Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,500
No!
2
00:00:12,900 --> 00:00:16,300
Dorothea's Revenge
3
00:00:17,228 --> 00:00:21,337
After an idea by
Peter Fleischmann
4
00:00:22,700 --> 00:00:26,017
Book by
Jean-Claude Carri�re
Peter Fleischmann
5
00:00:28,950 --> 00:00:32,375
Music by
Philippe Sarde
6
00:00:39,623 --> 00:00:42,350
Camera
Jean-Jacques Flori
Klaus M�ller-Laue
7
00:00:42,400 --> 00:00:45,900
# A festival of love.
8
00:00:45,901 --> 00:00:49,201
# That's what our life should be.
9
00:00:49,202 --> 00:00:52,602
# And everyone who feels the same
10
00:00:52,603 --> 00:00:56,003
# is invited.
11
00:00:56,004 --> 00:00:59,504
# A festival of love.
12
00:00:59,505 --> 00:01:03,305
# That's what the whole world needs.
13
00:01:03,506 --> 00:01:05,006
# Because without love
14
00:01:05,007 --> 00:01:08,007
# everything is missing.
15
00:01:08,659 --> 00:01:11,400
Assistant Director
Solange Michoulier
16
00:01:12,700 --> 00:01:15,300
Directed by
Peter Fleischmann
17
00:01:18,500 --> 00:01:22,300
Every day should start
with a good breakfast.
18
00:01:22,500 --> 00:01:25,200
Mr. and Mrs. Funke enjoy it
19
00:01:25,201 --> 00:01:29,301
in the dinning room of
their comfortable little villa.
20
00:01:31,100 --> 00:01:32,900
Mr. Funke...
21
00:01:32,901 --> 00:01:36,301
...who's in his early 40's,
is just about to gobble up an egg.
22
00:01:36,302 --> 00:01:37,702
And Mrs. Funke,
23
00:01:37,703 --> 00:01:40,103
whose age we do not tell,
24
00:01:40,104 --> 00:01:43,404
is buttering a crispy bun.
25
00:01:43,405 --> 00:01:45,905
When...
- When suddenly they...
26
00:01:45,906 --> 00:01:47,906
...lift their eyes.
27
00:01:47,907 --> 00:01:51,207
Because their daughter,
Dorothea, leaves her room
28
00:01:51,208 --> 00:01:53,308
and comes down
the stairs.
29
00:01:53,710 --> 00:01:55,410
She's 17 years old...
30
00:01:55,411 --> 00:01:57,311
She's lovely...
31
00:01:57,312 --> 00:02:00,412
But... In what terrible condition
32
00:02:00,413 --> 00:02:03,213
are her parents to behold her?
33
00:02:03,500 --> 00:02:05,200
Her pretty nightgown,
34
00:02:05,201 --> 00:02:07,301
is dirty and torn.
35
00:02:07,302 --> 00:02:09,401
Her hair is all messed up,
36
00:02:09,402 --> 00:02:10,602
and in her hands
37
00:02:10,603 --> 00:02:12,703
she holds a strangely deformed,
38
00:02:12,704 --> 00:02:15,104
red shimmering object.
39
00:02:16,200 --> 00:02:18,700
Her father looks terrified.
40
00:02:19,100 --> 00:02:20,900
What happened to you?
41
00:02:21,500 --> 00:02:23,700
I was together with a Martian.
42
00:02:23,701 --> 00:02:25,501
With what?
43
00:02:25,600 --> 00:02:28,300
He came into my room.
44
00:02:30,001 --> 00:02:32,401
This is his "present".
45
00:02:35,600 --> 00:02:37,500
Did he get into...
46
00:02:37,501 --> 00:02:39,701
...bed with you?
47
00:02:49,100 --> 00:02:53,200
Do you think The Pill
works in this case?
48
00:02:54,700 --> 00:02:56,700
Lots of other things
49
00:02:56,701 --> 00:02:59,301
happened to Dorothea, but...
50
00:02:59,302 --> 00:03:02,701
Before we continue,
I'd like to introduce myself.
51
00:03:02,702 --> 00:03:04,702
My name is Dorothea.
52
00:03:05,103 --> 00:03:07,103
This is my head.
53
00:03:09,500 --> 00:03:11,600
And these...
54
00:03:11,601 --> 00:03:13,601
Are my breasts.
55
00:03:14,500 --> 00:03:16,400
And this...
56
00:03:16,401 --> 00:03:18,401
One moment, please.
57
00:03:24,500 --> 00:03:27,200
This is the rest of my body.
58
00:03:28,100 --> 00:03:31,500
I'm interested... in love.
59
00:03:33,300 --> 00:03:36,300
Dorothea is a film fan.
60
00:03:40,100 --> 00:03:42,400
Together with her friends
61
00:03:42,401 --> 00:03:44,401
she is shooting
62
00:03:44,402 --> 00:03:46,202
THE LEXICON OF LOVE
63
00:03:46,203 --> 00:03:47,303
Striptease!
64
00:03:47,304 --> 00:03:49,304
Okay, Locke!
65
00:03:53,900 --> 00:03:55,835
Get us into the mood!
66
00:04:01,200 --> 00:04:03,804
Oh man!
67
00:04:03,805 --> 00:04:06,305
So young and already so hot.
68
00:04:06,306 --> 00:04:08,906
I can hardly believe my clouded eyes!
69
00:04:08,907 --> 00:04:10,907
Locke on the table!
70
00:04:13,197 --> 00:04:16,535
But now, Striptease, piece by piece!
- Go, go!
71
00:04:16,700 --> 00:04:18,500
But not alone.
72
00:04:18,501 --> 00:04:20,801
All right, I'll undress too.
73
00:04:21,600 --> 00:04:23,600
I'm waiting.
74
00:04:27,900 --> 00:04:32,900
Finally! Now it's getting hot in here.
75
00:04:33,800 --> 00:04:36,700
I'm getting a hard on...
and it rises, rises, rises!
76
00:04:40,400 --> 00:04:42,400
Ladies and Gentlemen!
77
00:04:44,001 --> 00:04:46,701
Men and women...
78
00:04:47,400 --> 00:04:50,300
differ as by implied by certain
79
00:04:50,301 --> 00:04:52,801
physiological details.
80
00:04:52,802 --> 00:04:55,702
At the beginning of a sex movie
there's always a professor.
81
00:04:55,703 --> 00:04:58,503
You need him in order to get
your film through the Censors.
82
00:04:58,504 --> 00:05:02,104
Difference number one:
83
00:05:02,105 --> 00:05:04,705
If we compare the bones of...
84
00:05:04,706 --> 00:05:06,706
...a male.
85
00:05:06,707 --> 00:05:09,506
To a similarly sized...
86
00:05:09,507 --> 00:05:11,707
...female.
87
00:05:11,708 --> 00:05:14,908
We'll discover that...
88
00:05:14,909 --> 00:05:17,009
the bones of the male
89
00:05:17,010 --> 00:05:19,010
are heavier.
90
00:05:19,700 --> 00:05:21,100
In order to conduct
91
00:05:21,101 --> 00:05:23,601
this experiment...
92
00:05:23,602 --> 00:05:26,402
It is of some advantage
if the participants...
93
00:05:26,403 --> 00:05:28,403
are already dead.
94
00:05:28,404 --> 00:05:32,104
Moving on to difference
number two:
95
00:05:32,500 --> 00:05:35,000
The chest of the male
96
00:05:35,001 --> 00:05:36,901
is hairy...
97
00:05:36,902 --> 00:05:39,602
is... is hairy...
98
00:05:41,402 --> 00:05:43,002
Is hairy.
99
00:05:43,003 --> 00:05:45,303
The breast of the woman...
100
00:05:45,304 --> 00:05:47,504
is not hairy.
101
00:05:47,505 --> 00:05:49,305
On close observation
102
00:05:49,306 --> 00:05:51,506
some experts can detect
103
00:05:51,507 --> 00:05:54,507
still another difference.
- What's going on here?
104
00:05:55,300 --> 00:05:58,600
As scientific experiments
show, the breast...
105
00:05:58,601 --> 00:06:01,501
What are you doing?
- Get out of here...
106
00:06:01,502 --> 00:06:03,702
Come on, we're
shooting a picture.
107
00:06:03,703 --> 00:06:06,003
You're shooting a picture?
- And the...
108
00:06:06,004 --> 00:06:08,704
breast of the female...
109
00:06:08,705 --> 00:06:12,305
possesses a bigger radius...
110
00:06:12,306 --> 00:06:16,306
of curvature than the male.
111
00:06:16,908 --> 00:06:18,708
Gamma 1.
112
00:06:18,709 --> 00:06:20,309
Gamma 2.
113
00:06:20,310 --> 00:06:23,410
The most obvious difference...
114
00:06:23,411 --> 00:06:26,811
is the primary sexual organs.
115
00:06:27,700 --> 00:06:30,300
The ones of the male...
116
00:06:30,301 --> 00:06:32,501
are external...
117
00:06:32,502 --> 00:06:34,502
and sensitive.
118
00:06:35,600 --> 00:06:38,800
Subjected to all the
dangers of the world.
119
00:06:40,300 --> 00:06:42,600
Below the penis...
120
00:06:42,601 --> 00:06:44,801
we discover two egg shaped objects
121
00:06:44,802 --> 00:06:47,702
contained within a small bag.
122
00:06:47,703 --> 00:06:49,603
The testicles...
123
00:06:49,604 --> 00:06:52,304
in which the semen
124
00:06:52,305 --> 00:06:55,005
is produced.
125
00:06:58,585 --> 00:07:00,700
The female organs
126
00:07:00,701 --> 00:07:02,001
are internal.
127
00:07:02,002 --> 00:07:05,101
And difficult to spot.
128
00:07:05,102 --> 00:07:07,202
In order to get a clear picture,
129
00:07:07,203 --> 00:07:09,403
we'd have to shave the pubic hair,
130
00:07:09,404 --> 00:07:11,104
spread the legs
131
00:07:11,105 --> 00:07:13,805
and cut the stomach open.
132
00:07:13,806 --> 00:07:16,106
An experiment I'd like to leave
133
00:07:16,107 --> 00:07:19,207
to those with enough enthusiasm.
134
00:07:19,600 --> 00:07:21,300
Professor...
135
00:07:21,301 --> 00:07:23,701
Why must man and
woman be different?
136
00:07:23,702 --> 00:07:26,902
Interesting question.
137
00:07:26,903 --> 00:07:28,903
I'll try to answer,
138
00:07:28,904 --> 00:07:34,004
by using a simple metaphor.
139
00:07:34,304 --> 00:07:36,504
Is not the engine
140
00:07:36,505 --> 00:07:39,405
based on the principle of the piston
141
00:07:39,406 --> 00:07:41,805
going in and out of the cylinder,
142
00:07:41,806 --> 00:07:44,606
and thus propelling the car?
143
00:07:44,607 --> 00:07:46,407
Similar is the
144
00:07:46,408 --> 00:07:48,108
penis of the male...
145
00:07:48,109 --> 00:07:51,009
moving inside the vagina,
146
00:07:51,010 --> 00:07:54,410
thus animating life.
147
00:07:56,100 --> 00:07:58,100
Professor Dr. Wagge
148
00:07:58,101 --> 00:08:00,101
is a well-read man.
149
00:08:00,800 --> 00:08:03,100
You are victims.
150
00:08:03,101 --> 00:08:06,701
Surrounded by necessity
and compulsion...
151
00:08:06,702 --> 00:08:10,702
Sexuality has been turned
into something dirty,
152
00:08:10,703 --> 00:08:15,103
in order to be able to
oppress it and profit from it.
153
00:08:15,493 --> 00:08:17,952
There was a time, Dorothea,
154
00:08:17,953 --> 00:08:19,953
in which sexuality
155
00:08:19,954 --> 00:08:22,954
knew neither shame nor intimacy.
156
00:08:22,955 --> 00:08:24,955
So it could never be frivolous...
157
00:08:24,956 --> 00:08:27,056
or sinful.
158
00:08:27,757 --> 00:08:29,424
In this time,
159
00:08:29,425 --> 00:08:31,025
queens performed
160
00:08:31,026 --> 00:08:33,425
the act of love in public.
161
00:08:33,426 --> 00:08:35,626
Cleopatra for example,
162
00:08:35,627 --> 00:08:38,127
in a single day,
163
00:08:38,128 --> 00:08:40,828
had sex with 106 men.
164
00:08:41,025 --> 00:08:42,506
Theodora,
165
00:08:42,507 --> 00:08:44,507
the queen of Byzantine,
166
00:08:44,508 --> 00:08:46,808
in the Circus Maximus,
167
00:08:46,809 --> 00:08:50,809
had an orgasm in front of
thousands of spectators.
168
00:08:51,179 --> 00:08:52,849
Can you imagine,
169
00:08:52,850 --> 00:08:55,850
the queen of England
doing that nowadays?
170
00:09:04,372 --> 00:09:06,417
Dr. Wagge is highly intelligent,
171
00:09:06,418 --> 00:09:08,418
and tries to understand us.
172
00:09:08,419 --> 00:09:11,819
But I'm afraid he's fixated
on me a little too much.
173
00:09:12,089 --> 00:09:13,473
Solomon
174
00:09:13,474 --> 00:09:15,874
had 3000 concubines,
175
00:09:15,875 --> 00:09:19,675
who all copulated before his very eyes.
176
00:09:19,676 --> 00:09:20,876
In Corinth,
177
00:09:20,877 --> 00:09:23,177
it was a great honour
178
00:09:23,178 --> 00:09:25,778
to be a sacred courtesan.
179
00:09:25,779 --> 00:09:28,079
And the young women of Egypt
180
00:09:28,080 --> 00:09:30,280
even sodomized with
181
00:09:30,281 --> 00:09:32,181
crocodiles.
182
00:09:33,272 --> 00:09:35,496
I ask myself how he spent his youth.
183
00:09:35,497 --> 00:09:37,997
He must have worked a lot.
184
00:09:38,405 --> 00:09:40,805
Believe me, Dorothea.
185
00:09:40,806 --> 00:09:43,006
I want to help you.
186
00:09:59,215 --> 00:10:01,505
Since when do you smoke?
187
00:10:05,101 --> 00:10:08,413
I want to experience all
the vices of this world.
188
00:10:08,414 --> 00:10:10,214
Dorothea's father manufactures
189
00:10:10,215 --> 00:10:12,215
canned laughter devices.
190
00:10:12,311 --> 00:10:15,805
3,500 laughter devices per day.
191
00:10:17,016 --> 00:10:20,707
Sold in over 23 countries.
192
00:10:21,523 --> 00:10:23,023
In the last few years,
193
00:10:23,024 --> 00:10:25,424
we were able to
expand our business
194
00:10:25,425 --> 00:10:29,025
at a rate of eight
percent per year.
195
00:10:30,257 --> 00:10:31,841
This success...
196
00:10:31,842 --> 00:10:35,442
was only possible because
of the authenticity
197
00:10:35,443 --> 00:10:38,743
of the laughter recorded
in our devices.
198
00:10:38,744 --> 00:10:40,044
Funke devices
199
00:10:40,045 --> 00:10:41,345
mean cheerful,
200
00:10:41,346 --> 00:10:43,046
natural laughter.
201
00:10:51,149 --> 00:10:54,412
This man is the father
of my friend Bert.
202
00:10:54,413 --> 00:10:58,068
He's very sad because he has to
check laughter devices all day.
203
00:10:59,481 --> 00:11:02,405
And recently, his wife left him.
204
00:11:22,152 --> 00:11:24,099
This is my friend Elke.
205
00:11:24,100 --> 00:11:27,800
She's the same age as me
and wants to be an actress.
206
00:11:28,101 --> 00:11:30,901
I know a great photographer
I can pose for.
207
00:11:30,902 --> 00:11:33,902
I get $20 per session.
Great, isn't it?
208
00:12:11,205 --> 00:12:13,005
Laughter and love!
209
00:12:13,006 --> 00:12:16,006
Two feelings that are
only known to man.
210
00:12:33,507 --> 00:12:37,407
Laughter makes you free
211
00:13:02,053 --> 00:13:04,078
Bert's father
212
00:13:04,079 --> 00:13:06,079
remembers his wife,
213
00:13:06,080 --> 00:13:08,180
who has left him.
214
00:13:15,235 --> 00:13:19,205
# This will never be over.
215
00:13:19,206 --> 00:13:23,306
# Not even if we are separated.
216
00:13:23,307 --> 00:13:27,607
# Because we will never
217
00:13:27,608 --> 00:13:31,508
# forget this love.
218
00:13:31,509 --> 00:13:35,809
# Grey days may come.
219
00:13:35,810 --> 00:13:39,810
# But in our dreams,
220
00:13:39,811 --> 00:13:43,711
# exactly like today,
221
00:13:43,712 --> 00:13:47,412
# the sun will always shine.
222
00:13:48,140 --> 00:13:52,297
# As soon as a ship passes by,
223
00:13:52,298 --> 00:13:56,398
# my longing starts to burn.
224
00:13:56,399 --> 00:14:00,399
# As soon as a ship passes by,
225
00:14:00,400 --> 00:14:05,000
# my heart travels to you.
226
00:14:05,001 --> 00:14:07,401
# Goodbye my dear,
227
00:14:07,402 --> 00:14:09,102
At the bottom of his heart,
# Goodbye my dear,
228
00:14:09,103 --> 00:14:12,502
he knows she won't come back.
# and come back soon.
229
00:14:18,448 --> 00:14:19,856
Thank you.
230
00:15:14,450 --> 00:15:17,367
LEXICON OF LOVE
Part 17
231
00:15:17,368 --> 00:15:20,068
Ladies and Gentlemen!
232
00:15:20,069 --> 00:15:21,609
Those of you
233
00:15:21,610 --> 00:15:23,870
who have seen the first 16
234
00:15:23,871 --> 00:15:26,770
parts of our report on sex,
235
00:15:26,771 --> 00:15:28,470
may think that we
236
00:15:28,471 --> 00:15:29,371
don't have anything
237
00:15:29,372 --> 00:15:32,411
new to offer.
238
00:15:32,412 --> 00:15:34,790
For the true connoisseur, there are,
239
00:15:34,791 --> 00:15:37,091
in the broad field of love,
240
00:15:37,092 --> 00:15:40,091
lots of extraordinary techniques
241
00:15:40,092 --> 00:15:42,692
which, even though quite difficult,
242
00:15:42,693 --> 00:15:44,893
are within the reach of anyone
243
00:15:44,894 --> 00:15:48,694
who approaches the subject eagerly.
244
00:15:51,154 --> 00:15:53,139
Let us begin with... erm...
245
00:15:53,140 --> 00:15:56,540
position number 437.
246
00:15:57,119 --> 00:15:59,073
In order to execute it properly...
247
00:15:59,074 --> 00:16:01,674
Both the male...
248
00:16:01,675 --> 00:16:04,675
and female sexual partner...
249
00:16:04,676 --> 00:16:06,976
shall sit on a chair
250
00:16:06,977 --> 00:16:10,277
in opposite corners of the room.
251
00:16:12,003 --> 00:16:14,917
The technique as such, is quite simple.
252
00:16:14,918 --> 00:16:17,418
A cord is strung over a system
253
00:16:17,419 --> 00:16:20,919
of pulleys that are attached
to the ceiling.
254
00:16:20,920 --> 00:16:27,221
And tied around the index finger
of the female partner.
255
00:16:28,597 --> 00:16:31,173
By means of a small hook,
256
00:16:31,174 --> 00:16:33,474
the male partner
257
00:16:33,475 --> 00:16:35,275
attaches the other end
258
00:16:35,276 --> 00:16:37,776
to his sexual organ.
259
00:16:42,212 --> 00:16:44,320
When the female
sexual partner
260
00:16:44,321 --> 00:16:46,921
pleasures herself
with her own hand,
261
00:16:46,922 --> 00:16:50,722
the cord attached to
her index finger vibrates
262
00:16:50,723 --> 00:16:54,723
in the rhythm of the
finger caressing the clitoris.
263
00:16:54,724 --> 00:16:56,124
This vibration,
264
00:16:56,125 --> 00:16:59,525
via the machinery
on the ceiling,
265
00:16:59,526 --> 00:17:04,026
is transported to the sexual
organ of the male partner,
266
00:17:04,027 --> 00:17:06,927
who watches his partner
the whole time.
267
00:17:36,020 --> 00:17:39,408
We are now moving on
to position number 438,
268
00:17:39,409 --> 00:17:42,709
which is a little bit
more complicated.
269
00:17:42,710 --> 00:17:44,610
But I am sure you are
able to get hold of
270
00:17:44,611 --> 00:17:47,011
a laundry basket,
gentlemen,
271
00:17:47,012 --> 00:17:50,212
into which you will now ask your
beloved lady to take a seat.
272
00:17:53,180 --> 00:17:56,955
First, however, remove
the bottom of the basket.
273
00:17:59,188 --> 00:18:02,711
This method is called
"The Spin Up".
274
00:18:02,712 --> 00:18:06,812
It's important that the cord is
twisted as much as possible.
275
00:18:06,813 --> 00:18:09,113
This requires some
physical strength,
276
00:18:09,114 --> 00:18:13,014
but will pay off doubly
when your lady spins downwards.
277
00:18:32,588 --> 00:18:34,111
This position
was invented by
278
00:18:34,112 --> 00:18:37,612
a French Colonel,
in the year 1938.
279
00:18:37,613 --> 00:18:40,213
It's supposed to result in
very strong feelings of pleasure,
280
00:18:40,214 --> 00:18:43,814
which might lead to
2nd degree burns.
281
00:18:46,450 --> 00:18:48,443
Hey, it's burning!
282
00:19:20,418 --> 00:19:21,774
Elke!
283
00:19:22,175 --> 00:19:23,475
Elke!
284
00:19:24,976 --> 00:19:26,976
Elke!
285
00:19:31,472 --> 00:19:33,290
In the meantime,
Dorothea's friend Elke
286
00:19:33,291 --> 00:19:36,091
had met with
the photographer.
287
00:19:36,092 --> 00:19:37,992
So, did the photo
session work out?
288
00:19:37,993 --> 00:19:41,093
No, we'll take the pictures later.
- How come?
289
00:19:41,094 --> 00:19:44,594
He's staying at a hotel;
he asked me to his room.
290
00:19:44,754 --> 00:19:47,591
But he didn't take
any pictures there?
291
00:19:49,729 --> 00:19:53,139
Your eye make-up is all messed up.
- Really?
292
00:19:55,531 --> 00:19:57,150
Did you like him?
293
00:19:57,537 --> 00:20:00,301
He's kept my bag.
- What?!
294
00:20:00,302 --> 00:20:03,202
And tonight at 6 he'll
show me to his assistants.
295
00:20:03,203 --> 00:20:05,503
Jesus, you're falling
for his tricks.
296
00:20:05,504 --> 00:20:08,304
He said, otherwise he
couldn't take pictures of me.
297
00:20:08,305 --> 00:20:10,905
Don't go back there.
I'll get your bag.
298
00:20:10,906 --> 00:20:13,006
Be careful.
299
00:20:39,031 --> 00:20:41,371
I'd like to see Mr. King.
300
00:20:45,972 --> 00:20:48,991
There's a certain Miss...?
- Dorothea.
301
00:20:49,706 --> 00:20:51,730
Dorothea.
302
00:20:55,241 --> 00:20:57,228
Room number 418.
303
00:21:02,535 --> 00:21:05,729
Dorothea, may I speak
to you for a second?
304
00:21:05,730 --> 00:21:07,230
Oh...
305
00:21:07,231 --> 00:21:08,931
It's you, Professor.
306
00:21:14,725 --> 00:21:18,725
I don't normally follow young
girls around in the streets.
307
00:21:19,225 --> 00:21:22,025
And maybe this is not
the right place to talk...
308
00:21:22,026 --> 00:21:25,226
I have to fetch something...
- Would you mind...
309
00:21:25,227 --> 00:21:29,427
sitting with me for a bit.
Or would you rather... first...
310
00:21:29,428 --> 00:21:31,728
I'd...
311
00:21:31,729 --> 00:21:33,229
prefer that...
312
00:21:33,230 --> 00:21:36,030
All right. I'll wait for you here...
313
00:21:36,031 --> 00:21:38,031
If that's okay with you.
314
00:21:38,032 --> 00:21:40,032
I'll be right back.
315
00:21:40,333 --> 00:21:42,233
In one minute.
316
00:21:53,025 --> 00:21:54,925
Come in.
317
00:21:59,873 --> 00:22:02,387
Well? How are ya...
318
00:22:02,531 --> 00:22:05,301
I'm here to pick up
Elke's bag, please.
319
00:22:26,825 --> 00:22:28,809
Is everything all right?
320
00:22:31,804 --> 00:22:35,232
I still owe her $20.
321
00:22:35,766 --> 00:22:37,989
Is that the price for a picture?
322
00:22:37,990 --> 00:22:40,890
It all depends on the model.
323
00:22:40,891 --> 00:22:42,091
Really?
324
00:22:42,811 --> 00:22:45,226
Not everyone likes to pose...
325
00:22:45,227 --> 00:22:48,027
naked for the camera.
326
00:22:49,776 --> 00:22:51,763
Whatever you say.
327
00:22:59,365 --> 00:23:02,579
I think it's mean to
abuse girls like that.
328
00:23:03,704 --> 00:23:07,518
Is it my fault girls are that
eager to make a career?
329
00:23:08,590 --> 00:23:10,705
I don't trust him,
330
00:23:10,706 --> 00:23:13,606
even if he does pay $20 for a picture.
331
00:23:14,262 --> 00:23:16,720
I won't let Elke come here by herself.
332
00:23:17,635 --> 00:23:19,744
She's fooled too easily.
333
00:23:25,726 --> 00:23:27,733
Dorothea!
334
00:23:29,315 --> 00:23:31,819
It took longer than I'd hoped.
335
00:23:31,820 --> 00:23:34,120
I've decided to tell you...
336
00:23:34,121 --> 00:23:36,121
I want you to be my wife.
337
00:23:36,122 --> 00:23:38,600
I think we can,
despite the age difference,
338
00:23:38,601 --> 00:23:42,223
create something that
gives meaning to our lives.
339
00:23:42,224 --> 00:23:44,524
We can learn
from each other.
340
00:23:44,525 --> 00:23:46,425
Together, we'll
be strong enough
341
00:23:46,426 --> 00:23:49,126
to face the world
in which we live.
342
00:23:49,127 --> 00:23:50,727
I don't know what
to think of this.
343
00:23:50,728 --> 00:23:52,728
Do you need time
to think about it?
344
00:23:52,729 --> 00:23:55,229
Shall we meet
tomorrow before school?
345
00:23:56,981 --> 00:23:59,004
Or this evening?
346
00:23:59,482 --> 00:24:01,021
You are getting on my nerves!
347
00:24:01,022 --> 00:24:02,322
Don't say that!
348
00:24:02,323 --> 00:24:04,423
That's what I was most afraid of!
349
00:24:04,424 --> 00:24:05,924
Believe me...
350
00:24:05,925 --> 00:24:08,925
...this is a crucial point
in both our lives!
351
00:24:09,326 --> 00:24:11,126
Let go of me!
352
00:24:11,127 --> 00:24:13,127
Dorothea!
353
00:24:14,528 --> 00:24:16,828
Dotty... Dotty!
354
00:24:30,452 --> 00:24:34,413
# That can't be your last word.
355
00:24:37,455 --> 00:24:41,809
# I know you will never leave me.
356
00:24:44,473 --> 00:24:48,817
# No, you won't do that to me.
357
00:24:52,047 --> 00:24:56,038
# It just can't be.
358
00:24:59,162 --> 00:25:02,989
# We've known each
other for almost a year.
359
00:25:06,417 --> 00:25:10,159
# A year that was unforgettable.
360
00:25:13,627 --> 00:25:17,694
# So don't rush your decision...
361
00:25:20,885 --> 00:25:25,055
# and don't give up so easily.
362
00:25:27,986 --> 00:25:30,359
May I ask what you
are laughing about?
363
00:25:30,360 --> 00:25:33,460
No, no, Professor,
we'd better not tell you.
364
00:25:36,055 --> 00:25:38,955
Mean little bastards!
365
00:25:41,024 --> 00:25:43,255
What's going on with him?
366
00:25:43,256 --> 00:25:44,856
He has a screw loose...
367
00:25:44,857 --> 00:25:47,257
From time to time,
Dorothea has
368
00:25:47,258 --> 00:25:50,958
interesting conversations
with her parents.
369
00:25:51,541 --> 00:25:53,076
In the 17th century,
370
00:25:53,077 --> 00:25:55,277
a Spanish Jesuit
wrote a book
371
00:25:55,281 --> 00:25:58,443
describing all possible
acts of physical love.
372
00:25:59,255 --> 00:26:01,996
He worked on it for
more than 30 years.
373
00:26:02,790 --> 00:26:05,603
It's called
"De Matrimonio".
374
00:26:05,604 --> 00:26:07,504
Really?
375
00:26:08,011 --> 00:26:10,012
In order for him to stay chaste,
376
00:26:10,013 --> 00:26:12,012
despite the nature of his activity,
377
00:26:12,013 --> 00:26:14,913
for 30 years, he ate neither salt,
378
00:26:14,914 --> 00:26:16,514
nor pepper,
379
00:26:16,515 --> 00:26:18,415
nor vinegar.
380
00:26:22,983 --> 00:26:26,555
He wrote sitting on a
very cold stone bench,
381
00:26:26,955 --> 00:26:30,431
and lifting his feet 4 cm
above the ground.
382
00:26:31,465 --> 00:26:33,895
His name was Sanchez.
383
00:26:49,903 --> 00:26:52,376
Why did he write that?
384
00:26:54,237 --> 00:26:57,496
So the priests would know
what kind of punishment
385
00:26:57,497 --> 00:27:00,497
to assign in every
possible case of sin.
386
00:27:42,798 --> 00:27:44,655
I get along well
with my mother.
387
00:27:44,656 --> 00:27:48,356
She has two lovers and
my father doesn't know.
388
00:27:57,255 --> 00:27:58,372
Come in.
389
00:28:05,139 --> 00:28:06,863
Isn't Elke here yet?
390
00:28:07,555 --> 00:28:09,955
No.
- Not yet.
391
00:28:15,691 --> 00:28:18,083
Why don't you
undress yourself?
392
00:28:18,084 --> 00:28:20,784
Yes, we can start
right now anyway.
393
00:28:21,254 --> 00:28:23,936
Believe me, she has
a very nice body.
394
00:28:52,731 --> 00:28:55,307
She's quite something!
395
00:28:57,077 --> 00:28:58,408
Come over here.
396
00:29:00,109 --> 00:29:01,479
Yes, come.
397
00:29:02,553 --> 00:29:04,055
Make yourself comfortable.
398
00:29:10,000 --> 00:29:12,156
See, what did I tell you?
399
00:29:14,349 --> 00:29:16,565
You are nice.
Come here.
400
00:29:20,452 --> 00:29:22,016
Pass her to me.
401
00:29:29,042 --> 00:29:30,927
Come on out.
402
00:29:33,437 --> 00:29:35,474
Horny slut.
403
00:29:35,475 --> 00:29:37,074
Piggy.
404
00:29:37,075 --> 00:29:38,675
Cutie.
405
00:29:51,301 --> 00:29:52,459
OK.
406
00:29:57,638 --> 00:29:59,356
So, buddy, how was it?
407
00:30:00,799 --> 00:30:02,900
I think you need a drink!
Here you go.
408
00:30:02,901 --> 00:30:05,851
Thanks.
That was wonderful.
409
00:30:12,944 --> 00:30:14,710
Here I come!
410
00:30:36,550 --> 00:30:38,647
Don't eat her all by yourself!
411
00:30:39,414 --> 00:30:40,900
Horndog.
412
00:30:51,988 --> 00:30:54,694
Ow, my back, I...
- Come on, take a seat.
413
00:30:54,695 --> 00:30:57,095
Have a drink, relax.
414
00:30:57,396 --> 00:30:58,996
Not bad, huh?
415
00:31:00,889 --> 00:31:02,315
I've so much on my mind.
416
00:31:02,316 --> 00:31:05,160
This'll rid you of those thoughts.
- You're right.
417
00:31:05,169 --> 00:31:06,769
She's exhausted you
quite a bit, huh?
418
00:31:06,770 --> 00:31:09,370
Look at her, lying there.
419
00:31:10,086 --> 00:31:13,505
She can take quite a lot for a
girl with such a delicate frame.
420
00:31:15,490 --> 00:31:16,795
Look...
421
00:31:18,765 --> 00:31:20,788
We banged her pretty hard.
422
00:31:22,855 --> 00:31:25,970
Fortunately, Dorothea
had her camera with her.
423
00:31:27,134 --> 00:31:30,654
We should do this again, next Saturday.
- It's easy to get a puss like that.
424
00:31:30,655 --> 00:31:33,467
I'd like to ask you something.
- Have you gone insane?
425
00:31:33,468 --> 00:31:36,068
This sucks!
- Are you crazy?
426
00:31:36,069 --> 00:31:38,269
Stop it, girlie, I'm married.
427
00:31:39,722 --> 00:31:41,807
Have you ever been in love?
428
00:31:44,397 --> 00:31:47,497
Yes, I lived with
a woman... I loved.
429
00:31:47,498 --> 00:31:49,198
But she was a bitch!
430
00:31:49,199 --> 00:31:51,999
The nicer I was,
the more she used me.
431
00:31:52,000 --> 00:31:54,600
Until, one day,
I kicked her out.
432
00:31:54,601 --> 00:31:57,201
Now I treat women
the way they deserve!
433
00:31:57,202 --> 00:32:00,302
And I have as
many as I like!
434
00:32:01,053 --> 00:32:03,669
Why did I get
involved with you?
435
00:32:05,962 --> 00:32:08,426
You are a woman
like the others.
436
00:32:08,427 --> 00:32:10,927
You women want to be
humiliated by us men.
437
00:32:10,928 --> 00:32:13,428
Don't you think that
this will change?
438
00:32:13,928 --> 00:32:15,937
The emancipation
of women
439
00:32:15,938 --> 00:32:18,738
was thought up by
frustrated sociologists!
440
00:32:18,739 --> 00:32:20,539
I'll tell you now
441
00:32:20,540 --> 00:32:23,140
what the year
2000 will bring.
442
00:32:23,141 --> 00:32:26,841
We will eat
women like steaks!
443
00:33:01,219 --> 00:33:02,294
Bert?
444
00:33:07,293 --> 00:33:10,309
Hi, how nice of you to visit me.
445
00:33:14,513 --> 00:33:16,603
I'd like you to like me.
446
00:33:18,155 --> 00:33:19,888
You're all messed up.
447
00:33:19,889 --> 00:33:21,789
What happened?
448
00:33:24,355 --> 00:33:26,956
Can I help you set the table?
- Come with me.
449
00:33:34,755 --> 00:33:36,855
Want to try some?
450
00:33:42,255 --> 00:33:43,255
Good.
451
00:33:59,110 --> 00:34:01,455
How do you think...
452
00:34:01,456 --> 00:34:04,656
...a woman is drawn to a man?
453
00:34:04,755 --> 00:34:06,809
Something to do with...
454
00:34:08,510 --> 00:34:10,410
radiation...
455
00:34:10,411 --> 00:34:12,411
and wave lengths.
456
00:34:12,915 --> 00:34:16,061
It has to be something
much more unhealthy.
457
00:34:17,080 --> 00:34:20,725
Why can a girl give herself
to a man she hates?
458
00:34:26,655 --> 00:34:28,955
What do you mean
by 'unhealthy'?
459
00:34:29,255 --> 00:34:31,267
I don't know.
460
00:34:33,355 --> 00:34:35,788
Maybe I've got to find out...
461
00:34:39,000 --> 00:34:43,012
Dorothea meets
new people.
462
00:34:43,013 --> 00:34:45,613
Is it true you've never
slept with a woman?
463
00:34:45,614 --> 00:34:47,414
Why?
- Never?
464
00:34:47,415 --> 00:34:49,215
Why, is it a crime?
465
00:34:49,216 --> 00:34:51,316
Don't you want
to sleep with me?
466
00:34:51,317 --> 00:34:53,458
When?
- Well... now.
467
00:34:54,255 --> 00:34:56,055
And where are
we going to do it?
468
00:34:56,056 --> 00:34:58,056
There are hotels
everywhere.
469
00:34:58,057 --> 00:35:00,357
We just have
to choose one.
470
00:35:02,755 --> 00:35:04,055
Dorothea!
471
00:35:05,355 --> 00:35:06,655
Yes?
472
00:35:12,504 --> 00:35:15,855
Do you have a
moment to join me?
473
00:35:17,454 --> 00:35:19,201
Madam.
474
00:35:25,406 --> 00:35:29,086
By the way, this is Albert,
my husband.
475
00:35:30,755 --> 00:35:34,486
I've heard many
interesting things about you.
476
00:35:34,487 --> 00:35:36,487
You are courageous.
477
00:35:36,488 --> 00:35:39,288
At least you try to be.
478
00:35:39,289 --> 00:35:42,189
Albert is a good teacher.
479
00:35:42,190 --> 00:35:45,890
Would you like to entrust yourself
to him for one evening?
480
00:35:52,555 --> 00:35:57,355
It's difficult to teach
young girls like you.
481
00:35:57,356 --> 00:36:01,856
You still have instincts
that we old have lost.
482
00:36:02,497 --> 00:36:07,055
We can only help you
to overcome your fear.
483
00:36:07,482 --> 00:36:09,555
Will you promise me
484
00:36:09,556 --> 00:36:12,156
to continue being courageous?
485
00:36:15,609 --> 00:36:20,055
Would you then please
give me your panties?
486
00:36:22,473 --> 00:36:27,555
I'll keep them for the
rest of the evening.
487
00:36:28,726 --> 00:36:33,326
You can allow yourself to
go further than most.
488
00:36:36,055 --> 00:36:39,116
There's no reason to be
ashamed in front of Johann.
489
00:36:39,117 --> 00:36:41,717
He gets everything he wants.
490
00:37:00,555 --> 00:37:02,638
A single piece of clothing
491
00:37:02,639 --> 00:37:05,639
is more than enough for your body.
492
00:37:06,155 --> 00:37:08,331
I want this evening...
493
00:37:08,755 --> 00:37:12,019
to be an extraordinary
experience for you.
494
00:37:13,255 --> 00:37:15,255
Are you afraid?
495
00:37:17,755 --> 00:37:21,164
In that case, drive, Johann.
496
00:37:59,255 --> 00:38:01,255
There's Dorothea.
497
00:38:01,256 --> 00:38:03,256
Hey! Fancy!
498
00:38:17,456 --> 00:38:19,455
What's up?
499
00:38:22,039 --> 00:38:24,755
Why do women have to
be so stupid sometimes?
500
00:38:24,756 --> 00:38:27,173
Always being discriminated
against, eh?
501
00:38:27,174 --> 00:38:29,174
Well, you know...
502
00:38:29,175 --> 00:38:30,675
The system of capitalism
503
00:38:30,676 --> 00:38:32,376
has made of women
504
00:38:32,377 --> 00:38:34,077
what they are now.
505
00:38:34,078 --> 00:38:35,878
That goes back much further,
506
00:38:35,879 --> 00:38:37,579
to ancient religious beliefs.
507
00:38:37,580 --> 00:38:39,680
Just like technology.
508
00:38:39,681 --> 00:38:41,381
We exploit women
as well as nature,
509
00:38:41,382 --> 00:38:43,982
because God gave
us both to use.
510
00:38:43,983 --> 00:38:46,083
Why do women give
themselves to men?
511
00:38:46,084 --> 00:38:47,884
Is it a law of nature?
512
00:38:47,885 --> 00:38:50,985
Even among animals, the male
tries to possess the female.
513
00:38:50,986 --> 00:38:54,486
But the female defends itself,
and sometimes the male dies.
514
00:38:54,487 --> 00:38:57,587
The notion of sin does
not exist among animals.
515
00:38:57,588 --> 00:39:01,488
Even among humans, it has only
existed for a few hundred years.
516
00:39:01,489 --> 00:39:03,789
Love, in its contemporary form,
517
00:39:03,790 --> 00:39:05,390
is not a biological,
518
00:39:05,391 --> 00:39:07,491
but a historical phenomenon.
519
00:39:07,492 --> 00:39:10,392
And already on the
brink of extinction.
520
00:39:10,393 --> 00:39:12,393
Sissy!
521
00:39:13,755 --> 00:39:16,305
Hi.
- Hello!
522
00:39:16,306 --> 00:39:17,613
You know, Dorothea,
523
00:39:17,614 --> 00:39:19,655
we may have a
better chance to
524
00:39:19,656 --> 00:39:22,256
get rid of love than
anyone before us.
525
00:39:22,257 --> 00:39:24,357
The elders won't succeed,
526
00:39:24,358 --> 00:39:26,458
they have too many bad habits.
527
00:39:27,255 --> 00:39:30,303
Wagge told me that he likes me.
528
00:39:30,803 --> 00:39:32,566
I got angry.
529
00:39:32,567 --> 00:39:34,867
I don't know why.
530
00:39:34,868 --> 00:39:36,568
He only wanted to help me...
531
00:39:36,569 --> 00:39:39,069
How do you think
he can help you?
532
00:39:39,270 --> 00:39:43,170
He's at least 30. He's the
one who needs your help.
533
00:39:43,171 --> 00:39:45,571
That's exactly what you have
to understand, Dorothea.
534
00:39:45,572 --> 00:39:47,272
The thirst of the old,
535
00:39:47,273 --> 00:39:49,173
for possession and power,
536
00:39:49,174 --> 00:39:52,374
is a sign of their desperation.
537
00:39:52,475 --> 00:39:55,675
In the past the elders helped
the young in word and deed,
538
00:39:55,676 --> 00:39:57,676
because the world
hardly changed.
539
00:39:57,677 --> 00:39:59,177
Nowadays, it's the
other way round.
540
00:39:59,178 --> 00:40:00,778
We've got to help them.
541
00:40:01,456 --> 00:40:04,515
A man in his 30's
is not old, is he?
542
00:40:16,252 --> 00:40:17,692
Funny.
543
00:40:19,555 --> 00:40:21,455
I think I have to go now.
544
00:40:22,550 --> 00:40:24,935
Bye.
- See you.
545
00:40:28,145 --> 00:40:30,767
She's a prostitute I know.
546
00:40:30,768 --> 00:40:32,568
I like her a lot.
547
00:40:33,403 --> 00:40:36,755
Sissy, wait!
I'll come with you!
548
00:40:42,755 --> 00:40:47,055
# Don't cry when the rain falls.
549
00:40:50,955 --> 00:40:54,755
# There's someone who's there for you.
550
00:40:59,155 --> 00:41:03,055
# Marble, stone and iron breaks,
551
00:41:03,056 --> 00:41:06,855
# but our love will not.
552
00:41:07,091 --> 00:41:10,855
# Everything, everything has an end,
553
00:41:10,955 --> 00:41:14,455
# but we'll stay true to each other.
554
00:41:17,155 --> 00:41:21,221
# And even if I sometimes
can't be with you...
555
00:41:25,255 --> 00:41:29,555
# Remember, that
you are not alone.
556
00:41:33,375 --> 00:41:37,302
# Marble, stone and iron breaks,
557
00:41:37,303 --> 00:41:41,303
# but our love will not.
558
00:41:41,304 --> 00:41:45,204
# Everything, everything has an end,
559
00:41:45,205 --> 00:41:48,405
# but we'll stay true to each other.
560
00:41:49,106 --> 00:41:53,306
# Marble, stone and iron breaks,
561
00:41:53,307 --> 00:41:57,007
# but our love will not.
562
00:41:57,008 --> 00:42:00,808
# Everything, everything, everything
has an end,
563
00:42:00,809 --> 00:42:04,309
# but we'll stay true to each other.
564
00:42:04,310 --> 00:42:08,310
Hi, girls, where are you going?
- Shall we join you?
565
00:42:09,655 --> 00:42:12,389
To the hospital for a
gonorrhea treatment.
566
00:42:12,390 --> 00:42:14,390
Do you want
to come along?
567
00:42:25,920 --> 00:42:29,272
I want to visit a man
that I like very much.
568
00:42:29,273 --> 00:42:32,573
I've treated him very badly.
- Did he give you money?
569
00:42:32,574 --> 00:42:35,474
No, he proposed.
- That's not bad either.
570
00:42:35,475 --> 00:42:36,775
Bye!
571
00:42:37,476 --> 00:42:39,476
I'll be very nice to him.
572
00:43:08,955 --> 00:43:10,955
Sissy!
573
00:43:11,556 --> 00:43:13,556
Sissy!
574
00:43:49,155 --> 00:43:52,537
# Every road has an end.
575
00:43:52,538 --> 00:43:56,038
# Every glass breaks
sooner or later.
576
00:43:56,039 --> 00:44:02,239
# But the love that
binds us is infinite...
577
00:44:02,240 --> 00:44:06,240
# It will never end.
578
00:44:06,241 --> 00:44:09,841
# When you leave I'm sad.
579
00:44:09,842 --> 00:44:13,342
# But that makes sense too.
580
00:44:13,343 --> 00:44:17,143
# Because when you're away,
581
00:44:17,144 --> 00:44:21,544
# I realize how lonely
I am without you.
582
00:44:21,545 --> 00:44:24,945
# I walk through empty rooms,
583
00:44:24,946 --> 00:44:27,946
# I dream unfulfilled dreams.
584
00:44:27,947 --> 00:44:33,347
# The place where your
coat hanged is empty.
585
00:44:35,548 --> 00:44:39,322
# The clock runs
much too slowly.
586
00:44:39,323 --> 00:44:42,323
# I'm only thinking
about you.
587
00:44:42,324 --> 00:44:47,724
# Come back, and
never leave again.
588
00:44:49,227 --> 00:44:52,387
# Every road has an end,
589
00:44:52,388 --> 00:44:55,888
# every wheel stops spinning.
590
00:44:55,889 --> 00:44:57,989
# But the story,
591
00:44:57,990 --> 00:45:01,990
# of our love will...
592
00:45:01,991 --> 00:45:05,990
# continue forever.
593
00:45:15,955 --> 00:45:17,755
You have a beautiful job.
594
00:45:17,756 --> 00:45:20,756
You bring a little joy
to uptight men.
595
00:45:21,328 --> 00:45:23,427
That's better than
what most women can do.
596
00:45:23,428 --> 00:45:25,828
You delude yourself.
597
00:45:27,255 --> 00:45:29,055
What does it cost with you?
598
00:45:29,056 --> 00:45:31,756
Come on, be nice, leave us alone.
599
00:45:31,757 --> 00:45:34,257
This isn't for you, sweetie.
600
00:45:34,269 --> 00:45:36,269
Piss off!
601
00:45:36,270 --> 00:45:38,270
Go away.
602
00:45:40,254 --> 00:45:42,733
May I take over for an hour?
603
00:45:45,646 --> 00:45:48,255
Please, do me this favour.
604
00:45:57,555 --> 00:45:59,532
Do you want to come with me?
605
00:46:00,355 --> 00:46:02,353
I don't pay more than $30.
606
00:46:02,354 --> 00:46:04,654
That's all right.
- All right?
607
00:46:07,630 --> 00:46:09,240
Allow me...
608
00:46:09,241 --> 00:46:11,741
I'm mistrustful.
609
00:46:19,955 --> 00:46:21,955
Come in.
610
00:46:32,255 --> 00:46:34,655
$30 is your price, right?
611
00:46:34,656 --> 00:46:35,656
Right.
612
00:46:37,555 --> 00:46:41,955
And you'll take all
your clothes off?
613
00:46:44,555 --> 00:46:47,455
I'll tell you right away,
I don't pay for extras.
614
00:46:47,456 --> 00:46:48,855
I'll undress.
615
00:47:03,155 --> 00:47:07,559
Am I allowed to
choose which position?
616
00:47:07,560 --> 00:47:08,760
Yes.
617
00:47:19,455 --> 00:47:21,555
Are you clean?
618
00:47:22,455 --> 00:47:24,055
Yes, of course...
619
00:47:24,756 --> 00:47:26,756
Just relax.
620
00:47:33,355 --> 00:47:34,955
What have you done?
621
00:47:34,956 --> 00:47:36,556
That's a cheap trick.
622
00:47:36,557 --> 00:47:38,557
$30 is a lot to me!
623
00:47:38,997 --> 00:47:41,455
Do you know how long I
have to work for that money?
624
00:47:41,456 --> 00:47:42,756
A whole day.
625
00:47:42,757 --> 00:47:44,757
And I have a
wife and children.
626
00:47:49,273 --> 00:47:51,230
Now you've done it.
627
00:47:51,949 --> 00:47:54,223
You've ruined my whole day!
628
00:47:56,655 --> 00:47:59,455
I'm sorry, I'm doing
this for the first time.
629
00:48:08,255 --> 00:48:09,855
And now...
630
00:48:26,949 --> 00:48:28,993
You bitch!
631
00:48:28,994 --> 00:48:30,394
Whore!
632
00:48:30,395 --> 00:48:33,695
What a cheap way to make money!
633
00:48:33,696 --> 00:48:35,096
You dirty whore!
634
00:48:35,097 --> 00:48:37,097
You're a whore! A slut!
635
00:48:37,098 --> 00:48:39,098
You tart! You slut!
636
00:48:58,292 --> 00:49:02,235
# Tears of first love,
637
00:49:02,236 --> 00:49:04,736
# the evening breeze
638
00:49:04,737 --> 00:49:07,237
# will not dry them,
639
00:49:07,238 --> 00:49:12,037
# because they are in the heart.
640
00:49:12,661 --> 00:49:17,245
# Tears of first love,
641
00:49:17,246 --> 00:49:21,546
# are drops in the ocean.
642
00:49:21,547 --> 00:49:25,947
# Tears of first love,
643
00:49:25,948 --> 00:49:28,348
# they tell you
644
00:49:28,349 --> 00:49:35,349
# that life is about to begin.
645
00:49:35,350 --> 00:49:37,050
Dorothea asks herself
646
00:49:37,051 --> 00:49:39,050
if she will ever
647
00:49:39,051 --> 00:49:41,251
know what love is.
648
00:49:41,752 --> 00:49:43,752
Friends of the
sexual exercise,
649
00:49:43,753 --> 00:49:46,253
bear witness to this hot
and enjoyable activity.
650
00:49:46,254 --> 00:49:49,654
On this stage, we are taking
part in a battle of the cyclops!
651
00:49:49,655 --> 00:49:52,455
To your left, a second rate,
or half-intelligent creature,
652
00:49:52,456 --> 00:49:56,456
also known as 'woman'.
653
00:49:56,457 --> 00:49:59,857
It's Auntie Clitoris, the broad
with the rotating womb!
654
00:49:59,858 --> 00:50:02,058
To your right, a man
with 5,000 kilometers
655
00:50:02,059 --> 00:50:03,759
of semen-pipeline
in his pants,
656
00:50:03,760 --> 00:50:05,360
formerly known as
the resident fertilizer
657
00:50:05,361 --> 00:50:07,661
for the "New Homeland"
society.
658
00:50:07,662 --> 00:50:10,562
He wants to fuck her,
but the little pig is struggling.
659
00:50:10,563 --> 00:50:12,663
She dares to fight back,
660
00:50:12,664 --> 00:50:16,164
and I think he needs to
retaliate and spank her ass.
661
00:50:16,165 --> 00:50:19,465
Yes! Good!
Spank her ass raw!
662
00:50:19,466 --> 00:50:22,266
Finish her off. Slap
that alabaster ass.
663
00:50:22,267 --> 00:50:25,867
Grab her, attack her,
finish her off!
664
00:50:25,868 --> 00:50:27,968
She's struggling,
wait you little beast,
665
00:50:27,969 --> 00:50:29,969
get her shirt, that's right!
666
00:50:29,970 --> 00:50:31,470
Double Nelson!
667
00:50:31,471 --> 00:50:33,570
Right on! Finish her off!
668
00:50:33,571 --> 00:50:35,871
Make her eat dust! Dirt!
669
00:50:35,872 --> 00:50:40,272
Right! She deserves it!
And now get in!
670
00:50:40,273 --> 00:50:42,673
Gosh, golly, that's pretty hot!
671
00:50:42,674 --> 00:50:45,374
If this goes on, my cock-end
672
00:50:45,375 --> 00:50:48,475
might end up bursting!
673
00:50:51,895 --> 00:50:53,495
The two got rid of
all their pressure,
674
00:50:53,496 --> 00:50:55,496
they both got off,
this I can assure.
675
00:50:55,497 --> 00:50:58,996
That's it..
Applaud the victor!
676
00:50:59,614 --> 00:51:02,238
She fought under fire from
the hot semen rocket
677
00:51:02,239 --> 00:51:04,839
launcher and lost!
She's finished!
678
00:51:04,840 --> 00:51:06,540
Give it up for him,
he deserves it!
679
00:51:06,541 --> 00:51:10,041
He did it for all
of us, my friends!
680
00:51:10,042 --> 00:51:11,441
That's what we
wanted to see!
681
00:51:11,442 --> 00:51:15,442
She had to pay for
being a broad, a slut!
682
00:51:15,443 --> 00:51:18,043
He gave it to her
the way it should be!
683
00:51:18,044 --> 00:51:20,644
And now, off the
stage with that corpse
684
00:51:20,645 --> 00:51:23,645
and into the trash
where it belongs.
685
00:51:23,646 --> 00:51:25,646
Take that carcass
out of here!
686
00:51:31,721 --> 00:51:34,013
Friends of the sexual exercise,
that's it for today.
687
00:51:34,014 --> 00:51:37,614
Until the next show, enjoy some easy
listening from our very own band,
688
00:51:37,615 --> 00:51:39,715
'Johnny the Clap
and the gonorrheans'
689
00:51:39,742 --> 00:51:43,821
before we shit on with
our nerve-twattering,
690
00:51:43,822 --> 00:51:46,822
non-stop program.
Then, it's onto our...
691
00:51:46,823 --> 00:51:48,823
Did you like it?
692
00:51:49,155 --> 00:51:51,155
It was horrible.
693
00:51:52,955 --> 00:51:55,283
Customers like perversion.
694
00:51:57,067 --> 00:51:59,455
What are you looking at?
695
00:52:00,969 --> 00:52:03,655
I know a woman
who tortures men.
696
00:52:03,656 --> 00:52:05,656
She takes
money for it.
697
00:52:06,357 --> 00:52:07,757
Really?
698
00:52:08,458 --> 00:52:10,758
She's repeatedly asked
me to work there...
699
00:52:10,759 --> 00:52:13,759
But I don't want
to go insane!
700
00:53:13,678 --> 00:53:15,673
Who's there?
701
00:53:16,629 --> 00:53:18,221
Excuse me...
702
00:53:18,222 --> 00:53:20,822
Sissy gave me your address.
703
00:53:20,823 --> 00:53:23,523
May I come in for a second?
704
00:53:37,655 --> 00:53:39,355
What is it you want?
705
00:53:39,356 --> 00:53:41,956
I just want to have
a look around.
706
00:53:43,061 --> 00:53:44,155
Come here.
707
00:53:52,355 --> 00:53:54,468
Come closer my dove.
708
00:54:03,255 --> 00:54:06,470
In this place, everyone
is naked... except me.
709
00:54:09,797 --> 00:54:12,185
Take your clothes off
and put them in here.
710
00:54:31,583 --> 00:54:33,196
I'm Nora.
711
00:54:33,197 --> 00:54:35,097
I'm Dorothea.
712
00:54:36,355 --> 00:54:39,755
So, you want to
watch me at work?
713
00:54:41,055 --> 00:54:43,455
Come on, my dear.
714
00:54:43,456 --> 00:54:44,656
Woof! Woof!
715
00:54:45,157 --> 00:54:46,457
Woof! Woof!
716
00:54:46,658 --> 00:54:48,158
Woof! Woof! Woof!
717
00:55:09,655 --> 00:55:11,855
Give me water...
718
00:55:12,556 --> 00:55:14,556
Give me water.
719
00:55:16,377 --> 00:55:18,955
I'm thirsty, please.
720
00:55:27,355 --> 00:55:28,655
Thank you.
721
00:55:28,656 --> 00:55:30,656
That's paradise.
Thank you.
722
00:55:33,055 --> 00:55:35,055
Vinegar?
723
00:55:37,155 --> 00:55:39,255
Look how happy they are.
724
00:55:39,256 --> 00:55:41,556
They come again and again.
725
00:55:41,557 --> 00:55:43,557
They're repeat customers.
726
00:55:44,655 --> 00:55:46,255
Are you cold?
727
00:55:46,256 --> 00:55:47,256
Yes.
728
00:55:48,166 --> 00:55:49,655
Should I heat you up?
729
00:55:49,656 --> 00:55:51,956
Yes, my mistress. Please...
730
00:55:51,957 --> 00:55:54,757
Burn the flesh of your slave.
731
00:56:10,355 --> 00:56:13,055
You will thank me!
Thank me! Thank me!
732
00:56:13,056 --> 00:56:14,056
Thank me!
- Thank you!
733
00:56:14,057 --> 00:56:15,957
Thank you!
734
00:56:16,758 --> 00:56:18,158
Thank you!
735
00:56:22,700 --> 00:56:25,815
Sooo... Are you ready?
736
00:56:27,709 --> 00:56:29,763
Yes, turn the crank!
737
00:56:37,255 --> 00:56:39,955
Mercy! Mercy!
738
00:56:40,255 --> 00:56:42,259
Do you like that?
739
00:56:43,955 --> 00:56:45,355
Close your eyes!
740
00:56:48,027 --> 00:56:50,736
You are not worthy
to look at this angel!
741
00:56:51,255 --> 00:56:53,055
Repeat it!
742
00:56:53,955 --> 00:56:56,857
We are not worthy
to look at this angel...
743
00:56:56,858 --> 00:57:00,358
We are not worthy
to look at this angel.
744
00:57:00,359 --> 00:57:01,159
Louder!
745
00:57:01,160 --> 00:57:04,860
We are not worthy
to look at this angel!
746
00:57:04,861 --> 00:57:08,861
We are not worthy
to look at this angel!!!
747
00:57:43,631 --> 00:57:45,990
Please Mistress, open
the door, I beg you.
748
00:57:46,243 --> 00:57:48,142
I could be seen!
749
00:57:48,143 --> 00:57:51,143
I've put on my uniform,
as you told me to.
750
00:57:58,425 --> 00:58:00,026
Punish me,
my mistress,
751
00:58:00,027 --> 00:58:02,027
I can barely stand
waiting any longer.
752
00:58:02,621 --> 00:58:05,363
Please, please.
Let me be your little boy...
753
00:58:05,364 --> 00:58:06,964
Who's that?
754
00:58:09,024 --> 00:58:11,401
Another dear customer.
755
00:58:11,402 --> 00:58:14,272
...your hand, your strokes.
756
00:58:15,167 --> 00:58:17,403
Let me in, let me in!
757
00:58:17,404 --> 00:58:19,704
Open up, open up.
758
00:58:19,705 --> 00:58:22,105
You, open up.
759
00:58:25,348 --> 00:58:28,103
Please, please.
Let me be your little boy...
760
00:58:28,104 --> 00:58:30,304
Go away, all of you!
761
00:58:33,525 --> 00:58:35,928
If you stay with me,
everything will be better.
762
00:58:35,929 --> 00:58:37,929
We will take
all their money.
763
00:58:37,930 --> 00:58:40,230
You can't imagine
how much I make.
764
00:58:40,231 --> 00:58:41,931
The guy on the cross,
765
00:58:41,932 --> 00:58:44,532
he's booked for three weeks.
766
00:59:27,716 --> 00:59:30,910
When we are together,
time stands still.
767
00:59:32,714 --> 00:59:34,729
I'll make you happy.
768
00:59:40,903 --> 00:59:42,625
Look!
769
00:59:43,626 --> 00:59:45,027
Look...
770
00:59:45,028 --> 00:59:47,628
All of these I have
from their wives!
771
00:59:52,891 --> 00:59:55,184
How beautiful a woman can be.
772
00:59:58,725 --> 01:00:00,725
You smell so good!
773
01:00:03,242 --> 01:00:05,781
You have a beautiful firm body!
774
01:00:08,824 --> 01:00:11,434
Have you seen those
pot-bellied pigs over there?
775
01:00:11,435 --> 01:00:14,535
Their limp bodies...
776
01:00:14,536 --> 01:00:17,236
and ridiculous sexual organs!
777
01:00:17,924 --> 01:00:19,725
We'll finish them off.
778
01:00:20,024 --> 01:00:23,425
I'll let them crawl
around in the dirt.
779
01:00:23,426 --> 01:00:25,050
Worse than dogs!
780
01:00:25,325 --> 01:00:29,340
But those pigs like
that. They like it!
781
01:02:01,500 --> 01:02:03,500
What do you want?
782
01:02:06,012 --> 01:02:08,357
Love... what is it?
783
01:02:09,400 --> 01:02:12,855
Love is a burden.
784
01:02:12,856 --> 01:02:15,556
Misfortune beyond comparison.
785
01:02:16,100 --> 01:02:17,967
Pain...
786
01:02:17,968 --> 01:02:20,168
and crime...
787
01:02:20,169 --> 01:02:22,168
follow in its path.
788
01:02:22,769 --> 01:02:24,669
It's an illness...
789
01:02:25,670 --> 01:02:27,670
of the soul,
790
01:02:27,671 --> 01:02:30,071
that you contract...
791
01:02:32,572 --> 01:02:35,972
without even realizing,
792
01:02:35,973 --> 01:02:37,773
and you can only...
793
01:02:37,774 --> 01:02:40,474
get rid of it...
794
01:02:40,475 --> 01:02:43,175
by chance.
795
01:03:13,060 --> 01:03:15,128
Spit on me.
796
01:03:15,829 --> 01:03:18,029
Pardon?
797
01:03:18,030 --> 01:03:20,830
Spit on me!
798
01:03:36,600 --> 01:03:38,600
Love...
799
01:03:41,789 --> 01:03:44,000
How should I call you?
800
01:03:46,778 --> 01:03:49,400
See how my lips are lame.
801
01:03:54,058 --> 01:03:56,869
You are the beginning.
802
01:03:56,870 --> 01:03:59,870
A triumphal rise.
803
01:03:59,871 --> 01:04:03,471
I'm the slow and fearful 'amen',
804
01:04:03,472 --> 01:04:06,672
which embraces your beauty.
805
01:04:09,306 --> 01:04:14,503
Oftentimes, you have fetched
me from dark repose...
806
01:04:14,504 --> 01:04:19,004
When sleep seemed
like a grave to me...
807
01:04:19,796 --> 01:04:21,707
And being...
808
01:04:22,808 --> 01:04:24,808
Lost...
809
01:04:25,709 --> 01:04:28,409
And being free.
810
01:04:31,100 --> 01:04:33,315
Rainer Maria Rilke.
811
01:04:35,300 --> 01:04:37,300
Ahh...
812
01:04:38,601 --> 01:04:40,701
How beautiful!
813
01:05:34,725 --> 01:05:37,034
I'll be late for bridge.
814
01:06:10,736 --> 01:06:13,943
Jesus, how nice of
you to come by.
815
01:06:16,400 --> 01:06:20,054
Jesus says he's Christ
who came back to Earth.
816
01:06:20,555 --> 01:06:22,755
That would be wonderful.
817
01:06:29,200 --> 01:06:31,212
Would you like a drink?
818
01:06:31,900 --> 01:06:33,922
A whiskey, maybe?
819
01:06:45,900 --> 01:06:48,226
Jesus, I'm confused.
820
01:06:48,227 --> 01:06:50,427
I've tried everything.
821
01:06:50,428 --> 01:06:52,028
I gave myself to the vain
822
01:06:52,029 --> 01:06:54,829
and to the frustrated.
823
01:06:54,830 --> 01:06:56,830
But it was useless.
824
01:06:57,631 --> 01:06:59,631
What am I to do now?
825
01:07:07,380 --> 01:07:09,361
My daughter...
826
01:07:09,762 --> 01:07:12,462
Sleep with children and fools,
827
01:07:12,463 --> 01:07:14,763
and you will be happier.
828
01:07:14,764 --> 01:07:16,564
That's enough!
829
01:07:16,565 --> 01:07:19,865
I'm a tolerant guy,
but this goes too far!
830
01:07:51,246 --> 01:07:52,876
My daughter...
831
01:07:52,877 --> 01:07:55,577
Sleep with children and fools,
832
01:07:55,578 --> 01:07:57,878
and you will be happier.
833
01:08:57,673 --> 01:08:59,640
Can you help me tie my shoes?
834
01:09:07,000 --> 01:09:09,545
Thank you, that's very nice of you.
835
01:09:14,017 --> 01:09:16,080
Are you alone?
836
01:09:16,746 --> 01:09:18,764
What are you doing?
837
01:09:21,600 --> 01:09:23,689
You are very beautiful.
838
01:09:25,136 --> 01:09:27,159
You know that?
839
01:09:32,400 --> 01:09:34,620
Hey! What's going on here?
840
01:09:36,500 --> 01:09:38,881
Aren't you ashamed
of yourself, tart?
841
01:09:38,882 --> 01:09:41,882
Till, come here!
One doesn't behave like that!
842
01:09:44,872 --> 01:09:47,408
He went in that direction.
I saw him.
843
01:09:47,409 --> 01:09:49,909
He just left.
844
01:10:01,400 --> 01:10:04,762
Hush... Don't show it to the police.
845
01:10:07,061 --> 01:10:11,111
Then he went in this direction...
846
01:10:16,360 --> 01:10:18,472
It's all right, it's beautiful.
847
01:10:19,736 --> 01:10:20,924
Come, quickly.
848
01:10:22,100 --> 01:10:25,085
He stood there, it was disgusting...
849
01:10:25,086 --> 01:10:26,386
Just terrible.
850
01:10:26,387 --> 01:10:30,387
I was scared by this man,
who got his genitals out.
851
01:10:33,600 --> 01:10:35,200
Come.
852
01:10:45,600 --> 01:10:47,100
Sit here.
853
01:12:27,144 --> 01:12:28,344
Dorothea!
854
01:12:28,945 --> 01:12:30,745
Dorothea!
855
01:12:31,345 --> 01:12:33,354
Hello Dorothea!
- Dorothea!
856
01:12:33,355 --> 01:12:34,955
Dorothea!
- Come with us.
857
01:12:34,956 --> 01:12:38,056
Come get in the car, Dorothea!
- Dorothea, listen.
858
01:12:38,057 --> 01:12:42,757
We want to have a hot and
steamy party, like last time.
859
01:12:45,800 --> 01:12:48,000
Come with us.
860
01:12:51,900 --> 01:12:54,700
Goodbye then, maybe next time.
861
01:12:54,901 --> 01:12:57,301
Goodbye, Dorothea!
862
01:12:59,500 --> 01:13:01,297
Every Saturday,
863
01:13:01,298 --> 01:13:03,998
Dorothea's mother plays bridge.
864
01:13:09,885 --> 01:13:12,628
Coming up, "Thoughts on Love",
865
01:13:12,629 --> 01:13:15,029
by Pastor Hess from Frankfurt.
866
01:13:16,511 --> 01:13:19,566
"If I spoke with tongue
either of man or angels,
867
01:13:19,567 --> 01:13:21,267
but without
possessing love,
868
01:13:21,268 --> 01:13:25,168
it would be but a vain noise
and a hollow ring..."
869
01:13:26,471 --> 01:13:28,106
My beloved fellow men...
870
01:13:28,107 --> 01:13:31,307
Some of you might find these
words of the Apostle Paul strange,
871
01:13:31,308 --> 01:13:32,808
especially in a time,
872
01:13:32,809 --> 01:13:35,209
that seems to value nothing
but material goods.
873
01:13:35,210 --> 01:13:37,709
Maybe, my prince...
874
01:13:37,710 --> 01:13:40,210
But to whom should
we give our lives...
875
01:13:40,211 --> 01:13:44,311
if not to the one that embodies
love itself and who...
876
01:13:44,312 --> 01:13:47,812
The pain after loss cannot be...
877
01:13:47,813 --> 01:13:51,113
...is our need for love less
urgent because...
878
01:13:51,114 --> 01:13:53,114
Jesus has disappeared.
879
01:13:54,029 --> 01:13:56,619
Nobody has seen him...
880
01:13:57,320 --> 01:14:00,020
Since we chased him away.
881
01:14:01,915 --> 01:14:05,625
Maybe he realized it's not
time for the Second Coming.
882
01:14:06,906 --> 01:14:08,960
Did you sleep with him?
883
01:14:11,177 --> 01:14:12,904
Papa...
884
01:14:13,005 --> 01:14:16,405
Why do you have to
be such an idiot?
885
01:14:18,100 --> 01:14:20,018
Look here...
886
01:14:20,019 --> 01:14:22,519
This might be the end.
887
01:14:37,470 --> 01:14:39,343
Does this make you laugh?
888
01:14:39,344 --> 01:14:40,644
Not me.
889
01:14:50,041 --> 01:14:54,246
The Japanese are flooding the
market with this rubbish,
890
01:14:54,247 --> 01:14:56,447
for next to nothing.
891
01:15:09,755 --> 01:15:12,162
That's pretty shitty, isn't it?
892
01:15:14,625 --> 01:15:16,592
Papa...
893
01:15:16,593 --> 01:15:18,593
It's neither your...
894
01:15:18,894 --> 01:15:21,094
nor mother's fault.
895
01:15:23,166 --> 01:15:24,959
Don't be upset.
896
01:15:25,791 --> 01:15:28,100
I've never told your mother...
897
01:15:29,200 --> 01:15:31,601
but I have troubles
with the factory.
898
01:15:34,174 --> 01:15:36,523
I'm so sick of it sometimes.
899
01:15:36,524 --> 01:15:38,524
If you only knew.
900
01:15:45,690 --> 01:15:48,551
Would you like to
sleep with me, papa?
901
01:15:48,552 --> 01:15:50,552
Oh, but Dotty!
902
01:15:50,553 --> 01:15:54,053
That's not possible.
- Why not?
903
01:15:54,054 --> 01:15:57,254
In every human society,
904
01:15:57,255 --> 01:16:00,655
even in the most primitive,
incest is forbidden.
905
01:16:01,568 --> 01:16:04,442
As far as I know also because
of biological reasons.
906
01:16:05,088 --> 01:16:08,522
But since we have The Pill,
nothing bad can happen.
907
01:16:17,600 --> 01:16:20,000
I had this thing...
908
01:16:20,501 --> 01:16:24,702
analyzed by my
friend Dr. Zimmermann.
909
01:16:24,703 --> 01:16:26,903
It's very strange.
910
01:16:26,904 --> 01:16:28,904
It's made of a metal,
911
01:16:28,905 --> 01:16:31,005
that doesn't exist on Earth.
912
01:16:32,343 --> 01:16:34,339
I told you so, didn't I?
913
01:17:03,548 --> 01:17:07,500
# Everywhere
914
01:17:07,501 --> 01:17:13,001
# I will be lonely,
915
01:17:13,002 --> 01:17:15,602
# because
916
01:17:15,603 --> 01:17:22,003
# I can't forget you.
917
01:17:23,700 --> 01:17:27,800
# Only the wind
918
01:17:27,801 --> 01:17:33,101
# accompanies me,
919
01:17:33,102 --> 01:17:40,602
# with his melody.
920
01:17:42,200 --> 01:17:47,300
# Happiness will never leave me.
921
01:17:47,301 --> 01:17:52,401
# I stay true to you...
922
01:17:52,402 --> 01:17:59,802
# until we see each other again.
923
01:17:59,803 --> 01:18:02,103
Dorothea's father
tries to save
924
01:18:02,104 --> 01:18:04,404
his company from
bankruptcy.
925
01:19:22,050 --> 01:19:24,041
Dorothea and her
926
01:19:24,042 --> 01:19:26,742
friends went rural.
927
01:19:41,362 --> 01:19:44,813
Maybe, you had to go
through all of this...
928
01:19:44,814 --> 01:19:47,914
in order to understand
yourself better.
929
01:19:49,220 --> 01:19:53,184
And what you thought were tests...
930
01:19:53,185 --> 01:19:56,185
were means of liberation.
931
01:19:57,300 --> 01:19:58,700
Come in.
932
01:20:01,890 --> 01:20:03,502
Good morning.
933
01:20:03,503 --> 01:20:05,403
Have you slept well?
934
01:20:05,404 --> 01:20:07,604
Here's your breakfast.
935
01:20:07,605 --> 01:20:09,004
Eat up.
936
01:20:09,005 --> 01:20:11,005
There's more than enough.
937
01:20:11,506 --> 01:20:13,406
I'm glad you've come.
938
01:20:13,407 --> 01:20:16,407
I thought you'd forgotten me.
939
01:20:16,900 --> 01:20:19,332
Actually, we had
forgotten you...
940
01:20:19,333 --> 01:20:21,790
but I remembered
you just in time.
941
01:20:21,791 --> 01:20:22,991
I'm pleased.
942
01:20:23,700 --> 01:20:25,272
Thank God you've
such an appetite!
943
01:20:25,273 --> 01:20:28,473
I had so many plums in
my garden the last years,
944
01:20:28,474 --> 01:20:30,674
I didn't know what
to do with them.
945
01:20:30,675 --> 01:20:33,075
That's why I made
plum compote.
946
01:20:33,076 --> 01:20:35,976
I'm glad you're enjoying it.
947
01:20:36,863 --> 01:20:41,432
Oh, not with your finger...
in my plum compote!
948
01:21:25,815 --> 01:21:27,397
Hey, you two.
949
01:21:27,432 --> 01:21:29,506
Hello!
- Hey you.
950
01:21:32,497 --> 01:21:34,169
Did you sleep well?
951
01:21:34,170 --> 01:21:36,470
He sleeps like a baby!
952
01:21:39,871 --> 01:21:41,871
Hello!
953
01:21:43,572 --> 01:21:45,572
Sissy!
954
01:22:13,300 --> 01:22:15,400
This is my friend, Sissy.
955
01:22:44,325 --> 01:22:45,649
Dorothea, come in!
956
01:22:45,650 --> 01:22:47,650
You'll freeze your
ass off out here.
957
01:22:51,300 --> 01:22:54,400
My mother got these plates
in 1870, for her wedding.
958
01:22:54,401 --> 01:22:57,601
That's the last one,
be careful.
959
01:23:04,708 --> 01:23:06,200
Will you join us?
960
01:23:07,351 --> 01:23:10,000
As soon as I'm done
with the dishes.
961
01:23:30,100 --> 01:23:32,158
That's very beautiful.
962
01:23:52,122 --> 01:23:54,300
I wrote something for you.
963
01:23:56,833 --> 01:23:58,181
"There's still hope,
964
01:23:58,182 --> 01:23:59,782
any child that is born...
965
01:23:59,783 --> 01:24:04,183
could be the one that
understands everything."
966
01:24:04,884 --> 01:24:06,884
Hello!
967
01:24:06,885 --> 01:24:08,885
It's cold, close the window.
968
01:24:21,981 --> 01:24:25,792
I've told you about the things
that have happened to me...
969
01:24:26,301 --> 01:24:28,342
I've shown you my body,
970
01:24:28,343 --> 01:24:32,443
and I've slept with men I
disliked, before your eyes.
971
01:24:32,444 --> 01:24:35,544
You might want to see me
together with my friends,
972
01:24:35,545 --> 01:24:38,045
but that's not possible.
973
01:24:38,465 --> 01:24:42,043
What you see here is not
a scene from today...
974
01:24:42,044 --> 01:24:44,044
but from tomorrow.
975
01:24:45,445 --> 01:24:48,500
I hope you are not
too mad at me.
976
01:25:39,300 --> 01:25:42,317
subtitles:
murmelwurmel + hannahblue
977
01:25:42,318 --> 01:25:45,318
revision/retiming:
Lord Retsudo
978
01:25:45,319 --> 01:25:48,319
Further revision/retiming:
junkboy + Moerges
67142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.