Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,240 --> 00:02:29,810
I killed your wife, Maria.
2
00:02:30,470 --> 00:02:32,650
I'm the one who burned the tribe.
3
00:02:32,690 --> 00:02:37,330
Your daughter, who you thought
was dead, is watching you now.
4
00:02:38,150 --> 00:02:40,910
And she is waiting for the moment...
5
00:02:41,400 --> 00:02:43,440
we will destroy the Seljuks.
6
00:03:29,830 --> 00:03:30,830
Yannis.
7
00:03:33,660 --> 00:03:35,190
Thank Allah.
8
00:03:35,260 --> 00:03:37,690
Catch the gladiator, it's Alparslan!
9
00:03:40,750 --> 00:03:41,900
Yannis!
10
00:03:43,940 --> 00:03:45,290
Yannis.
11
00:03:47,710 --> 00:03:50,560
Yannis!
12
00:04:39,040 --> 00:04:40,370
Trap!
13
00:04:57,980 --> 00:04:59,740
Are you okay, Atabey?
14
00:05:06,640 --> 00:05:08,410
I'm fine, I'm fine.
15
00:05:51,370 --> 00:05:53,850
- Ya Allah. In the name of Allah.
- Ya Allah. In the name of Allah.
16
00:06:20,390 --> 00:06:22,340
The infidels' support is coming, Atabey.
17
00:06:31,910 --> 00:06:35,030
After we stain it with
that Seljuk's filthy blood...
18
00:06:35,390 --> 00:06:39,480
I'm sure it will be the most
rare piece in your collection.
19
00:06:57,530 --> 00:06:59,310
With my own hands.
20
00:07:01,830 --> 00:07:05,420
How did Alparslan sneak into Vaspurakan
despite all the precautions?
21
00:07:05,440 --> 00:07:07,060
Someone must have helped him.
22
00:07:07,150 --> 00:07:08,420
But who?
23
00:07:11,510 --> 00:07:13,100
Traitor!
24
00:07:13,180 --> 00:07:15,460
You are the traitor who
helped Alparslan sneak in!
25
00:07:29,850 --> 00:07:31,530
We're here, my Bey!
26
00:08:12,770 --> 00:08:13,770
Come on.
27
00:08:53,480 --> 00:08:55,920
Allah is the Greatest!
28
00:09:06,770 --> 00:09:08,930
Let's go to our Sultan immediately!
29
00:09:09,040 --> 00:09:10,380
Let's go!
30
00:09:35,810 --> 00:09:37,020
Alparslan Bey.
31
00:10:44,930 --> 00:10:46,600
You're lying.
32
00:10:46,660 --> 00:10:49,310
If you can't prove what you're saying...
33
00:10:49,780 --> 00:10:50,900
I will kill you!
34
00:10:50,930 --> 00:10:52,520
Don't deny it!
35
00:10:53,450 --> 00:10:55,530
I saw it all with my own eyes!
36
00:10:56,270 --> 00:10:58,340
You attacked me in the prison!
37
00:10:59,030 --> 00:11:02,950
Everyone knows that you stayed until the last
moment with Governor Yannis in the prison.
38
00:11:03,690 --> 00:11:05,930
Maybe you're the traitor, Selikos?
39
00:11:06,020 --> 00:11:07,280
And you're putting the blame on me.
40
00:11:12,640 --> 00:11:14,660
There's nothing on him, my lord.
41
00:11:21,780 --> 00:11:24,280
Search Selikos.
42
00:11:27,560 --> 00:11:30,240
You don't believe what this
traitor says, do you, General?
43
00:12:17,410 --> 00:12:21,560
"So that I can enter the castle
disguised as a soldier."
44
00:12:21,640 --> 00:12:24,420
Alparslan infiltrated the city
disguised as as a soldier!
45
00:12:24,640 --> 00:12:25,850
Jesus.
46
00:12:26,100 --> 00:12:29,510
Alparslan was under our noses!
47
00:12:29,620 --> 00:12:32,590
You put this paper on me in the prison!
48
00:12:32,700 --> 00:12:34,690
You lured me into a trap!
49
00:12:34,890 --> 00:12:37,060
I will kill you!
50
00:12:49,710 --> 00:12:50,980
Treason...
51
00:12:52,110 --> 00:12:55,290
is only cleaned with blood.
52
00:13:06,210 --> 00:13:08,180
Honourable Governor,
53
00:13:12,670 --> 00:13:14,190
Alparslan has escaped.
54
00:13:23,370 --> 00:13:28,390
And vengeance is sealed with blood.
55
00:13:30,230 --> 00:13:33,210
I swear by the great Lord...
56
00:13:34,520 --> 00:13:39,270
I will drown Alparslan in his own blood.
57
00:13:45,540 --> 00:13:47,970
CITY OF REY
58
00:14:13,530 --> 00:14:15,160
You summoned me...
59
00:14:17,850 --> 00:14:19,110
my Sultan.
60
00:14:38,430 --> 00:14:39,850
Sultanate...
61
00:14:41,160 --> 00:14:45,890
is just a garden to Khorasan's
lion, Çağrı Bey, brother.
62
00:14:54,950 --> 00:14:58,340
If you summon him because he is a lion...
63
00:14:58,430 --> 00:15:03,210
you know the old man has no
strength left in his claws.
64
00:15:04,280 --> 00:15:09,080
One whose origins and descendants are lions,
he remains a lion even if he grows old, brother.
65
00:15:10,010 --> 00:15:13,330
When I was young, when you
came back from raids...
66
00:15:13,440 --> 00:15:15,380
on the horse's back...
67
00:15:15,400 --> 00:15:16,690
with the sword in your hand...
68
00:15:17,050 --> 00:15:20,730
as in the stories told by our grandfather, Seljuk...
69
00:15:20,750 --> 00:15:25,520
it was as if my eyes were seeing the lion
of Almighty Allah, Hazret Hamza (RA).
70
00:15:26,060 --> 00:15:27,880
This is a child's imagination.
71
00:15:28,520 --> 00:15:32,590
Who are we to resemble the lion of Allah?
72
00:15:33,460 --> 00:15:36,180
We'd be honoured to be the
dirt on his horse's hoof.
73
00:15:44,450 --> 00:15:45,360
My Sultan.
74
00:15:45,380 --> 00:15:46,940
News came.
75
00:15:46,970 --> 00:15:48,150
Alparslan Bey...
76
00:15:48,240 --> 00:15:52,570
took Atabey Hasan from Vaspurakan from
the hands of the infidels unharmed...
77
00:15:52,640 --> 00:15:54,380
and they're about to reach Rey.
78
00:15:55,280 --> 00:15:56,280
Praise be to Allah.
79
00:16:05,090 --> 00:16:10,760
His soul will not rest before
Alparslan drowns in his blood.
80
00:16:20,900 --> 00:16:23,270
May God pardon his sins.
81
00:16:42,190 --> 00:16:46,120
I know it was you who told the
Emperor about Yannis.
82
00:16:46,890 --> 00:16:48,260
Don't focus on me, General...
83
00:16:48,940 --> 00:16:50,890
you should focus on Alparslan...
84
00:16:51,590 --> 00:16:54,960
- ...who was the cause of Yannis' death.
- Don't deny it!
85
00:16:55,340 --> 00:16:59,490
We agreed on one bag of gold
with whom you sent the message.
86
00:17:00,150 --> 00:17:06,050
But what I'm curious about is how you knew
Yannis was responsible for the massacre.
87
00:17:07,210 --> 00:17:10,710
There are those who spread news
for less than a bag of gold.
88
00:17:11,080 --> 00:17:12,200
Selikos...
89
00:17:12,660 --> 00:17:15,330
wasn't as loyal to Yannis
as you might think.
90
00:17:15,490 --> 00:17:19,240
You should have told me what
you knew, not the emperor!
91
00:17:20,500 --> 00:17:22,550
You will return to Constantinople.
92
00:17:27,470 --> 00:17:35,720
Nobody can send me away from
Vaspurakan if I don't want to.
93
00:17:36,670 --> 00:17:37,830
Nobody.
94
00:17:38,500 --> 00:17:45,950
I know you wanted to deceive the emperor by
giving the Seljuk's head instead of Yannis'.
95
00:17:47,690 --> 00:17:51,130
And I know you did this
for Princess Evdokya.
96
00:17:51,360 --> 00:17:52,050
And...
97
00:17:52,490 --> 00:17:56,720
I'm sure that the Emperor will
listen to this with interest.
98
00:17:57,720 --> 00:18:00,490
Are you threatening me?
99
00:18:11,090 --> 00:18:13,010
I'm showing you my trump card.
100
00:18:22,020 --> 00:18:23,210
General.
101
00:18:50,240 --> 00:18:55,500
You and I, years ago said...
102
00:18:56,200 --> 00:18:58,720
let's get together and make
an independent state.
103
00:19:01,960 --> 00:19:07,350
Why don't you consider the
decision we made, brother?
104
00:19:16,750 --> 00:19:17,920
With your order...
105
00:19:19,090 --> 00:19:22,690
you made Alparslan and Süleyman
raise their swords on one another.
106
00:19:28,020 --> 00:19:33,490
You know that the king is always thinking
of the state's interests with his every move.
107
00:19:34,750 --> 00:19:35,750
But...
108
00:19:36,210 --> 00:19:40,540
the heir to the throne, Alparslan
with his independent acting...
109
00:19:40,730 --> 00:19:42,860
would leave the state in a difficult position.
110
00:19:50,450 --> 00:19:53,100
Alparslan and Atabey Hasan
have come, my Sultan.
111
00:19:56,460 --> 00:19:57,560
Let them in.
112
00:20:09,710 --> 00:20:10,800
Check.
113
00:20:27,640 --> 00:20:33,100
The one who breaks the laws and ignores
customs is like a horse without a bridle.
114
00:20:33,590 --> 00:20:35,330
Just like you, Alparslan.
115
00:20:35,380 --> 00:20:40,840
A horse without a bridle, roams alone, because
there is no one who can hold him accountable.
116
00:20:45,630 --> 00:20:48,230
But those who betray their
own blood don't know...
117
00:20:48,260 --> 00:20:49,200
Yınal Bey.
118
00:20:59,560 --> 00:21:01,030
What's the matter, Kündürî?
119
00:21:02,340 --> 00:21:04,740
Your plan in the prison didn't work...
120
00:21:04,760 --> 00:21:08,790
- ...are you upset that we're back unharmed?
- Not at all, Prince.
121
00:21:09,070 --> 00:21:11,660
We are surely happy to have you back.
122
00:21:11,720 --> 00:21:17,850
We are upset because Çağrı Bey is in the
court room giving account for what you did.
123
00:21:36,800 --> 00:21:39,750
Whatever the Sultan's state...
124
00:21:40,500 --> 00:21:43,540
I know that he will not
strike his brother's neck.
125
00:21:48,310 --> 00:21:53,500
But with one mistake on your part,
if it was your head on the line...
126
00:21:55,530 --> 00:21:57,440
his hands wouldn't even tremble.
127
00:22:38,490 --> 00:22:40,200
Get well soon, Hasan Bey.
128
00:22:40,690 --> 00:22:42,450
Thank you, my Sultan.
129
00:22:42,880 --> 00:22:47,980
Thanks to Allah first, then
to Alparslan Bey, I am fine.
130
00:22:50,680 --> 00:22:52,570
You did justice to your name, son.
131
00:22:53,100 --> 00:22:56,310
The lion clenched his claws
and got what he wanted.
132
00:23:00,300 --> 00:23:04,230
I know your value for your Atabey, Alparslan.
133
00:23:05,690 --> 00:23:06,760
But...
134
00:23:07,380 --> 00:23:10,230
what you did, according
to principles, is wrong.
135
00:23:12,640 --> 00:23:16,200
Are these acts worthy of
an heir to the throne?
136
00:23:16,680 --> 00:23:17,740
Huh, Alparslan?
137
00:23:18,880 --> 00:23:20,020
Tell me.
138
00:23:23,990 --> 00:23:25,610
Exceptional circumstances...
139
00:23:25,970 --> 00:23:28,430
require exceptional principles, my Sultan.
140
00:23:32,100 --> 00:23:37,670
My Atabey's life is more valuable to me
than the kingdom of the whole world.
141
00:23:50,960 --> 00:23:53,900
MERV TRIBE
142
00:23:55,650 --> 00:23:57,270
Akça Hatun!
143
00:23:59,200 --> 00:24:02,290
Which hole do you go to from
the tribe and for what reason?
144
00:24:02,340 --> 00:24:03,180
Tell me.
145
00:24:03,200 --> 00:24:05,970
Why are you so concerned?
Tell me that, Karaca Hatun.
146
00:24:05,990 --> 00:24:08,160
Bandits roam the area.
147
00:24:08,290 --> 00:24:11,250
What do you trust in that you
wander around like this?
148
00:24:11,480 --> 00:24:13,310
I trust the one who holds my
life in His hands (Allah).
149
00:24:13,510 --> 00:24:15,320
You should do the same
so you can be at ease.
150
00:24:26,560 --> 00:24:28,440
You know everything but...
151
00:24:28,720 --> 00:24:31,750
but you don't know how
to talk to a Prince's wife.
152
00:24:32,300 --> 00:24:35,360
Thanks to Alparslan Bey, he made
you a misfortune upon us.
153
00:24:35,860 --> 00:24:39,990
But I will show you who Karaca is.
154
00:24:45,970 --> 00:24:47,480
CITY OF REY
155
00:24:47,680 --> 00:24:49,100
What are you saying, father?
156
00:24:49,700 --> 00:24:51,980
Who attempted to assassinate
my sister and her son?
157
00:24:52,390 --> 00:24:54,090
The damned mute ones.
158
00:24:55,550 --> 00:24:59,050
And they had a sign belonging
to Prince Hümam on them.
159
00:24:59,930 --> 00:25:04,800
Do they attempt something like
this and carry a sign with them too?
160
00:25:05,690 --> 00:25:08,810
When did a traitor ever expose himself?
161
00:25:09,370 --> 00:25:10,710
It seems...
162
00:25:10,920 --> 00:25:15,210
someone wants to lay the blame
on Prince Hümam intentionally.
163
00:25:15,460 --> 00:25:19,690
Or the Prince is openly challenging us.
164
00:25:28,710 --> 00:25:30,540
My Bey, there is news from Büst.
165
00:25:31,130 --> 00:25:32,940
The city gates are being held.
166
00:25:33,210 --> 00:25:35,170
And they are looking
for Prince Hümam.
167
00:25:35,480 --> 00:25:37,320
They searched all over the city but...
168
00:25:38,070 --> 00:25:39,190
But?
169
00:25:41,250 --> 00:25:43,390
Except for the residence of the Emirs.
170
00:25:47,520 --> 00:25:49,910
So let's go and check it out.
171
00:25:50,870 --> 00:25:53,120
You and my Atabey
return to the tribe, father.
172
00:25:53,380 --> 00:25:55,370
We have to go to Büst.
173
00:26:07,190 --> 00:26:10,690
Everyone in Büst is being
searched, great orator.
174
00:26:10,860 --> 00:26:13,280
I'm worried they'll find
Prince Hümam sooner or later.
175
00:26:14,000 --> 00:26:17,420
We'll hide Prince Hümam
in such a place...
176
00:26:17,770 --> 00:26:20,930
nobody will have the
courage to search it.
177
00:26:21,850 --> 00:26:25,190
Take him to my residence in the city.
178
00:26:26,370 --> 00:26:27,480
And who...
179
00:26:28,070 --> 00:26:31,870
will look for a fugitive in
Emir Bozan's residence?
180
00:26:33,400 --> 00:26:34,990
Do not forget precautions.
181
00:26:44,590 --> 00:26:48,890
We need weapons for our
loyal servants, great orator.
182
00:26:49,210 --> 00:26:54,360
There'll be a shipment of a heavy load of iron
to the Seljuk state today, isn't it, Şeddad?
183
00:26:58,500 --> 00:27:00,010
This iron...
184
00:27:00,260 --> 00:27:04,100
will be the fortune of our weapons.
185
00:27:36,060 --> 00:27:38,860
You cannot attend the Sultan's
presence with weapons.
186
00:27:53,380 --> 00:27:56,520
Your head will be bowed in
the presence of the Sultan...
187
00:27:56,760 --> 00:27:59,380
and you will not speak
before the Sultan speaks.
188
00:27:59,900 --> 00:28:04,030
And most important of all,
when our Sultan is speaking...
189
00:28:04,080 --> 00:28:07,240
you will never look him in the eyes.
190
00:28:31,280 --> 00:28:32,420
Stop here.
191
00:28:36,650 --> 00:28:38,480
Don't look our Sultan in the eye.
192
00:28:41,210 --> 00:28:42,460
What do you want?
193
00:28:43,700 --> 00:28:46,100
I want Alparslan.
194
00:28:50,190 --> 00:28:53,240
My son, Yannis died because of him.
195
00:28:53,660 --> 00:28:55,420
An eye for an eye.
196
00:28:55,880 --> 00:28:58,890
- Either you hand me Alparslan...
- Or what?
197
00:29:00,780 --> 00:29:02,260
Or...
198
00:29:03,800 --> 00:29:05,440
we will come and take him.
199
00:29:11,280 --> 00:29:17,390
Our doctors say that
pork impairs memory.
200
00:29:19,790 --> 00:29:24,150
You forgot your defeat at Pasinler so soon.
201
00:29:24,350 --> 00:29:27,310
It will not be easy like Kapetron.
202
00:29:27,900 --> 00:29:31,760
This time I will come with
the whole Byzantine army.
203
00:29:32,350 --> 00:29:37,010
You will fight the biggest army
that this land has ever seen.
204
00:29:38,230 --> 00:29:48,740
Our Holy Qur'an says: "How oft, by Allah's will, Hath
a small force vanquished a big one!" (Qur'an, 2:249)
205
00:29:51,490 --> 00:29:56,280
We do not trust in our large
numbers, but in our Lord.
206
00:30:00,510 --> 00:30:03,950
You don't have children,
do you, Sultan Tuğrul?
207
00:30:10,110 --> 00:30:12,230
All my people are my children.
208
00:30:13,080 --> 00:30:15,470
What does this have to
do with our issue?
209
00:30:16,320 --> 00:30:18,630
If you had a child, you
would understand me.
210
00:30:18,630 --> 00:30:20,170
Get to the point, Governor.
211
00:30:20,720 --> 00:30:22,630
What is your final word? Tell me.
212
00:30:34,410 --> 00:30:36,330
Either you hand over Alparslan...
213
00:30:37,940 --> 00:30:43,130
Or prepare to face the biggest
army this land has seen.
214
00:31:15,570 --> 00:31:17,480
Let the war council be
assembled immediately.
215
00:31:17,610 --> 00:31:19,460
As my Sultan commands.
216
00:31:58,470 --> 00:32:00,360
- Welcome.
- Thank you.
217
00:32:00,820 --> 00:32:03,030
The arrow that pierces the
armor of one's death day...
218
00:32:03,300 --> 00:32:07,170
cannot even pierce the shirt of the one
whose time hasn't come, Hasan Bey.
219
00:32:08,400 --> 00:32:11,090
Look, we had more days to see you.
220
00:32:11,090 --> 00:32:12,260
Welcome.
221
00:32:12,500 --> 00:32:14,260
Thank you, Akınay Hatun.
222
00:32:14,910 --> 00:32:16,260
Praise be to Allah...
223
00:32:16,520 --> 00:32:19,740
Alparslan Bey blocked the arrow coming
towards us and became a shield for us.
224
00:32:25,330 --> 00:32:26,620
Welcome, my Bey.
225
00:32:28,640 --> 00:32:30,660
I know captivity in the hands
of the infidels is difficult.
226
00:32:31,670 --> 00:32:34,050
May Allah not let you
live through this again.
227
00:32:34,050 --> 00:32:35,500
Aameen, my dear daughter.
228
00:32:35,940 --> 00:32:39,950
A day will come when the chains that wraps around
our feet will wrap around the necks of the infidels.
229
00:32:43,140 --> 00:32:44,850
Welcome, Hasan Bey.
230
00:32:45,690 --> 00:32:46,850
Get well soon.
231
00:32:47,890 --> 00:32:49,570
Thank you, Süleyman Bey.
232
00:32:52,790 --> 00:32:56,120
I never doubted for a moment
that Alparslan will save you.
233
00:32:57,960 --> 00:33:01,120
And I was completely assured when
Çağrı Bey sent the Alps as well.
234
00:33:03,190 --> 00:33:07,550
There were those who were happy
when the Alps were arrested.
235
00:33:16,960 --> 00:33:18,660
Let's not tire Hasan Bey.
236
00:33:19,130 --> 00:33:20,400
Let him rest a little.
237
00:33:22,630 --> 00:33:23,960
Thank you, my Bey.
238
00:33:42,900 --> 00:33:44,250
Look.
239
00:33:44,250 --> 00:33:47,760
See what Alparslan did in Vaspurakan
which is supposedly impenetrable.
240
00:33:49,050 --> 00:33:53,100
You will surrender the throne yourself
to Alparslan by standing idly by like this.
241
00:33:55,060 --> 00:33:56,470
Let him do whatever he wants.
242
00:33:56,470 --> 00:33:58,210
He fell from grace once.
243
00:33:58,640 --> 00:34:03,070
I will be the one who rises
in the eyes of the Sultan.
244
00:34:08,290 --> 00:34:10,730
VASPURAKAN
245
00:34:11,630 --> 00:34:16,110
How quickly you forgot that they declared war
on us In Kapetron to avenge Prince Hasan?
246
00:34:16,560 --> 00:34:19,420
Alparslan is more valuable than
him in the eyes of the Seljuks.
247
00:34:19,650 --> 00:34:21,420
They will never give him!
248
00:34:23,140 --> 00:34:25,160
They will.
249
00:34:26,340 --> 00:34:29,020
If they do not surrender Alparslan...
250
00:34:31,150 --> 00:34:33,450
I will seize the Seljuk state.
251
00:34:50,410 --> 00:34:52,130
At least Sultan Tuğrul...
252
00:34:52,380 --> 00:34:54,860
didn't find out that Yannis' badge was real.
253
00:34:54,970 --> 00:34:57,210
If he knew that, everything could
have been more difficult.
254
00:34:57,230 --> 00:34:58,180
What if he knows?
255
00:34:59,230 --> 00:35:02,950
Then we will have no other solution than to
surrender Vaspurakan with our own hands.
256
00:35:03,790 --> 00:35:05,290
Then it will all be over.
257
00:35:09,200 --> 00:35:11,580
CITY OF BÜST
258
00:35:27,250 --> 00:35:28,400
Where is Bozan?
259
00:35:28,750 --> 00:35:30,620
What are you doing?
Open the door!
260
00:35:30,620 --> 00:35:35,890
The prince's voice is very loud, if he
doesn't shut up when he sees you...
261
00:35:37,500 --> 00:35:39,240
cut off his tongue.
262
00:35:44,510 --> 00:35:46,670
Prince Alparslan and
his Alps are at the door.
263
00:35:49,050 --> 00:35:50,210
Alparslan?
264
00:35:52,380 --> 00:35:53,850
What is he doing here?
265
00:35:54,030 --> 00:35:57,150
Looking for Prince Hümam and he
wants to search your residence too.
266
00:35:58,680 --> 00:36:01,820
You're going too far now, Alparslan.
267
00:36:05,050 --> 00:36:06,890
Don't take your eyes off him.
268
00:36:21,560 --> 00:36:24,890
What is the meaning of coming like this
to a Ghaznavid Emir's door, Alparslan Bey?
269
00:36:25,180 --> 00:36:27,100
These are not the Seljuk lands.
270
00:36:27,310 --> 00:36:29,390
If the life of my family is in question...
271
00:36:29,720 --> 00:36:31,870
there is no door I can't
enter in this world.
272
00:36:34,330 --> 00:36:37,680
I heard there was no house in Ghazni left
unsearched other than the Emirs' residences.
273
00:36:38,390 --> 00:36:40,120
I will start by searching yours.
274
00:36:40,540 --> 00:36:44,760
This residence is protected by the
Ghaznavid Sultan Mevdud's shadow.
275
00:36:45,150 --> 00:36:46,430
And he is untouchable.
276
00:36:47,780 --> 00:36:49,720
Either you get out of my way...
277
00:36:50,410 --> 00:36:52,440
or I will cut off your head and enter.
278
00:37:03,800 --> 00:37:06,520
I open the doors of my
residence to you now...
279
00:37:07,330 --> 00:37:10,850
but only because I care about the
peace between two Muslim states.
280
00:37:11,550 --> 00:37:13,190
Not because I'm afraid.
281
00:37:13,440 --> 00:37:14,790
It will be better if you are afraid.
282
00:37:15,390 --> 00:37:18,030
My sword will not remain in its
sheath next time, just so you know.
283
00:37:38,030 --> 00:37:39,260
Search everywhere.
284
00:37:42,170 --> 00:37:46,250
If the traitor Hümam was here, I'd have cut off his head
and thrown it in front of Şehver Sultan long ago.
285
00:37:46,430 --> 00:37:47,670
You are searching in vain.
286
00:37:49,340 --> 00:37:52,160
Now do you understand that
Bozan is not an enemy...
287
00:37:52,480 --> 00:37:53,630
rather a friend?
288
00:37:54,870 --> 00:37:58,000
I see you believed in his
betrayal without investigating.
289
00:37:58,950 --> 00:38:01,350
Whereas, if Hümam was to
do something like this...
290
00:38:01,590 --> 00:38:03,640
he would have done it
first to Sultan Mevdud.
291
00:38:04,970 --> 00:38:07,610
Maybe Hümam isn't the
leader of the tongueless.
292
00:38:07,610 --> 00:38:08,680
Isn't that right, Bozan?
293
00:38:12,780 --> 00:38:14,400
Traitors.
294
00:38:15,010 --> 00:38:16,900
Alp...
295
00:38:43,990 --> 00:38:45,480
This room is locked, my Bey.
296
00:38:52,260 --> 00:38:54,410
This is Emir Bozan's private
room, you can't open it.
297
00:38:58,440 --> 00:39:00,320
You attacked a Ghaznavid soldier.
298
00:39:00,480 --> 00:39:02,070
You have crossed your limits.
299
00:39:02,720 --> 00:39:04,070
Really?
300
00:39:15,870 --> 00:39:21,700
The glorious sword of our ancestors whose
course came flowing from the sea...
301
00:39:21,910 --> 00:39:24,470
protector of all the oppressed...
302
00:39:24,710 --> 00:39:29,130
the ruler of the world, whose shadow
makes the infidels tremble...
303
00:39:29,220 --> 00:39:34,930
His Excellency, the Supreme Sultan Tuğrul Bey
has honoured Merv Tribe with his presence.
304
00:40:33,210 --> 00:40:37,770
Oh Sultan of the state, you have
honoured our tribe with your visit...
305
00:40:38,210 --> 00:40:40,070
and pleased our hearts.
306
00:40:40,340 --> 00:40:45,290
The den of lions, the tents of wolves...
307
00:40:46,150 --> 00:40:47,150
Kınık Tribe.
308
00:40:58,320 --> 00:40:59,840
We are welcome in our tribe.
309
00:41:01,190 --> 00:41:07,100
Tell those who ask if the mountain can walk,
he got up from Rey and came to Merv...
310
00:41:07,520 --> 00:41:09,390
and he is welcome.
311
00:41:09,860 --> 00:41:15,460
Akınay Hatun, the trust of Temürlenk, the
unique embroidery of the Kınık tribe.
312
00:41:18,290 --> 00:41:20,840
We saw you too, and we are pleased.
313
00:41:25,370 --> 00:41:27,050
We need to consult, brother.
314
00:42:08,450 --> 00:42:10,850
As you can see, the prince is not here.
315
00:42:12,520 --> 00:42:15,520
Leave my residence now, I must
tend to the iron shipment...
316
00:42:15,610 --> 00:42:17,340
which will be sent to the Seljuks.
317
00:42:18,440 --> 00:42:21,170
I will personally transport it with my Alps.
318
00:44:28,890 --> 00:44:30,410
What are you doing here?
319
00:44:36,190 --> 00:44:39,580
I'm looking for Hümam in the households
that the Ghazni soldiers did not check.
320
00:44:40,030 --> 00:44:42,700
Or do you search in the
households you suspect?
321
00:44:43,160 --> 00:44:47,110
Everyone is a suspect in my
eyes until Hümam is caught.
322
00:44:47,990 --> 00:44:49,670
Do not believe anyone.
323
00:44:51,950 --> 00:44:54,940
If Alparslan Bey is comfortable,
he can open the door and look.
324
00:44:55,330 --> 00:44:57,400
I have nothing to hide.
325
00:44:59,140 --> 00:45:03,030
There is no need, I have full
trust in you, Emir Bozan.
326
00:45:04,970 --> 00:45:08,550
You tend to the iron shipment
to be sent to the Seljuks.
327
00:45:08,690 --> 00:45:11,290
This investigation is the
duty of Ghazni soldiers.
328
00:45:15,960 --> 00:45:18,500
For now my sister's
shadow will save you.
329
00:45:20,740 --> 00:45:22,670
But you should know,
I've got my eyes on you.
330
00:45:35,410 --> 00:45:39,700
When we get hold of Hümam, he will realise
that he doubted you for no reason.
331
00:45:40,800 --> 00:45:42,240
InshaAllah, my Sultan.
332
00:47:02,410 --> 00:47:04,640
Allow me to ambush...
333
00:47:04,730 --> 00:47:07,460
Alparslan and take the iron from him.
334
00:47:08,450 --> 00:47:11,710
Shall we draw the doubt on
ourselves once again, Meymun?
335
00:47:12,630 --> 00:47:16,780
The day will come when Bozan's
wind will turn into a hurricane.
336
00:47:23,967 --> 00:47:26,433
MERV TRIBE
337
00:47:27,830 --> 00:47:32,070
Now, we will either give
Alparslan to the Byzantines...
338
00:47:32,240 --> 00:47:37,460
or an army many times larger than the one in Pasinler will attack us.
339
00:47:39,030 --> 00:47:44,740
My Sultan, our army is
not ready for such a great war.
340
00:47:45,740 --> 00:47:50,410
While this is the case, it will be difficult
for us to overpower the empire's army.
341
00:47:59,810 --> 00:48:03,550
My Sultan, when the subject of the matter...
342
00:48:03,640 --> 00:48:06,780
is war, where was it seen
that the Turks stood back?
343
00:48:12,760 --> 00:48:14,970
Even if the whole world attacks us...
344
00:48:15,260 --> 00:48:18,060
we know well how to overcome it.
345
00:48:19,900 --> 00:48:23,930
Neither my mind nor my heart
accept handing over Alparslan Bey.
346
00:48:24,920 --> 00:48:28,370
As such, it would mean
admitting defeat in advance.
347
00:48:39,790 --> 00:48:42,590
Don't get angry, my Bey,
but this is not defeat.
348
00:48:43,050 --> 00:48:44,580
For the sake of Alparslan's life...
349
00:48:44,770 --> 00:48:47,970
it is to prevent our soldiers
from falling to the ground.
350
00:48:59,440 --> 00:49:04,520
Alparslan shows the sign in his hand
and says the infidels broke the peace.
351
00:49:04,760 --> 00:49:09,770
However, it is uncertain
whether the sign is real or not.
352
00:49:10,920 --> 00:49:14,790
It will surely come to light
whether the sign is real or not.
353
00:49:16,500 --> 00:49:21,850
The important thing right now is that
if we give Alparslan to the Byzantines...
354
00:49:22,460 --> 00:49:25,640
the Turks will lose their
reputation and glory.
355
00:49:38,110 --> 00:49:44,080
Süleyman, what will you say
about this issue, my nephew?
356
00:50:14,290 --> 00:50:16,290
What is this predicament, my Lord?
357
00:50:17,550 --> 00:50:21,520
They're discussing whether to
sacrifice my brother or not.
358
00:50:22,150 --> 00:50:27,650
No, Gevher, they're discussing whether they
should sacrifice one person or a thousand people.
359
00:50:29,950 --> 00:50:33,060
Alparslan should have thought about
this before disobeying our Sultan...
360
00:50:33,150 --> 00:50:34,890
and going against his command.
361
00:50:59,520 --> 00:51:00,850
Everything is okay, InshaAllah.
362
00:51:01,010 --> 00:51:02,010
Brother.
363
00:51:05,530 --> 00:51:07,990
Why has our Sultan come?
364
00:51:21,100 --> 00:51:24,660
Whatever your position
is regarding the matter...
365
00:51:25,110 --> 00:51:27,970
that is acceptable to us, my Sultan.
366
00:51:38,720 --> 00:51:44,560
Now I listened to what anyone said.
367
00:51:45,670 --> 00:51:46,870
I made a decision.
368
00:51:52,440 --> 00:51:53,720
My decision is that...
369
00:52:21,290 --> 00:52:26,910
My Sultan, my Bey, in this matter...
370
00:52:27,160 --> 00:52:29,490
I am the one who will bear the responsibility.
371
00:52:30,090 --> 00:52:32,490
My reason for entering
Vaspurakan is obvious.
372
00:52:32,760 --> 00:52:34,960
I would do the same now.
373
00:52:41,350 --> 00:52:44,650
My life is of no importance compared to...
374
00:52:44,740 --> 00:52:46,610
the well-being of our state.
375
00:52:52,797 --> 00:52:55,232
VASPURAKAN
376
00:52:55,510 --> 00:52:57,730
As General Dukas said...
377
00:52:57,820 --> 00:52:59,950
they may not give us Alparslan,
Honourable Governor.
378
00:53:00,030 --> 00:53:01,110
They will.
379
00:53:03,290 --> 00:53:07,890
Tuğrul is not brave enough to
take the whole of Byzantium...
380
00:53:10,170 --> 00:53:11,170
against him.
381
00:53:12,670 --> 00:53:14,350
I hope you are right.
382
00:53:14,710 --> 00:53:16,970
I don't even want to think about
what would happen otherwise.
383
00:53:22,370 --> 00:53:24,700
We got news that a cart belonging to
the Seljuks is approaching the castle...
384
00:53:24,790 --> 00:53:25,910
my lord.
385
00:53:26,000 --> 00:53:27,000
Finally.
386
00:53:31,270 --> 00:53:36,980
Yes, General Dukas, are you
ready to welcome Alparslan?
387
00:54:34,870 --> 00:54:39,370
You came to your executioner
with your own feet, Alparslan.
388
00:55:48,970 --> 00:55:51,370
I killed my son with my own hands.
389
00:55:52,850 --> 00:55:58,720
You brought your son to the
executioner with your own hands.
390
00:56:07,530 --> 00:56:10,360
That's what I call an eye for an eye.
391
00:56:47,390 --> 00:56:49,780
Sultan Tuğrul.
392
00:57:19,390 --> 00:57:23,810
Alparslan broke the terms of the
agreement by infiltrating the castle.
393
00:57:25,360 --> 00:57:31,330
Either Alparslan
will pay for this or...
394
00:57:32,260 --> 00:57:33,700
all the Seljuks.
395
00:57:37,550 --> 00:57:38,910
Where is Alparslan?
396
00:57:40,680 --> 00:57:46,200
I raided you for forty years, now
Alparslan will do so for forty years.
397
00:57:47,130 --> 00:57:51,630
If there is a price to be paid,
it is you who will pay.
398
00:57:51,880 --> 00:57:53,560
What are you talking about?
399
00:58:40,150 --> 00:58:41,150
Yannis.
400
00:58:48,730 --> 00:58:50,330
This is Yannis' sign.
401
00:58:54,650 --> 00:58:56,170
I heard you all.
402
00:58:57,650 --> 00:59:00,170
Everyone freely expressed their opinion.
403
00:59:01,790 --> 00:59:07,700
But according to my ancestor,
Oğuz's tradition, a Turk Bey...
404
00:59:09,140 --> 00:59:10,820
is not given captive to the enemy.
405
00:59:14,170 --> 00:59:19,700
As your Sultan, it is my
duty to maintain the tradition.
406
00:59:22,370 --> 00:59:28,160
Because the province goes,
but the traditions remain.
407
00:59:52,200 --> 00:59:57,210
As the Honourable Sultan Tuğrul
ordered, I examined the sign...
408
00:59:57,300 --> 00:59:58,770
found at the massacre site.
409
00:59:58,870 --> 01:00:03,920
This sign belongs to the
former Vaspurakan Governor...
410
01:00:04,010 --> 01:00:05,530
Yannis, without a doubt.
411
01:00:30,910 --> 01:00:36,760
The result is that whatever Alparslan
did, was for justified reasons.
412
01:00:38,800 --> 01:00:44,640
Yannis, who got what he deserved thanks to
Alparslan, is responsible for the massacre.
413
01:00:46,270 --> 01:00:51,580
The ones who should be
afraid are the infidels.
414
01:01:13,750 --> 01:01:15,130
Where did you find this?
415
01:01:15,370 --> 01:01:16,650
In the place of the massacre.
416
01:01:30,000 --> 01:01:35,880
What I read from your eyes is that
the ambassadors you sent...
417
01:01:36,100 --> 01:01:38,230
didn't tell you that I showed them the sign.
418
01:01:55,440 --> 01:02:00,980
Did you come to our feet
to say this, Sultan Tuğrul?
419
01:02:01,270 --> 01:02:03,700
No, not for this.
420
01:02:04,900 --> 01:02:08,610
To see Vaspurakan, which we
will conquer, from close up.
421
01:02:14,330 --> 01:02:19,360
Now, either you hand us
the key to the city...
422
01:02:20,340 --> 01:02:24,210
or we'll come with our armies and take it.
423
01:03:22,910 --> 01:03:28,100
All this is because you are protecting
my life with your life, my Bey.
424
01:03:30,710 --> 01:03:36,650
This Turk land has seen many brave men,
but it has not seen anyone like you, my Bey.
425
01:03:36,740 --> 01:03:37,860
Not at all.
426
01:03:39,230 --> 01:03:43,820
If I turn my back on my Atabey who raised
me, if I leave the blood of our brothers...
427
01:03:43,910 --> 01:03:47,520
on the ground, what will be of my valour?
428
01:03:50,110 --> 01:03:51,110
Eyvallah.
429
01:03:57,250 --> 01:04:00,790
Like a Turk soldier, his
wife is valiant, my Bey.
430
01:04:02,090 --> 01:04:07,550
That girl, Akça unlocked the
caged tent and set the Alps free.
431
01:04:07,910 --> 01:04:12,950
She said that the place of the valiants is
not in the cage, but on the side of their Bey.
432
01:04:13,820 --> 01:04:17,850
MashaAllah, what a brave-hearted girl.
433
01:04:26,020 --> 01:04:27,700
Maybe too brave.
434
01:04:33,370 --> 01:04:37,200
If talent is in the wrist,
bravery is in the heart.
435
01:04:38,870 --> 01:04:42,960
Let's see, show how a Turk
woman can unite her heart...
436
01:04:43,050 --> 01:04:44,850
with her wrist.
437
01:04:52,990 --> 01:04:55,480
I learned to hold a sword
in the palaces of Cairo.
438
01:04:55,640 --> 01:04:58,960
I trained with a very skilful master,
there was no one more skilful than me.
439
01:05:01,310 --> 01:05:02,990
I see there isn't anyone here too.
440
01:05:07,760 --> 01:05:11,030
Cut the blow not with the tip of the
sword, but with the lower side, Aybike.
441
01:05:12,500 --> 01:05:17,800
If you're going to teach people from
the sides, come out to face me.
442
01:05:34,460 --> 01:05:37,920
Your neck and your heart were enough for
everything, what do you run away from?
443
01:06:22,210 --> 01:06:24,610
Is there anyone in the tribe
more skilled than you?
444
01:06:30,570 --> 01:06:33,370
Think carefully when
choosing enemies again.
445
01:06:36,300 --> 01:06:38,830
Training is over, everyone
back to work. Come on.
446
01:06:59,860 --> 01:07:02,810
You should think carefully
when choosing a friend too.
447
01:07:29,230 --> 01:07:31,760
Do you choose your friend
with a sword, my Bey?
448
01:07:35,950 --> 01:07:37,820
You lied to me, Evdokya.
449
01:07:38,800 --> 01:07:41,340
Was I supposed to learn
the truth from my enemies?
450
01:07:41,640 --> 01:07:43,320
Why did you do this to me?
451
01:07:44,320 --> 01:07:46,930
- Uncle, I'm so sorry.
- Be quiet.
452
01:07:48,330 --> 01:07:50,010
What use is it being sorry?
453
01:07:54,110 --> 01:07:57,120
If I knew the truth, I could
change what happened.
454
01:07:58,030 --> 01:08:00,490
You are also to blame for Yannis' death.
455
01:08:01,520 --> 01:08:02,520
Nonsense.
456
01:08:03,130 --> 01:08:05,900
Even if you knew what had happened,
nothing would have changed.
457
01:08:06,090 --> 01:08:09,320
If there's a culprit, it's
your spoiled son, Yannis!
458
01:08:09,410 --> 01:08:10,410
How dare you!
459
01:08:19,890 --> 01:08:24,780
If you hadn't pushed Tuğrul so
hard to give Alparslan, maybe...
460
01:08:24,870 --> 01:08:26,940
he wouldn't have followed up the sign.
461
01:08:28,220 --> 01:08:33,380
And we wouldn't have faced the
danger of losing Vaspurakan...
462
01:08:33,750 --> 01:08:35,480
because of your greed for vengeance.
463
01:08:37,590 --> 01:08:41,460
General, please.
464
01:09:07,660 --> 01:09:09,660
Stop questioning my decisions.
465
01:09:09,800 --> 01:09:13,340
Write a letter to the emperor
immediately and report the situation.
466
01:09:15,630 --> 01:09:16,990
Tell him to send support.
467
01:09:24,500 --> 01:09:27,100
Tell Maria immediately to come here.
468
01:10:21,440 --> 01:10:22,960
This is the Byzantine way.
469
01:10:26,250 --> 01:10:29,150
How do you know how to
swing a sword like an infidel?
470
01:10:32,050 --> 01:10:34,180
I learned it while growing
up in infidel hands.
471
01:10:42,050 --> 01:10:44,320
I saw you at Vaspurakan Castle.
472
01:10:45,710 --> 01:10:49,600
You didn't seem like a fugitive like you
mentioned, you seemed like a commoner.
473
01:10:51,320 --> 01:10:52,920
What are you hiding from us?
474
01:10:53,380 --> 01:10:57,410
I barely saved my life from there,
why would I be at that castle, my Bey?
475
01:10:57,710 --> 01:10:59,440
You must've seen wrong.
476
01:11:03,960 --> 01:11:05,640
I know what I see.
477
01:11:10,850 --> 01:11:12,800
I know where I am too.
478
01:11:12,950 --> 01:11:18,850
If you don't trust my word and call
me a traitor, strike my neck.
479
01:11:22,570 --> 01:11:24,900
I'd rather die than be seen as a traitor.
480
01:11:50,890 --> 01:11:52,690
You summoned me, my lord.
481
01:11:59,330 --> 01:12:02,960
I didn't think you'd be so greedy
to sell me out to General Dukas...
482
01:12:03,050 --> 01:12:04,550
for a pouch of gold.
483
01:12:06,400 --> 01:12:08,700
Forgive me please, my lord.
484
01:12:09,090 --> 01:12:11,240
For God's sake, please.
485
01:12:15,000 --> 01:12:18,510
My lord, forgive me, please
forgive me.
486
01:12:18,650 --> 01:12:24,540
So I was supposed to drown you in
gold for you to be faithful to me?
487
01:12:45,210 --> 01:12:52,089
Trust, Nestor, is what
everyone needs most in life.
488
01:12:53,410 --> 01:12:59,100
I will replace Kekavmenos
when he needs trust the most.
489
01:13:00,550 --> 01:13:04,200
Then I will step on his shoulders
and rise to the governorship.
490
01:13:07,640 --> 01:13:09,900
Have you prepared the
letter I told you about?
491
01:13:18,980 --> 01:13:23,050
Good, good job, Nestor.
492
01:13:23,570 --> 01:13:27,830
Kekavmenos will never
suspect that it is a fake.
493
01:13:33,725 --> 01:13:36,043
MERV TRIBE
494
01:13:36,990 --> 01:13:38,790
You said it incomplete, Süleyman.
495
01:13:39,360 --> 01:13:42,880
You should have told our Sultan
to give you instead of Alparslan.
496
01:13:43,250 --> 01:13:45,660
Nothing should happen
to the precious Alparslan...
497
01:13:45,750 --> 01:13:48,520
- ...no matter what happens to the rest, right?
- Don't start on me anymore, Hatun.
498
01:13:49,170 --> 01:13:53,800
I will not give my own brother to the infidels
first with my words and then with my hands.
499
01:13:53,950 --> 01:13:55,350
What did you get by not giving him?
500
01:13:55,510 --> 01:13:56,890
Did your father kiss you on the forehead?
501
01:13:57,210 --> 01:13:59,790
Did our Sultan say: "you are
my heir, Süleyman," huh?
502
01:14:00,070 --> 01:14:03,660
But if you did, don't you know how many lives
you would've saved in exchange for his?
503
01:14:03,750 --> 01:14:04,750
Enough now!
504
01:14:08,380 --> 01:14:10,690
They're eating at your soft heart, Süleyman.
505
01:14:11,080 --> 01:14:14,850
But don't say I didn't say I won't
let myself go down with you.
506
01:14:21,973 --> 01:14:24,159
VASPURAKAN
507
01:14:30,140 --> 01:14:32,680
I'm really sorry about Yannis, father.
508
01:14:33,690 --> 01:14:35,820
This is not an easy
thing to go through.
509
01:14:38,180 --> 01:14:40,910
But you are the
strongest person I know.
510
01:14:42,420 --> 01:14:44,560
I'm sure you will get
through this pain too.
511
01:14:45,220 --> 01:14:49,380
After I tear up Alparslan, who made
me kill Yannis with my own hands...
512
01:14:49,470 --> 01:14:52,540
and drink his blood,
my pain will ease, Maria.
513
01:14:54,010 --> 01:14:55,010
Of course.
514
01:14:56,070 --> 01:14:59,950
Soon, we will take our revenge
not only on Alparslan, father...
515
01:15:00,040 --> 01:15:03,940
rather, we'll take revenge on all the
Seljuks who took our loved ones from us.
516
01:15:04,670 --> 01:15:07,920
Not soon, right away.
517
01:15:09,480 --> 01:15:10,480
It is time.
518
01:15:14,690 --> 01:15:20,060
Kill Alparslan and
bring his corpse to me.
519
01:15:41,050 --> 01:15:44,210
I saw you at Vaspurakan Castle.
520
01:15:44,390 --> 01:15:45,950
What are you hiding from us?
521
01:15:46,160 --> 01:15:52,140
If you don't trust my word and call
me a traitor, strike my neck.
522
01:15:53,930 --> 01:15:56,820
I'd rather die than be seen as a traitor.
523
01:16:10,930 --> 01:16:13,200
Where do you wander, son?
524
01:16:20,690 --> 01:16:24,150
There is something on my mind
like a splinter, Akınay Mother.
525
01:16:25,990 --> 01:16:30,160
It'll either sink deeper or I'll pull it out.
526
01:16:36,740 --> 01:16:40,000
Tell me, what is it that's on your mind?
527
01:16:42,520 --> 01:16:47,570
Akça Hatun, I saw her in Vaspurakan.
528
01:16:51,880 --> 01:16:57,030
If what your eyes see will plant
a seed of doubt in your heart...
529
01:16:57,230 --> 01:16:59,300
you should have asked her then.
530
01:16:59,630 --> 01:17:03,310
I asked but she said:
"You must've seen wrong."
531
01:17:04,430 --> 01:17:06,360
Doesn't man know what he sees?
532
01:17:07,830 --> 01:17:08,870
Sometimes he doesn't know.
533
01:17:10,730 --> 01:17:15,580
Sometimes you see what you want
to see, not what you're looking at.
534
01:17:16,890 --> 01:17:22,780
Especially if there is someone who falls
into your heart and is enthroned there...
535
01:17:23,020 --> 01:17:26,480
everyone you see has
a face similar to theirs.
536
01:17:27,520 --> 01:17:31,307
They rain like it rains,
they blow like the wind...
537
01:17:32,281 --> 01:17:34,082
they smell like the flower.
538
01:17:36,730 --> 01:17:39,880
The eyes can be mistaken,
but the heart cannot, Alparslan.
539
01:17:41,250 --> 01:17:45,436
When you are torn between
the two, trust your heart...
540
01:17:45,874 --> 01:17:47,467
not your eyes.
541
01:18:01,630 --> 01:18:05,720
The carpets have arrived, let's see if
they are what we expected.
542
01:18:17,150 --> 01:18:18,270
Let's see.
543
01:18:29,440 --> 01:18:31,240
What does that mean, father?
544
01:18:32,170 --> 01:18:35,630
Weren't you the one who told
me revenge can't be rushed?
545
01:18:39,710 --> 01:18:42,670
Besides, do you think the Seljuks
will collapse when we kill Alparslan?
546
01:18:42,820 --> 01:18:44,340
You don't understand, Maria.
547
01:18:45,160 --> 01:18:47,230
Did you raise me for this?
548
01:18:48,030 --> 01:18:50,500
Was it all for me to kill a Prince?
549
01:18:52,410 --> 01:18:58,050
And if we kill Alparslan, do you
think they will leave me alive?
550
01:19:01,290 --> 01:19:04,420
No, no, no.
551
01:19:05,530 --> 01:19:07,470
I can't bear to lose you too.
552
01:19:08,570 --> 01:19:12,520
Then don't let your own pain
and greed get in the way...
553
01:19:12,630 --> 01:19:14,150
of our great goal, father.
554
01:19:15,270 --> 01:19:19,750
We will destroy not only
Alparslan, but all the Seljuks.
555
01:19:22,470 --> 01:19:27,220
You're right, my daughter,
you're right, forgive me.
556
01:19:31,650 --> 01:19:34,660
Alparslan's blood alone is
not enough to cool me down.
557
01:19:36,740 --> 01:19:41,110
I will drink the blood of all
the Turks in this world.
558
01:20:07,870 --> 01:20:12,480
Who do you wish to lead the army in
the Vaspurakan Campaign, my Sultan?
559
01:20:14,390 --> 01:20:16,260
We tried Yınal in Pasinler.
560
01:20:16,840 --> 01:20:19,910
Thanks to Alparslan, he does not
even give a chance to be tested.
561
01:20:21,770 --> 01:20:23,900
The fire of his courage burns the enemy.
562
01:20:25,200 --> 01:20:27,830
His wrist is strong, his sword is sharp.
563
01:20:28,310 --> 01:20:30,040
Even for a war, he wants a fight.
564
01:20:30,970 --> 01:20:36,870
He wants it, but to be the
head of a state and to guide it...
565
01:20:37,400 --> 01:20:39,800
is to manage it, isn't it, brother?
566
01:20:40,470 --> 01:20:44,340
It isn't your own volition
or to do as you please.
567
01:20:45,990 --> 01:20:49,640
Isn't the order of the one who breaks
an order broken, Oh Great Çağrı Bey?
568
01:20:51,310 --> 01:20:53,380
Alparslan takes after his ancestors.
569
01:20:54,130 --> 01:20:56,200
Wild stallions run through his veins.
570
01:20:56,290 --> 01:20:58,740
Surely, Alparslan takes after his ancestors.
571
01:21:00,160 --> 01:21:03,740
But he'll learn to restrain
those wild stallions.
572
01:21:04,740 --> 01:21:10,200
He will learn to ride the horse to the field,
not where those wild stallions take him.
573
01:21:10,830 --> 01:21:12,940
InshaAllah, my Sultan.
574
01:21:14,040 --> 01:21:16,330
I see it and I believe it, brother.
575
01:21:17,440 --> 01:21:20,040
Alparslan has has the
talent of a world conqueror.
576
01:21:20,860 --> 01:21:22,540
He will shine in your eyes, InshaAllah.
577
01:21:23,730 --> 01:21:29,280
When he learns to drive those
wild stallions to the field, then...
578
01:21:30,350 --> 01:21:34,140
he will flow at the head of his
armies that wave like the seas...
579
01:21:34,230 --> 01:21:35,590
on the infidels.
580
01:21:36,110 --> 01:21:41,400
Even if we don't see it, I hope
our generation will, my Sultan.
581
01:21:46,330 --> 01:21:48,470
What's on your mind, my Sultan?
582
01:22:14,510 --> 01:22:16,068
Honourable Governor.
583
01:22:17,819 --> 01:22:22,333
when your son, Yannis, made your
secret ally carry out the massacre...
584
01:22:23,523 --> 01:22:24,835
he used your name.
585
01:22:27,200 --> 01:22:31,810
So that nothing would remain hidden and
you wouldn't have a headache afterwards...
586
01:22:31,900 --> 01:22:33,770
I went into Prince Yannis' room.
587
01:22:34,530 --> 01:22:37,400
And I found this letter.
588
01:22:45,870 --> 01:22:51,180
You can be sure that I will carry
out your order, Dear Kekavmenos.
589
01:22:52,430 --> 01:22:56,950
Not a single Muslim will
reach the Seljuks alive.
590
01:22:57,090 --> 01:23:02,210
I am sure that your secret ally who carried out
the massacre, without arousing suspicion...
591
01:23:03,190 --> 01:23:07,560
will also kill Alparslan.
592
01:23:11,662 --> 01:23:13,999
CITY OF REY
593
01:23:15,560 --> 01:23:20,700
My Sultan , if a skilled
commander leads your army...
594
01:23:20,790 --> 01:23:24,570
we will return victorious from
Vaspurakan as in Pasinler.
595
01:23:28,010 --> 01:23:33,710
The best of swords is evident from its ore and
the best of armies is evident from its valiants.
596
01:23:35,900 --> 01:23:41,770
We appoint Prince Süleyman as an
officer for the Vaspurakan Campaign.
597
01:23:43,690 --> 01:23:47,410
As my Sultan commands.
I will try to be worthy of your trust.
598
01:23:50,710 --> 01:23:52,710
May Allah make you successful, brother.
599
01:23:52,900 --> 01:23:54,180
Thank you, brother.
600
01:24:07,470 --> 01:24:11,020
My Sultan, the rest of the gold
you asked for the compensation...
601
01:24:11,120 --> 01:24:12,260
will be in Merv Tribe tonight.
602
01:24:12,420 --> 01:24:13,700
What do you order?
603
01:24:13,890 --> 01:24:17,500
Let it be allocated to the army
for the Vaspurakan Campaign.
604
01:24:19,810 --> 01:24:24,050
Let Alparslan take the gold to
the army quarters tomorrow.
605
01:24:25,210 --> 01:24:26,890
As my Sultan commands.
606
01:24:41,110 --> 01:24:44,440
Süleyman at the head of the army,
Alparslan at the head of the gold.
607
01:24:45,060 --> 01:24:48,330
So, what is the duty of Yınal,
who was victorious in Pasinler?
608
01:24:48,620 --> 01:24:49,620
Nothing!
609
01:24:50,840 --> 01:24:56,220
I wouldn't be surprised if our Sultan
makes me a horse groom soon, Kündürî.
610
01:24:56,590 --> 01:25:00,230
Actually, the situation is not
as bad as it seems, Yinal Bey.
611
01:25:00,610 --> 01:25:03,540
Would it have been better
if he had put Alparslan...
612
01:25:03,630 --> 01:25:06,480
and not Süleyman, as the head of the army?
613
01:25:07,570 --> 01:25:13,440
You're right, but my patience
is running out, Kündürî.
614
01:25:14,040 --> 01:25:17,220
If patience runs out, the
plan will be destroyed.
615
01:25:18,300 --> 01:25:21,020
Süleyman is not like Alparslan.
616
01:25:21,720 --> 01:25:25,200
A much easier bite for you.
617
01:25:26,350 --> 01:25:27,700
What goes through your mind?
618
01:25:27,820 --> 01:25:32,440
I would say that the Sultan put Prince Süleyman
at the head of the army, but...
619
01:25:32,970 --> 01:25:37,790
let's see if the army chiefs will march
to the war with a young Prince...
620
01:25:37,880 --> 01:25:38,970
at their head.
621
01:25:39,300 --> 01:25:42,700
Then let us find that out first.
622
01:25:44,490 --> 01:25:46,890
Inform Army Chief Gündüz, Kündürî.
623
01:25:48,100 --> 01:25:53,290
Let's go to the army chief, who has the most soldiers
624
01:25:53,380 --> 01:25:55,680
and ask him about his views.
625
01:26:28,580 --> 01:26:31,750
I'm sorry about your son.
626
01:26:43,350 --> 01:26:48,080
How do you not know that I won't
give an order to break the deal?
627
01:26:49,530 --> 01:26:54,560
How could you kill the
Muslims that were sent?
628
01:26:54,920 --> 01:26:57,780
I thought the order came from you.
629
01:27:06,730 --> 01:27:11,960
Now you will help me...
630
01:27:12,910 --> 01:27:14,590
avenge Yannis.
631
01:27:15,510 --> 01:27:19,320
Alparslan, you will kill him.
632
01:27:21,110 --> 01:27:27,080
Killing him is my greatest
desire, Dear Kekavmenos.
633
01:27:29,860 --> 01:27:35,080
Do you think I haven't tried this before?
634
01:27:36,560 --> 01:27:42,280
I say find another ally capable
of doing what you want.
635
01:27:42,430 --> 01:27:44,650
I will place gold in front
of you, the two of us together…
636
01:27:44,740 --> 01:27:48,170
Forgive me, Dear Kekavmenos.
637
01:27:50,250 --> 01:27:52,790
I have no intention of
giving my life to Alparslan.
638
01:28:08,470 --> 01:28:10,710
Alparslan will die tomorrow.
639
01:28:11,240 --> 01:28:17,090
Then it will be the turn of
those who left me half way.
640
01:28:47,810 --> 01:28:50,880
Make preparations for the
transportation immediately, Alparslan.
641
01:28:51,380 --> 01:28:52,820
As my Bey commands.
642
01:29:32,770 --> 01:29:37,410
They say they have thorns
to protect themselves, right?
643
01:29:40,110 --> 01:29:41,310
Some are.
644
01:29:42,970 --> 01:29:47,410
The thorns of some is to
hold on to a place and grow.
645
01:29:49,000 --> 01:29:52,890
But sometimes it bleeds like
this when trying to hold on.
646
01:29:54,590 --> 01:30:00,280
It bleeds with its thorns and
wraps it with its flower and leaves.
647
01:30:03,700 --> 01:30:05,830
Let me, you can't wrap it with one hand.
648
01:30:11,710 --> 01:30:14,610
I have healed my every
wound myself up until now.
649
01:30:14,920 --> 01:30:17,370
Sometimes with both hands,
sometimes with one hand.
650
01:30:24,550 --> 01:30:27,930
When I came back from the war,
you bandaged my wound.
651
01:30:29,880 --> 01:30:32,640
Consider it my debt, we will get even.
652
01:30:49,580 --> 01:30:51,980
I know the wound I have
inflicted is not in your hand.
653
01:30:54,120 --> 01:30:57,990
It's not easy to heal that
wound, I know that too.
654
01:31:03,060 --> 01:31:07,210
Is this why you heal the wound of the thorn,
and not the wound you inflicted yourself...
655
01:31:07,300 --> 01:31:09,230
my Bey? Do you run away from difficulty?
656
01:31:09,760 --> 01:31:15,680
It is the wound I have opened,
but what have I escaped?
657
01:31:16,050 --> 01:31:17,050
I do not know.
658
01:31:38,100 --> 01:31:39,830
Weren't you going to pick flowers?
659
01:31:43,410 --> 01:31:45,090
I'll pick it up when my wound is healed.
660
01:31:46,570 --> 01:31:50,290
So that when I try to hold on with it
thorn, my other hand does not bleed.
661
01:32:02,460 --> 01:32:04,770
Great Orator, news has arrived.
662
01:32:05,140 --> 01:32:09,620
Alparslan is going to take gold from
Merv Tribe to the army quarters today.
663
01:32:10,550 --> 01:32:15,720
Then send this news
to Kekavmenos quickly.
664
01:32:21,680 --> 01:32:24,480
Are we leaving the gold to him too,
Great Orator?
665
01:32:35,830 --> 01:32:41,770
"The Turks will have their swords
at the time of the campaign."
666
01:32:42,960 --> 01:32:48,900
"Honour will be unlawful to
us if we are afraid and return."
667
01:32:50,620 --> 01:32:56,620
"Honour will be unlawful to
us if we are afraid and return."
668
01:32:58,900 --> 01:33:04,670
"When Allah gives strength
and the Alps draw the arrow,"
669
01:33:06,990 --> 01:33:12,900
"When the eyes sees its oil,
our hearts become embers."
670
01:33:15,020 --> 01:33:20,930
"When the eye sees its oil,
our hearts become embers."
671
01:33:29,520 --> 01:33:33,180
That's it, children, the day of war...
672
01:33:33,270 --> 01:33:34,610
is a wedding day for the Turks.
673
01:33:39,310 --> 01:33:41,910
My Bey, is there permission?
674
01:33:48,110 --> 01:33:53,430
Saltuk will play his reed flute,
let's see Alparslan Bey's...
675
01:33:53,520 --> 01:33:55,200
in the Zeybek Dance.
676
01:34:02,920 --> 01:34:03,920
Come on, brother!
677
01:34:04,510 --> 01:34:06,110
Come on, my Bey!
678
01:34:06,380 --> 01:34:08,430
Come on, my Bey, come on!
679
01:34:08,520 --> 01:34:10,120
Come on, my Bey!
680
01:34:10,210 --> 01:34:12,060
Come on, my Bey!
681
01:34:18,930 --> 01:34:20,540
Come on, my Bey!
682
01:34:36,860 --> 01:34:39,060
My Bey, you won't play with me now.
683
01:34:40,050 --> 01:34:43,120
Isn't there a Kınık Hatun
who is equal to my Bey...
684
01:34:43,360 --> 01:34:45,040
in height and skill?
685
01:34:46,290 --> 01:34:47,290
There is.
686
01:34:48,970 --> 01:34:49,970
Who?
687
01:34:54,250 --> 01:34:55,540
Akça, my dear.
688
01:35:12,670 --> 01:35:17,540
You tested your skills in the sword,
let's see your skill in Zeybek.
689
01:38:44,090 --> 01:38:47,350
My Lord, may I be sacrificed for Him,
puts us in different situations.
690
01:38:49,970 --> 01:38:54,930
While we were waiting for death
in the dungeons just yesterday...
691
01:38:56,090 --> 01:39:00,150
today we celebrated
by the fire, thank Allah.
692
01:39:06,100 --> 01:39:10,960
But there is clearly an issue
that is tiring your mind.
693
01:39:12,490 --> 01:39:13,490
Tell me.
694
01:39:17,630 --> 01:39:22,860
Being responsible for this war decision
makes me uneasy, my Atabey.
695
01:39:24,920 --> 01:39:29,480
Since I was the one who caused
the war, I would like to be...
696
01:39:29,570 --> 01:39:31,380
at the head of the army, but...
697
01:39:31,990 --> 01:39:34,390
How will that happen, Alparslan?
698
01:39:35,640 --> 01:39:39,860
I'm thinking of going to the Sultan's
presence and asking him to give me...
699
01:39:40,520 --> 01:39:42,390
the duty of the Vaspurakan Campaign.
700
01:39:45,800 --> 01:39:50,210
I have no doubt that our Sultan will
understand why you want this.
701
01:39:51,280 --> 01:39:56,980
However, while our sultan has
entrusted this duty to Süleyman...
702
01:39:57,630 --> 01:40:02,100
I don't know if it would be appropriate
to say anything about it.
703
01:40:03,740 --> 01:40:09,377
While the infidels are waiting
to take his life like a vulture...
704
01:40:09,577 --> 01:40:13,586
we know that some from the
dynasty have their eyes on him.
705
01:40:15,100 --> 01:40:19,940
What I have in mind and heart, is that
rather than making such a request...
706
01:40:20,040 --> 01:40:24,660
from our Sultan, without questioning his
command, it is better for you to support...
707
01:40:24,750 --> 01:40:28,590
your brother, Süleyman, who
he put at the head of the army.
708
01:40:29,530 --> 01:40:33,690
Otherwise, before the Vaspurakan Campaign
that you have been dreaming of for years...
709
01:40:33,780 --> 01:40:39,640
the resilience in the state and the
unity in the army may be harmed.
710
01:40:46,120 --> 01:40:47,800
You're right, my Atabey.
711
01:41:04,230 --> 01:41:06,230
May I come in, mother?
712
01:41:07,310 --> 01:41:08,430
Come in, my daughter, come in.
713
01:41:15,260 --> 01:41:18,650
How are you? You didn't come to the
feast. I thought I'd come and see you.
714
01:41:19,150 --> 01:41:20,880
I'm fine, I'm fine, thank you.
715
01:41:21,190 --> 01:41:24,960
My headache has eased a lot,
It will be gone by morning, InshaAllah.
716
01:41:25,290 --> 01:41:26,330
InshaAllah, mother.
717
01:41:27,300 --> 01:41:28,300
InshaAllah, but...
718
01:41:33,730 --> 01:41:37,000
after tonight, it seems like
your headache won't go away.
719
01:41:38,090 --> 01:41:41,680
What's wrong, Karaca?
What happened again?
720
01:41:42,670 --> 01:41:44,400
A new bride is coming
to you, mother.
721
01:41:46,040 --> 01:41:47,400
Welcome to whoever is coming.
722
01:41:48,430 --> 01:41:51,560
Don't you know that a bride is not a
headache but a crown on our heads?
723
01:41:53,490 --> 01:41:54,540
Wouldn't I know?
724
01:41:56,630 --> 01:42:00,790
Tell me without beating around
the bush, why do you say that?
725
01:42:03,540 --> 01:42:07,420
She doesn't know how to add salt to the soup,
but Akça Hatun threw herself into the scene...
726
01:42:07,510 --> 01:42:11,510
as soon as she heard of the game. In front
of the whole tribe, she stood before...
727
01:42:11,640 --> 01:42:14,040
Alparslan Bey, and played Zeybek.
728
01:42:15,350 --> 01:42:16,350
Really?
729
01:42:19,240 --> 01:42:21,720
Alas, I wish I had seen it too.
730
01:42:22,240 --> 01:42:26,090
Mother Selcen, I think
you didn't understand.
731
01:42:26,610 --> 01:42:28,470
I say this girl has bad intentions.
732
01:42:28,830 --> 01:42:34,010
Well, you won't believe me whatever I say
about this girl, but this issue is different.
733
01:42:34,130 --> 01:42:35,650
What's wrong with this?
734
01:42:36,270 --> 01:42:38,000
Why would she have ill intentions?
735
01:42:38,620 --> 01:42:41,420
Both are young, both are at
the age of building a home.
736
01:42:41,830 --> 01:42:44,610
Mother, it is not clear who this girl is.
737
01:42:44,880 --> 01:42:47,540
Obviously, she's trying to
become a Prince's wife.
738
01:42:48,920 --> 01:42:50,600
Birds of a feather flock together.
739
01:42:51,010 --> 01:42:52,370
Is this even right?
740
01:42:55,370 --> 01:42:58,890
You obviously misunderstood
this matter of equality.
741
01:43:00,390 --> 01:43:04,160
Which Bey's daughter were you that
you became a wife to a Bey's son?
742
01:43:08,940 --> 01:43:11,840
Mother Selcen, do you
equate me with Akça?
743
01:43:13,300 --> 01:43:15,160
- My brother...
- Karaca.
744
01:43:15,970 --> 01:43:18,120
You and Süleyman gave
your hearts to each other.
745
01:43:18,260 --> 01:43:20,600
You came and became our
daughter because you loved.
746
01:43:20,710 --> 01:43:22,580
Not because your brother
is a palace official.
747
01:43:24,750 --> 01:43:29,200
Before anything, good morals
are sought in these things.
748
01:43:48,950 --> 01:43:53,430
My Bey, Kekavmenos doesn't
seem like he will sit still.
749
01:43:55,160 --> 01:43:56,440
Let him not stop. Let him come.
750
01:43:57,370 --> 01:44:01,980
I swear by Allah, in whose hand is
my soul, I am not done with him yet.
751
01:44:02,320 --> 01:44:04,320
What's on your mind, my Bey?
752
01:44:05,090 --> 01:44:07,360
The chests are loaded,
my Bey, we are ready.
753
01:44:07,750 --> 01:44:09,830
Come on. Let's get on the road.
754
01:44:27,780 --> 01:44:29,980
Alparslan Bey sent the flowers.
755
01:44:30,520 --> 01:44:33,460
He said that the thorns are removed,
so it does not cause wounds.
756
01:45:23,040 --> 01:45:26,550
Let them carry Alparslan
with the chests, not gold.
757
01:45:27,050 --> 01:45:28,730
After all, he's more valuable.
758
01:45:29,290 --> 01:45:32,150
I'll be the one who takes Vaspurakan.
759
01:45:33,220 --> 01:45:37,540
Then everyone will see
who is more valuable.
760
01:45:42,440 --> 01:45:44,930
My Bey, we are ready to go.
761
01:46:30,040 --> 01:46:34,970
You can't escape me this time, Alparslan.
762
01:46:48,450 --> 01:46:50,520
May the peace and mercy
of Allah be upon you.
763
01:46:52,470 --> 01:46:54,530
May the peace and mercy
of Allah be upon you.
764
01:47:02,420 --> 01:47:03,420
Aameen.
765
01:47:03,660 --> 01:47:04,770
Aameen.
766
01:47:04,860 --> 01:47:08,860
Oh Allah, give us strength for the
sake of the glorious Prophet (PBUH).
767
01:47:09,190 --> 01:47:10,190
Aameen.
768
01:47:10,280 --> 01:47:16,030
Grant us the friendship of Hazret Abu Bakr (RA),
the justice of Hazret Umar (RA)...
769
01:47:17,140 --> 01:47:21,410
the modesty of Hazret Uthman (RA), the
knowledge and courage of Hazret Ali (RA)...
770
01:47:21,500 --> 01:47:24,710
and the valour of Hazret Hamza (RA).
771
01:47:24,880 --> 01:47:26,160
Aameen.
772
01:47:26,550 --> 01:47:30,370
We prayed five times on our
foreheads, accept it, my Lord.
773
01:47:30,460 --> 01:47:31,740
Aameen.
774
01:47:32,100 --> 01:47:35,160
Let those who say Aameen see You.
775
01:47:35,470 --> 01:47:36,750
Aameen.
776
01:48:05,530 --> 01:48:07,680
Take precautions, valiants, come on!
777
01:48:29,270 --> 01:48:30,270
Down!
778
01:49:15,630 --> 01:49:17,280
Attack!
779
01:49:36,140 --> 01:49:37,240
Attack, my valiants!
780
01:50:12,390 --> 01:50:13,390
Alparslan!
781
01:50:18,790 --> 01:50:21,450
I am impatient to face you!
782
01:51:03,220 --> 01:51:05,630
My Bey, don't go alone!
783
01:51:10,540 --> 01:51:12,110
Wait, my Bey!
784
01:51:49,960 --> 01:51:51,830
Don't run away like an unleashed dog.
785
01:51:52,390 --> 01:51:54,070
Come to me wherever you are!
786
01:52:06,700 --> 01:52:09,640
Our swords will finally clash, Diogenes.
787
01:52:18,550 --> 01:52:23,860
The dead cannot clash
swords with me, Alparslan.
788
01:53:01,530 --> 01:53:04,190
Soldiers, we're leaving!
789
01:54:33,380 --> 01:54:34,380
My Bey!
790
01:54:58,720 --> 01:55:02,140
My Bey! Where are you, my Bey?
791
01:55:14,700 --> 01:55:18,250
My Bey!
792
01:56:49,160 --> 01:56:54,290
No matter what trick you do, this time
you won't be able to escape so easily...
793
01:56:54,380 --> 01:56:57,730
from the arena, Alparslan.
794
01:59:41,200 --> 01:59:42,200
Open!
795
01:59:46,320 --> 01:59:48,580
Just as I expected.
796
01:59:49,670 --> 01:59:54,450
It wouldn't be fun if you died
so easily like this, Alparslan.
797
02:00:50,030 --> 02:00:51,710
Isn't thaf the horse of the sinister?
798
02:01:32,690 --> 02:01:33,730
Give it to me.
799
02:01:33,960 --> 02:01:34,960
I said give it.
800
02:01:43,670 --> 02:01:45,270
This is Byzantine writing.
801
02:01:48,470 --> 02:01:51,370
So you secretly communicate
with the infidels?
802
02:01:53,510 --> 02:01:55,840
Alps, catch this traitor!
803
02:02:00,330 --> 02:02:04,830
Now it's clear what kind of
snake you are, Akça Hatun.
804
02:02:05,440 --> 02:02:08,770
It was obvious from the way
you approached Alparslan Bey.
805
02:02:09,140 --> 02:02:10,880
You spy!
806
02:02:11,470 --> 02:02:12,620
Arrest her!
807
02:02:17,560 --> 02:02:20,890
Now, Çağrı Bey will have you
tell him who you're working for.
808
02:03:02,730 --> 02:03:04,010
Take them out.
809
02:03:33,730 --> 02:03:39,380
Now you are in my hand like
a wounded wolf, Alparslan.
810
02:03:56,740 --> 02:03:59,010
Do you remember this dagger?
811
02:04:03,480 --> 02:04:09,140
The dagger with which you made
me kill my own son, Yannis...
812
02:04:09,370 --> 02:04:11,180
with my own hands!
813
02:04:33,620 --> 02:04:35,080
- Open!
- Stop.
814
02:04:40,490 --> 02:04:43,640
His blood is mine.
815
02:05:00,270 --> 02:05:03,790
Do you know what I admire
most about you Turks?
816
02:05:04,970 --> 02:05:10,510
Being brave enough to smile
even on the way to death.
817
02:05:14,350 --> 02:05:18,570
What can death do to the one
who walks on his shroud?
818
02:05:21,720 --> 02:05:24,720
Death will kill you.
819
02:05:52,460 --> 02:05:53,980
Alparslan!
820
02:07:26,180 --> 02:07:27,780
You...
63208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.