All language subtitles for Doctor_Odyssey_-_S01E02_fc823f731b7084d98d5c5429b618f929

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,074 --> 00:00:01,903 Doctor, welcome aboard The Odyssey. 2 00:00:03,104 --> 00:00:04,310 You must be my nurses. 3 00:00:04,312 --> 00:00:06,416 We are the ship's nurses. 4 00:00:06,416 --> 00:00:08,141 This ship is a dream. 5 00:00:08,143 --> 00:00:10,247 So it'll be your job to keep everyone alive. 6 00:00:10,249 --> 00:00:13,077 I'm king of the world! 7 00:00:13,079 --> 00:00:14,563 Man overboard. 8 00:00:15,771 --> 00:00:17,289 Come on! 9 00:00:17,289 --> 00:00:19,911 - We got him. - Thank God. 10 00:00:19,913 --> 00:00:21,120 I have a secret. 11 00:00:21,121 --> 00:00:22,914 Is it that you're in love with Avery? 12 00:00:27,335 --> 00:00:28,507 Please don't tell the captain. 13 00:00:28,507 --> 00:00:30,060 Yeah, I was just about to text him. 14 00:00:31,718 --> 00:00:33,719 Nine... 15 00:00:33,719 --> 00:00:35,307 Come on, come on, come on, come on, come on. 16 00:00:35,307 --> 00:00:36,411 Ten! 17 00:00:36,412 --> 00:00:38,171 205, bro. 18 00:00:38,173 --> 00:00:40,932 - That's insane. - Yeah. You want the same? 19 00:00:40,933 --> 00:00:42,521 Give me 40 more. 20 00:00:42,521 --> 00:00:43,798 You know, 21 00:00:43,798 --> 00:00:46,042 I still haven't decided what I'm going to do... 22 00:00:46,042 --> 00:00:48,700 about what you did with Avery. 23 00:00:48,701 --> 00:00:50,219 You broke the code. 24 00:00:50,219 --> 00:00:52,048 Bro code? Seriously? 25 00:00:52,048 --> 00:00:54,601 The code of conduct, Maxwell Bankman, 26 00:00:54,603 --> 00:00:55,740 page 83, section A, 27 00:00:55,741 --> 00:00:57,121 prohibiting intimate relationships 28 00:00:57,122 --> 00:00:59,606 between supervisors and subordinates. 29 00:00:59,607 --> 00:01:01,195 You know, it's grounds for termination. 30 00:01:01,195 --> 00:01:04,439 You've been a very bad boy. 31 00:01:04,441 --> 00:01:06,061 - Ooh! - I got it, I got it. 32 00:01:06,063 --> 00:01:08,168 I heard a hemorrhoid pop. You okay? 33 00:01:08,168 --> 00:01:10,825 It won't happen again. 34 00:01:10,825 --> 00:01:12,551 Scout's honor. 35 00:01:12,551 --> 00:01:14,760 So don't turn me in. 36 00:01:16,037 --> 00:01:18,867 However, what we really need to talk about 37 00:01:18,868 --> 00:01:21,664 is this an obsession that you have with Avery. 38 00:01:21,664 --> 00:01:23,320 That's what I plan on dealing with this week. 39 00:01:23,322 --> 00:01:24,424 You know what they say... 40 00:01:24,426 --> 00:01:26,978 The best way to get over one person is... 41 00:01:26,980 --> 00:01:30,051 - Therapy. - ...to get underneath someone else. 42 00:01:30,051 --> 00:01:33,227 Singles week, Max. Strap in. 43 00:01:41,340 --> 00:01:43,236 No, no, no. 44 00:01:43,237 --> 00:01:45,274 Damn it! 45 00:01:45,275 --> 00:01:47,240 I'm so sorry. I can't find my phone. 46 00:01:47,241 --> 00:01:49,242 Could I, uh, use yours to call it? 47 00:01:49,243 --> 00:01:52,591 Oh, yeah. Of course. Here. 48 00:01:52,591 --> 00:01:54,490 - Thank you. - Yeah. 49 00:01:58,045 --> 00:02:00,772 I swear I am not high. 50 00:02:00,772 --> 00:02:02,013 Would you look at that? Look at that. 51 00:02:02,015 --> 00:02:03,188 Thank... Thank... Thank you so much. 52 00:02:03,188 --> 00:02:04,188 Okay. 53 00:02:15,338 --> 00:02:16,512 Oh, God. 54 00:02:16,513 --> 00:02:18,444 It's like a pilgrimage to a mecca 55 00:02:18,445 --> 00:02:20,274 for the chronically insecure. 56 00:02:20,275 --> 00:02:22,586 I don't know, going on a week-long cruise all by yourself, 57 00:02:22,587 --> 00:02:24,450 I think that takes brass balls. 58 00:02:24,451 --> 00:02:27,039 They're not all so bad. 59 00:02:29,283 --> 00:02:31,284 Oh. Absolutely not. 60 00:02:31,286 --> 00:02:34,425 You are both cardboard cutouts with erections. 61 00:02:34,426 --> 00:02:35,909 I can live with that. 62 00:02:48,992 --> 00:02:50,304 You made it. 63 00:02:50,305 --> 00:02:52,719 I don't know how I let you talk me into this. 64 00:02:52,721 --> 00:02:53,962 A singles cruise? 65 00:02:53,963 --> 00:02:55,688 I'm having heart palpitations! 66 00:02:55,689 --> 00:02:57,656 It's called being excited. 67 00:02:57,656 --> 00:03:00,280 Don't worry, I will be right here the whole time, Glamma. 68 00:03:00,281 --> 00:03:02,109 I will be your beach bitch. 69 00:03:02,110 --> 00:03:03,385 Language. 70 00:03:03,387 --> 00:03:05,008 I don't want to hear that word this week. 71 00:03:05,009 --> 00:03:07,287 "Glamma"? Luggage. 72 00:03:07,288 --> 00:03:09,358 Yes, ma'am. 73 00:03:09,359 --> 00:03:11,497 Basal insulin, bolus insulin, 74 00:03:11,498 --> 00:03:13,533 and hydrocortisone cream. 75 00:03:13,534 --> 00:03:15,742 Check, check, and check. 76 00:03:15,743 --> 00:03:18,021 Hey, I need you to do me a favor. 77 00:03:18,021 --> 00:03:19,850 The singles week eventually warms up, 78 00:03:19,852 --> 00:03:21,576 but the first night is awkward. 79 00:03:21,578 --> 00:03:23,336 The captain's dinner, everyone just stands around 80 00:03:23,337 --> 00:03:25,890 and hugs the wall like a bunch of 7th graders at a sock hop, 81 00:03:25,891 --> 00:03:28,997 so he makes us take the lead. 82 00:03:28,998 --> 00:03:31,138 What, like dance with the guests? 83 00:03:31,139 --> 00:03:32,622 Not me, right? I'm a doctor. 84 00:03:32,622 --> 00:03:34,243 Exactly. You're a hot, young, single doctor. 85 00:03:34,245 --> 00:03:36,487 So especially you. But I have a plan. 86 00:03:36,489 --> 00:03:39,283 We'll pair up, do our little shimmy shake. 87 00:03:39,284 --> 00:03:41,872 We'll set the mood, we won't have to engage. 88 00:03:41,873 --> 00:03:42,873 I can't. 89 00:03:42,875 --> 00:03:44,496 Tristan? 90 00:03:44,497 --> 00:03:46,152 Oh, what? It is so obvious. 91 00:03:46,153 --> 00:03:47,257 He would never forgive me. 92 00:03:47,258 --> 00:03:49,362 This crush isn't real. It's puppy love. 93 00:03:49,364 --> 00:03:50,847 Some unresolved mommy issues. 94 00:03:50,848 --> 00:03:52,125 He needs to get over it. 95 00:03:54,300 --> 00:03:55,887 Fine. 96 00:03:55,888 --> 00:03:57,716 I'll just dance with some human petri dish, 97 00:03:57,716 --> 00:03:59,649 and get scabies and die. 98 00:03:59,650 --> 00:04:02,549 Speaking of which, we need more pubic lice shampoo. 99 00:04:02,550 --> 00:04:04,758 You really don't like singles week, do you? 100 00:04:04,759 --> 00:04:06,034 Bad experience? - No. 101 00:04:06,036 --> 00:04:08,590 It's just relationships are not my thing. 102 00:04:09,832 --> 00:04:13,007 I spent eight years in school with no financial help, 103 00:04:13,008 --> 00:04:14,388 It took two jobs to get through, 104 00:04:14,389 --> 00:04:15,492 all so I could pursue this career 105 00:04:15,493 --> 00:04:17,805 where I dedicate myself to people. 106 00:04:17,805 --> 00:04:19,875 You know, humanity at large. 107 00:04:19,877 --> 00:04:21,430 Eight years, you could have been a doctor. 108 00:04:21,430 --> 00:04:23,742 Yes, I could have been, if I had done that schooling 109 00:04:23,742 --> 00:04:26,606 in the right order, which I did not. 110 00:04:26,608 --> 00:04:28,057 Situation. 111 00:04:28,057 --> 00:04:30,093 Top deck. Hot tubs. 112 00:04:30,093 --> 00:04:32,026 "Situation"? What does that mean? 113 00:04:32,026 --> 00:04:33,545 It means bring ice packs. 114 00:04:35,651 --> 00:04:37,516 You bitch! 115 00:04:40,415 --> 00:04:42,658 Break it up! Break it up! 116 00:04:50,079 --> 00:04:52,045 Back it up, please. 117 00:04:55,223 --> 00:04:57,500 - Oh! - I felt that! 118 00:04:57,500 --> 00:04:59,846 I tasted that. 119 00:04:59,848 --> 00:05:02,401 Nasty, dirty, little triflin' girls. 120 00:05:02,403 --> 00:05:03,954 You want a rematch? 121 00:05:03,956 --> 00:05:06,439 Whistle through that gap tooth, jack-o'-lantern-face ass. 122 00:05:06,440 --> 00:05:08,199 You pirate-looking bitch! 123 00:05:10,100 --> 00:05:12,273 Stop it! Stop it! Stop! 124 00:05:12,274 --> 00:05:14,033 Hold still. 125 00:05:14,035 --> 00:05:16,449 Geez. What? 126 00:05:16,451 --> 00:05:18,658 Are you all fighting over some man? 127 00:05:18,660 --> 00:05:20,798 Not some man, my man. 128 00:05:20,800 --> 00:05:22,387 He wanted to bring his girlfriend 129 00:05:22,387 --> 00:05:24,112 and his little side piece, too. 130 00:05:24,113 --> 00:05:27,115 I'm cool. Bring 'em on the cruise, I say. 131 00:05:27,117 --> 00:05:28,807 And then I catch this bitch trying to 132 00:05:28,807 --> 00:05:31,189 take off the damn condom, like I wouldn't see it. 133 00:05:31,189 --> 00:05:33,259 It's not like you were gonna give him a baby. 134 00:05:33,261 --> 00:05:35,262 Womb like a haunted house, just dusty. 135 00:05:35,262 --> 00:05:37,194 Okay, okay, okay. 136 00:05:37,196 --> 00:05:39,403 When we fight over men, 137 00:05:39,404 --> 00:05:42,372 we instantly give them complete and total power over us. 138 00:05:42,372 --> 00:05:44,064 Look at yourselves. 139 00:05:44,064 --> 00:05:46,584 No man is worth this. 140 00:05:46,584 --> 00:05:49,240 - Jeffery is. - Mm-hmm. 141 00:05:49,242 --> 00:05:50,622 Mmm. 142 00:05:50,622 --> 00:05:52,590 Mm-hmm. 143 00:05:52,591 --> 00:05:57,317 Jeffery is that..."D." 144 00:05:57,319 --> 00:05:58,768 You know what I'm saying? 145 00:05:58,769 --> 00:06:02,461 And when that "D" calls, you drop everything and run. 146 00:06:02,463 --> 00:06:04,809 - Amen. - Okay, well, I've never had any 147 00:06:04,810 --> 00:06:06,430 "D" like that. 148 00:06:06,432 --> 00:06:08,156 And if you keep up this stupid fight, 149 00:06:08,158 --> 00:06:10,089 I'm having all three of you dropped off in Puerto Del Sol. 150 00:06:10,091 --> 00:06:12,713 Oh, girl. You need to get you some. 151 00:06:12,713 --> 00:06:14,783 You know, for your health. 152 00:06:14,785 --> 00:06:16,199 Don't you know? You're a doctor. 153 00:06:16,199 --> 00:06:18,649 I'm a nurse, not a doctor. 154 00:06:18,651 --> 00:06:21,136 Ah. Okay. 155 00:06:37,911 --> 00:06:39,808 Okay, kids, you know the drill. 156 00:06:39,810 --> 00:06:41,259 Dance. 157 00:06:41,259 --> 00:06:43,951 And don't make me ask you twice. 158 00:06:43,951 --> 00:06:45,538 So what's the deal here? 159 00:06:45,540 --> 00:06:46,954 We're just supposed to pick somebody 160 00:06:46,954 --> 00:06:48,266 and make them dance with us? 161 00:06:48,266 --> 00:06:49,750 If you're you, yes. 162 00:06:49,750 --> 00:06:52,822 If you're me, you just walk right up. 163 00:06:53,927 --> 00:06:56,274 Oh, Tristan, don't do this to yourself again. 164 00:06:56,274 --> 00:06:58,000 Remember what happened last time? 165 00:06:58,000 --> 00:06:59,519 We could end up in a dance-off. 166 00:06:59,519 --> 00:07:02,970 Maybe she's coming to ask me to dance. 167 00:07:02,971 --> 00:07:05,420 Hi. Sorry. I'm so nervous. 168 00:07:05,422 --> 00:07:07,387 Everything inside me is telling me I should just go back 169 00:07:07,389 --> 00:07:09,562 to my cabin and scroll my phone all night, 170 00:07:09,564 --> 00:07:13,187 so I'm going to not do that. 171 00:07:14,293 --> 00:07:15,949 Do you want to dance? 172 00:07:15,949 --> 00:07:17,985 - Uh, yes. - Cool. 173 00:07:17,985 --> 00:07:19,228 After you. 174 00:07:22,922 --> 00:07:24,819 And away we go. 175 00:07:42,113 --> 00:07:43,942 Excuse me, miss. Would you care to dance? 176 00:07:43,942 --> 00:07:46,358 I'm legally obligated to ask someone to dance. 177 00:07:48,326 --> 00:07:50,156 Why don't you go? 178 00:07:51,399 --> 00:07:52,502 I'd love to. 179 00:07:52,502 --> 00:07:54,745 Fantastic. 180 00:08:00,581 --> 00:08:03,237 So, your friend... 181 00:08:03,237 --> 00:08:07,516 Who is definitely 100% not my grandma. 182 00:08:09,519 --> 00:08:11,314 I begged her to come on this trip. 183 00:08:11,314 --> 00:08:14,524 I just... I don't want her to regret it. 184 00:08:14,524 --> 00:08:16,940 I have an idea. 185 00:08:16,942 --> 00:08:19,459 Do you see that handsome gentleman in the white jacket 186 00:08:19,461 --> 00:08:21,427 over my shoulder? 187 00:08:21,428 --> 00:08:22,463 What do you think? 188 00:08:24,949 --> 00:08:26,985 What do you say, Captain? 189 00:08:26,985 --> 00:08:29,677 Shall we show these kids a thing or two? 190 00:08:29,678 --> 00:08:32,024 I would be honored. 191 00:08:46,730 --> 00:08:49,456 Can I tell you a secret? 192 00:08:49,456 --> 00:08:50,490 Sure. 193 00:08:50,491 --> 00:08:51,871 This being single thing 194 00:08:51,873 --> 00:08:54,736 is very new to me. 195 00:08:54,738 --> 00:08:56,635 Well, you're faking it beautifully. 196 00:08:56,636 --> 00:09:00,363 I'm definitely the oldest single person here. 197 00:09:00,364 --> 00:09:05,575 And probably also the only widow. 198 00:09:05,576 --> 00:09:08,268 - I'm sorry. - Oh, he was an A-hole. 199 00:09:08,269 --> 00:09:12,203 Lucky for me. Makes grieving a lot easier. 200 00:09:13,307 --> 00:09:16,345 Well, you're in good company. 201 00:09:16,346 --> 00:09:18,001 You may be the only widow here, 202 00:09:18,003 --> 00:09:20,625 but your dance partner is the only widower. 203 00:09:20,625 --> 00:09:22,730 As far as I know. - Hmm. 204 00:09:22,731 --> 00:09:26,043 How long? - A year ago. 205 00:09:26,044 --> 00:09:31,187 But, unlucky for me, she was my everything. 206 00:09:31,187 --> 00:09:33,811 And now, I'm just kind of... 207 00:09:33,812 --> 00:09:36,399 out here adrift. 208 00:09:39,471 --> 00:09:41,438 Oh. 209 00:09:41,440 --> 00:09:42,957 That's our cue. 210 00:09:53,900 --> 00:09:56,109 Whoa, whoa, whoa. Kelly? 211 00:09:56,110 --> 00:09:57,557 Kelly? 212 00:10:04,328 --> 00:10:06,674 Let's start with what we can rule out. 213 00:10:06,975 --> 00:10:08,649 It's not cardiac arrhythmia. Her heart rate is normal. 214 00:10:08,649 --> 00:10:10,332 She says she's not taking any medication. 215 00:10:10,533 --> 00:10:12,190 So it's not an adverse reaction. 216 00:10:12,191 --> 00:10:13,743 It's definitely not dehydration. 217 00:10:13,744 --> 00:10:16,187 She doesn't go anywhere without that dumb, trendy water bottle. 218 00:10:16,187 --> 00:10:17,808 Sudden onset is concerning. 219 00:10:17,809 --> 00:10:19,510 What can come on suddenly with only one symptom? 220 00:10:19,611 --> 00:10:21,268 Syncope. 221 00:10:21,269 --> 00:10:22,889 Vasovagal syncope? 222 00:10:22,890 --> 00:10:24,754 Fainting as a response to an emotional trigger? 223 00:10:24,754 --> 00:10:26,307 You think she swooned over you? 224 00:10:26,307 --> 00:10:29,172 It's not unheard of. 225 00:10:29,173 --> 00:10:31,899 In fact, I really hope you're right. 226 00:10:31,899 --> 00:10:33,211 - Why? - Because if not, 227 00:10:33,211 --> 00:10:34,729 she may only have a 30% chance 228 00:10:34,730 --> 00:10:36,179 of surviving the next 48 hours. 229 00:10:38,078 --> 00:10:40,081 Aortic dissection. 230 00:10:42,048 --> 00:10:43,566 What's going on? What are you doing? 231 00:10:43,567 --> 00:10:45,533 We're giving you a transesophageal echocardiogram 232 00:10:45,533 --> 00:10:47,846 to get a clearer picture of your heart and see what's going on. 233 00:10:47,846 --> 00:10:49,399 - I need to turn you, okay? - What? 234 00:10:49,399 --> 00:10:51,091 Wh-What do you think it is? - Possibly aortic dissection, 235 00:10:51,091 --> 00:10:52,368 a small tear in the aorta. 236 00:10:52,369 --> 00:10:53,921 It would come on quickly, and syncope 237 00:10:53,922 --> 00:10:55,129 would be one of the first symptoms. 238 00:10:55,129 --> 00:10:57,165 - This is a light sedative. - Kelly. 239 00:10:57,167 --> 00:10:59,857 Hey. You're gonna be okay. 240 00:10:59,859 --> 00:11:01,998 Open your mouth. This spray is a local anesthetic. 241 00:11:01,999 --> 00:11:04,000 It's going to numb your throat and your esophagus. 242 00:11:04,000 --> 00:11:05,967 Wait, wait, wait. I have to be awake for this? 243 00:11:05,969 --> 00:11:07,210 No, no, no, no, no. 244 00:11:07,211 --> 00:11:08,452 Can't you just, like, put me completely under? 245 00:11:08,453 --> 00:11:10,005 Unfortunately, we cannot. 246 00:11:10,006 --> 00:11:11,835 Oh, can I... I need to call my parents. 247 00:11:11,836 --> 00:11:13,664 It's imperative that we do this procedure immediately. 248 00:11:13,666 --> 00:11:16,219 - No. I'm okay, I'm okay. - I know, I know, 249 00:11:16,220 --> 00:11:18,496 but I'm right here, and I'm not going anywhere. 250 00:11:18,498 --> 00:11:20,465 Yeah, I won't lie... This is gonna suck, 251 00:11:20,466 --> 00:11:22,225 but for a really short amount of time, 252 00:11:22,225 --> 00:11:24,399 and then it's gonna be over, and we're gonna figure it all out. 253 00:11:24,400 --> 00:11:25,642 Okay? - Okay. 254 00:11:25,643 --> 00:11:27,437 You can do this. You're amazing. 255 00:11:27,437 --> 00:11:29,163 Let's go. 256 00:11:34,134 --> 00:11:36,032 It's okay, you can do this. 257 00:11:36,033 --> 00:11:38,138 You're gonna do this, it's okay. 258 00:11:38,139 --> 00:11:40,036 You can do this, Kelly. - Oh, my... What? 259 00:11:40,037 --> 00:11:42,106 You can do this. Hey, it's okay. 260 00:11:44,283 --> 00:11:47,009 We're so close. 261 00:11:47,009 --> 00:11:49,080 Come on. 262 00:11:49,081 --> 00:11:51,288 She's hypotensive. Heart rate dropping. 46. 263 00:11:51,289 --> 00:11:53,740 She's in V-fib. Get the probe out now. 264 00:11:55,914 --> 00:11:58,330 Kelly, come on. Stay with me now. 265 00:11:58,331 --> 00:12:01,125 Come on, Kelly. 266 00:12:01,126 --> 00:12:03,058 Stay with me, Kelly. 267 00:12:03,059 --> 00:12:04,956 Come on, Kelly. 268 00:12:05,958 --> 00:12:07,719 - Charging. - Charging. 269 00:12:07,720 --> 00:12:09,238 Charge! Clear. 270 00:12:11,379 --> 00:12:13,104 So you still don't know what's wrong with me, then? 271 00:12:13,105 --> 00:12:17,693 No, but we do know that you don't have a hole in your heart. 272 00:12:17,695 --> 00:12:20,283 We got one picture, and it was enough. 273 00:12:20,283 --> 00:12:24,253 Structurally, your heart and your aorta are healthy. 274 00:12:24,254 --> 00:12:26,323 So we're back to square one. 275 00:12:26,325 --> 00:12:28,533 No. Not square one. 276 00:12:28,533 --> 00:12:31,537 We just eliminated the worst case scenario. 277 00:12:34,022 --> 00:12:36,956 We will figure this out. 278 00:12:39,648 --> 00:12:41,649 I promise. 279 00:13:01,635 --> 00:13:02,601 What's up? 280 00:13:14,649 --> 00:13:16,754 Hey, ladies! 281 00:13:18,411 --> 00:13:20,447 Hello? 282 00:13:24,140 --> 00:13:27,316 - Hey. - What's up? 283 00:13:27,317 --> 00:13:31,147 You are aware that this is not a swingers cruise, right? 284 00:13:31,148 --> 00:13:33,735 Or, like, a bathhouse? - It's singles week, homie. 285 00:13:33,736 --> 00:13:35,254 Anything goes. 286 00:13:35,255 --> 00:13:36,841 Hey, you're the new doc, right? 287 00:13:36,842 --> 00:13:38,672 - Yep. - While I got you here, 288 00:13:38,673 --> 00:13:44,643 I, uh... I got this thing on my, uh, stomach. 289 00:13:44,644 --> 00:13:46,299 Hard to say. It could be eczema. 290 00:13:46,301 --> 00:13:48,095 Oh, sweet. It's harmless, right? 291 00:13:48,096 --> 00:13:49,751 Eczema? - Yeah. 292 00:13:49,753 --> 00:13:51,270 Why don't you come downstairs, I'll take a look at it. 293 00:13:51,272 --> 00:13:53,721 No can do. I got prior obligations. 294 00:13:53,721 --> 00:13:55,826 Okay. 295 00:13:55,827 --> 00:13:57,379 Uh, well, at least let me get you some condoms. 296 00:13:57,380 --> 00:13:58,725 Oh, no. Never use them. 297 00:13:58,726 --> 00:14:00,727 Like, that's horrible for the environment. 298 00:14:00,729 --> 00:14:03,663 You'd be shocked how many turtles choke on those things. 299 00:14:24,546 --> 00:14:28,239 - Am I late? - No, you're right on time. 300 00:14:30,448 --> 00:14:32,552 Well, what do you think? Overkill? 301 00:14:32,553 --> 00:14:34,383 Too much for a sunset dinner? 302 00:14:34,384 --> 00:14:37,212 It's wonderful. 303 00:14:42,219 --> 00:14:44,772 Yeah. Champagne? 304 00:14:46,567 --> 00:14:48,466 I'm not kidding. 305 00:14:48,466 --> 00:14:51,503 I think for a long time, I felt it was just too late 306 00:14:51,504 --> 00:14:55,645 for me to do anything exciting or different. 307 00:14:57,509 --> 00:15:01,272 Then my husband passed away, and it was a wake-up call. 308 00:15:01,273 --> 00:15:04,171 It's only too late when you're dead. 309 00:15:04,172 --> 00:15:07,105 Until then, carpe diem. 310 00:15:07,105 --> 00:15:09,211 - Seize the day. - Right? 311 00:15:09,211 --> 00:15:11,453 Well, the adventure life seems to suit you. 312 00:15:11,455 --> 00:15:12,799 Mm, I agree. 313 00:15:12,801 --> 00:15:14,216 What is it they say about oysters? 314 00:15:15,908 --> 00:15:18,220 Hold on. You're dribbling. 315 00:15:18,221 --> 00:15:21,014 - Mm - Mm. 316 00:15:21,015 --> 00:15:22,740 Mm. 317 00:15:28,678 --> 00:15:30,128 You're flushed. 318 00:15:30,129 --> 00:15:34,442 I think the oysters are doing their job, Captain. 319 00:15:40,621 --> 00:15:42,899 Are you okay? What's happening? 320 00:15:42,899 --> 00:15:44,279 Robert. 321 00:15:44,280 --> 00:15:46,039 Robert! 322 00:15:46,040 --> 00:15:47,835 Everything points to a heart attack. 323 00:15:47,836 --> 00:15:50,114 We'll know soon enough. 324 00:15:51,046 --> 00:15:53,254 Sheath. 325 00:15:53,255 --> 00:15:55,221 Catheter has reached the heart. 326 00:15:55,222 --> 00:15:57,293 Contrast going in. 327 00:16:03,542 --> 00:16:06,682 So weird. He has all the symptoms of a heart attack, 328 00:16:06,682 --> 00:16:09,477 but the EKG was normal and the angiogram showed no blockage. 329 00:16:09,479 --> 00:16:11,480 Heart attack, but without the heart attack part. 330 00:16:11,480 --> 00:16:13,067 Maybe the angiography missed something. 331 00:16:13,067 --> 00:16:15,346 When we get his blood tests back, note his troponin levels. 332 00:16:15,346 --> 00:16:16,899 If they're elevated, it's almost certainly a heart attack. 333 00:16:16,899 --> 00:16:19,211 But if not... 334 00:16:19,211 --> 00:16:21,075 Sorry. 335 00:16:21,076 --> 00:16:23,318 Hey, Avery. 336 00:16:23,320 --> 00:16:24,527 I'm Spencer Munroe, 337 00:16:24,528 --> 00:16:26,288 First Officer, Captain's second in command. 338 00:16:26,288 --> 00:16:28,254 How's he doing? - Stable. Resting. 339 00:16:28,255 --> 00:16:29,532 Now we're running some more tests. 340 00:16:29,533 --> 00:16:31,431 How long is he going to be out for? 341 00:16:31,432 --> 00:16:34,192 A bit. What is it, Spencer? 342 00:16:35,850 --> 00:16:37,782 It just showed up on our screen. 343 00:16:37,783 --> 00:16:40,611 150 nautical miles, maybe 7 or 8 hours away. 344 00:16:40,613 --> 00:16:42,717 Whatever it is, it's equipped with a radar reflector. 345 00:16:42,719 --> 00:16:44,754 That's how we were able to pick it up at a distance. 346 00:16:44,754 --> 00:16:46,480 Might just be debris, a rogue buoy, 347 00:16:46,480 --> 00:16:48,931 but it could be a life raft. 348 00:16:48,932 --> 00:16:50,657 If we're going to divert, we have to do it now. 349 00:16:50,658 --> 00:16:52,624 But I need the captain to make the call. 350 00:16:52,625 --> 00:16:54,280 Who makes the call when the captain's out of commission? 351 00:16:54,282 --> 00:16:58,216 Me. Just never had to do anything like this before. 352 00:16:58,216 --> 00:17:00,355 In my job, if you have the ability to help, 353 00:17:00,356 --> 00:17:02,220 you have the responsibility to help. 354 00:17:02,221 --> 00:17:04,635 Even if it's a Hail Mary. 355 00:17:06,950 --> 00:17:08,606 Let's get that raft. 356 00:17:39,770 --> 00:17:41,979 You want to tell me why the hell I'm not seeing 357 00:17:41,980 --> 00:17:44,981 Huatulco, Mexico, out the port side? 358 00:17:44,982 --> 00:17:46,569 Well, I'll tell you how I know. 359 00:17:46,570 --> 00:17:48,123 It's 'cause I'm looking out the port side 360 00:17:48,124 --> 00:17:50,056 and all I see is ocean. 361 00:17:50,057 --> 00:17:52,057 I want a full briefing, an engine report, 362 00:17:52,058 --> 00:17:54,404 and a double espresso waiting. 363 00:18:10,973 --> 00:18:12,181 Report. 364 00:18:12,182 --> 00:18:13,458 Captain, we picked up a distress beacon 365 00:18:13,459 --> 00:18:15,115 and a ping on sonar, and altered course. 366 00:18:15,115 --> 00:18:16,426 They're now 10 nautical miles ahead. 367 00:18:16,428 --> 00:18:17,807 We're doing 18 knots. 368 00:18:17,808 --> 00:18:19,636 Increase the speed to 25 knots. 369 00:18:19,637 --> 00:18:21,983 I want to cut the intercept time by seven minutes. 370 00:18:21,984 --> 00:18:23,951 Yes, sir. Rescue boats are ready to launch. 371 00:18:23,952 --> 00:18:26,092 We radioed any other vessels in the vicinity and shore. 372 00:18:26,093 --> 00:18:27,886 Launch them at five miles out. 373 00:18:27,887 --> 00:18:29,646 They can get there quicker, and then we slow. 374 00:18:29,647 --> 00:18:31,165 - Yes, sir. - Doctor. 375 00:18:31,166 --> 00:18:34,340 I want you out there with me on the first rescue boat. 376 00:18:34,342 --> 00:18:35,963 Captain. 377 00:18:35,964 --> 00:18:37,792 I can't have you out there with us. 378 00:18:37,794 --> 00:18:40,519 I need you to stay with the ship. 379 00:18:40,520 --> 00:18:42,316 Doctor's orders. 380 00:18:43,557 --> 00:18:45,144 Understood. 381 00:18:45,145 --> 00:18:46,699 Tristan and I will go with the rescue team. 382 00:18:46,700 --> 00:18:48,665 Avery, prep for dialysis in case there's kidney damage. 383 00:18:48,666 --> 00:18:51,185 Also ready a hypotonic drip. - On it. 384 00:19:56,251 --> 00:19:57,977 There. Right there. 385 00:20:04,328 --> 00:20:06,710 Let's go. 386 00:20:06,711 --> 00:20:08,676 Okay. Hi. 387 00:20:08,678 --> 00:20:10,748 My name is Tristan. You're safe. 388 00:20:10,749 --> 00:20:12,163 You're going to be okay. All right? 389 00:20:12,163 --> 00:20:15,201 I just need to check your pulse. 390 00:20:15,201 --> 00:20:16,721 Hang on. 391 00:20:18,031 --> 00:20:19,240 Okay. 392 00:20:21,518 --> 00:20:23,140 We have to get her back to the ship now. 393 00:20:23,141 --> 00:20:24,624 Diagnosis? 394 00:20:24,625 --> 00:20:26,246 Patient is suffering gastroenteritis, 395 00:20:26,247 --> 00:20:27,971 probably from saltwater exposure, 396 00:20:27,972 --> 00:20:29,836 severe heatstroke, and dehydration. 397 00:20:29,836 --> 00:20:31,734 - Get an I.V. in her now. - On it. 398 00:20:31,736 --> 00:20:34,047 - Avery, get her hooked up. - D5W. 399 00:20:34,048 --> 00:20:36,429 Slow infusion. 400 00:20:36,430 --> 00:20:38,880 We need to crack this carefully. 401 00:20:38,881 --> 00:20:40,846 Okay. 402 00:20:40,847 --> 00:20:42,779 Thank you. 403 00:20:42,780 --> 00:20:44,954 You're welcome. 404 00:20:44,955 --> 00:20:48,096 I.V. is ready for administration with slow drip rate, 405 00:20:48,096 --> 00:20:50,132 as instructed. 406 00:20:53,032 --> 00:20:54,792 Okay. 407 00:20:58,692 --> 00:21:00,453 I think we're good. 408 00:21:04,803 --> 00:21:05,976 She's crashing. 409 00:21:05,977 --> 00:21:08,047 V-fib. Now. 410 00:21:08,048 --> 00:21:10,428 - Come on. - 200 joules. 411 00:21:10,429 --> 00:21:13,535 I'm not sure if that's enough, but... 412 00:21:17,298 --> 00:21:18,265 Clear. 413 00:21:21,130 --> 00:21:22,613 - No pulse. - Going to 300. 414 00:21:25,582 --> 00:21:26,789 Clear. 415 00:21:34,936 --> 00:21:36,939 I have a pulse. 416 00:21:38,318 --> 00:21:40,182 I'll adjust the drip rate and keep an eye on her electrolytes. 417 00:21:40,182 --> 00:21:41,838 Why did she crash like that? 418 00:21:41,839 --> 00:21:44,634 The hypernatremia? - It's a combination of factors. 419 00:21:44,635 --> 00:21:47,362 The hypernatremia is a risk given her condition. 420 00:21:47,363 --> 00:21:48,638 It can strain the heart. 421 00:21:48,640 --> 00:21:50,088 But she's also severely dehydrated, 422 00:21:50,089 --> 00:21:51,987 which means that her blood volume is critically low. 423 00:21:51,988 --> 00:21:53,885 It's a balancing act... Trying to hydrate her 424 00:21:53,886 --> 00:21:56,785 while not overwhelming her system. 425 00:22:03,205 --> 00:22:06,726 Becoming some kind of team, huh? 426 00:22:06,727 --> 00:22:08,347 We left Venezuela when 427 00:22:08,348 --> 00:22:11,109 there was nothing there for us anymore. 428 00:22:11,111 --> 00:22:13,112 No money. 429 00:22:13,113 --> 00:22:17,564 Just me taking care of as much as I could for our family. 430 00:22:17,565 --> 00:22:20,463 I end up in Port Chiapas. 431 00:22:20,464 --> 00:22:25,227 I get work in the only work I could, 432 00:22:25,228 --> 00:22:27,780 on a... 433 00:22:27,781 --> 00:22:30,645 ¿Cómo se dice, barco pesquero? 434 00:22:30,646 --> 00:22:33,442 A fishing boat. You worked on a fishing boat? 435 00:22:33,442 --> 00:22:35,548 Yeah. 436 00:22:35,548 --> 00:22:37,102 What happened? 437 00:22:40,484 --> 00:22:43,728 The fire, it started in the engine. 438 00:22:43,729 --> 00:22:45,868 I make it out on the raft. 439 00:22:45,869 --> 00:22:50,459 Manuel... He work on the boat, too. 440 00:22:50,460 --> 00:22:52,840 We were going to be married. 441 00:22:55,672 --> 00:23:02,713 Out there, all those days, I think nobody is looking for me. 442 00:23:03,403 --> 00:23:08,893 If Manuel is gone, no one is waiting for me to come home. 443 00:23:11,204 --> 00:23:13,378 I am alone. 444 00:23:18,557 --> 00:23:20,972 And then a miracle. 445 00:23:26,944 --> 00:23:28,980 You're going to be okay. 446 00:23:51,113 --> 00:23:53,217 Lurking? 447 00:23:53,218 --> 00:23:56,669 Keeping an eye on my patient. 448 00:23:56,670 --> 00:23:58,913 I've been thinking about your theory about Kelly. 449 00:23:58,913 --> 00:24:00,880 Vasovagal syncope, fainting as a response 450 00:24:00,881 --> 00:24:02,364 to an emotional trigger. 451 00:24:02,365 --> 00:24:04,262 Like those girls who'd pass out when they saw Elvis, 452 00:24:04,263 --> 00:24:06,161 that sort of thing. - As loathe as I am 453 00:24:06,162 --> 00:24:08,542 to liken you to the king of rock 'n' roll, 454 00:24:08,544 --> 00:24:10,924 yes, I think you're right. It's the only thing that fits. 455 00:24:10,925 --> 00:24:12,650 I'm going to set her up with an electrophysiologist 456 00:24:12,651 --> 00:24:15,170 when we get back to port. 457 00:24:15,171 --> 00:24:18,414 You want to call a truce? No more fighting over girls. 458 00:24:18,415 --> 00:24:20,555 It's regressive. 459 00:24:20,556 --> 00:24:22,246 Reductive? 460 00:24:22,247 --> 00:24:24,109 Both. 461 00:24:24,111 --> 00:24:25,663 I would love to call a truce. 462 00:24:25,663 --> 00:24:28,563 Because if we keep on playing this out, there's only one end. 463 00:24:28,564 --> 00:24:30,840 We become that guy. 464 00:24:30,842 --> 00:24:32,912 Oh, I just threw up in my mouth. 465 00:24:32,913 --> 00:24:34,464 Nobody wants to be that guy. 466 00:24:34,465 --> 00:24:36,087 - That guy sucks. - Yeah. 467 00:24:36,088 --> 00:24:38,952 And that guy doesn't get the girl. 468 00:24:42,923 --> 00:24:45,028 That's... 469 00:24:45,028 --> 00:24:46,166 Awful. 470 00:24:55,279 --> 00:24:57,109 No, no, no. Tristan! 471 00:25:02,769 --> 00:25:06,083 You know, a lot of people think I juice, 472 00:25:06,084 --> 00:25:07,704 but it's all natural, babe. 473 00:25:07,705 --> 00:25:09,121 You know what, I need to go. 474 00:25:09,122 --> 00:25:12,124 What, and not get a piece of this? 475 00:25:12,125 --> 00:25:13,848 What is that? 476 00:25:13,849 --> 00:25:15,990 Oh, uh... 477 00:25:15,990 --> 00:25:18,060 eczema probably. 478 00:25:18,061 --> 00:25:20,132 I'm serious, though. I don't take anything. 479 00:25:20,133 --> 00:25:22,306 Body is a shrine. No ibuprofen, nothing. 480 00:25:22,307 --> 00:25:24,307 I mean, Adderall, sure. And diuretics. 481 00:25:24,308 --> 00:25:25,861 But that's the only way I'm going to Shredsville. 482 00:25:25,862 --> 00:25:28,036 Wait. 483 00:25:28,037 --> 00:25:29,934 I need to go. Sorry. 484 00:25:29,935 --> 00:25:32,075 And you need penicillin. 485 00:25:32,076 --> 00:25:34,181 That is not eczema. 486 00:25:35,802 --> 00:25:37,977 Ah. Avery. 487 00:25:37,978 --> 00:25:39,529 Okay, you cannot... 488 00:25:39,530 --> 00:25:41,084 Please... - I know what's wrong with Kelly. 489 00:25:41,085 --> 00:25:43,431 We need to find her. 490 00:25:43,432 --> 00:25:45,742 Kelly, we know you didn't tell us the whole truth. 491 00:25:45,743 --> 00:25:47,365 When Tristan did your intake, 492 00:25:47,366 --> 00:25:48,849 he asked if you had taken any medications. 493 00:25:48,851 --> 00:25:50,921 I'm not taking anything. 494 00:25:50,922 --> 00:25:53,233 What's in that? 495 00:25:53,234 --> 00:25:55,719 I saw you shaking it. 496 00:25:55,720 --> 00:25:57,997 It's just... It's a health powder. 497 00:25:57,998 --> 00:26:00,207 With thiazide in it? 498 00:26:02,865 --> 00:26:05,762 It's a diuretic. I didn't think that it mattered. 499 00:26:05,763 --> 00:26:07,006 Thiazide. 500 00:26:07,007 --> 00:26:09,181 Makes you drop pounds like crazy. I know. 501 00:26:09,182 --> 00:26:11,665 It also interrupts electrical signals to your heart, 502 00:26:11,666 --> 00:26:13,011 which can cause you to pass out. 503 00:26:13,012 --> 00:26:14,393 It can even cause your heart to stop. 504 00:26:14,394 --> 00:26:16,153 It's really dangerous stuff. 505 00:26:16,153 --> 00:26:18,362 It was only supposed to be for the week. 506 00:26:18,363 --> 00:26:22,711 I spent so much money on this trip, I have to look... 507 00:26:22,711 --> 00:26:25,817 I have to look pretty in a swimsuit. 508 00:26:25,818 --> 00:26:28,027 I sound so vapid. I know. 509 00:26:28,028 --> 00:26:29,165 It's okay. 510 00:26:29,166 --> 00:26:30,684 But I'm gonna need you to come with us. 511 00:26:30,685 --> 00:26:32,203 - Yeah. - I'm gonna put you on a drip 512 00:26:32,204 --> 00:26:35,207 of potassium and electrolytes until your levels even out. 513 00:26:35,208 --> 00:26:37,105 You're gonna be all right, Kelly. 514 00:27:15,006 --> 00:27:16,730 Hey, Aves? 515 00:27:16,731 --> 00:27:19,423 Um, Aves, you're a genius. 516 00:27:19,423 --> 00:27:20,631 Back there, 517 00:27:20,632 --> 00:27:23,082 I mean, that was crazy, that diagnosis. 518 00:27:23,083 --> 00:27:24,463 Seriously. 519 00:27:25,775 --> 00:27:27,810 Too bad it doesn't matter. 520 00:27:27,811 --> 00:27:31,089 Of course it matters. How can you say that? 521 00:27:31,090 --> 00:27:32,540 Hey. 522 00:27:34,508 --> 00:27:36,544 When she was... 523 00:27:36,545 --> 00:27:39,028 talking... Analisa... 524 00:27:39,029 --> 00:27:42,343 about being on the raft, 525 00:27:42,344 --> 00:27:45,897 I saw it all so clearly. 526 00:27:45,898 --> 00:27:48,865 Myself, my life. 527 00:27:48,866 --> 00:27:51,385 I've given up everything good. 528 00:27:51,386 --> 00:27:52,869 Everything that matters. 529 00:27:52,871 --> 00:27:56,322 Relationships, family. 530 00:27:56,323 --> 00:27:59,498 All for this job. 531 00:27:59,499 --> 00:28:03,536 And at the end of the day... 532 00:28:03,537 --> 00:28:05,434 I'm alone. 533 00:28:05,435 --> 00:28:07,022 Adrift. 534 00:28:08,853 --> 00:28:11,373 With nothing to show for it. 535 00:28:14,169 --> 00:28:16,170 I'm never going to be a doctor. 536 00:28:16,171 --> 00:28:17,999 - Hey. - You know? 537 00:28:18,000 --> 00:28:19,241 This is all there is for me. 538 00:28:19,242 --> 00:28:21,001 Pumping people's stomachs 539 00:28:21,002 --> 00:28:22,486 when they eat too much shrimp, 540 00:28:22,487 --> 00:28:28,941 and flings with loser douchebags on singles cruises. 541 00:28:28,942 --> 00:28:30,323 Ooh. 542 00:28:31,288 --> 00:28:32,876 That's it. 543 00:28:34,326 --> 00:28:35,603 Forever. 544 00:28:35,604 --> 00:28:38,502 You're wrong, Aves. 545 00:28:40,677 --> 00:28:45,750 Even if this is all there is... 546 00:28:45,751 --> 00:28:48,375 it still matters. 547 00:28:50,376 --> 00:28:52,722 Because you matter. 548 00:28:57,798 --> 00:29:00,421 You matter to me. 549 00:29:33,904 --> 00:29:36,217 - Hi. - Hey. 550 00:29:41,326 --> 00:29:43,327 Hi. 551 00:29:43,328 --> 00:29:44,846 'Sup? 552 00:29:57,343 --> 00:29:58,721 Oh. 553 00:30:00,035 --> 00:30:03,001 Really, big man? Again? 554 00:30:03,002 --> 00:30:05,902 So one line, we're good. And two lines, syphilis. 555 00:30:05,903 --> 00:30:07,593 But it could be other things, right? 556 00:30:07,594 --> 00:30:09,457 Yeah, sure, it could be measles, 557 00:30:09,458 --> 00:30:11,320 rubella, scabies, Lyme disease... 558 00:30:11,321 --> 00:30:13,496 - And it's not. - Damn it! 559 00:30:13,497 --> 00:30:16,084 Winner, winner, chicken dinner. 560 00:30:16,285 --> 00:30:18,907 Okay, I'm going to give you an antibiotic. 561 00:30:18,909 --> 00:30:20,771 I will also need a list of everybody 562 00:30:20,772 --> 00:30:22,739 that you've been with since you got on the ship. 563 00:30:22,740 --> 00:30:26,811 We contact the partners for you anonymously. 564 00:30:26,813 --> 00:30:29,056 Got to protect that reputation. 565 00:30:29,057 --> 00:30:30,782 Uh, yeah. I'm going to need more paper. 566 00:30:36,409 --> 00:30:38,065 Go ahead. Say it. 567 00:30:38,066 --> 00:30:40,963 I'm a man whore. 568 00:30:40,964 --> 00:30:44,001 That's not really a diagnosis I'm qualified to make. 569 00:30:44,002 --> 00:30:47,005 But, look, we all have our things, 570 00:30:47,006 --> 00:30:49,421 those holes inside of us that we're trying to fill. 571 00:30:49,422 --> 00:30:52,837 Some people use booze, I use triathlons and work, 572 00:30:52,838 --> 00:30:54,425 you use sex. 573 00:30:54,426 --> 00:30:56,980 But eventually you're going to find that you are the hole, 574 00:30:56,980 --> 00:30:59,362 and then you're going to have to crawl all the way up out 575 00:30:59,363 --> 00:31:03,330 of yourself just to be sane, and to grow up a little bit. 576 00:31:03,332 --> 00:31:05,298 So focus on the doughnut, not the hole, 577 00:31:05,299 --> 00:31:06,713 as my father used to say. 578 00:31:06,714 --> 00:31:10,855 Is the hole, like, a hole in a sexual sense? 579 00:31:17,554 --> 00:31:19,313 Hello? 580 00:31:19,314 --> 00:31:21,107 Hello? 581 00:31:22,730 --> 00:31:24,663 Hello? 582 00:31:24,663 --> 00:31:27,218 No, no hot tubs for a little while. 583 00:31:28,288 --> 00:31:31,289 Sure, whenever you're done with your massage. 584 00:31:35,192 --> 00:31:37,400 You're not going to believe this. 585 00:31:37,401 --> 00:31:39,194 Okay, we'll see you soon. 586 00:31:41,300 --> 00:31:42,542 Hello? 587 00:31:55,452 --> 00:31:56,902 We're here all day. 588 00:32:06,085 --> 00:32:07,672 I need that finger. 589 00:32:07,673 --> 00:32:09,638 Oh, right. 590 00:32:13,575 --> 00:32:16,058 I think about that woman every day. 591 00:32:16,059 --> 00:32:18,509 - Yeah? - We were invincible. 592 00:32:18,510 --> 00:32:20,788 We thought. 593 00:32:22,653 --> 00:32:28,727 Didn't factor in the cancer, heart attacks. 594 00:32:28,728 --> 00:32:30,729 Okay. 595 00:32:30,730 --> 00:32:32,523 What do you got? 596 00:32:32,525 --> 00:32:34,214 Lay it on me. Both barrels. 597 00:32:34,215 --> 00:32:35,802 Well, when you first collapsed, 598 00:32:35,804 --> 00:32:37,322 you had all the symptoms of a heart attack, 599 00:32:37,323 --> 00:32:39,012 except one... no coronary blockage, 600 00:32:39,013 --> 00:32:40,394 which means no heart attack. 601 00:32:40,394 --> 00:32:41,705 That's the good news. 602 00:32:41,707 --> 00:32:43,604 But it still begs the question, "What did happen?" 603 00:32:43,605 --> 00:32:46,606 And I think I found the answer. 604 00:32:46,607 --> 00:32:48,644 Stress cardiomyopathy. 605 00:32:48,644 --> 00:32:50,853 Better known as broken heart syndrome. 606 00:32:50,854 --> 00:32:53,096 Come on. 607 00:32:53,096 --> 00:32:55,133 What... 608 00:32:55,134 --> 00:32:58,376 What kind of medical journal did you get that out of? 609 00:32:58,377 --> 00:33:00,137 A Danielle Steele novel? 610 00:33:00,138 --> 00:33:01,622 I know it sounds made up, 611 00:33:01,623 --> 00:33:05,143 but unfortunately the condition is quite real and quite serious. 612 00:33:05,144 --> 00:33:06,626 It mimics heart attack 613 00:33:06,627 --> 00:33:08,836 and is triggered by emotional stress. 614 00:33:08,836 --> 00:33:11,114 Sometimes... actually, often... 615 00:33:11,115 --> 00:33:13,876 brought on by the loss of a loved one. 616 00:33:16,292 --> 00:33:18,742 She was the love of my life. 617 00:33:22,781 --> 00:33:24,852 I miss her so much, it hurts. 618 00:33:24,853 --> 00:33:26,267 I can tell. 619 00:33:26,268 --> 00:33:27,336 So tell me, doc, 620 00:33:27,337 --> 00:33:29,269 how do we treat this broken heart? 621 00:33:29,270 --> 00:33:31,789 Existential answer? I have no idea. 622 00:33:31,790 --> 00:33:33,964 Medical answer, I'm going to put you on ACE inhibitors 623 00:33:33,965 --> 00:33:35,655 to bring down your blood pressure, 624 00:33:35,656 --> 00:33:38,625 and I'm going to order you to take it very, very easy. 625 00:33:38,625 --> 00:33:41,799 Okay. 626 00:33:41,800 --> 00:33:45,423 So you're saying that, in order to keep living, 627 00:33:45,424 --> 00:33:47,253 I got to stop living my life. 628 00:33:47,255 --> 00:33:49,635 You know what the worst thing for our health is? 629 00:33:49,636 --> 00:33:51,291 Being alive. 630 00:33:51,292 --> 00:33:54,123 Life comes with risks. There's no way around it. 631 00:33:54,124 --> 00:33:56,919 But we just got to keep on moving forward. 632 00:33:56,920 --> 00:33:58,507 Thank you, Doctor. 633 00:33:59,854 --> 00:34:03,615 That's exactly what I'm going to do. 634 00:34:03,615 --> 00:34:05,616 Full steam ahead. 635 00:34:05,617 --> 00:34:07,688 Maybe three-quarter steam ahead for a little while. 636 00:34:07,689 --> 00:34:08,965 Mm-hmm. 637 00:34:14,246 --> 00:34:17,525 Hi. Just, uh, checking in. 638 00:34:17,525 --> 00:34:19,458 You doing okay? 639 00:34:20,563 --> 00:34:21,668 And you? 640 00:34:21,668 --> 00:34:23,222 Are you okay? 641 00:34:24,429 --> 00:34:25,498 Yeah. 642 00:34:25,500 --> 00:34:27,675 Do you want to come sit? 643 00:34:29,884 --> 00:34:31,331 Sure. 644 00:34:37,753 --> 00:34:39,927 I can't let you give up. 645 00:34:44,760 --> 00:34:46,969 You don't know what's gonna happen. 646 00:34:46,969 --> 00:34:49,764 You don't know when you're gonna die, nobody does. 647 00:34:52,596 --> 00:34:55,010 - Sorry. - It's okay. 648 00:34:57,601 --> 00:35:00,257 You must have been so scared. 649 00:35:00,259 --> 00:35:05,713 I can only imagine what it was like to be out there all alone. 650 00:35:07,128 --> 00:35:09,405 Doubting every choice you made. 651 00:35:10,786 --> 00:35:15,583 You must miss him so much, Manuel. 652 00:35:15,583 --> 00:35:18,896 I'm sorry. - Yes, I do. 653 00:35:18,898 --> 00:35:21,934 But at least I had him. 654 00:35:21,936 --> 00:35:26,146 True love, I found that. 655 00:35:28,425 --> 00:35:31,980 Which is more than most people can say. 656 00:35:33,844 --> 00:35:38,813 Especially on this ship... during singles week. 657 00:35:53,831 --> 00:35:56,661 I remember how young I was when this song came out. 658 00:35:58,043 --> 00:36:00,422 Yeah, I was in the Navy. 659 00:36:00,423 --> 00:36:03,391 I was looking to make admiral. 660 00:36:03,393 --> 00:36:04,980 I remember being far out at sea, 661 00:36:04,981 --> 00:36:07,706 and I'd hear these love songs come across the radio. 662 00:36:07,706 --> 00:36:11,054 And I would feel like my life before me 663 00:36:11,056 --> 00:36:14,541 was just a big adventure. 664 00:36:14,541 --> 00:36:16,059 - And now? - Less adventures, 665 00:36:16,061 --> 00:36:18,061 and a couple of more naps. 666 00:36:18,063 --> 00:36:19,442 I love naps. 667 00:36:19,443 --> 00:36:21,512 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 668 00:36:28,280 --> 00:36:30,384 Why don't we get out of this cheap gin joint 669 00:36:30,385 --> 00:36:33,248 and go get a room? 670 00:36:33,250 --> 00:36:34,594 My room. 671 00:36:34,596 --> 00:36:38,322 I thought you'd never ask, Admiral. 672 00:36:39,878 --> 00:36:43,983 You know, I can't promise you much more than a little fun 673 00:36:43,985 --> 00:36:46,123 and a good roll in the hay. 674 00:36:46,125 --> 00:36:48,023 Because you're married to the sea? 675 00:36:48,023 --> 00:36:50,853 - Yeah, something like that. - Captain. 676 00:36:50,853 --> 00:36:52,061 Ma'am. 677 00:36:52,061 --> 00:36:53,717 A man in a life ring was just found floating 678 00:36:53,719 --> 00:36:55,132 off of Puerto Escondido. 679 00:36:55,134 --> 00:36:57,755 It's our rescue's fiancé. He's alive. 680 00:36:57,757 --> 00:36:59,862 Well, I'll be damned. 681 00:36:59,862 --> 00:37:03,521 Someone's adventure is going to have a happy ending. 682 00:37:03,521 --> 00:37:05,798 Let's make it two. 683 00:37:05,800 --> 00:37:07,213 - What'll it be, boys? - A ranch water. 684 00:37:07,215 --> 00:37:09,077 You know it? - Tequila, lime juice, 685 00:37:09,079 --> 00:37:11,494 and Topo Chico, sure. And for you, Doctor? 686 00:37:11,494 --> 00:37:13,324 I will have a very dry martini, 687 00:37:13,324 --> 00:37:15,498 vigorously shaken, with three olives. 688 00:37:15,498 --> 00:37:17,706 - Right away. - "Vigorously shaken." 689 00:37:17,708 --> 00:37:20,088 You're so weird sometimes. You know that? 690 00:37:20,090 --> 00:37:22,746 - I was going for Bond. - No. 691 00:37:22,748 --> 00:37:24,748 I'll work on it. 692 00:37:24,750 --> 00:37:25,887 You talk to Avery? 693 00:37:25,889 --> 00:37:27,338 She's had such a hard week. 694 00:37:27,338 --> 00:37:29,304 I feel bad for her. I don't know what to do. 695 00:37:29,306 --> 00:37:31,168 Us not fighting over her might be one thing. 696 00:37:31,170 --> 00:37:32,929 Yeah, that might help. 697 00:37:34,518 --> 00:37:35,898 No one likes a cad. 698 00:37:35,898 --> 00:37:37,175 Ooh, "cad." 699 00:37:37,175 --> 00:37:39,039 Now, that is Bond. - Mm-hmm. 700 00:37:39,039 --> 00:37:42,284 - Thank you. - Thank you. 701 00:37:42,284 --> 00:37:45,425 I do have one other idea. 702 00:37:45,425 --> 00:37:47,978 Booty pads, compression socks, female urinal wipes, 703 00:37:47,980 --> 00:37:52,811 absorbent pads, blue disposable under pads, and long maxi pads. 704 00:37:52,811 --> 00:37:55,918 Minimal coverage face masks, no neck. 705 00:37:55,918 --> 00:37:57,885 Minimal coverage face masks, full neck. 706 00:37:57,887 --> 00:37:59,956 Um, is there something I should know? 707 00:37:59,958 --> 00:38:01,579 You really don't read the schedules, do you? 708 00:38:01,579 --> 00:38:03,373 It's plastic surgery week. 709 00:38:03,375 --> 00:38:05,376 What, people come for a post-op cruise? 710 00:38:05,376 --> 00:38:07,653 A little R&R while they recover from their facelifts 711 00:38:07,655 --> 00:38:09,275 and their tummy tucks and their butt lifts? 712 00:38:09,277 --> 00:38:11,416 - That's the idea. - Yeah. 713 00:38:11,416 --> 00:38:13,177 Well, I think that's fabulous. 714 00:38:13,177 --> 00:38:15,869 By the way, good news for Syphilis Sam... 715 00:38:15,869 --> 00:38:17,974 We've seen a positive response to the penicillin. 716 00:38:17,976 --> 00:38:20,114 RPR titers have decreased significantly. 717 00:38:20,115 --> 00:38:22,117 So he's going to be fine. 718 00:38:22,117 --> 00:38:24,222 Fine to go on doing what he does. 719 00:38:24,222 --> 00:38:26,327 Spreading joy. - But hopefully not the clap. 720 00:38:26,329 --> 00:38:27,880 Mm. 721 00:38:27,882 --> 00:38:29,710 So, Avery, I've been reading up 722 00:38:29,710 --> 00:38:31,574 about this little cruise line of ours. 723 00:38:31,574 --> 00:38:34,369 And they have all of these higher education 724 00:38:34,371 --> 00:38:36,855 full-ride scholarships. - Mm-hmm, and? 725 00:38:36,856 --> 00:38:39,547 And I spoke to the captain, and if you wanted, 726 00:38:39,548 --> 00:38:42,068 if you decided that you would like to be an MD, 727 00:38:42,068 --> 00:38:44,034 he will support you for a full scholarship. 728 00:38:44,036 --> 00:38:47,452 And if you are selected, the company just asks 729 00:38:47,452 --> 00:38:50,731 that you give them three years after your residency 730 00:38:50,731 --> 00:38:52,733 as the ship's doctor. 731 00:38:53,943 --> 00:38:55,114 How did I not know this? 732 00:38:55,115 --> 00:38:56,496 Always look for the secret door. 733 00:38:56,496 --> 00:38:58,739 Every place has one. 734 00:38:58,739 --> 00:39:00,878 What? Oh, my God! 735 00:39:02,572 --> 00:39:04,641 Ah! 736 00:39:04,643 --> 00:39:07,057 Hey, you know what's more good news? 737 00:39:07,059 --> 00:39:09,371 Analisa's fiancé... 738 00:39:09,371 --> 00:39:10,923 they found him. - Yeah. 739 00:39:10,925 --> 00:39:12,269 - No, no way. Really? - Yeah. 740 00:39:12,271 --> 00:39:14,202 He's going to be there when we dock. 741 00:39:14,204 --> 00:39:15,791 Maybe you should go tell her. 742 00:39:15,791 --> 00:39:17,344 Oh! 743 00:39:23,179 --> 00:39:24,764 Wow. 744 00:40:03,702 --> 00:40:06,393 - You crying, dude? - Yes. 745 00:40:06,393 --> 00:40:08,913 Behind these movie star glasses, I am crying. 746 00:40:08,914 --> 00:40:11,673 - I love singles week. - I thought you hated it. 747 00:40:11,675 --> 00:40:14,297 Mm, what's to hate about a couple of fairytale endings? 748 00:40:14,298 --> 00:40:17,266 Hers and mine. 749 00:40:17,266 --> 00:40:20,166 Now I'm blubbering. 750 00:40:22,927 --> 00:40:24,273 See you next year. 751 00:40:24,273 --> 00:40:26,516 I was thinking maybe next time I would try a monastery. 752 00:40:26,518 --> 00:40:28,242 No. Leave those nuns alone. 753 00:40:28,244 --> 00:40:30,106 Blood test again in six weeks. 754 00:40:30,108 --> 00:40:31,315 Don't forget. 755 00:40:31,315 --> 00:40:33,731 Oh, wow. 756 00:40:33,731 --> 00:40:34,972 Wait up, ladies! 757 00:40:40,117 --> 00:40:41,289 Thank you. 758 00:40:41,291 --> 00:40:42,981 Thank you all for being so brilliant 759 00:40:42,981 --> 00:40:44,949 and saving my life. 760 00:40:44,949 --> 00:40:48,641 So don't put me in your file under "dumb, next." 761 00:40:48,643 --> 00:40:51,092 - I'm usually pretty smart. - I know. 762 00:40:51,094 --> 00:40:53,061 I loved our time together. 763 00:40:59,101 --> 00:41:00,619 Yeah. 764 00:41:00,621 --> 00:41:02,208 Still got it. 765 00:41:33,170 --> 00:41:36,242 And they're... gone. 766 00:41:36,242 --> 00:41:38,623 Okay, can we please go somewhere on land 767 00:41:38,623 --> 00:41:40,936 with beers and oysters and no emergencies? 768 00:41:40,936 --> 00:41:42,800 Oh, I know just the spot. 53991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.