All language subtitles for Dorotheas.Rache.1974.DVDRip.x264-ShitBusters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:04,500 No! 2 00:00:12,900 --> 00:00:16,300 Dorothea's Revenge 3 00:00:17,228 --> 00:00:21,337 After an idea by Peter Fleischmann 4 00:00:22,700 --> 00:00:26,017 Book by Jean-Claude Carri�re Peter Fleischmann 5 00:00:28,950 --> 00:00:32,375 Music by Philippe Sarde 6 00:00:39,623 --> 00:00:42,350 Camera Jean-Jacques Flori Klaus M�ller-Laue 7 00:00:42,400 --> 00:00:45,900 # A festival of love. 8 00:00:45,901 --> 00:00:49,201 # That's what our life should be. 9 00:00:49,202 --> 00:00:52,602 # And everyone who feels the same 10 00:00:52,603 --> 00:00:56,003 # is invited. 11 00:00:56,004 --> 00:00:59,504 # A festival of love. 12 00:00:59,505 --> 00:01:03,305 # That's what the whole world needs. 13 00:01:03,506 --> 00:01:05,006 # Because without love 14 00:01:05,007 --> 00:01:08,007 # everything is missing. 15 00:01:08,659 --> 00:01:11,400 Assistant Director Solange Michoulier 16 00:01:12,700 --> 00:01:15,300 Directed by Peter Fleischmann 17 00:01:18,500 --> 00:01:22,300 Every day should start with a good breakfast. 18 00:01:22,500 --> 00:01:25,200 Mr. and Mrs. Funke enjoy it 19 00:01:25,201 --> 00:01:29,301 in the dinning room of their comfortable little villa. 20 00:01:31,100 --> 00:01:32,900 Mr. Funke... 21 00:01:32,901 --> 00:01:36,301 ...who's in his early 40's, is just about to gobble up an egg. 22 00:01:36,302 --> 00:01:37,702 And Mrs. Funke, 23 00:01:37,703 --> 00:01:40,103 whose age we do not tell, 24 00:01:40,104 --> 00:01:43,404 is buttering a crispy bun. 25 00:01:43,405 --> 00:01:45,905 When... - When suddenly they... 26 00:01:45,906 --> 00:01:47,906 ...lift their eyes. 27 00:01:47,907 --> 00:01:51,207 Because their daughter, Dorothea, leaves her room 28 00:01:51,208 --> 00:01:53,308 and comes down the stairs. 29 00:01:53,710 --> 00:01:55,410 She's 17 years old... 30 00:01:55,411 --> 00:01:57,311 She's lovely... 31 00:01:57,312 --> 00:02:00,412 But... In what terrible condition 32 00:02:00,413 --> 00:02:03,213 are her parents to behold her? 33 00:02:03,500 --> 00:02:05,200 Her pretty nightgown, 34 00:02:05,201 --> 00:02:07,301 is dirty and torn. 35 00:02:07,302 --> 00:02:09,401 Her hair is all messed up, 36 00:02:09,402 --> 00:02:10,602 and in her hands 37 00:02:10,603 --> 00:02:12,703 she holds a strangely deformed, 38 00:02:12,704 --> 00:02:15,104 red shimmering object. 39 00:02:16,200 --> 00:02:18,700 Her father looks terrified. 40 00:02:19,100 --> 00:02:20,900 What happened to you? 41 00:02:21,500 --> 00:02:23,700 I was together with a Martian. 42 00:02:23,701 --> 00:02:25,501 With what? 43 00:02:25,600 --> 00:02:28,300 He came into my room. 44 00:02:30,001 --> 00:02:32,401 This is his "present". 45 00:02:35,600 --> 00:02:37,500 Did he get into... 46 00:02:37,501 --> 00:02:39,701 ...bed with you? 47 00:02:49,100 --> 00:02:53,200 Do you think The Pill works in this case? 48 00:02:54,700 --> 00:02:56,700 Lots of other things 49 00:02:56,701 --> 00:02:59,301 happened to Dorothea, but... 50 00:02:59,302 --> 00:03:02,701 Before we continue, I'd like to introduce myself. 51 00:03:02,702 --> 00:03:04,702 My name is Dorothea. 52 00:03:05,103 --> 00:03:07,103 This is my head. 53 00:03:09,500 --> 00:03:11,600 And these... 54 00:03:11,601 --> 00:03:13,601 Are my breasts. 55 00:03:14,500 --> 00:03:16,400 And this... 56 00:03:16,401 --> 00:03:18,401 One moment, please. 57 00:03:24,500 --> 00:03:27,200 This is the rest of my body. 58 00:03:28,100 --> 00:03:31,500 I'm interested... in love. 59 00:03:33,300 --> 00:03:36,300 Dorothea is a film fan. 60 00:03:40,100 --> 00:03:42,400 Together with her friends 61 00:03:42,401 --> 00:03:44,401 she is shooting 62 00:03:44,402 --> 00:03:46,202 THE LEXICON OF LOVE 63 00:03:46,203 --> 00:03:47,303 Striptease! 64 00:03:47,304 --> 00:03:49,304 Okay, Locke! 65 00:03:53,900 --> 00:03:55,835 Get us into the mood! 66 00:04:01,200 --> 00:04:03,804 Oh man! 67 00:04:03,805 --> 00:04:06,305 So young and already so hot. 68 00:04:06,306 --> 00:04:08,906 I can hardly believe my clouded eyes! 69 00:04:08,907 --> 00:04:10,907 Locke on the table! 70 00:04:13,197 --> 00:04:16,535 But now, Striptease, piece by piece! - Go, go! 71 00:04:16,700 --> 00:04:18,500 But not alone. 72 00:04:18,501 --> 00:04:20,801 All right, I'll undress too. 73 00:04:21,600 --> 00:04:23,600 I'm waiting. 74 00:04:27,900 --> 00:04:32,900 Finally! Now it's getting hot in here. 75 00:04:33,800 --> 00:04:36,700 I'm getting a hard on... and it rises, rises, rises! 76 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 Ladies and Gentlemen! 77 00:04:44,001 --> 00:04:46,701 Men and women... 78 00:04:47,400 --> 00:04:50,300 differ as by implied by certain 79 00:04:50,301 --> 00:04:52,801 physiological details. 80 00:04:52,802 --> 00:04:55,702 At the beginning of a sex movie there's always a professor. 81 00:04:55,703 --> 00:04:58,503 You need him in order to get your film through the Censors. 82 00:04:58,504 --> 00:05:02,104 Difference number one: 83 00:05:02,105 --> 00:05:04,705 If we compare the bones of... 84 00:05:04,706 --> 00:05:06,706 ...a male. 85 00:05:06,707 --> 00:05:09,506 To a similarly sized... 86 00:05:09,507 --> 00:05:11,707 ...female. 87 00:05:11,708 --> 00:05:14,908 We'll discover that... 88 00:05:14,909 --> 00:05:17,009 the bones of the male 89 00:05:17,010 --> 00:05:19,010 are heavier. 90 00:05:19,700 --> 00:05:21,100 In order to conduct 91 00:05:21,101 --> 00:05:23,601 this experiment... 92 00:05:23,602 --> 00:05:26,402 It is of some advantage if the participants... 93 00:05:26,403 --> 00:05:28,403 are already dead. 94 00:05:28,404 --> 00:05:32,104 Moving on to difference number two: 95 00:05:32,500 --> 00:05:35,000 The chest of the male 96 00:05:35,001 --> 00:05:36,901 is hairy... 97 00:05:36,902 --> 00:05:39,602 is... is hairy... 98 00:05:41,402 --> 00:05:43,002 Is hairy. 99 00:05:43,003 --> 00:05:45,303 The breast of the woman... 100 00:05:45,304 --> 00:05:47,504 is not hairy. 101 00:05:47,505 --> 00:05:49,305 On close observation 102 00:05:49,306 --> 00:05:51,506 some experts can detect 103 00:05:51,507 --> 00:05:54,507 still another difference. - What's going on here? 104 00:05:55,300 --> 00:05:58,600 As scientific experiments show, the breast... 105 00:05:58,601 --> 00:06:01,501 What are you doing? - Get out of here... 106 00:06:01,502 --> 00:06:03,702 Come on, we're shooting a picture. 107 00:06:03,703 --> 00:06:06,003 You're shooting a picture? - And the... 108 00:06:06,004 --> 00:06:08,704 breast of the female... 109 00:06:08,705 --> 00:06:12,305 possesses a bigger radius... 110 00:06:12,306 --> 00:06:16,306 of curvature than the male. 111 00:06:16,908 --> 00:06:18,708 Gamma 1. 112 00:06:18,709 --> 00:06:20,309 Gamma 2. 113 00:06:20,310 --> 00:06:23,410 The most obvious difference... 114 00:06:23,411 --> 00:06:26,811 is the primary sexual organs. 115 00:06:27,700 --> 00:06:30,300 The ones of the male... 116 00:06:30,301 --> 00:06:32,501 are external... 117 00:06:32,502 --> 00:06:34,502 and sensitive. 118 00:06:35,600 --> 00:06:38,800 Subjected to all the dangers of the world. 119 00:06:40,300 --> 00:06:42,600 Below the penis... 120 00:06:42,601 --> 00:06:44,801 we discover two egg shaped objects 121 00:06:44,802 --> 00:06:47,702 contained within a small bag. 122 00:06:47,703 --> 00:06:49,603 The testicles... 123 00:06:49,604 --> 00:06:52,304 in which the semen 124 00:06:52,305 --> 00:06:55,005 is produced. 125 00:06:58,585 --> 00:07:00,700 The female organs 126 00:07:00,701 --> 00:07:02,001 are internal. 127 00:07:02,002 --> 00:07:05,101 And difficult to spot. 128 00:07:05,102 --> 00:07:07,202 In order to get a clear picture, 129 00:07:07,203 --> 00:07:09,403 we'd have to shave the pubic hair, 130 00:07:09,404 --> 00:07:11,104 spread the legs 131 00:07:11,105 --> 00:07:13,805 and cut the stomach open. 132 00:07:13,806 --> 00:07:16,106 An experiment I'd like to leave 133 00:07:16,107 --> 00:07:19,207 to those with enough enthusiasm. 134 00:07:19,600 --> 00:07:21,300 Professor... 135 00:07:21,301 --> 00:07:23,701 Why must man and woman be different? 136 00:07:23,702 --> 00:07:26,902 Interesting question. 137 00:07:26,903 --> 00:07:28,903 I'll try to answer, 138 00:07:28,904 --> 00:07:34,004 by using a simple metaphor. 139 00:07:34,304 --> 00:07:36,504 Is not the engine 140 00:07:36,505 --> 00:07:39,405 based on the principle of the piston 141 00:07:39,406 --> 00:07:41,805 going in and out of the cylinder, 142 00:07:41,806 --> 00:07:44,606 and thus propelling the car? 143 00:07:44,607 --> 00:07:46,407 Similar is the 144 00:07:46,408 --> 00:07:48,108 penis of the male... 145 00:07:48,109 --> 00:07:51,009 moving inside the vagina, 146 00:07:51,010 --> 00:07:54,410 thus animating life. 147 00:07:56,100 --> 00:07:58,100 Professor Dr. Wagge 148 00:07:58,101 --> 00:08:00,101 is a well-read man. 149 00:08:00,800 --> 00:08:03,100 You are victims. 150 00:08:03,101 --> 00:08:06,701 Surrounded by necessity and compulsion... 151 00:08:06,702 --> 00:08:10,702 Sexuality has been turned into something dirty, 152 00:08:10,703 --> 00:08:15,103 in order to be able to oppress it and profit from it. 153 00:08:15,493 --> 00:08:17,952 There was a time, Dorothea, 154 00:08:17,953 --> 00:08:19,953 in which sexuality 155 00:08:19,954 --> 00:08:22,954 knew neither shame nor intimacy. 156 00:08:22,955 --> 00:08:24,955 So it could never be frivolous... 157 00:08:24,956 --> 00:08:27,056 or sinful. 158 00:08:27,757 --> 00:08:29,424 In this time, 159 00:08:29,425 --> 00:08:31,025 queens performed 160 00:08:31,026 --> 00:08:33,425 the act of love in public. 161 00:08:33,426 --> 00:08:35,626 Cleopatra for example, 162 00:08:35,627 --> 00:08:38,127 in a single day, 163 00:08:38,128 --> 00:08:40,828 had sex with 106 men. 164 00:08:41,025 --> 00:08:42,506 Theodora, 165 00:08:42,507 --> 00:08:44,507 the queen of Byzantine, 166 00:08:44,508 --> 00:08:46,808 in the Circus Maximus, 167 00:08:46,809 --> 00:08:50,809 had an orgasm in front of thousands of spectators. 168 00:08:51,179 --> 00:08:52,849 Can you imagine, 169 00:08:52,850 --> 00:08:55,850 the queen of England doing that nowadays? 170 00:09:04,372 --> 00:09:06,417 Dr. Wagge is highly intelligent, 171 00:09:06,418 --> 00:09:08,418 and tries to understand us. 172 00:09:08,419 --> 00:09:11,819 But I'm afraid he's fixated on me a little too much. 173 00:09:12,089 --> 00:09:13,473 Solomon 174 00:09:13,474 --> 00:09:15,874 had 3000 concubines, 175 00:09:15,875 --> 00:09:19,675 who all copulated before his very eyes. 176 00:09:19,676 --> 00:09:20,876 In Corinth, 177 00:09:20,877 --> 00:09:23,177 it was a great honour 178 00:09:23,178 --> 00:09:25,778 to be a sacred courtesan. 179 00:09:25,779 --> 00:09:28,079 And the young women of Egypt 180 00:09:28,080 --> 00:09:30,280 even sodomized with 181 00:09:30,281 --> 00:09:32,181 crocodiles. 182 00:09:33,272 --> 00:09:35,496 I ask myself how he spent his youth. 183 00:09:35,497 --> 00:09:37,997 He must have worked a lot. 184 00:09:38,405 --> 00:09:40,805 Believe me, Dorothea. 185 00:09:40,806 --> 00:09:43,006 I want to help you. 186 00:09:59,215 --> 00:10:01,505 Since when do you smoke? 187 00:10:05,101 --> 00:10:08,413 I want to experience all the vices of this world. 188 00:10:08,414 --> 00:10:10,214 Dorothea's father manufactures 189 00:10:10,215 --> 00:10:12,215 canned laughter devices. 190 00:10:12,311 --> 00:10:15,805 3,500 laughter devices per day. 191 00:10:17,016 --> 00:10:20,707 Sold in over 23 countries. 192 00:10:21,523 --> 00:10:23,023 In the last few years, 193 00:10:23,024 --> 00:10:25,424 we were able to expand our business 194 00:10:25,425 --> 00:10:29,025 at a rate of eight percent per year. 195 00:10:30,257 --> 00:10:31,841 This success... 196 00:10:31,842 --> 00:10:35,442 was only possible because of the authenticity 197 00:10:35,443 --> 00:10:38,743 of the laughter recorded in our devices. 198 00:10:38,744 --> 00:10:40,044 Funke devices 199 00:10:40,045 --> 00:10:41,345 mean cheerful, 200 00:10:41,346 --> 00:10:43,046 natural laughter. 201 00:10:51,149 --> 00:10:54,412 This man is the father of my friend Bert. 202 00:10:54,413 --> 00:10:58,068 He's very sad because he has to check laughter devices all day. 203 00:10:59,481 --> 00:11:02,405 And recently, his wife left him. 204 00:11:22,152 --> 00:11:24,099 This is my friend Elke. 205 00:11:24,100 --> 00:11:27,800 She's the same age as me and wants to be an actress. 206 00:11:28,101 --> 00:11:30,901 I know a great photographer I can pose for. 207 00:11:30,902 --> 00:11:33,902 I get $20 per session. Great, isn't it? 208 00:12:11,205 --> 00:12:13,005 Laughter and love! 209 00:12:13,006 --> 00:12:16,006 Two feelings that are only known to man. 210 00:12:33,507 --> 00:12:37,407 Laughter makes you free 211 00:13:02,053 --> 00:13:04,078 Bert's father 212 00:13:04,079 --> 00:13:06,079 remembers his wife, 213 00:13:06,080 --> 00:13:08,180 who has left him. 214 00:13:15,235 --> 00:13:19,205 # This will never be over. 215 00:13:19,206 --> 00:13:23,306 # Not even if we are separated. 216 00:13:23,307 --> 00:13:27,607 # Because we will never 217 00:13:27,608 --> 00:13:31,508 # forget this love. 218 00:13:31,509 --> 00:13:35,809 # Grey days may come. 219 00:13:35,810 --> 00:13:39,810 # But in our dreams, 220 00:13:39,811 --> 00:13:43,711 # exactly like today, 221 00:13:43,712 --> 00:13:47,412 # the sun will always shine. 222 00:13:48,140 --> 00:13:52,297 # As soon as a ship passes by, 223 00:13:52,298 --> 00:13:56,398 # my longing starts to burn. 224 00:13:56,399 --> 00:14:00,399 # As soon as a ship passes by, 225 00:14:00,400 --> 00:14:05,000 # my heart travels to you. 226 00:14:05,001 --> 00:14:07,401 # Goodbye my dear, 227 00:14:07,402 --> 00:14:09,102 At the bottom of his heart, # Goodbye my dear, 228 00:14:09,103 --> 00:14:12,502 he knows she won't come back. # and come back soon. 229 00:14:18,448 --> 00:14:19,856 Thank you. 230 00:15:14,450 --> 00:15:17,367 LEXICON OF LOVE Part 17 231 00:15:17,368 --> 00:15:20,068 Ladies and Gentlemen! 232 00:15:20,069 --> 00:15:21,609 Those of you 233 00:15:21,610 --> 00:15:23,870 who have seen the first 16 234 00:15:23,871 --> 00:15:26,770 parts of our report on sex, 235 00:15:26,771 --> 00:15:28,470 may think that we 236 00:15:28,471 --> 00:15:29,371 don't have anything 237 00:15:29,372 --> 00:15:32,411 new to offer. 238 00:15:32,412 --> 00:15:34,790 For the true connoisseur, there are, 239 00:15:34,791 --> 00:15:37,091 in the broad field of love, 240 00:15:37,092 --> 00:15:40,091 lots of extraordinary techniques 241 00:15:40,092 --> 00:15:42,692 which, even though quite difficult, 242 00:15:42,693 --> 00:15:44,893 are within the reach of anyone 243 00:15:44,894 --> 00:15:48,694 who approaches the subject eagerly. 244 00:15:51,154 --> 00:15:53,139 Let us begin with... erm... 245 00:15:53,140 --> 00:15:56,540 position number 437. 246 00:15:57,119 --> 00:15:59,073 In order to execute it properly... 247 00:15:59,074 --> 00:16:01,674 Both the male... 248 00:16:01,675 --> 00:16:04,675 and female sexual partner... 249 00:16:04,676 --> 00:16:06,976 shall sit on a chair 250 00:16:06,977 --> 00:16:10,277 in opposite corners of the room. 251 00:16:12,003 --> 00:16:14,917 The technique as such, is quite simple. 252 00:16:14,918 --> 00:16:17,418 A cord is strung over a system 253 00:16:17,419 --> 00:16:20,919 of pulleys that are attached to the ceiling. 254 00:16:20,920 --> 00:16:27,221 And tied around the index finger of the female partner. 255 00:16:28,597 --> 00:16:31,173 By means of a small hook, 256 00:16:31,174 --> 00:16:33,474 the male partner 257 00:16:33,475 --> 00:16:35,275 attaches the other end 258 00:16:35,276 --> 00:16:37,776 to his sexual organ. 259 00:16:42,212 --> 00:16:44,320 When the female sexual partner 260 00:16:44,321 --> 00:16:46,921 pleasures herself with her own hand, 261 00:16:46,922 --> 00:16:50,722 the cord attached to her index finger vibrates 262 00:16:50,723 --> 00:16:54,723 in the rhythm of the finger caressing the clitoris. 263 00:16:54,724 --> 00:16:56,124 This vibration, 264 00:16:56,125 --> 00:16:59,525 via the machinery on the ceiling, 265 00:16:59,526 --> 00:17:04,026 is transported to the sexual organ of the male partner, 266 00:17:04,027 --> 00:17:06,927 who watches his partner the whole time. 267 00:17:36,020 --> 00:17:39,408 We are now moving on to position number 438, 268 00:17:39,409 --> 00:17:42,709 which is a little bit more complicated. 269 00:17:42,710 --> 00:17:44,610 But I am sure you are able to get hold of 270 00:17:44,611 --> 00:17:47,011 a laundry basket, gentlemen, 271 00:17:47,012 --> 00:17:50,212 into which you will now ask your beloved lady to take a seat. 272 00:17:53,180 --> 00:17:56,955 First, however, remove the bottom of the basket. 273 00:17:59,188 --> 00:18:02,711 This method is called "The Spin Up". 274 00:18:02,712 --> 00:18:06,812 It's important that the cord is twisted as much as possible. 275 00:18:06,813 --> 00:18:09,113 This requires some physical strength, 276 00:18:09,114 --> 00:18:13,014 but will pay off doubly when your lady spins downwards. 277 00:18:32,588 --> 00:18:34,111 This position was invented by 278 00:18:34,112 --> 00:18:37,612 a French Colonel, in the year 1938. 279 00:18:37,613 --> 00:18:40,213 It's supposed to result in very strong feelings of pleasure, 280 00:18:40,214 --> 00:18:43,814 which might lead to 2nd degree burns. 281 00:18:46,450 --> 00:18:48,443 Hey, it's burning! 282 00:19:20,418 --> 00:19:21,774 Elke! 283 00:19:22,175 --> 00:19:23,475 Elke! 284 00:19:24,976 --> 00:19:26,976 Elke! 285 00:19:31,472 --> 00:19:33,290 In the meantime, Dorothea's friend Elke 286 00:19:33,291 --> 00:19:36,091 had met with the photographer. 287 00:19:36,092 --> 00:19:37,992 So, did the photo session work out? 288 00:19:37,993 --> 00:19:41,093 No, we'll take the pictures later. - How come? 289 00:19:41,094 --> 00:19:44,594 He's staying at a hotel; he asked me to his room. 290 00:19:44,754 --> 00:19:47,591 But he didn't take any pictures there? 291 00:19:49,729 --> 00:19:53,139 Your eye make-up is all messed up. - Really? 292 00:19:55,531 --> 00:19:57,150 Did you like him? 293 00:19:57,537 --> 00:20:00,301 He's kept my bag. - What?! 294 00:20:00,302 --> 00:20:03,202 And tonight at 6 he'll show me to his assistants. 295 00:20:03,203 --> 00:20:05,503 Jesus, you're falling for his tricks. 296 00:20:05,504 --> 00:20:08,304 He said, otherwise he couldn't take pictures of me. 297 00:20:08,305 --> 00:20:10,905 Don't go back there. I'll get your bag. 298 00:20:10,906 --> 00:20:13,006 Be careful. 299 00:20:39,031 --> 00:20:41,371 I'd like to see Mr. King. 300 00:20:45,972 --> 00:20:48,991 There's a certain Miss...? - Dorothea. 301 00:20:49,706 --> 00:20:51,730 Dorothea. 302 00:20:55,241 --> 00:20:57,228 Room number 418. 303 00:21:02,535 --> 00:21:05,729 Dorothea, may I speak to you for a second? 304 00:21:05,730 --> 00:21:07,230 Oh... 305 00:21:07,231 --> 00:21:08,931 It's you, Professor. 306 00:21:14,725 --> 00:21:18,725 I don't normally follow young girls around in the streets. 307 00:21:19,225 --> 00:21:22,025 And maybe this is not the right place to talk... 308 00:21:22,026 --> 00:21:25,226 I have to fetch something... - Would you mind... 309 00:21:25,227 --> 00:21:29,427 sitting with me for a bit. Or would you rather... first... 310 00:21:29,428 --> 00:21:31,728 I'd... 311 00:21:31,729 --> 00:21:33,229 prefer that... 312 00:21:33,230 --> 00:21:36,030 All right. I'll wait for you here... 313 00:21:36,031 --> 00:21:38,031 If that's okay with you. 314 00:21:38,032 --> 00:21:40,032 I'll be right back. 315 00:21:40,333 --> 00:21:42,233 In one minute. 316 00:21:53,025 --> 00:21:54,925 Come in. 317 00:21:59,873 --> 00:22:02,387 Well? How are ya... 318 00:22:02,531 --> 00:22:05,301 I'm here to pick up Elke's bag, please. 319 00:22:26,825 --> 00:22:28,809 Is everything all right? 320 00:22:31,804 --> 00:22:35,232 I still owe her $20. 321 00:22:35,766 --> 00:22:37,989 Is that the price for a picture? 322 00:22:37,990 --> 00:22:40,890 It all depends on the model. 323 00:22:40,891 --> 00:22:42,091 Really? 324 00:22:42,811 --> 00:22:45,226 Not everyone likes to pose... 325 00:22:45,227 --> 00:22:48,027 naked for the camera. 326 00:22:49,776 --> 00:22:51,763 Whatever you say. 327 00:22:59,365 --> 00:23:02,579 I think it's mean to abuse girls like that. 328 00:23:03,704 --> 00:23:07,518 Is it my fault girls are that eager to make a career? 329 00:23:08,590 --> 00:23:10,705 I don't trust him, 330 00:23:10,706 --> 00:23:13,606 even if he does pay $20 for a picture. 331 00:23:14,262 --> 00:23:16,720 I won't let Elke come here by herself. 332 00:23:17,635 --> 00:23:19,744 She's fooled too easily. 333 00:23:25,726 --> 00:23:27,733 Dorothea! 334 00:23:29,315 --> 00:23:31,819 It took longer than I'd hoped. 335 00:23:31,820 --> 00:23:34,120 I've decided to tell you... 336 00:23:34,121 --> 00:23:36,121 I want you to be my wife. 337 00:23:36,122 --> 00:23:38,600 I think we can, despite the age difference, 338 00:23:38,601 --> 00:23:42,223 create something that gives meaning to our lives. 339 00:23:42,224 --> 00:23:44,524 We can learn from each other. 340 00:23:44,525 --> 00:23:46,425 Together, we'll be strong enough 341 00:23:46,426 --> 00:23:49,126 to face the world in which we live. 342 00:23:49,127 --> 00:23:50,727 I don't know what to think of this. 343 00:23:50,728 --> 00:23:52,728 Do you need time to think about it? 344 00:23:52,729 --> 00:23:55,229 Shall we meet tomorrow before school? 345 00:23:56,981 --> 00:23:59,004 Or this evening? 346 00:23:59,482 --> 00:24:01,021 You are getting on my nerves! 347 00:24:01,022 --> 00:24:02,322 Don't say that! 348 00:24:02,323 --> 00:24:04,423 That's what I was most afraid of! 349 00:24:04,424 --> 00:24:05,924 Believe me... 350 00:24:05,925 --> 00:24:08,925 ...this is a crucial point in both our lives! 351 00:24:09,326 --> 00:24:11,126 Let go of me! 352 00:24:11,127 --> 00:24:13,127 Dorothea! 353 00:24:14,528 --> 00:24:16,828 Dotty... Dotty! 354 00:24:30,452 --> 00:24:34,413 # That can't be your last word. 355 00:24:37,455 --> 00:24:41,809 # I know you will never leave me. 356 00:24:44,473 --> 00:24:48,817 # No, you won't do that to me. 357 00:24:52,047 --> 00:24:56,038 # It just can't be. 358 00:24:59,162 --> 00:25:02,989 # We've known each other for almost a year. 359 00:25:06,417 --> 00:25:10,159 # A year that was unforgettable. 360 00:25:13,627 --> 00:25:17,694 # So don't rush your decision... 361 00:25:20,885 --> 00:25:25,055 # and don't give up so easily. 362 00:25:27,986 --> 00:25:30,359 May I ask what you are laughing about? 363 00:25:30,360 --> 00:25:33,460 No, no, Professor, we'd better not tell you. 364 00:25:36,055 --> 00:25:38,955 Mean little bastards! 365 00:25:41,024 --> 00:25:43,255 What's going on with him? 366 00:25:43,256 --> 00:25:44,856 He has a screw loose... 367 00:25:44,857 --> 00:25:47,257 From time to time, Dorothea has 368 00:25:47,258 --> 00:25:50,958 interesting conversations with her parents. 369 00:25:51,541 --> 00:25:53,076 In the 17th century, 370 00:25:53,077 --> 00:25:55,277 a Spanish Jesuit wrote a book 371 00:25:55,281 --> 00:25:58,443 describing all possible acts of physical love. 372 00:25:59,255 --> 00:26:01,996 He worked on it for more than 30 years. 373 00:26:02,790 --> 00:26:05,603 It's called "De Matrimonio". 374 00:26:05,604 --> 00:26:07,504 Really? 375 00:26:08,011 --> 00:26:10,012 In order for him to stay chaste, 376 00:26:10,013 --> 00:26:12,012 despite the nature of his activity, 377 00:26:12,013 --> 00:26:14,913 for 30 years, he ate neither salt, 378 00:26:14,914 --> 00:26:16,514 nor pepper, 379 00:26:16,515 --> 00:26:18,415 nor vinegar. 380 00:26:22,983 --> 00:26:26,555 He wrote sitting on a very cold stone bench, 381 00:26:26,955 --> 00:26:30,431 and lifting his feet 4 cm above the ground. 382 00:26:31,465 --> 00:26:33,895 His name was Sanchez. 383 00:26:49,903 --> 00:26:52,376 Why did he write that? 384 00:26:54,237 --> 00:26:57,496 So the priests would know what kind of punishment 385 00:26:57,497 --> 00:27:00,497 to assign in every possible case of sin. 386 00:27:42,798 --> 00:27:44,655 I get along well with my mother. 387 00:27:44,656 --> 00:27:48,356 She has two lovers and my father doesn't know. 388 00:27:57,255 --> 00:27:58,372 Come in. 389 00:28:05,139 --> 00:28:06,863 Isn't Elke here yet? 390 00:28:07,555 --> 00:28:09,955 No. - Not yet. 391 00:28:15,691 --> 00:28:18,083 Why don't you undress yourself? 392 00:28:18,084 --> 00:28:20,784 Yes, we can start right now anyway. 393 00:28:21,254 --> 00:28:23,936 Believe me, she has a very nice body. 394 00:28:52,731 --> 00:28:55,307 She's quite something! 395 00:28:57,077 --> 00:28:58,408 Come over here. 396 00:29:00,109 --> 00:29:01,479 Yes, come. 397 00:29:02,553 --> 00:29:04,055 Make yourself comfortable. 398 00:29:10,000 --> 00:29:12,156 See, what did I tell you? 399 00:29:14,349 --> 00:29:16,565 You are nice. Come here. 400 00:29:20,452 --> 00:29:22,016 Pass her to me. 401 00:29:29,042 --> 00:29:30,927 Come on out. 402 00:29:33,437 --> 00:29:35,474 Horny slut. 403 00:29:35,475 --> 00:29:37,074 Piggy. 404 00:29:37,075 --> 00:29:38,675 Cutie. 405 00:29:51,301 --> 00:29:52,459 OK. 406 00:29:57,638 --> 00:29:59,356 So, buddy, how was it? 407 00:30:00,799 --> 00:30:02,900 I think you need a drink! Here you go. 408 00:30:02,901 --> 00:30:05,851 Thanks. That was wonderful. 409 00:30:12,944 --> 00:30:14,710 Here I come! 410 00:30:36,550 --> 00:30:38,647 Don't eat her all by yourself! 411 00:30:39,414 --> 00:30:40,900 Horndog. 412 00:30:51,988 --> 00:30:54,694 Ow, my back, I... - Come on, take a seat. 413 00:30:54,695 --> 00:30:57,095 Have a drink, relax. 414 00:30:57,396 --> 00:30:58,996 Not bad, huh? 415 00:31:00,889 --> 00:31:02,315 I've so much on my mind. 416 00:31:02,316 --> 00:31:05,160 This'll rid you of those thoughts. - You're right. 417 00:31:05,169 --> 00:31:06,769 She's exhausted you quite a bit, huh? 418 00:31:06,770 --> 00:31:09,370 Look at her, lying there. 419 00:31:10,086 --> 00:31:13,505 She can take quite a lot for a girl with such a delicate frame. 420 00:31:15,490 --> 00:31:16,795 Look... 421 00:31:18,765 --> 00:31:20,788 We banged her pretty hard. 422 00:31:22,855 --> 00:31:25,970 Fortunately, Dorothea had her camera with her. 423 00:31:27,134 --> 00:31:30,654 We should do this again, next Saturday. - It's easy to get a puss like that. 424 00:31:30,655 --> 00:31:33,467 I'd like to ask you something. - Have you gone insane? 425 00:31:33,468 --> 00:31:36,068 This sucks! - Are you crazy? 426 00:31:36,069 --> 00:31:38,269 Stop it, girlie, I'm married. 427 00:31:39,722 --> 00:31:41,807 Have you ever been in love? 428 00:31:44,397 --> 00:31:47,497 Yes, I lived with a woman... I loved. 429 00:31:47,498 --> 00:31:49,198 But she was a bitch! 430 00:31:49,199 --> 00:31:51,999 The nicer I was, the more she used me. 431 00:31:52,000 --> 00:31:54,600 Until, one day, I kicked her out. 432 00:31:54,601 --> 00:31:57,201 Now I treat women the way they deserve! 433 00:31:57,202 --> 00:32:00,302 And I have as many as I like! 434 00:32:01,053 --> 00:32:03,669 Why did I get involved with you? 435 00:32:05,962 --> 00:32:08,426 You are a woman like the others. 436 00:32:08,427 --> 00:32:10,927 You women want to be humiliated by us men. 437 00:32:10,928 --> 00:32:13,428 Don't you think that this will change? 438 00:32:13,928 --> 00:32:15,937 The emancipation of women 439 00:32:15,938 --> 00:32:18,738 was thought up by frustrated sociologists! 440 00:32:18,739 --> 00:32:20,539 I'll tell you now 441 00:32:20,540 --> 00:32:23,140 what the year 2000 will bring. 442 00:32:23,141 --> 00:32:26,841 We will eat women like steaks! 443 00:33:01,219 --> 00:33:02,294 Bert? 444 00:33:07,293 --> 00:33:10,309 Hi, how nice of you to visit me. 445 00:33:14,513 --> 00:33:16,603 I'd like you to like me. 446 00:33:18,155 --> 00:33:19,888 You're all messed up. 447 00:33:19,889 --> 00:33:21,789 What happened? 448 00:33:24,355 --> 00:33:26,956 Can I help you set the table? - Come with me. 449 00:33:34,755 --> 00:33:36,855 Want to try some? 450 00:33:42,255 --> 00:33:43,255 Good. 451 00:33:59,110 --> 00:34:01,455 How do you think... 452 00:34:01,456 --> 00:34:04,656 ...a woman is drawn to a man? 453 00:34:04,755 --> 00:34:06,809 Something to do with... 454 00:34:08,510 --> 00:34:10,410 radiation... 455 00:34:10,411 --> 00:34:12,411 and wave lengths. 456 00:34:12,915 --> 00:34:16,061 It has to be something much more unhealthy. 457 00:34:17,080 --> 00:34:20,725 Why can a girl give herself to a man she hates? 458 00:34:26,655 --> 00:34:28,955 What do you mean by 'unhealthy'? 459 00:34:29,255 --> 00:34:31,267 I don't know. 460 00:34:33,355 --> 00:34:35,788 Maybe I've got to find out... 461 00:34:39,000 --> 00:34:43,012 Dorothea meets new people. 462 00:34:43,013 --> 00:34:45,613 Is it true you've never slept with a woman? 463 00:34:45,614 --> 00:34:47,414 Why? - Never? 464 00:34:47,415 --> 00:34:49,215 Why, is it a crime? 465 00:34:49,216 --> 00:34:51,316 Don't you want to sleep with me? 466 00:34:51,317 --> 00:34:53,458 When? - Well... now. 467 00:34:54,255 --> 00:34:56,055 And where are we going to do it? 468 00:34:56,056 --> 00:34:58,056 There are hotels everywhere. 469 00:34:58,057 --> 00:35:00,357 We just have to choose one. 470 00:35:02,755 --> 00:35:04,055 Dorothea! 471 00:35:05,355 --> 00:35:06,655 Yes? 472 00:35:12,504 --> 00:35:15,855 Do you have a moment to join me? 473 00:35:17,454 --> 00:35:19,201 Madam. 474 00:35:25,406 --> 00:35:29,086 By the way, this is Albert, my husband. 475 00:35:30,755 --> 00:35:34,486 I've heard many interesting things about you. 476 00:35:34,487 --> 00:35:36,487 You are courageous. 477 00:35:36,488 --> 00:35:39,288 At least you try to be. 478 00:35:39,289 --> 00:35:42,189 Albert is a good teacher. 479 00:35:42,190 --> 00:35:45,890 Would you like to entrust yourself to him for one evening? 480 00:35:52,555 --> 00:35:57,355 It's difficult to teach young girls like you. 481 00:35:57,356 --> 00:36:01,856 You still have instincts that we old have lost. 482 00:36:02,497 --> 00:36:07,055 We can only help you to overcome your fear. 483 00:36:07,482 --> 00:36:09,555 Will you promise me 484 00:36:09,556 --> 00:36:12,156 to continue being courageous? 485 00:36:15,609 --> 00:36:20,055 Would you then please give me your panties? 486 00:36:22,473 --> 00:36:27,555 I'll keep them for the rest of the evening. 487 00:36:28,726 --> 00:36:33,326 You can allow yourself to go further than most. 488 00:36:36,055 --> 00:36:39,116 There's no reason to be ashamed in front of Johann. 489 00:36:39,117 --> 00:36:41,717 He gets everything he wants. 490 00:37:00,555 --> 00:37:02,638 A single piece of clothing 491 00:37:02,639 --> 00:37:05,639 is more than enough for your body. 492 00:37:06,155 --> 00:37:08,331 I want this evening... 493 00:37:08,755 --> 00:37:12,019 to be an extraordinary experience for you. 494 00:37:13,255 --> 00:37:15,255 Are you afraid? 495 00:37:17,755 --> 00:37:21,164 In that case, drive, Johann. 496 00:37:59,255 --> 00:38:01,255 There's Dorothea. 497 00:38:01,256 --> 00:38:03,256 Hey! Fancy! 498 00:38:17,456 --> 00:38:19,455 What's up? 499 00:38:22,039 --> 00:38:24,755 Why do women have to be so stupid sometimes? 500 00:38:24,756 --> 00:38:27,173 Always being discriminated against, eh? 501 00:38:27,174 --> 00:38:29,174 Well, you know... 502 00:38:29,175 --> 00:38:30,675 The system of capitalism 503 00:38:30,676 --> 00:38:32,376 has made of women 504 00:38:32,377 --> 00:38:34,077 what they are now. 505 00:38:34,078 --> 00:38:35,878 That goes back much further, 506 00:38:35,879 --> 00:38:37,579 to ancient religious beliefs. 507 00:38:37,580 --> 00:38:39,680 Just like technology. 508 00:38:39,681 --> 00:38:41,381 We exploit women as well as nature, 509 00:38:41,382 --> 00:38:43,982 because God gave us both to use. 510 00:38:43,983 --> 00:38:46,083 Why do women give themselves to men? 511 00:38:46,084 --> 00:38:47,884 Is it a law of nature? 512 00:38:47,885 --> 00:38:50,985 Even among animals, the male tries to possess the female. 513 00:38:50,986 --> 00:38:54,486 But the female defends itself, and sometimes the male dies. 514 00:38:54,487 --> 00:38:57,587 The notion of sin does not exist among animals. 515 00:38:57,588 --> 00:39:01,488 Even among humans, it has only existed for a few hundred years. 516 00:39:01,489 --> 00:39:03,789 Love, in its contemporary form, 517 00:39:03,790 --> 00:39:05,390 is not a biological, 518 00:39:05,391 --> 00:39:07,491 but a historical phenomenon. 519 00:39:07,492 --> 00:39:10,392 And already on the brink of extinction. 520 00:39:10,393 --> 00:39:12,393 Sissy! 521 00:39:13,755 --> 00:39:16,305 Hi. - Hello! 522 00:39:16,306 --> 00:39:17,613 You know, Dorothea, 523 00:39:17,614 --> 00:39:19,655 we may have a better chance to 524 00:39:19,656 --> 00:39:22,256 get rid of love than anyone before us. 525 00:39:22,257 --> 00:39:24,357 The elders won't succeed, 526 00:39:24,358 --> 00:39:26,458 they have too many bad habits. 527 00:39:27,255 --> 00:39:30,303 Wagge told me that he likes me. 528 00:39:30,803 --> 00:39:32,566 I got angry. 529 00:39:32,567 --> 00:39:34,867 I don't know why. 530 00:39:34,868 --> 00:39:36,568 He only wanted to help me... 531 00:39:36,569 --> 00:39:39,069 How do you think he can help you? 532 00:39:39,270 --> 00:39:43,170 He's at least 30. He's the one who needs your help. 533 00:39:43,171 --> 00:39:45,571 That's exactly what you have to understand, Dorothea. 534 00:39:45,572 --> 00:39:47,272 The thirst of the old, 535 00:39:47,273 --> 00:39:49,173 for possession and power, 536 00:39:49,174 --> 00:39:52,374 is a sign of their desperation. 537 00:39:52,475 --> 00:39:55,675 In the past the elders helped the young in word and deed, 538 00:39:55,676 --> 00:39:57,676 because the world hardly changed. 539 00:39:57,677 --> 00:39:59,177 Nowadays, it's the other way round. 540 00:39:59,178 --> 00:40:00,778 We've got to help them. 541 00:40:01,456 --> 00:40:04,515 A man in his 30's is not old, is he? 542 00:40:16,252 --> 00:40:17,692 Funny. 543 00:40:19,555 --> 00:40:21,455 I think I have to go now. 544 00:40:22,550 --> 00:40:24,935 Bye. - See you. 545 00:40:28,145 --> 00:40:30,767 She's a prostitute I know. 546 00:40:30,768 --> 00:40:32,568 I like her a lot. 547 00:40:33,403 --> 00:40:36,755 Sissy, wait! I'll come with you! 548 00:40:42,755 --> 00:40:47,055 # Don't cry when the rain falls. 549 00:40:50,955 --> 00:40:54,755 # There's someone who's there for you. 550 00:40:59,155 --> 00:41:03,055 # Marble, stone and iron breaks, 551 00:41:03,056 --> 00:41:06,855 # but our love will not. 552 00:41:07,091 --> 00:41:10,855 # Everything, everything has an end, 553 00:41:10,955 --> 00:41:14,455 # but we'll stay true to each other. 554 00:41:17,155 --> 00:41:21,221 # And even if I sometimes can't be with you... 555 00:41:25,255 --> 00:41:29,555 # Remember, that you are not alone. 556 00:41:33,375 --> 00:41:37,302 # Marble, stone and iron breaks, 557 00:41:37,303 --> 00:41:41,303 # but our love will not. 558 00:41:41,304 --> 00:41:45,204 # Everything, everything has an end, 559 00:41:45,205 --> 00:41:48,405 # but we'll stay true to each other. 560 00:41:49,106 --> 00:41:53,306 # Marble, stone and iron breaks, 561 00:41:53,307 --> 00:41:57,007 # but our love will not. 562 00:41:57,008 --> 00:42:00,808 # Everything, everything, everything has an end, 563 00:42:00,809 --> 00:42:04,309 # but we'll stay true to each other. 564 00:42:04,310 --> 00:42:08,310 Hi, girls, where are you going? - Shall we join you? 565 00:42:09,655 --> 00:42:12,389 To the hospital for a gonorrhea treatment. 566 00:42:12,390 --> 00:42:14,390 Do you want to come along? 567 00:42:25,920 --> 00:42:29,272 I want to visit a man that I like very much. 568 00:42:29,273 --> 00:42:32,573 I've treated him very badly. - Did he give you money? 569 00:42:32,574 --> 00:42:35,474 No, he proposed. - That's not bad either. 570 00:42:35,475 --> 00:42:36,775 Bye! 571 00:42:37,476 --> 00:42:39,476 I'll be very nice to him. 572 00:43:08,955 --> 00:43:10,955 Sissy! 573 00:43:11,556 --> 00:43:13,556 Sissy! 574 00:43:49,155 --> 00:43:52,537 # Every road has an end. 575 00:43:52,538 --> 00:43:56,038 # Every glass breaks sooner or later. 576 00:43:56,039 --> 00:44:02,239 # But the love that binds us is infinite... 577 00:44:02,240 --> 00:44:06,240 # It will never end. 578 00:44:06,241 --> 00:44:09,841 # When you leave I'm sad. 579 00:44:09,842 --> 00:44:13,342 # But that makes sense too. 580 00:44:13,343 --> 00:44:17,143 # Because when you're away, 581 00:44:17,144 --> 00:44:21,544 # I realize how lonely I am without you. 582 00:44:21,545 --> 00:44:24,945 # I walk through empty rooms, 583 00:44:24,946 --> 00:44:27,946 # I dream unfulfilled dreams. 584 00:44:27,947 --> 00:44:33,347 # The place where your coat hanged is empty. 585 00:44:35,548 --> 00:44:39,322 # The clock runs much too slowly. 586 00:44:39,323 --> 00:44:42,323 # I'm only thinking about you. 587 00:44:42,324 --> 00:44:47,724 # Come back, and never leave again. 588 00:44:49,227 --> 00:44:52,387 # Every road has an end, 589 00:44:52,388 --> 00:44:55,888 # every wheel stops spinning. 590 00:44:55,889 --> 00:44:57,989 # But the story, 591 00:44:57,990 --> 00:45:01,990 # of our love will... 592 00:45:01,991 --> 00:45:05,990 # continue forever. 593 00:45:15,955 --> 00:45:17,755 You have a beautiful job. 594 00:45:17,756 --> 00:45:20,756 You bring a little joy to uptight men. 595 00:45:21,328 --> 00:45:23,427 That's better than what most women can do. 596 00:45:23,428 --> 00:45:25,828 You delude yourself. 597 00:45:27,255 --> 00:45:29,055 What does it cost with you? 598 00:45:29,056 --> 00:45:31,756 Come on, be nice, leave us alone. 599 00:45:31,757 --> 00:45:34,257 This isn't for you, sweetie. 600 00:45:34,269 --> 00:45:36,269 Piss off! 601 00:45:36,270 --> 00:45:38,270 Go away. 602 00:45:40,254 --> 00:45:42,733 May I take over for an hour? 603 00:45:45,646 --> 00:45:48,255 Please, do me this favour. 604 00:45:57,555 --> 00:45:59,532 Do you want to come with me? 605 00:46:00,355 --> 00:46:02,353 I don't pay more than $30. 606 00:46:02,354 --> 00:46:04,654 That's all right. - All right? 607 00:46:07,630 --> 00:46:09,240 Allow me... 608 00:46:09,241 --> 00:46:11,741 I'm mistrustful. 609 00:46:19,955 --> 00:46:21,955 Come in. 610 00:46:32,255 --> 00:46:34,655 $30 is your price, right? 611 00:46:34,656 --> 00:46:35,656 Right. 612 00:46:37,555 --> 00:46:41,955 And you'll take all your clothes off? 613 00:46:44,555 --> 00:46:47,455 I'll tell you right away, I don't pay for extras. 614 00:46:47,456 --> 00:46:48,855 I'll undress. 615 00:47:03,155 --> 00:47:07,559 Am I allowed to choose which position? 616 00:47:07,560 --> 00:47:08,760 Yes. 617 00:47:19,455 --> 00:47:21,555 Are you clean? 618 00:47:22,455 --> 00:47:24,055 Yes, of course... 619 00:47:24,756 --> 00:47:26,756 Just relax. 620 00:47:33,355 --> 00:47:34,955 What have you done? 621 00:47:34,956 --> 00:47:36,556 That's a cheap trick. 622 00:47:36,557 --> 00:47:38,557 $30 is a lot to me! 623 00:47:38,997 --> 00:47:41,455 Do you know how long I have to work for that money? 624 00:47:41,456 --> 00:47:42,756 A whole day. 625 00:47:42,757 --> 00:47:44,757 And I have a wife and children. 626 00:47:49,273 --> 00:47:51,230 Now you've done it. 627 00:47:51,949 --> 00:47:54,223 You've ruined my whole day! 628 00:47:56,655 --> 00:47:59,455 I'm sorry, I'm doing this for the first time. 629 00:48:08,255 --> 00:48:09,855 And now... 630 00:48:26,949 --> 00:48:28,993 You bitch! 631 00:48:28,994 --> 00:48:30,394 Whore! 632 00:48:30,395 --> 00:48:33,695 What a cheap way to make money! 633 00:48:33,696 --> 00:48:35,096 You dirty whore! 634 00:48:35,097 --> 00:48:37,097 You're a whore! A slut! 635 00:48:37,098 --> 00:48:39,098 You tart! You slut! 636 00:48:58,292 --> 00:49:02,235 # Tears of first love, 637 00:49:02,236 --> 00:49:04,736 # the evening breeze 638 00:49:04,737 --> 00:49:07,237 # will not dry them, 639 00:49:07,238 --> 00:49:12,037 # because they are in the heart. 640 00:49:12,661 --> 00:49:17,245 # Tears of first love, 641 00:49:17,246 --> 00:49:21,546 # are drops in the ocean. 642 00:49:21,547 --> 00:49:25,947 # Tears of first love, 643 00:49:25,948 --> 00:49:28,348 # they tell you 644 00:49:28,349 --> 00:49:35,349 # that life is about to begin. 645 00:49:35,350 --> 00:49:37,050 Dorothea asks herself 646 00:49:37,051 --> 00:49:39,050 if she will ever 647 00:49:39,051 --> 00:49:41,251 know what love is. 648 00:49:41,752 --> 00:49:43,752 Friends of the sexual exercise, 649 00:49:43,753 --> 00:49:46,253 bear witness to this hot and enjoyable activity. 650 00:49:46,254 --> 00:49:49,654 On this stage, we are taking part in a battle of the cyclops! 651 00:49:49,655 --> 00:49:52,455 To your left, a second rate, or half-intelligent creature, 652 00:49:52,456 --> 00:49:56,456 also known as 'woman'. 653 00:49:56,457 --> 00:49:59,857 It's Auntie Clitoris, the broad with the rotating womb! 654 00:49:59,858 --> 00:50:02,058 To your right, a man with 5,000 kilometers 655 00:50:02,059 --> 00:50:03,759 of semen-pipeline in his pants, 656 00:50:03,760 --> 00:50:05,360 formerly known as the resident fertilizer 657 00:50:05,361 --> 00:50:07,661 for the "New Homeland" society. 658 00:50:07,662 --> 00:50:10,562 He wants to fuck her, but the little pig is struggling. 659 00:50:10,563 --> 00:50:12,663 She dares to fight back, 660 00:50:12,664 --> 00:50:16,164 and I think he needs to retaliate and spank her ass. 661 00:50:16,165 --> 00:50:19,465 Yes! Good! Spank her ass raw! 662 00:50:19,466 --> 00:50:22,266 Finish her off. Slap that alabaster ass. 663 00:50:22,267 --> 00:50:25,867 Grab her, attack her, finish her off! 664 00:50:25,868 --> 00:50:27,968 She's struggling, wait you little beast, 665 00:50:27,969 --> 00:50:29,969 get her shirt, that's right! 666 00:50:29,970 --> 00:50:31,470 Double Nelson! 667 00:50:31,471 --> 00:50:33,570 Right on! Finish her off! 668 00:50:33,571 --> 00:50:35,871 Make her eat dust! Dirt! 669 00:50:35,872 --> 00:50:40,272 Right! She deserves it! And now get in! 670 00:50:40,273 --> 00:50:42,673 Gosh, golly, that's pretty hot! 671 00:50:42,674 --> 00:50:45,374 If this goes on, my cock-end 672 00:50:45,375 --> 00:50:48,475 might end up bursting! 673 00:50:51,895 --> 00:50:53,495 The two got rid of all their pressure, 674 00:50:53,496 --> 00:50:55,496 they both got off, this I can assure. 675 00:50:55,497 --> 00:50:58,996 That's it.. Applaud the victor! 676 00:50:59,614 --> 00:51:02,238 She fought under fire from the hot semen rocket 677 00:51:02,239 --> 00:51:04,839 launcher and lost! She's finished! 678 00:51:04,840 --> 00:51:06,540 Give it up for him, he deserves it! 679 00:51:06,541 --> 00:51:10,041 He did it for all of us, my friends! 680 00:51:10,042 --> 00:51:11,441 That's what we wanted to see! 681 00:51:11,442 --> 00:51:15,442 She had to pay for being a broad, a slut! 682 00:51:15,443 --> 00:51:18,043 He gave it to her the way it should be! 683 00:51:18,044 --> 00:51:20,644 And now, off the stage with that corpse 684 00:51:20,645 --> 00:51:23,645 and into the trash where it belongs. 685 00:51:23,646 --> 00:51:25,646 Take that carcass out of here! 686 00:51:31,721 --> 00:51:34,013 Friends of the sexual exercise, that's it for today. 687 00:51:34,014 --> 00:51:37,614 Until the next show, enjoy some easy listening from our very own band, 688 00:51:37,615 --> 00:51:39,715 'Johnny the Clap and the gonorrheans' 689 00:51:39,742 --> 00:51:43,821 before we shit on with our nerve-twattering, 690 00:51:43,822 --> 00:51:46,822 non-stop program. Then, it's onto our... 691 00:51:46,823 --> 00:51:48,823 Did you like it? 692 00:51:49,155 --> 00:51:51,155 It was horrible. 693 00:51:52,955 --> 00:51:55,283 Customers like perversion. 694 00:51:57,067 --> 00:51:59,455 What are you looking at? 695 00:52:00,969 --> 00:52:03,655 I know a woman who tortures men. 696 00:52:03,656 --> 00:52:05,656 She takes money for it. 697 00:52:06,357 --> 00:52:07,757 Really? 698 00:52:08,458 --> 00:52:10,758 She's repeatedly asked me to work there... 699 00:52:10,759 --> 00:52:13,759 But I don't want to go insane! 700 00:53:13,678 --> 00:53:15,673 Who's there? 701 00:53:16,629 --> 00:53:18,221 Excuse me... 702 00:53:18,222 --> 00:53:20,822 Sissy gave me your address. 703 00:53:20,823 --> 00:53:23,523 May I come in for a second? 704 00:53:37,655 --> 00:53:39,355 What is it you want? 705 00:53:39,356 --> 00:53:41,956 I just want to have a look around. 706 00:53:43,061 --> 00:53:44,155 Come here. 707 00:53:52,355 --> 00:53:54,468 Come closer my dove. 708 00:54:03,255 --> 00:54:06,470 In this place, everyone is naked... except me. 709 00:54:09,797 --> 00:54:12,185 Take your clothes off and put them in here. 710 00:54:31,583 --> 00:54:33,196 I'm Nora. 711 00:54:33,197 --> 00:54:35,097 I'm Dorothea. 712 00:54:36,355 --> 00:54:39,755 So, you want to watch me at work? 713 00:54:41,055 --> 00:54:43,455 Come on, my dear. 714 00:54:43,456 --> 00:54:44,656 Woof! Woof! 715 00:54:45,157 --> 00:54:46,457 Woof! Woof! 716 00:54:46,658 --> 00:54:48,158 Woof! Woof! Woof! 717 00:55:09,655 --> 00:55:11,855 Give me water... 718 00:55:12,556 --> 00:55:14,556 Give me water. 719 00:55:16,377 --> 00:55:18,955 I'm thirsty, please. 720 00:55:27,355 --> 00:55:28,655 Thank you. 721 00:55:28,656 --> 00:55:30,656 That's paradise. Thank you. 722 00:55:33,055 --> 00:55:35,055 Vinegar? 723 00:55:37,155 --> 00:55:39,255 Look how happy they are. 724 00:55:39,256 --> 00:55:41,556 They come again and again. 725 00:55:41,557 --> 00:55:43,557 They're repeat customers. 726 00:55:44,655 --> 00:55:46,255 Are you cold? 727 00:55:46,256 --> 00:55:47,256 Yes. 728 00:55:48,166 --> 00:55:49,655 Should I heat you up? 729 00:55:49,656 --> 00:55:51,956 Yes, my mistress. Please... 730 00:55:51,957 --> 00:55:54,757 Burn the flesh of your slave. 731 00:56:10,355 --> 00:56:13,055 You will thank me! Thank me! Thank me! 732 00:56:13,056 --> 00:56:14,056 Thank me! - Thank you! 733 00:56:14,057 --> 00:56:15,957 Thank you! 734 00:56:16,758 --> 00:56:18,158 Thank you! 735 00:56:22,700 --> 00:56:25,815 Sooo... Are you ready? 736 00:56:27,709 --> 00:56:29,763 Yes, turn the crank! 737 00:56:37,255 --> 00:56:39,955 Mercy! Mercy! 738 00:56:40,255 --> 00:56:42,259 Do you like that? 739 00:56:43,955 --> 00:56:45,355 Close your eyes! 740 00:56:48,027 --> 00:56:50,736 You are not worthy to look at this angel! 741 00:56:51,255 --> 00:56:53,055 Repeat it! 742 00:56:53,955 --> 00:56:56,857 We are not worthy to look at this angel... 743 00:56:56,858 --> 00:57:00,358 We are not worthy to look at this angel. 744 00:57:00,359 --> 00:57:01,159 Louder! 745 00:57:01,160 --> 00:57:04,860 We are not worthy to look at this angel! 746 00:57:04,861 --> 00:57:08,861 We are not worthy to look at this angel!!! 747 00:57:43,631 --> 00:57:45,990 Please Mistress, open the door, I beg you. 748 00:57:46,243 --> 00:57:48,142 I could be seen! 749 00:57:48,143 --> 00:57:51,143 I've put on my uniform, as you told me to. 750 00:57:58,425 --> 00:58:00,026 Punish me, my mistress, 751 00:58:00,027 --> 00:58:02,027 I can barely stand waiting any longer. 752 00:58:02,621 --> 00:58:05,363 Please, please. Let me be your little boy... 753 00:58:05,364 --> 00:58:06,964 Who's that? 754 00:58:09,024 --> 00:58:11,401 Another dear customer. 755 00:58:11,402 --> 00:58:14,272 ...your hand, your strokes. 756 00:58:15,167 --> 00:58:17,403 Let me in, let me in! 757 00:58:17,404 --> 00:58:19,704 Open up, open up. 758 00:58:19,705 --> 00:58:22,105 You, open up. 759 00:58:25,348 --> 00:58:28,103 Please, please. Let me be your little boy... 760 00:58:28,104 --> 00:58:30,304 Go away, all of you! 761 00:58:33,525 --> 00:58:35,928 If you stay with me, everything will be better. 762 00:58:35,929 --> 00:58:37,929 We will take all their money. 763 00:58:37,930 --> 00:58:40,230 You can't imagine how much I make. 764 00:58:40,231 --> 00:58:41,931 The guy on the cross, 765 00:58:41,932 --> 00:58:44,532 he's booked for three weeks. 766 00:59:27,716 --> 00:59:30,910 When we are together, time stands still. 767 00:59:32,714 --> 00:59:34,729 I'll make you happy. 768 00:59:40,903 --> 00:59:42,625 Look! 769 00:59:43,626 --> 00:59:45,027 Look... 770 00:59:45,028 --> 00:59:47,628 All of these I have from their wives! 771 00:59:52,891 --> 00:59:55,184 How beautiful a woman can be. 772 00:59:58,725 --> 01:00:00,725 You smell so good! 773 01:00:03,242 --> 01:00:05,781 You have a beautiful firm body! 774 01:00:08,824 --> 01:00:11,434 Have you seen those pot-bellied pigs over there? 775 01:00:11,435 --> 01:00:14,535 Their limp bodies... 776 01:00:14,536 --> 01:00:17,236 and ridiculous sexual organs! 777 01:00:17,924 --> 01:00:19,725 We'll finish them off. 778 01:00:20,024 --> 01:00:23,425 I'll let them crawl around in the dirt. 779 01:00:23,426 --> 01:00:25,050 Worse than dogs! 780 01:00:25,325 --> 01:00:29,340 But those pigs like that. They like it! 781 01:02:01,500 --> 01:02:03,500 What do you want? 782 01:02:06,012 --> 01:02:08,357 Love... what is it? 783 01:02:09,400 --> 01:02:12,855 Love is a burden. 784 01:02:12,856 --> 01:02:15,556 Misfortune beyond comparison. 785 01:02:16,100 --> 01:02:17,967 Pain... 786 01:02:17,968 --> 01:02:20,168 and crime... 787 01:02:20,169 --> 01:02:22,168 follow in its path. 788 01:02:22,769 --> 01:02:24,669 It's an illness... 789 01:02:25,670 --> 01:02:27,670 of the soul, 790 01:02:27,671 --> 01:02:30,071 that you contract... 791 01:02:32,572 --> 01:02:35,972 without even realizing, 792 01:02:35,973 --> 01:02:37,773 and you can only... 793 01:02:37,774 --> 01:02:40,474 get rid of it... 794 01:02:40,475 --> 01:02:43,175 by chance. 795 01:03:13,060 --> 01:03:15,128 Spit on me. 796 01:03:15,829 --> 01:03:18,029 Pardon? 797 01:03:18,030 --> 01:03:20,830 Spit on me! 798 01:03:36,600 --> 01:03:38,600 Love... 799 01:03:41,789 --> 01:03:44,000 How should I call you? 800 01:03:46,778 --> 01:03:49,400 See how my lips are lame. 801 01:03:54,058 --> 01:03:56,869 You are the beginning. 802 01:03:56,870 --> 01:03:59,870 A triumphal rise. 803 01:03:59,871 --> 01:04:03,471 I'm the slow and fearful 'amen', 804 01:04:03,472 --> 01:04:06,672 which embraces your beauty. 805 01:04:09,306 --> 01:04:14,503 Oftentimes, you have fetched me from dark repose... 806 01:04:14,504 --> 01:04:19,004 When sleep seemed like a grave to me... 807 01:04:19,796 --> 01:04:21,707 And being... 808 01:04:22,808 --> 01:04:24,808 Lost... 809 01:04:25,709 --> 01:04:28,409 And being free. 810 01:04:31,100 --> 01:04:33,315 Rainer Maria Rilke. 811 01:04:35,300 --> 01:04:37,300 Ahh... 812 01:04:38,601 --> 01:04:40,701 How beautiful! 813 01:05:34,725 --> 01:05:37,034 I'll be late for bridge. 814 01:06:10,736 --> 01:06:13,943 Jesus, how nice of you to come by. 815 01:06:16,400 --> 01:06:20,054 Jesus says he's Christ who came back to Earth. 816 01:06:20,555 --> 01:06:22,755 That would be wonderful. 817 01:06:29,200 --> 01:06:31,212 Would you like a drink? 818 01:06:31,900 --> 01:06:33,922 A whiskey, maybe? 819 01:06:45,900 --> 01:06:48,226 Jesus, I'm confused. 820 01:06:48,227 --> 01:06:50,427 I've tried everything. 821 01:06:50,428 --> 01:06:52,028 I gave myself to the vain 822 01:06:52,029 --> 01:06:54,829 and to the frustrated. 823 01:06:54,830 --> 01:06:56,830 But it was useless. 824 01:06:57,631 --> 01:06:59,631 What am I to do now? 825 01:07:07,380 --> 01:07:09,361 My daughter... 826 01:07:09,762 --> 01:07:12,462 Sleep with children and fools, 827 01:07:12,463 --> 01:07:14,763 and you will be happier. 828 01:07:14,764 --> 01:07:16,564 That's enough! 829 01:07:16,565 --> 01:07:19,865 I'm a tolerant guy, but this goes too far! 830 01:07:51,246 --> 01:07:52,876 My daughter... 831 01:07:52,877 --> 01:07:55,577 Sleep with children and fools, 832 01:07:55,578 --> 01:07:57,878 and you will be happier. 833 01:08:57,673 --> 01:08:59,640 Can you help me tie my shoes? 834 01:09:07,000 --> 01:09:09,545 Thank you, that's very nice of you. 835 01:09:14,017 --> 01:09:16,080 Are you alone? 836 01:09:16,746 --> 01:09:18,764 What are you doing? 837 01:09:21,600 --> 01:09:23,689 You are very beautiful. 838 01:09:25,136 --> 01:09:27,159 You know that? 839 01:09:32,400 --> 01:09:34,620 Hey! What's going on here? 840 01:09:36,500 --> 01:09:38,881 Aren't you ashamed of yourself, tart? 841 01:09:38,882 --> 01:09:41,882 Till, come here! One doesn't behave like that! 842 01:09:44,872 --> 01:09:47,408 He went in that direction. I saw him. 843 01:09:47,409 --> 01:09:49,909 He just left. 844 01:10:01,400 --> 01:10:04,762 Hush... Don't show it to the police. 845 01:10:07,061 --> 01:10:11,111 Then he went in this direction... 846 01:10:16,360 --> 01:10:18,472 It's all right, it's beautiful. 847 01:10:19,736 --> 01:10:20,924 Come, quickly. 848 01:10:22,100 --> 01:10:25,085 He stood there, it was disgusting... 849 01:10:25,086 --> 01:10:26,386 Just terrible. 850 01:10:26,387 --> 01:10:30,387 I was scared by this man, who got his genitals out. 851 01:10:33,600 --> 01:10:35,200 Come. 852 01:10:45,600 --> 01:10:47,100 Sit here. 853 01:12:27,144 --> 01:12:28,344 Dorothea! 854 01:12:28,945 --> 01:12:30,745 Dorothea! 855 01:12:31,345 --> 01:12:33,354 Hello Dorothea! - Dorothea! 856 01:12:33,355 --> 01:12:34,955 Dorothea! - Come with us. 857 01:12:34,956 --> 01:12:38,056 Come get in the car, Dorothea! - Dorothea, listen. 858 01:12:38,057 --> 01:12:42,757 We want to have a hot and steamy party, like last time. 859 01:12:45,800 --> 01:12:48,000 Come with us. 860 01:12:51,900 --> 01:12:54,700 Goodbye then, maybe next time. 861 01:12:54,901 --> 01:12:57,301 Goodbye, Dorothea! 862 01:12:59,500 --> 01:13:01,297 Every Saturday, 863 01:13:01,298 --> 01:13:03,998 Dorothea's mother plays bridge. 864 01:13:09,885 --> 01:13:12,628 Coming up, "Thoughts on Love", 865 01:13:12,629 --> 01:13:15,029 by Pastor Hess from Frankfurt. 866 01:13:16,511 --> 01:13:19,566 "If I spoke with tongue either of man or angels, 867 01:13:19,567 --> 01:13:21,267 but without possessing love, 868 01:13:21,268 --> 01:13:25,168 it would be but a vain noise and a hollow ring..." 869 01:13:26,471 --> 01:13:28,106 My beloved fellow men... 870 01:13:28,107 --> 01:13:31,307 Some of you might find these words of the Apostle Paul strange, 871 01:13:31,308 --> 01:13:32,808 especially in a time, 872 01:13:32,809 --> 01:13:35,209 that seems to value nothing but material goods. 873 01:13:35,210 --> 01:13:37,709 Maybe, my prince... 874 01:13:37,710 --> 01:13:40,210 But to whom should we give our lives... 875 01:13:40,211 --> 01:13:44,311 if not to the one that embodies love itself and who... 876 01:13:44,312 --> 01:13:47,812 The pain after loss cannot be... 877 01:13:47,813 --> 01:13:51,113 ...is our need for love less urgent because... 878 01:13:51,114 --> 01:13:53,114 Jesus has disappeared. 879 01:13:54,029 --> 01:13:56,619 Nobody has seen him... 880 01:13:57,320 --> 01:14:00,020 Since we chased him away. 881 01:14:01,915 --> 01:14:05,625 Maybe he realized it's not time for the Second Coming. 882 01:14:06,906 --> 01:14:08,960 Did you sleep with him? 883 01:14:11,177 --> 01:14:12,904 Papa... 884 01:14:13,005 --> 01:14:16,405 Why do you have to be such an idiot? 885 01:14:18,100 --> 01:14:20,018 Look here... 886 01:14:20,019 --> 01:14:22,519 This might be the end. 887 01:14:37,470 --> 01:14:39,343 Does this make you laugh? 888 01:14:39,344 --> 01:14:40,644 Not me. 889 01:14:50,041 --> 01:14:54,246 The Japanese are flooding the market with this rubbish, 890 01:14:54,247 --> 01:14:56,447 for next to nothing. 891 01:15:09,755 --> 01:15:12,162 That's pretty shitty, isn't it? 892 01:15:14,625 --> 01:15:16,592 Papa... 893 01:15:16,593 --> 01:15:18,593 It's neither your... 894 01:15:18,894 --> 01:15:21,094 nor mother's fault. 895 01:15:23,166 --> 01:15:24,959 Don't be upset. 896 01:15:25,791 --> 01:15:28,100 I've never told your mother... 897 01:15:29,200 --> 01:15:31,601 but I have troubles with the factory. 898 01:15:34,174 --> 01:15:36,523 I'm so sick of it sometimes. 899 01:15:36,524 --> 01:15:38,524 If you only knew. 900 01:15:45,690 --> 01:15:48,551 Would you like to sleep with me, papa? 901 01:15:48,552 --> 01:15:50,552 Oh, but Dotty! 902 01:15:50,553 --> 01:15:54,053 That's not possible. - Why not? 903 01:15:54,054 --> 01:15:57,254 In every human society, 904 01:15:57,255 --> 01:16:00,655 even in the most primitive, incest is forbidden. 905 01:16:01,568 --> 01:16:04,442 As far as I know also because of biological reasons. 906 01:16:05,088 --> 01:16:08,522 But since we have The Pill, nothing bad can happen. 907 01:16:17,600 --> 01:16:20,000 I had this thing... 908 01:16:20,501 --> 01:16:24,702 analyzed by my friend Dr. Zimmermann. 909 01:16:24,703 --> 01:16:26,903 It's very strange. 910 01:16:26,904 --> 01:16:28,904 It's made of a metal, 911 01:16:28,905 --> 01:16:31,005 that doesn't exist on Earth. 912 01:16:32,343 --> 01:16:34,339 I told you so, didn't I? 913 01:17:03,548 --> 01:17:07,500 # Everywhere 914 01:17:07,501 --> 01:17:13,001 # I will be lonely, 915 01:17:13,002 --> 01:17:15,602 # because 916 01:17:15,603 --> 01:17:22,003 # I can't forget you. 917 01:17:23,700 --> 01:17:27,800 # Only the wind 918 01:17:27,801 --> 01:17:33,101 # accompanies me, 919 01:17:33,102 --> 01:17:40,602 # with his melody. 920 01:17:42,200 --> 01:17:47,300 # Happiness will never leave me. 921 01:17:47,301 --> 01:17:52,401 # I stay true to you... 922 01:17:52,402 --> 01:17:59,802 # until we see each other again. 923 01:17:59,803 --> 01:18:02,103 Dorothea's father tries to save 924 01:18:02,104 --> 01:18:04,404 his company from bankruptcy. 925 01:19:22,050 --> 01:19:24,041 Dorothea and her 926 01:19:24,042 --> 01:19:26,742 friends went rural. 927 01:19:41,362 --> 01:19:44,813 Maybe, you had to go through all of this... 928 01:19:44,814 --> 01:19:47,914 in order to understand yourself better. 929 01:19:49,220 --> 01:19:53,184 And what you thought were tests... 930 01:19:53,185 --> 01:19:56,185 were means of liberation. 931 01:19:57,300 --> 01:19:58,700 Come in. 932 01:20:01,890 --> 01:20:03,502 Good morning. 933 01:20:03,503 --> 01:20:05,403 Have you slept well? 934 01:20:05,404 --> 01:20:07,604 Here's your breakfast. 935 01:20:07,605 --> 01:20:09,004 Eat up. 936 01:20:09,005 --> 01:20:11,005 There's more than enough. 937 01:20:11,506 --> 01:20:13,406 I'm glad you've come. 938 01:20:13,407 --> 01:20:16,407 I thought you'd forgotten me. 939 01:20:16,900 --> 01:20:19,332 Actually, we had forgotten you... 940 01:20:19,333 --> 01:20:21,790 but I remembered you just in time. 941 01:20:21,791 --> 01:20:22,991 I'm pleased. 942 01:20:23,700 --> 01:20:25,272 Thank God you've such an appetite! 943 01:20:25,273 --> 01:20:28,473 I had so many plums in my garden the last years, 944 01:20:28,474 --> 01:20:30,674 I didn't know what to do with them. 945 01:20:30,675 --> 01:20:33,075 That's why I made plum compote. 946 01:20:33,076 --> 01:20:35,976 I'm glad you're enjoying it. 947 01:20:36,863 --> 01:20:41,432 Oh, not with your finger... in my plum compote! 948 01:21:25,815 --> 01:21:27,397 Hey, you two. 949 01:21:27,432 --> 01:21:29,506 Hello! - Hey you. 950 01:21:32,497 --> 01:21:34,169 Did you sleep well? 951 01:21:34,170 --> 01:21:36,470 He sleeps like a baby! 952 01:21:39,871 --> 01:21:41,871 Hello! 953 01:21:43,572 --> 01:21:45,572 Sissy! 954 01:22:13,300 --> 01:22:15,400 This is my friend, Sissy. 955 01:22:44,325 --> 01:22:45,649 Dorothea, come in! 956 01:22:45,650 --> 01:22:47,650 You'll freeze your ass off out here. 957 01:22:51,300 --> 01:22:54,400 My mother got these plates in 1870, for her wedding. 958 01:22:54,401 --> 01:22:57,601 That's the last one, be careful. 959 01:23:04,708 --> 01:23:06,200 Will you join us? 960 01:23:07,351 --> 01:23:10,000 As soon as I'm done with the dishes. 961 01:23:30,100 --> 01:23:32,158 That's very beautiful. 962 01:23:52,122 --> 01:23:54,300 I wrote something for you. 963 01:23:56,833 --> 01:23:58,181 "There's still hope, 964 01:23:58,182 --> 01:23:59,782 any child that is born... 965 01:23:59,783 --> 01:24:04,183 could be the one that understands everything." 966 01:24:04,884 --> 01:24:06,884 Hello! 967 01:24:06,885 --> 01:24:08,885 It's cold, close the window. 968 01:24:21,981 --> 01:24:25,792 I've told you about the things that have happened to me... 969 01:24:26,301 --> 01:24:28,342 I've shown you my body, 970 01:24:28,343 --> 01:24:32,443 and I've slept with men I disliked, before your eyes. 971 01:24:32,444 --> 01:24:35,544 You might want to see me together with my friends, 972 01:24:35,545 --> 01:24:38,045 but that's not possible. 973 01:24:38,465 --> 01:24:42,043 What you see here is not a scene from today... 974 01:24:42,044 --> 01:24:44,044 but from tomorrow. 975 01:24:45,445 --> 01:24:48,500 I hope you are not too mad at me. 976 01:25:39,300 --> 01:25:42,317 subtitles: murmelwurmel + hannahblue 977 01:25:42,318 --> 01:25:45,318 revision/retiming: Lord Retsudo 978 01:25:45,319 --> 01:25:48,319 Further revision/retiming: junkboy + Moerges 67142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.