:25:35,330 Je zou nooit iets stoms doen, toch? 1520 01:25:38,266 --> 01:25:40,268 Ben je verdomd serieus nu? 1521 01:25:42,804 --> 01:25:44,004 Oh ja, Connie. 1522 01:25:44,038 --> 01:25:45,305 Ja, het is mijn schuld. 1523 01:25:45,339 --> 01:25:47,342 - Wat ben jij... - Nee! Nee, het is Allie's schuld. 1524 01:25:47,375 --> 01:25:49,043 Oh, het is de verdomde schuld van iedereen. 1525 01:25:49,076 --> 01:25:51,912 Behalve wiens schuld het eigenlijk is. 1526 01:25:51,945 --> 01:25:54,615 Sla me. Raak me verdomme! 1527 01:25:54,649 --> 01:25:56,150 Doe het! Alsjeblieft! 1528 01:25:56,184 --> 01:25:58,620 Het zal verdomme niets veranderen! 1529 01:26:00,021 --> 01:26:02,189 Het is de schuld van onze vader, Connie. 1530 01:26:02,223 --> 01:26:03,524 Alles. 1531 01:26:03,557 --> 01:26:06,594 Zoals toen we kinderen waren en ze zeiden: "Hij is dit. 1532 01:26:06,628 --> 01:26:08,429 Hij heeft dit gedaan." 1533 01:26:08,463 --> 01:26:11,232 Kijk wat hij deze verdomde familie heeft aangedaan! 1534 01:26:11,265 --> 01:26:13,734 Aan jou! Neuken! Je wilt dat je dochter... 1535 01:26:13,767 --> 01:26:15,403 Durf het verdomme niet! 1536 01:26:15,436 --> 01:26:19,307 Mijn dochter zal opgroeien en geen veroordelend kleintje zijn 1537 01:26:19,340 --> 01:26:21,142 teef zoals jij. 1538 01:26:21,175 --> 01:26:23,211 Ze zal een verdomde lafaard zijn. 1539 01:26:23,911 --> 01:26:24,879 Kijk naar jezelf. 1540 01:26:24,913 --> 01:26:26,514 Wat is er in godsnaam mis met je? 1541 01:26:28,082 --> 01:26:29,517 Wie denk je wel dat je bent? 1542 01:26:30,985 --> 01:26:32,554 Dit is jouw familie! 1543 01:26:39,794 --> 01:26:41,095 Ik weet precies wie papa is. 1544 01:26:41,129 --> 01:26:42,564 Ik heb altijd. 1545 01:26:44,632 --> 01:26:45,667 Hij is mijn vader. 1546 01:26:46,934 --> 01:26:48,136 Raad eens? 1547 01:26:48,169 --> 01:26:49,637 Hij is ook jouw vader. 1548 01:26:52,473 --> 01:26:54,275 Hij betaalde voor de bakkerij. 1549 01:26:54,308 --> 01:26:56,977 Zet onze namen erop, lieve zuster. 1550 01:26:57,011 --> 01:26:59,681 Dat betekent dus dat u betrokken bent. 1551 01:27:02,150 --> 01:27:04,285 Je bent betrokken, of je het nu leuk vindt of niet. 1552 01:27:06,754 --> 01:27:08,856 Begrijp je me? 1553 01:27:08,889 --> 01:27:10,458 Begrijp je me? 1554 01:27:12,526 --> 01:27:15,963 Jij gaat met me mee en helpt me die rotzooi te pakken 1555 01:27:15,997 --> 01:27:18,533 je bent er vanavond achter gekomen. 1556 01:27:24,272 --> 01:27:27,040 Je zou je nu zo ontzettend gelukkig moeten voelen. 1557 01:27:27,074 --> 01:27:28,843 Je zou je zo gelukkig moeten voelen, Rose. 1558 01:27:32,713 --> 01:27:33,948 Ik vind je niet leuk. 1559 01:28:30,037 --> 01:28:31,506 Neuken! 1560 01:29:49,784 --> 01:29:51,094 Het is iets dat heel, 1561 01:29:51,118 --> 01:29:52,520 heel belangrijk om te doen. 1562 01:29:52,553 --> 01:29:55,856 We zijn er weer, je hoeft het niet te raden... 1563 01:29:55,889 --> 01:29:57,329 Connie geeft Lil een bad. 1564 01:29:57,358 --> 01:29:58,626 We gaan allemaal naar de kerk. 1565 01:29:58,659 --> 01:30:00,395 Deze familie heeft God nodig. 1566 01:30:01,929 --> 01:30:03,731 Dat geld was van mij. 1567 01:30:05,132 --> 01:30:06,968 Verlaag je stem! 1568 01:30:07,001 --> 01:30:08,469 Verlaag je stem! 1569 01:30:09,537 --> 01:30:12,473 Op zo'n moment ren je dit huis uit. 1570 01:30:13,640 --> 01:30:16,177 Wat een egocentrisch klein kreng heb ik opgevoed. 1571 01:30:17,511 --> 01:30:20,815 Dat geld is aan jou gegeven, net als al het andere. 1572 01:30:20,848 --> 01:30:23,584 En het was lang geleden verdwenen om ons te helpen overleven. 1573 01:30:24,818 --> 01:30:27,922 Je maakt deel uit van deze familie, of je het nu leuk vindt of niet, 1574 01:30:27,955 --> 01:30:30,858 en dat feit zul je nooit ontlopen. 1575 01:30:32,159 --> 01:30:33,628 Nu ga je je aankleden. 1576 01:30:33,661 --> 01:30:36,530 Je gaat met ons mee en je bidt. 1577 01:30:36,563 --> 01:30:39,099 En als we terugkomen, wil jij gaan. 1578 01:30:39,132 --> 01:30:43,270 Veel succes, maar het zal zonder hulp van de familie zijn 1579 01:30:43,304 --> 01:30:45,606 waar je zo wanhopig geen deel van wilt uitmaken. 1580 01:30:46,974 --> 01:30:48,476 Ga je aankleden! 1581 01:30:53,047 --> 01:30:54,515 Chris, meer koffie? 1582 01:30:55,582 --> 01:30:57,150 Nee, dank u. 1583 01:31:32,452 --> 01:31:34,254 Word wakker tante Ro. 1584 01:31:34,288 --> 01:31:37,959 Word wakker tante Ro. Word wakker tante Ro. 1585 01:31:40,194 --> 01:31:41,629 Lily, kom hier! 1586 01:33:38,512 --> 01:33:40,147 Het is beneden. 1587 01:33:43,617 --> 01:33:45,194 Maar misschien heeft hij de sloten al vervangen. 1588 01:33:45,218 --> 01:33:46,220 Wat? 1589 01:33:46,253 --> 01:33:48,053 Hij had de sloten al kunnen vervangen. 1590 01:33:49,523 --> 01:33:50,958 Natuurlijk niet. 1591 01:33:53,861 --> 01:33:56,330 - God, wat een fuck... - Jij klootzak! 1592 01:34:01,568 --> 01:34:02,836 Roos! 1593 01:34:02,870 --> 01:34:03,871 Ik kan niet ademen. 1594 01:34:03,904 --> 01:34:05,439 Wat de... 1595 01:34:05,472 --> 01:34:07,241 Connie, sta op, sta op, sta op! 1596 01:34:08,308 --> 01:34:09,644 Connie, sta op. 1597 01:34:10,644 --> 01:34:12,155 Sorry, het was verdomme niet mijn bedoeling om je neer te schieten. 1598 01:34:12,179 --> 01:34:13,980 Ik heb hulp nodig. Connie, je hebt haar neergeschoten! 1599 01:34:14,014 --> 01:34:15,492 Ik dacht dat zij het waren. Ik veranderde mijn verdomde mo... 1600 01:34:15,516 --> 01:34:17,517 Connie! We moeten haar helpen. 1601 01:34:17,551 --> 01:34:18,519 Wat doe je hier? 1602 01:34:18,552 --> 01:34:19,753 Waarom ben je hier, Roos? 1603 01:34:19,786 --> 01:34:22,556 - Ik heb haar hulp nodig! - Dit is wat er gebeurt! 1604 01:34:22,589 --> 01:34:25,625 Dit is wat er verdomme gebeurt! 1605 01:34:25,659 --> 01:34:29,129 Echt niet, want ze hebben mijn vader meegenomen, toch? 1606 01:34:29,162 --> 01:34:31,164 Rechts? 1607 01:34:31,198 --> 01:34:33,534 Nu is het gelijk. 1608 01:34:33,567 --> 01:34:36,903 Weet je, je hoort... je hoort dingen, toch? 1609 01:34:36,937 --> 01:34:40,273 Wacht, wacht, wacht, wacht, laat me haar helpen, alsjeblieft, alsjeblieft! 1610 01:34:40,307 --> 01:34:42,475 Ik moet haar helpen! 1611 01:34:42,509 --> 01:34:43,643 Wie gaat helpen? 1612 01:34:43,677 --> 01:34:46,280 Wie vertrouw je nu, Rose? 1613 01:34:46,313 --> 01:34:47,414 Familie? 1614 01:34:47,448 --> 01:34:49,050 Het is familie, toch? 1615 01:34:49,083 --> 01:34:50,151 Het is jouw familie. 1616 01:34:50,184 --> 01:34:51,585 Waar praat je over? 1617 01:34:51,618 --> 01:34:53,921 Wist je dat, hmm? 1618 01:34:55,656 --> 01:34:57,124 Wist je dat? 1619 01:34:59,226 --> 01:35:01,695 Ik hoor het al jaren. 1620 01:35:01,728 --> 01:35:04,665 Waarom liegt iedereen verdomme tegen mij? 1621 01:35:04,698 --> 01:35:05,799 Waarom liegen ze tegen mij? 1622 01:35:05,832 --> 01:35:07,768 Omdat ik nu een verdomde rat ben! 1623 01:35:07,801 --> 01:35:10,271 Nu ben ik een verdomde kutrat! 1624 01:35:14,074 --> 01:35:17,811 Dat zal ik verdomme niet vergeten. Ik ben dood. 1625 01:35:17,845 --> 01:35:20,547 Ik wilde gewoon een braaf kind zijn. 1626 01:35:26,787 --> 01:35:28,789 Wil je een goocheltruc zien, Rose. 1627 01:35:31,524 --> 01:35:33,194 Zeg alsjeblieft tegen mijn moeder dat het me spijt. 1628 01:36:03,624 --> 01:36:07,862 Lieverd, laten we naar huis gaan. 1629 01:36:10,363 --> 01:36:11,932 Ik wil naar huis gaan. 1630 01:36:13,433 --> 01:36:15,102 Wil je naar huis komen? 1631 01:36:16,170 --> 01:36:18,471 Je kunt gewoon hier blijven. 1632 01:36:18,505 --> 01:36:19,506 Nee. 1633 01:36:19,539 --> 01:36:21,174 Oké? 1634 01:36:21,208 --> 01:36:22,343 Je kan blijven? 1635 01:36:25,445 --> 01:36:27,248 Ik wil dat echt doen. 1636 01:36:29,683 --> 01:36:31,718 Meneer Genarrio. 1637 01:36:31,752 --> 01:36:33,287 Het is agent Palmero. 1638 01:36:35,155 --> 01:36:39,126 - Ben je hier. - O mijn God! O mijn God! 1639 01:36:41,594 --> 01:36:43,063 Allie? 1640 01:36:58,578 --> 01:36:59,980 Oké. 1641 01:37:01,248 --> 01:37:02,416 Oké. 1642 01:37:02,449 --> 01:37:03,383 Oké. 1643 01:37:03,416 --> 01:37:04,919 Ik ga dit doen. 1644 01:37:26,640 --> 01:37:31,445 Nee! God! Nee! 1645 01:37:35,715 --> 01:37:37,584 Connie, nee! 1646 01:37:41,188 --> 01:37:42,455 Nee! 1647 01:37:42,489 --> 01:37:45,392 Nee, nee, nee, nee, nee. 1648 01:37:46,626 --> 01:37:47,928 Ik weet niet wat ik moet doen. 1649 01:37:47,961 --> 01:37:51,165 Ik weet niet wat ik moet doen, Connie. 1650 01:37:52,433 --> 01:37:54,468 Ik kan het niet helpen. 1651 01:37:59,873 --> 01:38:03,244 Nee, ik weet niet wat ik moet doen. 1652 01:38:52,392 --> 01:38:54,461 Doe het. 1653 01:39:15,582 --> 01:39:16,702 Doe niet alsof je vliegt. 1654 01:40:51,177 --> 01:40:52,613 Mijn cliënt zal worden vrijgesproken 1655 01:40:52,646 --> 01:40:54,047 van alle aanklachten nogmaals. 1656 01:40:54,081 --> 01:40:56,416 Bedankt. Geen vragen meer. Geen vragen meer 1657 01:40:56,450 --> 01:40:58,385 Na slechts twee jaar te hebben gediend 1658 01:40:58,419 --> 01:40:59,786 voor afpersing, 1659 01:40:59,820 --> 01:41:03,857 de vermeende maffiabaas Joe Larusso zal morgen een vrij man zijn. 1660 01:41:03,890 --> 01:41:07,528 Alle andere aanklachten, waaronder moord, werden ingetrokken. 1661 01:42:15,996 --> 01:42:18,364 Oh, mijn god. 1662 01:42:18,398 --> 01:42:22,568 Het is de bedoeling dat je gaat knallen, knallen, knallen met de blos. 1663 01:42:22,602 --> 01:42:23,770 Ha! 1664 01:42:23,803 --> 01:42:26,506 Je zult mijn lippenstift nooit doen. 1665 01:42:26,540 --> 01:42:28,708 Hier, wil je deze proberen? 1666 01:42:28,742 --> 01:42:29,742 Hallo. 1667 01:42:31,411 --> 01:42:33,680 Je hebt het zo goed gedaan. 1668 01:42:33,713 --> 01:42:35,349 Ze wilde alleen maar kijken. 1669 01:42:37,417 --> 01:42:40,253 Lily, kom op, tijd om je aan te kleden. 1670 01:42:40,287 --> 01:42:41,654 Al deze handen. 1671 01:42:41,688 --> 01:42:43,490 Wat doe je met deze hand? 1672 01:42:44,224 --> 01:42:45,559 Wil je je aankleden? 1673 01:42:47,393 --> 01:42:49,196 We waren gewoon aan het spelen. 1674 01:42:50,230 --> 01:42:52,766 Ze keek alleen maar. 1675 01:42:52,799 --> 01:42:55,369 Stan zal hier binnenkort zijn. 1676 01:42:59,439 --> 01:43:02,242 Christina besloot de rit niet te nemen. 1677 01:43:03,644 --> 01:43:05,179 Waarschijnlijk beter af. 1678 01:43:09,249 --> 01:43:12,186 Denk je dat je vanavond iets kunt maken? 1679 01:43:13,353 --> 01:43:15,556 Ik bedoel, God weet wat hij daarbinnen heeft gegeten. 1680 01:43:21,294 --> 01:43:23,564 Het zal goed zijn om hem thuis te hebben. 1681 01:43:30,837 --> 01:43:31,837 Roos? 1682 01:43:40,346 --> 01:43:43,850 Connie zou heel trots op je zijn, zoals je... 1683 01:43:43,883 --> 01:43:45,519 jij bent bij haar. 1684 01:44:14,280 --> 01:44:15,616 Dit is niet hoe je het doet? 1685 01:44:15,649 --> 01:44:16,616 Hoe doe je het? 1686 01:44:16,650 --> 01:44:18,252 Zo, nee. 1687 01:44:22,054 --> 01:44:23,790 Jij leert mij een techniek. 1688 01:44:34,634 --> 01:44:37,603 Hey Lily, laten we gaan opruimen, ja. 1689 01:44:37,637 --> 01:44:38,905 Man. 1690 01:44:38,938 --> 01:44:40,474 Kom nou! 1691 01:44:46,279 --> 01:44:48,315 Hé, het is tante Chris. 1692 01:44:48,348 --> 01:44:49,650 Wil je hallo gaan zeggen? 1693 01:44:52,118 --> 01:44:53,820 Zeg gedag. 1694 01:44:53,853 --> 01:44:56,723 Hoi, hoi. 1695 01:44:56,757 --> 01:44:57,958 Hoe groot ben je geworden? 1696 01:44:57,991 --> 01:44:59,659 Wat, ben je nu 16? 1697 01:44:59,692 --> 01:45:00,359 Nee, vijf. 1698 01:45:00,393 --> 01:45:01,728 Je bent vijf? 1699 01:45:02,862 --> 01:45:04,097 Word jij een grote meid? 1700 01:45:04,130 --> 01:45:05,565 Zet dat voor mij in de koelkast. 1701 01:45:05,599 --> 01:45:06,899 Bedankt. 1702 01:45:06,933 --> 01:45:08,835 Draai het niet om. 1703 01:45:10,470 --> 01:45:12,939 Ik wilde er zeker van zijn dat je iets zelfgemaakts had. 1704 01:45:12,972 --> 01:45:14,740 Je weet wel, je moeder. 1705 01:45:14,774 --> 01:45:15,809 Bedankt. 1706 01:45:18,211 --> 01:45:19,813 - Blijf je? - Nee. 1707 01:45:21,714 --> 01:45:23,583 Kijk, je bent een goede meter. 1708 01:45:25,085 --> 01:45:27,821 Dat is een grote verantwoordelijkheid als meter. 1709 01:45:31,224 --> 01:45:35,829 Ik herinner me toen je zo oud was alsof het gisteren was. 1710 01:45:37,731 --> 01:45:40,734 En ik was zo vereerd dat je ervoor koos om met mij te praten. 1711 01:45:43,670 --> 01:45:44,738 Maar ik... 1712 01:45:47,174 --> 01:45:50,844 Ik moet je zeggen dat het eng was. 1713 01:45:52,812 --> 01:45:55,048 Want waarom ik? 1714 01:45:55,081 --> 01:45:56,516 En... 1715 01:45:58,251 --> 01:46:00,720 En ik weet dat je mij vertrouwde. 1716 01:46:00,753 --> 01:46:05,926 Je vertrouwde erop dat ik je zou begeleiden. 1717 01:46:07,327 --> 01:46:09,963 En om het je te laten zien. 1718 01:46:11,998 --> 01:46:13,967 Ik wist niet hoe. 1719 01:46:17,671 --> 01:46:18,872 Pardon. 1720 01:46:22,875 --> 01:46:24,745 Ik zal je iets vertellen dat ik wel wist. 1721 01:46:27,147 --> 01:46:29,249 Je hebt niet gepraat. 1722 01:46:29,282 --> 01:46:31,718 Niet omdat je verlegen was. 1723 01:46:32,652 --> 01:46:34,855 Of omdat je niets te zeggen had. 1724 01:46:36,522 --> 01:46:39,059 Maar omdat je teveel had. 1725 01:46:39,092 --> 01:46:41,060 Je had te veel te zeggen. 1726 01:46:44,230 --> 01:46:46,065 Weet ik. 1727 01:46:46,098 --> 01:46:47,467 Weet ik. 1728 01:46:53,339 --> 01:46:56,443 Het spijt me dat ik niet meer heb gedaan. 1729 01:46:57,744 --> 01:46:59,311 Pardon. 1730 01:47:00,547 --> 01:47:02,849 Maar ik weet dat je het beter voor Lily kunt doen. 1731 01:47:08,087 --> 01:47:09,589 Tot ziens. 1732 01:47:52,332 --> 01:47:54,034 Mam zegt dat je goed voor ze hebt gezorgd. 1733 01:47:55,135 --> 01:47:56,936 Bedankt. 1734 01:47:56,970 --> 01:47:58,038 Brave meid. 1735 01:47:59,806 --> 01:48:02,542 Oh, weet je nog, Pop Pop, toch? 1736 01:48:02,575 --> 01:48:04,343 - Rechts? - ja. 1737 01:48:04,377 --> 01:48:06,245 Je kent me. 1738 01:48:06,278 --> 01:48:07,981 Ik heb je naar Nellie Bly gebracht. 1739 01:48:08,014 --> 01:48:09,683 Zet je op de grote draaimolen. 1740 01:48:10,717 --> 01:48:12,686 Wil je hem de foto geven? 1741 01:48:15,221 --> 01:48:16,990 Wauw. Jij hebt dit gemaakt? 1742 01:48:17,023 --> 01:48:18,463 Je weet dat ik iedereen heb gehouden die je van mij hebt gemaakt. 1743 01:48:20,059 --> 01:48:21,327 Dit is geweldig. 1744 01:48:21,361 --> 01:48:23,930 Hond bestuurt een vliegtuig. 1745 01:48:23,964 --> 01:48:27,100 Ik wed dat je niet wist dat ik een vliegtuig kon besturen. 1746 01:48:27,133 --> 01:48:28,644 - Heb je het haar niet verteld? - Ik niet. 1747 01:48:28,668 --> 01:48:30,737 - Niemand heeft het haar verteld? - Nee. 1748 01:48:30,770 --> 01:48:33,372 Wat? Oké. Oké. 1749 01:48:33,406 --> 01:48:35,041 Ik zal je moeten vastbinden. 1750 01:48:35,074 --> 01:48:36,175 Oh! 1751 01:48:36,208 --> 01:48:38,078 Oké. Laat me dit over je heen krijgen. 1752 01:48:38,111 --> 01:48:39,212 Oké? 1753 01:48:39,245 --> 01:48:41,147 Je bent goed. 1754 01:48:41,180 --> 01:48:42,782 Jij bent goed. Jij bent goed. 1755 01:48:43,683 --> 01:48:45,351 Vertrouw je erop dat ik dit vliegtuig bestuur? 1756 01:48:45,385 --> 01:48:46,887 Nee. 1757 01:48:48,821 --> 01:48:49,956 Ik niet. 1758 01:48:52,425 --> 01:48:54,160 Ik vertrouw je niet. Het spijt me. 1759 01:48:54,193 --> 01:48:56,730 Nee. Het spijt me niet. Maar wat? 1760 01:48:57,931 --> 01:49:00,667 We gaan gewoon doen alsof alles normaal is. 1761 01:49:01,801 --> 01:49:04,170 Wat? Alsof papa terug is van zijn zakenreis? 1762 01:49:04,203 --> 01:49:05,438 - Nee. - Roos. 1763 01:49:05,471 --> 01:49:07,674 Nee. Dat kunnen we verdomme niet doen. 1764 01:49:07,707 --> 01:49:10,376 - Roos. - Dat kunnen we verdomme niet doen. 1765 01:49:10,410 --> 01:49:12,412 Dit is niet normaal. 1766 01:49:12,445 --> 01:49:14,614 Dit leven is verdomd niet normaal. 1767 01:49:14,648 --> 01:49:15,916 Ik bedoel, vertel het me. 1768 01:49:15,949 --> 01:49:18,885 Is het normaal dat ik elke dag van mijn leven bang ben? 1769 01:49:20,019 --> 01:49:22,589 Dat ik het niet eens meer kan voelen? 1770 01:49:23,456 --> 01:49:26,325 Alle excuses en doofpotaffaires 1771 01:49:26,359 --> 01:49:30,563 en de leugens die ik mezelf moet vertellen om dit logisch te maken. 1772 01:49:30,596 --> 01:49:35,101 Omdat jij, dit verdomde mijn familie is, toch? 1773 01:49:35,135 --> 01:49:36,035 Dit is mijn verdomde familie. 1774 01:49:36,068 --> 01:49:37,146 Nee, praat niet zo tegen je vader.. 1775 01:49:37,170 --> 01:49:39,205 Oh, ik weet het mama, ik weet het. Ik weet. 1776 01:49:39,238 --> 01:49:40,473 - Kijk wat je deed. - Weet ik. 1777 01:49:40,506 --> 01:49:42,675 Ik word verondersteld een braaf meisje te zijn. 1778 01:49:42,709 --> 01:49:44,377 Heb respect. 1779 01:49:44,410 --> 01:49:46,345 Doe wat mij gezegd wordt. 1780 01:49:46,379 --> 01:49:48,481 Stel geen vragen. 1781 01:49:48,515 --> 01:49:50,984 Leef volgens de regels in deze verdomde wereld. 1782 01:49:51,017 --> 01:49:52,017 Kijk naar mij. 1783 01:49:53,219 --> 01:49:55,955 Dat ik niet gekozen heb. 1784 01:49:55,988 --> 01:49:59,726 En wees dankbaar voor elk laatste stukje ervan, terwijl ik dat niet ben. 1785 01:50:01,094 --> 01:50:03,797 Waar is het respect voor mijn leven? 1786 01:50:05,565 --> 01:50:09,436 Voor... voor Connie's leven? 1787 01:50:09,469 --> 01:50:12,204 Ik zou mijn leven geven voor je zus. 1788 01:50:12,238 --> 01:50:13,640 Je begrijpt dat? 1789 01:50:14,440 --> 01:50:15,608 Te laat. 1790 01:50:15,642 --> 01:50:18,311 Ik ben niet verantwoordelijk voor wat er met haar is gebeurd. 1791 01:50:18,344 --> 01:50:19,879 Wie is? 1792 01:50:24,784 --> 01:50:26,128 Misschien heb je de trekker niet overgehaald, 1793 01:50:26,152 --> 01:50:28,822 maar je hebt ons allemaal lang geleden vermoord. 1794 01:50:33,126 --> 01:50:34,127 Wil je mij haten? 1795 01:50:35,829 --> 01:50:36,963 Hè? 1796 01:50:38,631 --> 01:50:41,534 Ik hou meer dan wat dan ook van jou en deze familie. 1797 01:50:41,567 --> 01:50:43,903 Heb je mij die dag in de garage gezien, papa? 1798 01:50:47,173 --> 01:50:48,875 Vertel me gewoon dat je me hebt gezien. 1799 01:50:50,043 --> 01:50:51,745 In de garage. 1800 01:50:51,778 --> 01:50:55,181 Je had het over oom Nick en mij en Connie 1801 01:50:55,214 --> 01:50:56,650 zaten verstopt in de auto. 1802 01:50:59,085 --> 01:51:00,186 Ik zag je. 1803 01:51:02,254 --> 01:51:03,923 Ik hoorde je. 1804 01:51:03,957 --> 01:51:05,892 Ik zag je. 1805 01:51:05,925 --> 01:51:07,193 En ik weet dat je mij zag. 1806 01:51:07,226 --> 01:51:09,896 Ik ben niet het monster dat jij van mij maakt. 1807 01:51:17,203 --> 01:51:18,672 Ik ben je vader. 1808 01:51:44,396 --> 01:51:46,299 En wie beschermt ons tegen jou? 1809 01:52:48,027 --> 01:52:51,364 ♪ Zet je gezicht op ♪ 1810 01:52:54,100 --> 01:52:57,771 ♪ Ken je plek ♪ 1811 01:53:00,673 --> 01:53:04,243 ♪ Zwijg en glimlach ♪ 1812 01:53:10,483 --> 01:53:13,419 ♪ Maar niemand kent mij ♪ 1813 01:53:13,452 --> 01:53:16,689 ♪ Niemand zal dat ooit doen ♪ 1814 01:53:16,723 --> 01:53:20,159 ♪ Als ik iets niet zeg ♪ 1815 01:53:20,193 --> 01:53:23,562 ♪ Als ik maar stil blijf liggen ♪ 1816 01:53:23,596 --> 01:53:26,832 ♪ Zou ik dat monster zijn? ♪ 1817 01:53:26,866 --> 01:53:30,536 ♪ Schrik ze allemaal weg ♪ 1818 01:53:30,569 --> 01:53:33,840 ♪ Als ik ze het laat horen ♪ 1819 01:53:33,873 --> 01:53:38,244 ♪ Wat ik heb te zeggen ♪ 1820 01:53:44,450 --> 01:53:47,653 ♪ Ik kan niet zwijgen ♪ 1821 01:53:47,686 --> 01:53:50,723 ♪ Nee-oh-oh, oh-oh-oh-oh ♪ 1822 01:53:50,756 --> 01:53:54,560 ♪ Nee, ik kan niet zwijgen ♪ 1823 01:53:54,593 --> 01:53:57,597 ♪ Nee-oh-oh, oh-oh-oh-oh ♪ 1824 01:53:57,630 --> 01:54:01,267 ♪ Een eenvrouwsrel ♪ 1825 01:54:01,300 --> 01:54:04,570 ♪ Nee-oh-oh, oh-oh-oh-oh ♪ 1826 01:54:04,603 --> 01:54:08,308 ♪ Nee, ik kan niet zwijgen ♪ 1827 01:54:09,609 --> 01:54:12,178 ♪ Voor iedereen ♪ 1828 01:54:13,579 --> 01:54:18,952 ♪ Nee niet meer ♪ 1829 01:54:19,786 --> 01:54:22,822 ♪ Omdat niemand mij kent, ♪ 1830 01:54:22,855 --> 01:54:26,225 ♪ Niemand zal dat ooit doen ♪ 1831 01:54:26,258 --> 01:54:29,695 ♪ Als ik iets niet zeg, ♪ 1832 01:54:29,729 --> 01:54:32,965 ♪ Neem die droge blauwe pil ♪ 1833 01:54:32,998 --> 01:54:36,636 ♪ Misschien zien ze dat monster, ♪ 1834 01:54:36,669 --> 01:54:39,839 ♪ Ze kunnen weglopen ♪ 1835 01:54:39,872 --> 01:54:45,872 ♪ Maar ik moet dit doen ♪ 1836 01:54:45,912 --> 01:54:49,248 ♪ Ik kan niet stil blijven, ♪ 1837 01:54:49,281 --> 01:54:52,585 ♪ Nee-oh-oh, oh-oh-oh-oh ♪ 1838 01:54:52,619 --> 01:54:56,222 ♪ O, ik kan niet stil blijven, ♪ 1839 01:54:56,255 --> 01:54:59,225 ♪ Nee-oh-oh, oh-oh-oh-oh ♪ 1840 01:54:59,258 --> 01:55:02,995 ♪ Een eenvrouwsrel, ♪ 1841 01:55:03,028 --> 01:55:05,965 ♪ Nee-oh-oh, oh-oh-oh-oh ♪ 1842 01:55:05,998 --> 01:55:11,998 ♪ O, ik kan niet zwijgen ♪ 1843 01:55:15,374 --> 01:55:18,911 ♪ Oh Oh ♪ 1844 01:55:18,944 --> 01:55:23,416 ♪ Er zal iemand zijn die het begrijpt ♪ 1845 01:55:25,517 --> 01:55:31,517 ♪ Er zal iemand zijn die het begrijpt ♪ 1846 01:55:31,790 --> 01:55:37,363 ♪ O, ik kan niet zwijgen ♪ 1847 01:55:37,396 --> 01:55:40,600 ♪ Nee-oh-oh, oh-oh-oh-oh ♪ 1848 01:55:40,633 --> 01:55:44,036 ♪ O, ik kan niet zwijgen ♪ 1849 01:55:44,069 --> 01:55:47,707 ♪ Nee-oh-oh, oh-oh-oh-oh ♪ 1850 01:55:47,740 --> 01:55:53,740 ♪ Ik kan niet zwijgen ♪ 1851 01:55:54,947 --> 01:56:00,947 ♪ Nee, ik zal niet zwijgen ♪ 1852 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Automatische vertaling door: www.elsubtitle.com Bezoek onze website voor gratis vertaling 123407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.