All language subtitles for Alparslan Büyük Selçuklu 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,240 --> 00:02:29,810 I killed your wife, Maria. 2 00:02:30,470 --> 00:02:32,650 I'm the one who burned the tribe. 3 00:02:32,690 --> 00:02:37,330 Your daughter, who you thought was dead, is watching you now. 4 00:02:38,150 --> 00:02:40,910 And she is waiting for the moment... 5 00:02:41,400 --> 00:02:43,440 we will destroy the Seljuks. 6 00:03:29,830 --> 00:03:30,830 Yannis. 7 00:03:33,660 --> 00:03:35,190 Thank Allah. 8 00:03:35,260 --> 00:03:37,690 Catch the gladiator, it's Alparslan! 9 00:03:40,750 --> 00:03:41,900 Yannis! 10 00:03:43,940 --> 00:03:45,290 Yannis. 11 00:03:47,710 --> 00:03:50,560 Yannis! 12 00:04:39,040 --> 00:04:40,370 Trap! 13 00:04:57,980 --> 00:04:59,740 Are you okay, Atabey? 14 00:05:06,640 --> 00:05:08,410 I'm fine, I'm fine. 15 00:05:51,370 --> 00:05:53,850 - Ya Allah. In the name of Allah. - Ya Allah. In the name of Allah. 16 00:06:20,390 --> 00:06:22,340 The infidels' support is coming, Atabey. 17 00:06:31,910 --> 00:06:35,030 After we stain it with that Seljuk's filthy blood... 18 00:06:35,390 --> 00:06:39,480 I'm sure it will be the most rare piece in your collection. 19 00:06:57,530 --> 00:06:59,310 With my own hands. 20 00:07:01,830 --> 00:07:05,420 How did Alparslan sneak into Vaspurakan despite all the precautions? 21 00:07:05,440 --> 00:07:07,060 Someone must have helped him. 22 00:07:07,150 --> 00:07:08,420 But who? 23 00:07:11,510 --> 00:07:13,100 Traitor! 24 00:07:13,180 --> 00:07:15,460 You are the traitor who helped Alparslan sneak in! 25 00:07:29,850 --> 00:07:31,530 We're here, my Bey! 26 00:08:12,770 --> 00:08:13,770 Come on. 27 00:08:53,480 --> 00:08:55,920 Allah is the Greatest! 28 00:09:06,770 --> 00:09:08,930 Let's go to our Sultan immediately! 29 00:09:09,040 --> 00:09:10,380 Let's go! 30 00:09:35,810 --> 00:09:37,020 Alparslan Bey. 31 00:10:44,930 --> 00:10:46,600 You're lying. 32 00:10:46,660 --> 00:10:49,310 If you can't prove what you're saying... 33 00:10:49,780 --> 00:10:50,900 I will kill you! 34 00:10:50,930 --> 00:10:52,520 Don't deny it! 35 00:10:53,450 --> 00:10:55,530 I saw it all with my own eyes! 36 00:10:56,270 --> 00:10:58,340 You attacked me in the prison! 37 00:10:59,030 --> 00:11:02,950 Everyone knows that you stayed until the last moment with Governor Yannis in the prison. 38 00:11:03,690 --> 00:11:05,930 Maybe you're the traitor, Selikos? 39 00:11:06,020 --> 00:11:07,280 And you're putting the blame on me. 40 00:11:12,640 --> 00:11:14,660 There's nothing on him, my lord. 41 00:11:21,780 --> 00:11:24,280 Search Selikos. 42 00:11:27,560 --> 00:11:30,240 You don't believe what this traitor says, do you, General? 43 00:12:17,410 --> 00:12:21,560 "So that I can enter the castle disguised as a soldier." 44 00:12:21,640 --> 00:12:24,420 Alparslan infiltrated the city disguised as as a soldier! 45 00:12:24,640 --> 00:12:25,850 Jesus. 46 00:12:26,100 --> 00:12:29,510 Alparslan was under our noses! 47 00:12:29,620 --> 00:12:32,590 You put this paper on me in the prison! 48 00:12:32,700 --> 00:12:34,690 You lured me into a trap! 49 00:12:34,890 --> 00:12:37,060 I will kill you! 50 00:12:49,710 --> 00:12:50,980 Treason... 51 00:12:52,110 --> 00:12:55,290 is only cleaned with blood. 52 00:13:06,210 --> 00:13:08,180 Honourable Governor, 53 00:13:12,670 --> 00:13:14,190 Alparslan has escaped. 54 00:13:23,370 --> 00:13:28,390 And vengeance is sealed with blood. 55 00:13:30,230 --> 00:13:33,210 I swear by the great Lord... 56 00:13:34,520 --> 00:13:39,270 I will drown Alparslan in his own blood. 57 00:13:45,540 --> 00:13:47,970 CITY OF REY 58 00:14:13,530 --> 00:14:15,160 You summoned me... 59 00:14:17,850 --> 00:14:19,110 my Sultan. 60 00:14:38,430 --> 00:14:39,850 Sultanate... 61 00:14:41,160 --> 00:14:45,890 is just a garden to Khorasan's lion, Çağrı Bey, brother. 62 00:14:54,950 --> 00:14:58,340 If you summon him because he is a lion... 63 00:14:58,430 --> 00:15:03,210 you know the old man has no strength left in his claws. 64 00:15:04,280 --> 00:15:09,080 One whose origins and descendants are lions, he remains a lion even if he grows old, brother. 65 00:15:10,010 --> 00:15:13,330 When I was young, when you came back from raids... 66 00:15:13,440 --> 00:15:15,380 on the horse's back... 67 00:15:15,400 --> 00:15:16,690 with the sword in your hand... 68 00:15:17,050 --> 00:15:20,730 as in the stories told by our grandfather, Seljuk... 69 00:15:20,750 --> 00:15:25,520 it was as if my eyes were seeing the lion of Almighty Allah, Hazret Hamza (RA). 70 00:15:26,060 --> 00:15:27,880 This is a child's imagination. 71 00:15:28,520 --> 00:15:32,590 Who are we to resemble the lion of Allah? 72 00:15:33,460 --> 00:15:36,180 We'd be honoured to be the dirt on his horse's hoof. 73 00:15:44,450 --> 00:15:45,360 My Sultan. 74 00:15:45,380 --> 00:15:46,940 News came. 75 00:15:46,970 --> 00:15:48,150 Alparslan Bey... 76 00:15:48,240 --> 00:15:52,570 took Atabey Hasan from Vaspurakan from the hands of the infidels unharmed... 77 00:15:52,640 --> 00:15:54,380 and they're about to reach Rey. 78 00:15:55,280 --> 00:15:56,280 Praise be to Allah. 79 00:16:05,090 --> 00:16:10,760 His soul will not rest before Alparslan drowns in his blood. 80 00:16:20,900 --> 00:16:23,270 May God pardon his sins. 81 00:16:42,190 --> 00:16:46,120 I know it was you who told the Emperor about Yannis. 82 00:16:46,890 --> 00:16:48,260 Don't focus on me, General... 83 00:16:48,940 --> 00:16:50,890 you should focus on Alparslan... 84 00:16:51,590 --> 00:16:54,960 - ...who was the cause of Yannis' death. - Don't deny it! 85 00:16:55,340 --> 00:16:59,490 We agreed on one bag of gold with whom you sent the message. 86 00:17:00,150 --> 00:17:06,050 But what I'm curious about is how you knew Yannis was responsible for the massacre. 87 00:17:07,210 --> 00:17:10,710 There are those who spread news for less than a bag of gold. 88 00:17:11,080 --> 00:17:12,200 Selikos... 89 00:17:12,660 --> 00:17:15,330 wasn't as loyal to Yannis as you might think. 90 00:17:15,490 --> 00:17:19,240 You should have told me what you knew, not the emperor! 91 00:17:20,500 --> 00:17:22,550 You will return to Constantinople. 92 00:17:27,470 --> 00:17:35,720 Nobody can send me away from Vaspurakan if I don't want to. 93 00:17:36,670 --> 00:17:37,830 Nobody. 94 00:17:38,500 --> 00:17:45,950 I know you wanted to deceive the emperor by giving the Seljuk's head instead of Yannis'. 95 00:17:47,690 --> 00:17:51,130 And I know you did this for Princess Evdokya. 96 00:17:51,360 --> 00:17:52,050 And... 97 00:17:52,490 --> 00:17:56,720 I'm sure that the Emperor will listen to this with interest. 98 00:17:57,720 --> 00:18:00,490 Are you threatening me? 99 00:18:11,090 --> 00:18:13,010 I'm showing you my trump card. 100 00:18:22,020 --> 00:18:23,210 General. 101 00:18:50,240 --> 00:18:55,500 You and I, years ago said... 102 00:18:56,200 --> 00:18:58,720 let's get together and make an independent state. 103 00:19:01,960 --> 00:19:07,350 Why don't you consider the decision we made, brother? 104 00:19:16,750 --> 00:19:17,920 With your order... 105 00:19:19,090 --> 00:19:22,690 you made Alparslan and Süleyman raise their swords on one another. 106 00:19:28,020 --> 00:19:33,490 You know that the king is always thinking of the state's interests with his every move. 107 00:19:34,750 --> 00:19:35,750 But... 108 00:19:36,210 --> 00:19:40,540 the heir to the throne, Alparslan with his independent acting... 109 00:19:40,730 --> 00:19:42,860 would leave the state in a difficult position. 110 00:19:50,450 --> 00:19:53,100 Alparslan and Atabey Hasan have come, my Sultan. 111 00:19:56,460 --> 00:19:57,560 Let them in. 112 00:20:09,710 --> 00:20:10,800 Check. 113 00:20:27,640 --> 00:20:33,100 The one who breaks the laws and ignores customs is like a horse without a bridle. 114 00:20:33,590 --> 00:20:35,330 Just like you, Alparslan. 115 00:20:35,380 --> 00:20:40,840 A horse without a bridle, roams alone, because there is no one who can hold him accountable. 116 00:20:45,630 --> 00:20:48,230 But those who betray their own blood don't know... 117 00:20:48,260 --> 00:20:49,200 Yınal Bey. 118 00:20:59,560 --> 00:21:01,030 What's the matter, Kündürî? 119 00:21:02,340 --> 00:21:04,740 Your plan in the prison didn't work... 120 00:21:04,760 --> 00:21:08,790 - ...are you upset that we're back unharmed? - Not at all, Prince. 121 00:21:09,070 --> 00:21:11,660 We are surely happy to have you back. 122 00:21:11,720 --> 00:21:17,850 We are upset because Çağrı Bey is in the court room giving account for what you did. 123 00:21:36,800 --> 00:21:39,750 Whatever the Sultan's state... 124 00:21:40,500 --> 00:21:43,540 I know that he will not strike his brother's neck. 125 00:21:48,310 --> 00:21:53,500 But with one mistake on your part, if it was your head on the line... 126 00:21:55,530 --> 00:21:57,440 his hands wouldn't even tremble. 127 00:22:38,490 --> 00:22:40,200 Get well soon, Hasan Bey. 128 00:22:40,690 --> 00:22:42,450 Thank you, my Sultan. 129 00:22:42,880 --> 00:22:47,980 Thanks to Allah first, then to Alparslan Bey, I am fine. 130 00:22:50,680 --> 00:22:52,570 You did justice to your name, son. 131 00:22:53,100 --> 00:22:56,310 The lion clenched his claws and got what he wanted. 132 00:23:00,300 --> 00:23:04,230 I know your value for your Atabey, Alparslan. 133 00:23:05,690 --> 00:23:06,760 But... 134 00:23:07,380 --> 00:23:10,230 what you did, according to principles, is wrong. 135 00:23:12,640 --> 00:23:16,200 Are these acts worthy of an heir to the throne? 136 00:23:16,680 --> 00:23:17,740 Huh, Alparslan? 137 00:23:18,880 --> 00:23:20,020 Tell me. 138 00:23:23,990 --> 00:23:25,610 Exceptional circumstances... 139 00:23:25,970 --> 00:23:28,430 require exceptional principles, my Sultan. 140 00:23:32,100 --> 00:23:37,670 My Atabey's life is more valuable to me than the kingdom of the whole world. 141 00:23:50,960 --> 00:23:53,900 MERV TRIBE 142 00:23:55,650 --> 00:23:57,270 Akça Hatun! 143 00:23:59,200 --> 00:24:02,290 Which hole do you go to from the tribe and for what reason? 144 00:24:02,340 --> 00:24:03,180 Tell me. 145 00:24:03,200 --> 00:24:05,970 Why are you so concerned? Tell me that, Karaca Hatun. 146 00:24:05,990 --> 00:24:08,160 Bandits roam the area. 147 00:24:08,290 --> 00:24:11,250 What do you trust in that you wander around like this? 148 00:24:11,480 --> 00:24:13,310 I trust the one who holds my life in His hands (Allah). 149 00:24:13,510 --> 00:24:15,320 You should do the same so you can be at ease. 150 00:24:26,560 --> 00:24:28,440 You know everything but... 151 00:24:28,720 --> 00:24:31,750 but you don't know how to talk to a Prince's wife. 152 00:24:32,300 --> 00:24:35,360 Thanks to Alparslan Bey, he made you a misfortune upon us. 153 00:24:35,860 --> 00:24:39,990 But I will show you who Karaca is. 154 00:24:45,970 --> 00:24:47,480 CITY OF REY 155 00:24:47,680 --> 00:24:49,100 What are you saying, father? 156 00:24:49,700 --> 00:24:51,980 Who attempted to assassinate my sister and her son? 157 00:24:52,390 --> 00:24:54,090 The damned mute ones. 158 00:24:55,550 --> 00:24:59,050 And they had a sign belonging to Prince Hümam on them. 159 00:24:59,930 --> 00:25:04,800 Do they attempt something like this and carry a sign with them too? 160 00:25:05,690 --> 00:25:08,810 When did a traitor ever expose himself? 161 00:25:09,370 --> 00:25:10,710 It seems... 162 00:25:10,920 --> 00:25:15,210 someone wants to lay the blame on Prince Hümam intentionally. 163 00:25:15,460 --> 00:25:19,690 Or the Prince is openly challenging us. 164 00:25:28,710 --> 00:25:30,540 My Bey, there is news from Büst. 165 00:25:31,130 --> 00:25:32,940 The city gates are being held. 166 00:25:33,210 --> 00:25:35,170 And they are looking for Prince Hümam. 167 00:25:35,480 --> 00:25:37,320 They searched all over the city but... 168 00:25:38,070 --> 00:25:39,190 But? 169 00:25:41,250 --> 00:25:43,390 Except for the residence of the Emirs. 170 00:25:47,520 --> 00:25:49,910 So let's go and check it out. 171 00:25:50,870 --> 00:25:53,120 You and my Atabey return to the tribe, father. 172 00:25:53,380 --> 00:25:55,370 We have to go to Büst. 173 00:26:07,190 --> 00:26:10,690 Everyone in Büst is being searched, great orator. 174 00:26:10,860 --> 00:26:13,280 I'm worried they'll find Prince Hümam sooner or later. 175 00:26:14,000 --> 00:26:17,420 We'll hide Prince Hümam in such a place... 176 00:26:17,770 --> 00:26:20,930 nobody will have the courage to search it. 177 00:26:21,850 --> 00:26:25,190 Take him to my residence in the city. 178 00:26:26,370 --> 00:26:27,480 And who... 179 00:26:28,070 --> 00:26:31,870 will look for a fugitive in Emir Bozan's residence? 180 00:26:33,400 --> 00:26:34,990 Do not forget precautions. 181 00:26:44,590 --> 00:26:48,890 We need weapons for our loyal servants, great orator. 182 00:26:49,210 --> 00:26:54,360 There'll be a shipment of a heavy load of iron to the Seljuk state today, isn't it, Şeddad? 183 00:26:58,500 --> 00:27:00,010 This iron... 184 00:27:00,260 --> 00:27:04,100 will be the fortune of our weapons. 185 00:27:36,060 --> 00:27:38,860 You cannot attend the Sultan's presence with weapons. 186 00:27:53,380 --> 00:27:56,520 Your head will be bowed in the presence of the Sultan... 187 00:27:56,760 --> 00:27:59,380 and you will not speak before the Sultan speaks. 188 00:27:59,900 --> 00:28:04,030 And most important of all, when our Sultan is speaking... 189 00:28:04,080 --> 00:28:07,240 you will never look him in the eyes. 190 00:28:31,280 --> 00:28:32,420 Stop here. 191 00:28:36,650 --> 00:28:38,480 Don't look our Sultan in the eye. 192 00:28:41,210 --> 00:28:42,460 What do you want? 193 00:28:43,700 --> 00:28:46,100 I want Alparslan. 194 00:28:50,190 --> 00:28:53,240 My son, Yannis died because of him. 195 00:28:53,660 --> 00:28:55,420 An eye for an eye. 196 00:28:55,880 --> 00:28:58,890 - Either you hand me Alparslan... - Or what? 197 00:29:00,780 --> 00:29:02,260 Or... 198 00:29:03,800 --> 00:29:05,440 we will come and take him. 199 00:29:11,280 --> 00:29:17,390 Our doctors say that pork impairs memory. 200 00:29:19,790 --> 00:29:24,150 You forgot your defeat at Pasinler so soon. 201 00:29:24,350 --> 00:29:27,310 It will not be easy like Kapetron. 202 00:29:27,900 --> 00:29:31,760 This time I will come with the whole Byzantine army. 203 00:29:32,350 --> 00:29:37,010 You will fight the biggest army that this land has ever seen. 204 00:29:38,230 --> 00:29:48,740 Our Holy Qur'an says: "How oft, by Allah's will, Hath a small force vanquished a big one!" (Qur'an, 2:249) 205 00:29:51,490 --> 00:29:56,280 We do not trust in our large numbers, but in our Lord. 206 00:30:00,510 --> 00:30:03,950 You don't have children, do you, Sultan Tuğrul? 207 00:30:10,110 --> 00:30:12,230 All my people are my children. 208 00:30:13,080 --> 00:30:15,470 What does this have to do with our issue? 209 00:30:16,320 --> 00:30:18,630 If you had a child, you would understand me. 210 00:30:18,630 --> 00:30:20,170 Get to the point, Governor. 211 00:30:20,720 --> 00:30:22,630 What is your final word? Tell me. 212 00:30:34,410 --> 00:30:36,330 Either you hand over Alparslan... 213 00:30:37,940 --> 00:30:43,130 Or prepare to face the biggest army this land has seen. 214 00:31:15,570 --> 00:31:17,480 Let the war council be assembled immediately. 215 00:31:17,610 --> 00:31:19,460 As my Sultan commands. 216 00:31:58,470 --> 00:32:00,360 - Welcome. - Thank you. 217 00:32:00,820 --> 00:32:03,030 The arrow that pierces the armor of one's death day... 218 00:32:03,300 --> 00:32:07,170 cannot even pierce the shirt of the one whose time hasn't come, Hasan Bey. 219 00:32:08,400 --> 00:32:11,090 Look, we had more days to see you. 220 00:32:11,090 --> 00:32:12,260 Welcome. 221 00:32:12,500 --> 00:32:14,260 Thank you, Akınay Hatun. 222 00:32:14,910 --> 00:32:16,260 Praise be to Allah... 223 00:32:16,520 --> 00:32:19,740 Alparslan Bey blocked the arrow coming towards us and became a shield for us. 224 00:32:25,330 --> 00:32:26,620 Welcome, my Bey. 225 00:32:28,640 --> 00:32:30,660 I know captivity in the hands of the infidels is difficult. 226 00:32:31,670 --> 00:32:34,050 May Allah not let you live through this again. 227 00:32:34,050 --> 00:32:35,500 Aameen, my dear daughter. 228 00:32:35,940 --> 00:32:39,950 A day will come when the chains that wraps around our feet will wrap around the necks of the infidels. 229 00:32:43,140 --> 00:32:44,850 Welcome, Hasan Bey. 230 00:32:45,690 --> 00:32:46,850 Get well soon. 231 00:32:47,890 --> 00:32:49,570 Thank you, Süleyman Bey. 232 00:32:52,790 --> 00:32:56,120 I never doubted for a moment that Alparslan will save you. 233 00:32:57,960 --> 00:33:01,120 And I was completely assured when Çağrı Bey sent the Alps as well. 234 00:33:03,190 --> 00:33:07,550 There were those who were happy when the Alps were arrested. 235 00:33:16,960 --> 00:33:18,660 Let's not tire Hasan Bey. 236 00:33:19,130 --> 00:33:20,400 Let him rest a little. 237 00:33:22,630 --> 00:33:23,960 Thank you, my Bey. 238 00:33:42,900 --> 00:33:44,250 Look. 239 00:33:44,250 --> 00:33:47,760 See what Alparslan did in Vaspurakan which is supposedly impenetrable. 240 00:33:49,050 --> 00:33:53,100 You will surrender the throne yourself to Alparslan by standing idly by like this. 241 00:33:55,060 --> 00:33:56,470 Let him do whatever he wants. 242 00:33:56,470 --> 00:33:58,210 He fell from grace once. 243 00:33:58,640 --> 00:34:03,070 I will be the one who rises in the eyes of the Sultan. 244 00:34:08,290 --> 00:34:10,730 VASPURAKAN 245 00:34:11,630 --> 00:34:16,110 How quickly you forgot that they declared war on us In Kapetron to avenge Prince Hasan? 246 00:34:16,560 --> 00:34:19,420 Alparslan is more valuable than him in the eyes of the Seljuks. 247 00:34:19,650 --> 00:34:21,420 They will never give him! 248 00:34:23,140 --> 00:34:25,160 They will. 249 00:34:26,340 --> 00:34:29,020 If they do not surrender Alparslan... 250 00:34:31,150 --> 00:34:33,450 I will seize the Seljuk state. 251 00:34:50,410 --> 00:34:52,130 At least Sultan Tuğrul... 252 00:34:52,380 --> 00:34:54,860 didn't find out that Yannis' badge was real. 253 00:34:54,970 --> 00:34:57,210 If he knew that, everything could have been more difficult. 254 00:34:57,230 --> 00:34:58,180 What if he knows? 255 00:34:59,230 --> 00:35:02,950 Then we will have no other solution than to surrender Vaspurakan with our own hands. 256 00:35:03,790 --> 00:35:05,290 Then it will all be over. 257 00:35:09,200 --> 00:35:11,580 CITY OF BÜST 258 00:35:27,250 --> 00:35:28,400 Where is Bozan? 259 00:35:28,750 --> 00:35:30,620 What are you doing? Open the door! 260 00:35:30,620 --> 00:35:35,890 The prince's voice is very loud, if he doesn't shut up when he sees you... 261 00:35:37,500 --> 00:35:39,240 cut off his tongue. 262 00:35:44,510 --> 00:35:46,670 Prince Alparslan and his Alps are at the door. 263 00:35:49,050 --> 00:35:50,210 Alparslan? 264 00:35:52,380 --> 00:35:53,850 What is he doing here? 265 00:35:54,030 --> 00:35:57,150 Looking for Prince Hümam and he wants to search your residence too. 266 00:35:58,680 --> 00:36:01,820 You're going too far now, Alparslan. 267 00:36:05,050 --> 00:36:06,890 Don't take your eyes off him. 268 00:36:21,560 --> 00:36:24,890 What is the meaning of coming like this to a Ghaznavid Emir's door, Alparslan Bey? 269 00:36:25,180 --> 00:36:27,100 These are not the Seljuk lands. 270 00:36:27,310 --> 00:36:29,390 If the life of my family is in question... 271 00:36:29,720 --> 00:36:31,870 there is no door I can't enter in this world. 272 00:36:34,330 --> 00:36:37,680 I heard there was no house in Ghazni left unsearched other than the Emirs' residences. 273 00:36:38,390 --> 00:36:40,120 I will start by searching yours. 274 00:36:40,540 --> 00:36:44,760 This residence is protected by the Ghaznavid Sultan Mevdud's shadow. 275 00:36:45,150 --> 00:36:46,430 And he is untouchable. 276 00:36:47,780 --> 00:36:49,720 Either you get out of my way... 277 00:36:50,410 --> 00:36:52,440 or I will cut off your head and enter. 278 00:37:03,800 --> 00:37:06,520 I open the doors of my residence to you now... 279 00:37:07,330 --> 00:37:10,850 but only because I care about the peace between two Muslim states. 280 00:37:11,550 --> 00:37:13,190 Not because I'm afraid. 281 00:37:13,440 --> 00:37:14,790 It will be better if you are afraid. 282 00:37:15,390 --> 00:37:18,030 My sword will not remain in its sheath next time, just so you know. 283 00:37:38,030 --> 00:37:39,260 Search everywhere. 284 00:37:42,170 --> 00:37:46,250 If the traitor Hümam was here, I'd have cut off his head and thrown it in front of Şehver Sultan long ago. 285 00:37:46,430 --> 00:37:47,670 You are searching in vain. 286 00:37:49,340 --> 00:37:52,160 Now do you understand that Bozan is not an enemy... 287 00:37:52,480 --> 00:37:53,630 rather a friend? 288 00:37:54,870 --> 00:37:58,000 I see you believed in his betrayal without investigating. 289 00:37:58,950 --> 00:38:01,350 Whereas, if Hümam was to do something like this... 290 00:38:01,590 --> 00:38:03,640 he would have done it first to Sultan Mevdud. 291 00:38:04,970 --> 00:38:07,610 Maybe Hümam isn't the leader of the tongueless. 292 00:38:07,610 --> 00:38:08,680 Isn't that right, Bozan? 293 00:38:12,780 --> 00:38:14,400 Traitors. 294 00:38:15,010 --> 00:38:16,900 Alp... 295 00:38:43,990 --> 00:38:45,480 This room is locked, my Bey. 296 00:38:52,260 --> 00:38:54,410 This is Emir Bozan's private room, you can't open it. 297 00:38:58,440 --> 00:39:00,320 You attacked a Ghaznavid soldier. 298 00:39:00,480 --> 00:39:02,070 You have crossed your limits. 299 00:39:02,720 --> 00:39:04,070 Really? 300 00:39:15,870 --> 00:39:21,700 The glorious sword of our ancestors whose course came flowing from the sea... 301 00:39:21,910 --> 00:39:24,470 protector of all the oppressed... 302 00:39:24,710 --> 00:39:29,130 the ruler of the world, whose shadow makes the infidels tremble... 303 00:39:29,220 --> 00:39:34,930 His Excellency, the Supreme Sultan Tuğrul Bey has honoured Merv Tribe with his presence. 304 00:40:33,210 --> 00:40:37,770 Oh Sultan of the state, you have honoured our tribe with your visit... 305 00:40:38,210 --> 00:40:40,070 and pleased our hearts. 306 00:40:40,340 --> 00:40:45,290 The den of lions, the tents of wolves... 307 00:40:46,150 --> 00:40:47,150 Kınık Tribe. 308 00:40:58,320 --> 00:40:59,840 We are welcome in our tribe. 309 00:41:01,190 --> 00:41:07,100 Tell those who ask if the mountain can walk, he got up from Rey and came to Merv... 310 00:41:07,520 --> 00:41:09,390 and he is welcome. 311 00:41:09,860 --> 00:41:15,460 Akınay Hatun, the trust of Temürlenk, the unique embroidery of the Kınık tribe. 312 00:41:18,290 --> 00:41:20,840 We saw you too, and we are pleased. 313 00:41:25,370 --> 00:41:27,050 We need to consult, brother. 314 00:42:08,450 --> 00:42:10,850 As you can see, the prince is not here. 315 00:42:12,520 --> 00:42:15,520 Leave my residence now, I must tend to the iron shipment... 316 00:42:15,610 --> 00:42:17,340 which will be sent to the Seljuks. 317 00:42:18,440 --> 00:42:21,170 I will personally transport it with my Alps. 318 00:44:28,890 --> 00:44:30,410 What are you doing here? 319 00:44:36,190 --> 00:44:39,580 I'm looking for Hümam in the households that the Ghazni soldiers did not check. 320 00:44:40,030 --> 00:44:42,700 Or do you search in the households you suspect? 321 00:44:43,160 --> 00:44:47,110 Everyone is a suspect in my eyes until Hümam is caught. 322 00:44:47,990 --> 00:44:49,670 Do not believe anyone. 323 00:44:51,950 --> 00:44:54,940 If Alparslan Bey is comfortable, he can open the door and look. 324 00:44:55,330 --> 00:44:57,400 I have nothing to hide. 325 00:44:59,140 --> 00:45:03,030 There is no need, I have full trust in you, Emir Bozan. 326 00:45:04,970 --> 00:45:08,550 You tend to the iron shipment to be sent to the Seljuks. 327 00:45:08,690 --> 00:45:11,290 This investigation is the duty of Ghazni soldiers. 328 00:45:15,960 --> 00:45:18,500 For now my sister's shadow will save you. 329 00:45:20,740 --> 00:45:22,670 But you should know, I've got my eyes on you. 330 00:45:35,410 --> 00:45:39,700 When we get hold of Hümam, he will realise that he doubted you for no reason. 331 00:45:40,800 --> 00:45:42,240 InshaAllah, my Sultan. 332 00:47:02,410 --> 00:47:04,640 Allow me to ambush... 333 00:47:04,730 --> 00:47:07,460 Alparslan and take the iron from him. 334 00:47:08,450 --> 00:47:11,710 Shall we draw the doubt on ourselves once again, Meymun? 335 00:47:12,630 --> 00:47:16,780 The day will come when Bozan's wind will turn into a hurricane. 336 00:47:23,967 --> 00:47:26,433 MERV TRIBE 337 00:47:27,830 --> 00:47:32,070 Now, we will either give Alparslan to the Byzantines... 338 00:47:32,240 --> 00:47:37,460 or an army many times larger than the one in Pasinler will attack us. 339 00:47:39,030 --> 00:47:44,740 My Sultan, our army is not ready for such a great war. 340 00:47:45,740 --> 00:47:50,410 While this is the case, it will be difficult for us to overpower the empire's army. 341 00:47:59,810 --> 00:48:03,550 My Sultan, when the subject of the matter... 342 00:48:03,640 --> 00:48:06,780 is war, where was it seen that the Turks stood back? 343 00:48:12,760 --> 00:48:14,970 Even if the whole world attacks us... 344 00:48:15,260 --> 00:48:18,060 we know well how to overcome it. 345 00:48:19,900 --> 00:48:23,930 Neither my mind nor my heart accept handing over Alparslan Bey. 346 00:48:24,920 --> 00:48:28,370 As such, it would mean admitting defeat in advance. 347 00:48:39,790 --> 00:48:42,590 Don't get angry, my Bey, but this is not defeat. 348 00:48:43,050 --> 00:48:44,580 For the sake of Alparslan's life... 349 00:48:44,770 --> 00:48:47,970 it is to prevent our soldiers from falling to the ground. 350 00:48:59,440 --> 00:49:04,520 Alparslan shows the sign in his hand and says the infidels broke the peace. 351 00:49:04,760 --> 00:49:09,770 However, it is uncertain whether the sign is real or not. 352 00:49:10,920 --> 00:49:14,790 It will surely come to light whether the sign is real or not. 353 00:49:16,500 --> 00:49:21,850 The important thing right now is that if we give Alparslan to the Byzantines... 354 00:49:22,460 --> 00:49:25,640 the Turks will lose their reputation and glory. 355 00:49:38,110 --> 00:49:44,080 Süleyman, what will you say about this issue, my nephew? 356 00:50:14,290 --> 00:50:16,290 What is this predicament, my Lord? 357 00:50:17,550 --> 00:50:21,520 They're discussing whether to sacrifice my brother or not. 358 00:50:22,150 --> 00:50:27,650 No, Gevher, they're discussing whether they should sacrifice one person or a thousand people. 359 00:50:29,950 --> 00:50:33,060 Alparslan should have thought about this before disobeying our Sultan... 360 00:50:33,150 --> 00:50:34,890 and going against his command. 361 00:50:59,520 --> 00:51:00,850 Everything is okay, InshaAllah. 362 00:51:01,010 --> 00:51:02,010 Brother. 363 00:51:05,530 --> 00:51:07,990 Why has our Sultan come? 364 00:51:21,100 --> 00:51:24,660 Whatever your position is regarding the matter... 365 00:51:25,110 --> 00:51:27,970 that is acceptable to us, my Sultan. 366 00:51:38,720 --> 00:51:44,560 Now I listened to what anyone said. 367 00:51:45,670 --> 00:51:46,870 I made a decision. 368 00:51:52,440 --> 00:51:53,720 My decision is that... 369 00:52:21,290 --> 00:52:26,910 My Sultan, my Bey, in this matter... 370 00:52:27,160 --> 00:52:29,490 I am the one who will bear the responsibility. 371 00:52:30,090 --> 00:52:32,490 My reason for entering Vaspurakan is obvious. 372 00:52:32,760 --> 00:52:34,960 I would do the same now. 373 00:52:41,350 --> 00:52:44,650 My life is of no importance compared to... 374 00:52:44,740 --> 00:52:46,610 the well-being of our state. 375 00:52:52,797 --> 00:52:55,232 VASPURAKAN 376 00:52:55,510 --> 00:52:57,730 As General Dukas said... 377 00:52:57,820 --> 00:52:59,950 they may not give us Alparslan, Honourable Governor. 378 00:53:00,030 --> 00:53:01,110 They will. 379 00:53:03,290 --> 00:53:07,890 Tuğrul is not brave enough to take the whole of Byzantium... 380 00:53:10,170 --> 00:53:11,170 against him. 381 00:53:12,670 --> 00:53:14,350 I hope you are right. 382 00:53:14,710 --> 00:53:16,970 I don't even want to think about what would happen otherwise. 383 00:53:22,370 --> 00:53:24,700 We got news that a cart belonging to the Seljuks is approaching the castle... 384 00:53:24,790 --> 00:53:25,910 my lord. 385 00:53:26,000 --> 00:53:27,000 Finally. 386 00:53:31,270 --> 00:53:36,980 Yes, General Dukas, are you ready to welcome Alparslan? 387 00:54:34,870 --> 00:54:39,370 You came to your executioner with your own feet, Alparslan. 388 00:55:48,970 --> 00:55:51,370 I killed my son with my own hands. 389 00:55:52,850 --> 00:55:58,720 You brought your son to the executioner with your own hands. 390 00:56:07,530 --> 00:56:10,360 That's what I call an eye for an eye. 391 00:56:47,390 --> 00:56:49,780 Sultan Tuğrul. 392 00:57:19,390 --> 00:57:23,810 Alparslan broke the terms of the agreement by infiltrating the castle. 393 00:57:25,360 --> 00:57:31,330 Either Alparslan will pay for this or... 394 00:57:32,260 --> 00:57:33,700 all the Seljuks. 395 00:57:37,550 --> 00:57:38,910 Where is Alparslan? 396 00:57:40,680 --> 00:57:46,200 I raided you for forty years, now Alparslan will do so for forty years. 397 00:57:47,130 --> 00:57:51,630 If there is a price to be paid, it is you who will pay. 398 00:57:51,880 --> 00:57:53,560 What are you talking about? 399 00:58:40,150 --> 00:58:41,150 Yannis. 400 00:58:48,730 --> 00:58:50,330 This is Yannis' sign. 401 00:58:54,650 --> 00:58:56,170 I heard you all. 402 00:58:57,650 --> 00:59:00,170 Everyone freely expressed their opinion. 403 00:59:01,790 --> 00:59:07,700 But according to my ancestor, Oğuz's tradition, a Turk Bey... 404 00:59:09,140 --> 00:59:10,820 is not given captive to the enemy. 405 00:59:14,170 --> 00:59:19,700 As your Sultan, it is my duty to maintain the tradition. 406 00:59:22,370 --> 00:59:28,160 Because the province goes, but the traditions remain. 407 00:59:52,200 --> 00:59:57,210 As the Honourable Sultan Tuğrul ordered, I examined the sign... 408 00:59:57,300 --> 00:59:58,770 found at the massacre site. 409 00:59:58,870 --> 01:00:03,920 This sign belongs to the former Vaspurakan Governor... 410 01:00:04,010 --> 01:00:05,530 Yannis, without a doubt. 411 01:00:30,910 --> 01:00:36,760 The result is that whatever Alparslan did, was for justified reasons. 412 01:00:38,800 --> 01:00:44,640 Yannis, who got what he deserved thanks to Alparslan, is responsible for the massacre. 413 01:00:46,270 --> 01:00:51,580 The ones who should be afraid are the infidels. 414 01:01:13,750 --> 01:01:15,130 Where did you find this? 415 01:01:15,370 --> 01:01:16,650 In the place of the massacre. 416 01:01:30,000 --> 01:01:35,880 What I read from your eyes is that the ambassadors you sent... 417 01:01:36,100 --> 01:01:38,230 didn't tell you that I showed them the sign. 418 01:01:55,440 --> 01:02:00,980 Did you come to our feet to say this, Sultan Tuğrul? 419 01:02:01,270 --> 01:02:03,700 No, not for this. 420 01:02:04,900 --> 01:02:08,610 To see Vaspurakan, which we will conquer, from close up. 421 01:02:14,330 --> 01:02:19,360 Now, either you hand us the key to the city... 422 01:02:20,340 --> 01:02:24,210 or we'll come with our armies and take it. 423 01:03:22,910 --> 01:03:28,100 All this is because you are protecting my life with your life, my Bey. 424 01:03:30,710 --> 01:03:36,650 This Turk land has seen many brave men, but it has not seen anyone like you, my Bey. 425 01:03:36,740 --> 01:03:37,860 Not at all. 426 01:03:39,230 --> 01:03:43,820 If I turn my back on my Atabey who raised me, if I leave the blood of our brothers... 427 01:03:43,910 --> 01:03:47,520 on the ground, what will be of my valour? 428 01:03:50,110 --> 01:03:51,110 Eyvallah. 429 01:03:57,250 --> 01:04:00,790 Like a Turk soldier, his wife is valiant, my Bey. 430 01:04:02,090 --> 01:04:07,550 That girl, Akça unlocked the caged tent and set the Alps free. 431 01:04:07,910 --> 01:04:12,950 She said that the place of the valiants is not in the cage, but on the side of their Bey. 432 01:04:13,820 --> 01:04:17,850 MashaAllah, what a brave-hearted girl. 433 01:04:26,020 --> 01:04:27,700 Maybe too brave. 434 01:04:33,370 --> 01:04:37,200 If talent is in the wrist, bravery is in the heart. 435 01:04:38,870 --> 01:04:42,960 Let's see, show how a Turk woman can unite her heart... 436 01:04:43,050 --> 01:04:44,850 with her wrist. 437 01:04:52,990 --> 01:04:55,480 I learned to hold a sword in the palaces of Cairo. 438 01:04:55,640 --> 01:04:58,960 I trained with a very skilful master, there was no one more skilful than me. 439 01:05:01,310 --> 01:05:02,990 I see there isn't anyone here too. 440 01:05:07,760 --> 01:05:11,030 Cut the blow not with the tip of the sword, but with the lower side, Aybike. 441 01:05:12,500 --> 01:05:17,800 If you're going to teach people from the sides, come out to face me. 442 01:05:34,460 --> 01:05:37,920 Your neck and your heart were enough for everything, what do you run away from? 443 01:06:22,210 --> 01:06:24,610 Is there anyone in the tribe more skilled than you? 444 01:06:30,570 --> 01:06:33,370 Think carefully when choosing enemies again. 445 01:06:36,300 --> 01:06:38,830 Training is over, everyone back to work. Come on. 446 01:06:59,860 --> 01:07:02,810 You should think carefully when choosing a friend too. 447 01:07:29,230 --> 01:07:31,760 Do you choose your friend with a sword, my Bey? 448 01:07:35,950 --> 01:07:37,820 You lied to me, Evdokya. 449 01:07:38,800 --> 01:07:41,340 Was I supposed to learn the truth from my enemies? 450 01:07:41,640 --> 01:07:43,320 Why did you do this to me? 451 01:07:44,320 --> 01:07:46,930 - Uncle, I'm so sorry. - Be quiet. 452 01:07:48,330 --> 01:07:50,010 What use is it being sorry? 453 01:07:54,110 --> 01:07:57,120 If I knew the truth, I could change what happened. 454 01:07:58,030 --> 01:08:00,490 You are also to blame for Yannis' death. 455 01:08:01,520 --> 01:08:02,520 Nonsense. 456 01:08:03,130 --> 01:08:05,900 Even if you knew what had happened, nothing would have changed. 457 01:08:06,090 --> 01:08:09,320 If there's a culprit, it's your spoiled son, Yannis! 458 01:08:09,410 --> 01:08:10,410 How dare you! 459 01:08:19,890 --> 01:08:24,780 If you hadn't pushed Tuğrul so hard to give Alparslan, maybe... 460 01:08:24,870 --> 01:08:26,940 he wouldn't have followed up the sign. 461 01:08:28,220 --> 01:08:33,380 And we wouldn't have faced the danger of losing Vaspurakan... 462 01:08:33,750 --> 01:08:35,480 because of your greed for vengeance. 463 01:08:37,590 --> 01:08:41,460 General, please. 464 01:09:07,660 --> 01:09:09,660 Stop questioning my decisions. 465 01:09:09,800 --> 01:09:13,340 Write a letter to the emperor immediately and report the situation. 466 01:09:15,630 --> 01:09:16,990 Tell him to send support. 467 01:09:24,500 --> 01:09:27,100 Tell Maria immediately to come here. 468 01:10:21,440 --> 01:10:22,960 This is the Byzantine way. 469 01:10:26,250 --> 01:10:29,150 How do you know how to swing a sword like an infidel? 470 01:10:32,050 --> 01:10:34,180 I learned it while growing up in infidel hands. 471 01:10:42,050 --> 01:10:44,320 I saw you at Vaspurakan Castle. 472 01:10:45,710 --> 01:10:49,600 You didn't seem like a fugitive like you mentioned, you seemed like a commoner. 473 01:10:51,320 --> 01:10:52,920 What are you hiding from us? 474 01:10:53,380 --> 01:10:57,410 I barely saved my life from there, why would I be at that castle, my Bey? 475 01:10:57,710 --> 01:10:59,440 You must've seen wrong. 476 01:11:03,960 --> 01:11:05,640 I know what I see. 477 01:11:10,850 --> 01:11:12,800 I know where I am too. 478 01:11:12,950 --> 01:11:18,850 If you don't trust my word and call me a traitor, strike my neck. 479 01:11:22,570 --> 01:11:24,900 I'd rather die than be seen as a traitor. 480 01:11:50,890 --> 01:11:52,690 You summoned me, my lord. 481 01:11:59,330 --> 01:12:02,960 I didn't think you'd be so greedy to sell me out to General Dukas... 482 01:12:03,050 --> 01:12:04,550 for a pouch of gold. 483 01:12:06,400 --> 01:12:08,700 Forgive me please, my lord. 484 01:12:09,090 --> 01:12:11,240 For God's sake, please. 485 01:12:15,000 --> 01:12:18,510 My lord, forgive me, please forgive me. 486 01:12:18,650 --> 01:12:24,540 So I was supposed to drown you in gold for you to be faithful to me? 487 01:12:45,210 --> 01:12:52,089 Trust, Nestor, is what everyone needs most in life. 488 01:12:53,410 --> 01:12:59,100 I will replace Kekavmenos when he needs trust the most. 489 01:13:00,550 --> 01:13:04,200 Then I will step on his shoulders and rise to the governorship. 490 01:13:07,640 --> 01:13:09,900 Have you prepared the letter I told you about? 491 01:13:18,980 --> 01:13:23,050 Good, good job, Nestor. 492 01:13:23,570 --> 01:13:27,830 Kekavmenos will never suspect that it is a fake. 493 01:13:33,725 --> 01:13:36,043 MERV TRIBE 494 01:13:36,990 --> 01:13:38,790 You said it incomplete, Süleyman. 495 01:13:39,360 --> 01:13:42,880 You should have told our Sultan to give you instead of Alparslan. 496 01:13:43,250 --> 01:13:45,660 Nothing should happen to the precious Alparslan... 497 01:13:45,750 --> 01:13:48,520 - ...no matter what happens to the rest, right? - Don't start on me anymore, Hatun. 498 01:13:49,170 --> 01:13:53,800 I will not give my own brother to the infidels first with my words and then with my hands. 499 01:13:53,950 --> 01:13:55,350 What did you get by not giving him? 500 01:13:55,510 --> 01:13:56,890 Did your father kiss you on the forehead? 501 01:13:57,210 --> 01:13:59,790 Did our Sultan say: "you are my heir, Süleyman," huh? 502 01:14:00,070 --> 01:14:03,660 But if you did, don't you know how many lives you would've saved in exchange for his? 503 01:14:03,750 --> 01:14:04,750 Enough now! 504 01:14:08,380 --> 01:14:10,690 They're eating at your soft heart, Süleyman. 505 01:14:11,080 --> 01:14:14,850 But don't say I didn't say I won't let myself go down with you. 506 01:14:21,973 --> 01:14:24,159 VASPURAKAN 507 01:14:30,140 --> 01:14:32,680 I'm really sorry about Yannis, father. 508 01:14:33,690 --> 01:14:35,820 This is not an easy thing to go through. 509 01:14:38,180 --> 01:14:40,910 But you are the strongest person I know. 510 01:14:42,420 --> 01:14:44,560 I'm sure you will get through this pain too. 511 01:14:45,220 --> 01:14:49,380 After I tear up Alparslan, who made me kill Yannis with my own hands... 512 01:14:49,470 --> 01:14:52,540 and drink his blood, my pain will ease, Maria. 513 01:14:54,010 --> 01:14:55,010 Of course. 514 01:14:56,070 --> 01:14:59,950 Soon, we will take our revenge not only on Alparslan, father... 515 01:15:00,040 --> 01:15:03,940 rather, we'll take revenge on all the Seljuks who took our loved ones from us. 516 01:15:04,670 --> 01:15:07,920 Not soon, right away. 517 01:15:09,480 --> 01:15:10,480 It is time. 518 01:15:14,690 --> 01:15:20,060 Kill Alparslan and bring his corpse to me. 519 01:15:41,050 --> 01:15:44,210 I saw you at Vaspurakan Castle. 520 01:15:44,390 --> 01:15:45,950 What are you hiding from us? 521 01:15:46,160 --> 01:15:52,140 If you don't trust my word and call me a traitor, strike my neck. 522 01:15:53,930 --> 01:15:56,820 I'd rather die than be seen as a traitor. 523 01:16:10,930 --> 01:16:13,200 Where do you wander, son? 524 01:16:20,690 --> 01:16:24,150 There is something on my mind like a splinter, Akınay Mother. 525 01:16:25,990 --> 01:16:30,160 It'll either sink deeper or I'll pull it out. 526 01:16:36,740 --> 01:16:40,000 Tell me, what is it that's on your mind? 527 01:16:42,520 --> 01:16:47,570 Akça Hatun, I saw her in Vaspurakan. 528 01:16:51,880 --> 01:16:57,030 If what your eyes see will plant a seed of doubt in your heart... 529 01:16:57,230 --> 01:16:59,300 you should have asked her then. 530 01:16:59,630 --> 01:17:03,310 I asked but she said: "You must've seen wrong." 531 01:17:04,430 --> 01:17:06,360 Doesn't man know what he sees? 532 01:17:07,830 --> 01:17:08,870 Sometimes he doesn't know. 533 01:17:10,730 --> 01:17:15,580 Sometimes you see what you want to see, not what you're looking at. 534 01:17:16,890 --> 01:17:22,780 Especially if there is someone who falls into your heart and is enthroned there... 535 01:17:23,020 --> 01:17:26,480 everyone you see has a face similar to theirs. 536 01:17:27,520 --> 01:17:31,307 They rain like it rains, they blow like the wind... 537 01:17:32,281 --> 01:17:34,082 they smell like the flower. 538 01:17:36,730 --> 01:17:39,880 The eyes can be mistaken, but the heart cannot, Alparslan. 539 01:17:41,250 --> 01:17:45,436 When you are torn between the two, trust your heart... 540 01:17:45,874 --> 01:17:47,467 not your eyes. 541 01:18:01,630 --> 01:18:05,720 The carpets have arrived, let's see if they are what we expected. 542 01:18:17,150 --> 01:18:18,270 Let's see. 543 01:18:29,440 --> 01:18:31,240 What does that mean, father? 544 01:18:32,170 --> 01:18:35,630 Weren't you the one who told me revenge can't be rushed? 545 01:18:39,710 --> 01:18:42,670 Besides, do you think the Seljuks will collapse when we kill Alparslan? 546 01:18:42,820 --> 01:18:44,340 You don't understand, Maria. 547 01:18:45,160 --> 01:18:47,230 Did you raise me for this? 548 01:18:48,030 --> 01:18:50,500 Was it all for me to kill a Prince? 549 01:18:52,410 --> 01:18:58,050 And if we kill Alparslan, do you think they will leave me alive? 550 01:19:01,290 --> 01:19:04,420 No, no, no. 551 01:19:05,530 --> 01:19:07,470 I can't bear to lose you too. 552 01:19:08,570 --> 01:19:12,520 Then don't let your own pain and greed get in the way... 553 01:19:12,630 --> 01:19:14,150 of our great goal, father. 554 01:19:15,270 --> 01:19:19,750 We will destroy not only Alparslan, but all the Seljuks. 555 01:19:22,470 --> 01:19:27,220 You're right, my daughter, you're right, forgive me. 556 01:19:31,650 --> 01:19:34,660 Alparslan's blood alone is not enough to cool me down. 557 01:19:36,740 --> 01:19:41,110 I will drink the blood of all the Turks in this world. 558 01:20:07,870 --> 01:20:12,480 Who do you wish to lead the army in the Vaspurakan Campaign, my Sultan? 559 01:20:14,390 --> 01:20:16,260 We tried Yınal in Pasinler. 560 01:20:16,840 --> 01:20:19,910 Thanks to Alparslan, he does not even give a chance to be tested. 561 01:20:21,770 --> 01:20:23,900 The fire of his courage burns the enemy. 562 01:20:25,200 --> 01:20:27,830 His wrist is strong, his sword is sharp. 563 01:20:28,310 --> 01:20:30,040 Even for a war, he wants a fight. 564 01:20:30,970 --> 01:20:36,870 He wants it, but to be the head of a state and to guide it... 565 01:20:37,400 --> 01:20:39,800 is to manage it, isn't it, brother? 566 01:20:40,470 --> 01:20:44,340 It isn't your own volition or to do as you please. 567 01:20:45,990 --> 01:20:49,640 Isn't the order of the one who breaks an order broken, Oh Great Çağrı Bey? 568 01:20:51,310 --> 01:20:53,380 Alparslan takes after his ancestors. 569 01:20:54,130 --> 01:20:56,200 Wild stallions run through his veins. 570 01:20:56,290 --> 01:20:58,740 Surely, Alparslan takes after his ancestors. 571 01:21:00,160 --> 01:21:03,740 But he'll learn to restrain those wild stallions. 572 01:21:04,740 --> 01:21:10,200 He will learn to ride the horse to the field, not where those wild stallions take him. 573 01:21:10,830 --> 01:21:12,940 InshaAllah, my Sultan. 574 01:21:14,040 --> 01:21:16,330 I see it and I believe it, brother. 575 01:21:17,440 --> 01:21:20,040 Alparslan has has the talent of a world conqueror. 576 01:21:20,860 --> 01:21:22,540 He will shine in your eyes, InshaAllah. 577 01:21:23,730 --> 01:21:29,280 When he learns to drive those wild stallions to the field, then... 578 01:21:30,350 --> 01:21:34,140 he will flow at the head of his armies that wave like the seas... 579 01:21:34,230 --> 01:21:35,590 on the infidels. 580 01:21:36,110 --> 01:21:41,400 Even if we don't see it, I hope our generation will, my Sultan. 581 01:21:46,330 --> 01:21:48,470 What's on your mind, my Sultan? 582 01:22:14,510 --> 01:22:16,068 Honourable Governor. 583 01:22:17,819 --> 01:22:22,333 when your son, Yannis, made your secret ally carry out the massacre... 584 01:22:23,523 --> 01:22:24,835 he used your name. 585 01:22:27,200 --> 01:22:31,810 So that nothing would remain hidden and you wouldn't have a headache afterwards... 586 01:22:31,900 --> 01:22:33,770 I went into Prince Yannis' room. 587 01:22:34,530 --> 01:22:37,400 And I found this letter. 588 01:22:45,870 --> 01:22:51,180 You can be sure that I will carry out your order, Dear Kekavmenos. 589 01:22:52,430 --> 01:22:56,950 Not a single Muslim will reach the Seljuks alive. 590 01:22:57,090 --> 01:23:02,210 I am sure that your secret ally who carried out the massacre, without arousing suspicion... 591 01:23:03,190 --> 01:23:07,560 will also kill Alparslan. 592 01:23:11,662 --> 01:23:13,999 CITY OF REY 593 01:23:15,560 --> 01:23:20,700 My Sultan , if a skilled commander leads your army... 594 01:23:20,790 --> 01:23:24,570 we will return victorious from Vaspurakan as in Pasinler. 595 01:23:28,010 --> 01:23:33,710 The best of swords is evident from its ore and the best of armies is evident from its valiants. 596 01:23:35,900 --> 01:23:41,770 We appoint Prince Süleyman as an officer for the Vaspurakan Campaign. 597 01:23:43,690 --> 01:23:47,410 As my Sultan commands. I will try to be worthy of your trust. 598 01:23:50,710 --> 01:23:52,710 May Allah make you successful, brother. 599 01:23:52,900 --> 01:23:54,180 Thank you, brother. 600 01:24:07,470 --> 01:24:11,020 My Sultan, the rest of the gold you asked for the compensation... 601 01:24:11,120 --> 01:24:12,260 will be in Merv Tribe tonight. 602 01:24:12,420 --> 01:24:13,700 What do you order? 603 01:24:13,890 --> 01:24:17,500 Let it be allocated to the army for the Vaspurakan Campaign. 604 01:24:19,810 --> 01:24:24,050 Let Alparslan take the gold to the army quarters tomorrow. 605 01:24:25,210 --> 01:24:26,890 As my Sultan commands. 606 01:24:41,110 --> 01:24:44,440 Süleyman at the head of the army, Alparslan at the head of the gold. 607 01:24:45,060 --> 01:24:48,330 So, what is the duty of Yınal, who was victorious in Pasinler? 608 01:24:48,620 --> 01:24:49,620 Nothing! 609 01:24:50,840 --> 01:24:56,220 I wouldn't be surprised if our Sultan makes me a horse groom soon, Kündürî. 610 01:24:56,590 --> 01:25:00,230 Actually, the situation is not as bad as it seems, Yinal Bey. 611 01:25:00,610 --> 01:25:03,540 Would it have been better if he had put Alparslan... 612 01:25:03,630 --> 01:25:06,480 and not Süleyman, as the head of the army? 613 01:25:07,570 --> 01:25:13,440 You're right, but my patience is running out, Kündürî. 614 01:25:14,040 --> 01:25:17,220 If patience runs out, the plan will be destroyed. 615 01:25:18,300 --> 01:25:21,020 Süleyman is not like Alparslan. 616 01:25:21,720 --> 01:25:25,200 A much easier bite for you. 617 01:25:26,350 --> 01:25:27,700 What goes through your mind? 618 01:25:27,820 --> 01:25:32,440 I would say that the Sultan put Prince Süleyman at the head of the army, but... 619 01:25:32,970 --> 01:25:37,790 let's see if the army chiefs will march to the war with a young Prince... 620 01:25:37,880 --> 01:25:38,970 at their head. 621 01:25:39,300 --> 01:25:42,700 Then let us find that out first. 622 01:25:44,490 --> 01:25:46,890 Inform Army Chief Gündüz, Kündürî. 623 01:25:48,100 --> 01:25:53,290 Let's go to the army chief, who has the most soldiers 624 01:25:53,380 --> 01:25:55,680 and ask him about his views. 625 01:26:28,580 --> 01:26:31,750 I'm sorry about your son. 626 01:26:43,350 --> 01:26:48,080 How do you not know that I won't give an order to break the deal? 627 01:26:49,530 --> 01:26:54,560 How could you kill the Muslims that were sent? 628 01:26:54,920 --> 01:26:57,780 I thought the order came from you. 629 01:27:06,730 --> 01:27:11,960 Now you will help me... 630 01:27:12,910 --> 01:27:14,590 avenge Yannis. 631 01:27:15,510 --> 01:27:19,320 Alparslan, you will kill him. 632 01:27:21,110 --> 01:27:27,080 Killing him is my greatest desire, Dear Kekavmenos. 633 01:27:29,860 --> 01:27:35,080 Do you think I haven't tried this before? 634 01:27:36,560 --> 01:27:42,280 I say find another ally capable of doing what you want. 635 01:27:42,430 --> 01:27:44,650 I will place gold in front of you, the two of us together… 636 01:27:44,740 --> 01:27:48,170 Forgive me, Dear Kekavmenos. 637 01:27:50,250 --> 01:27:52,790 I have no intention of giving my life to Alparslan. 638 01:28:08,470 --> 01:28:10,710 Alparslan will die tomorrow. 639 01:28:11,240 --> 01:28:17,090 Then it will be the turn of those who left me half way. 640 01:28:47,810 --> 01:28:50,880 Make preparations for the transportation immediately, Alparslan. 641 01:28:51,380 --> 01:28:52,820 As my Bey commands. 642 01:29:32,770 --> 01:29:37,410 They say they have thorns to protect themselves, right? 643 01:29:40,110 --> 01:29:41,310 Some are. 644 01:29:42,970 --> 01:29:47,410 The thorns of some is to hold on to a place and grow. 645 01:29:49,000 --> 01:29:52,890 But sometimes it bleeds like this when trying to hold on. 646 01:29:54,590 --> 01:30:00,280 It bleeds with its thorns and wraps it with its flower and leaves. 647 01:30:03,700 --> 01:30:05,830 Let me, you can't wrap it with one hand. 648 01:30:11,710 --> 01:30:14,610 I have healed my every wound myself up until now. 649 01:30:14,920 --> 01:30:17,370 Sometimes with both hands, sometimes with one hand. 650 01:30:24,550 --> 01:30:27,930 When I came back from the war, you bandaged my wound. 651 01:30:29,880 --> 01:30:32,640 Consider it my debt, we will get even. 652 01:30:49,580 --> 01:30:51,980 I know the wound I have inflicted is not in your hand. 653 01:30:54,120 --> 01:30:57,990 It's not easy to heal that wound, I know that too. 654 01:31:03,060 --> 01:31:07,210 Is this why you heal the wound of the thorn, and not the wound you inflicted yourself... 655 01:31:07,300 --> 01:31:09,230 my Bey? Do you run away from difficulty? 656 01:31:09,760 --> 01:31:15,680 It is the wound I have opened, but what have I escaped? 657 01:31:16,050 --> 01:31:17,050 I do not know. 658 01:31:38,100 --> 01:31:39,830 Weren't you going to pick flowers? 659 01:31:43,410 --> 01:31:45,090 I'll pick it up when my wound is healed. 660 01:31:46,570 --> 01:31:50,290 So that when I try to hold on with it thorn, my other hand does not bleed. 661 01:32:02,460 --> 01:32:04,770 Great Orator, news has arrived. 662 01:32:05,140 --> 01:32:09,620 Alparslan is going to take gold from Merv Tribe to the army quarters today. 663 01:32:10,550 --> 01:32:15,720 Then send this news to Kekavmenos quickly. 664 01:32:21,680 --> 01:32:24,480 Are we leaving the gold to him too, Great Orator? 665 01:32:35,830 --> 01:32:41,770 "The Turks will have their swords at the time of the campaign." 666 01:32:42,960 --> 01:32:48,900 "Honour will be unlawful to us if we are afraid and return." 667 01:32:50,620 --> 01:32:56,620 "Honour will be unlawful to us if we are afraid and return." 668 01:32:58,900 --> 01:33:04,670 "When Allah gives strength and the Alps draw the arrow," 669 01:33:06,990 --> 01:33:12,900 "When the eyes sees its oil, our hearts become embers." 670 01:33:15,020 --> 01:33:20,930 "When the eye sees its oil, our hearts become embers." 671 01:33:29,520 --> 01:33:33,180 That's it, children, the day of war... 672 01:33:33,270 --> 01:33:34,610 is a wedding day for the Turks. 673 01:33:39,310 --> 01:33:41,910 My Bey, is there permission? 674 01:33:48,110 --> 01:33:53,430 Saltuk will play his reed flute, let's see Alparslan Bey's... 675 01:33:53,520 --> 01:33:55,200 in the Zeybek Dance. 676 01:34:02,920 --> 01:34:03,920 Come on, brother! 677 01:34:04,510 --> 01:34:06,110 Come on, my Bey! 678 01:34:06,380 --> 01:34:08,430 Come on, my Bey, come on! 679 01:34:08,520 --> 01:34:10,120 Come on, my Bey! 680 01:34:10,210 --> 01:34:12,060 Come on, my Bey! 681 01:34:18,930 --> 01:34:20,540 Come on, my Bey! 682 01:34:36,860 --> 01:34:39,060 My Bey, you won't play with me now. 683 01:34:40,050 --> 01:34:43,120 Isn't there a Kınık Hatun who is equal to my Bey... 684 01:34:43,360 --> 01:34:45,040 in height and skill? 685 01:34:46,290 --> 01:34:47,290 There is. 686 01:34:48,970 --> 01:34:49,970 Who? 687 01:34:54,250 --> 01:34:55,540 Akça, my dear. 688 01:35:12,670 --> 01:35:17,540 You tested your skills in the sword, let's see your skill in Zeybek. 689 01:38:44,090 --> 01:38:47,350 My Lord, may I be sacrificed for Him, puts us in different situations. 690 01:38:49,970 --> 01:38:54,930 While we were waiting for death in the dungeons just yesterday... 691 01:38:56,090 --> 01:39:00,150 today we celebrated by the fire, thank Allah. 692 01:39:06,100 --> 01:39:10,960 But there is clearly an issue that is tiring your mind. 693 01:39:12,490 --> 01:39:13,490 Tell me. 694 01:39:17,630 --> 01:39:22,860 Being responsible for this war decision makes me uneasy, my Atabey. 695 01:39:24,920 --> 01:39:29,480 Since I was the one who caused the war, I would like to be... 696 01:39:29,570 --> 01:39:31,380 at the head of the army, but... 697 01:39:31,990 --> 01:39:34,390 How will that happen, Alparslan? 698 01:39:35,640 --> 01:39:39,860 I'm thinking of going to the Sultan's presence and asking him to give me... 699 01:39:40,520 --> 01:39:42,390 the duty of the Vaspurakan Campaign. 700 01:39:45,800 --> 01:39:50,210 I have no doubt that our Sultan will understand why you want this. 701 01:39:51,280 --> 01:39:56,980 However, while our sultan has entrusted this duty to Süleyman... 702 01:39:57,630 --> 01:40:02,100 I don't know if it would be appropriate to say anything about it. 703 01:40:03,740 --> 01:40:09,377 While the infidels are waiting to take his life like a vulture... 704 01:40:09,577 --> 01:40:13,586 we know that some from the dynasty have their eyes on him. 705 01:40:15,100 --> 01:40:19,940 What I have in mind and heart, is that rather than making such a request... 706 01:40:20,040 --> 01:40:24,660 from our Sultan, without questioning his command, it is better for you to support... 707 01:40:24,750 --> 01:40:28,590 your brother, Süleyman, who he put at the head of the army. 708 01:40:29,530 --> 01:40:33,690 Otherwise, before the Vaspurakan Campaign that you have been dreaming of for years... 709 01:40:33,780 --> 01:40:39,640 the resilience in the state and the unity in the army may be harmed. 710 01:40:46,120 --> 01:40:47,800 You're right, my Atabey. 711 01:41:04,230 --> 01:41:06,230 May I come in, mother? 712 01:41:07,310 --> 01:41:08,430 Come in, my daughter, come in. 713 01:41:15,260 --> 01:41:18,650 How are you? You didn't come to the feast. I thought I'd come and see you. 714 01:41:19,150 --> 01:41:20,880 I'm fine, I'm fine, thank you. 715 01:41:21,190 --> 01:41:24,960 My headache has eased a lot, It will be gone by morning, InshaAllah. 716 01:41:25,290 --> 01:41:26,330 InshaAllah, mother. 717 01:41:27,300 --> 01:41:28,300 InshaAllah, but... 718 01:41:33,730 --> 01:41:37,000 after tonight, it seems like your headache won't go away. 719 01:41:38,090 --> 01:41:41,680 What's wrong, Karaca? What happened again? 720 01:41:42,670 --> 01:41:44,400 A new bride is coming to you, mother. 721 01:41:46,040 --> 01:41:47,400 Welcome to whoever is coming. 722 01:41:48,430 --> 01:41:51,560 Don't you know that a bride is not a headache but a crown on our heads? 723 01:41:53,490 --> 01:41:54,540 Wouldn't I know? 724 01:41:56,630 --> 01:42:00,790 Tell me without beating around the bush, why do you say that? 725 01:42:03,540 --> 01:42:07,420 She doesn't know how to add salt to the soup, but Akça Hatun threw herself into the scene... 726 01:42:07,510 --> 01:42:11,510 as soon as she heard of the game. In front of the whole tribe, she stood before... 727 01:42:11,640 --> 01:42:14,040 Alparslan Bey, and played Zeybek. 728 01:42:15,350 --> 01:42:16,350 Really? 729 01:42:19,240 --> 01:42:21,720 Alas, I wish I had seen it too. 730 01:42:22,240 --> 01:42:26,090 Mother Selcen, I think you didn't understand. 731 01:42:26,610 --> 01:42:28,470 I say this girl has bad intentions. 732 01:42:28,830 --> 01:42:34,010 Well, you won't believe me whatever I say about this girl, but this issue is different. 733 01:42:34,130 --> 01:42:35,650 What's wrong with this? 734 01:42:36,270 --> 01:42:38,000 Why would she have ill intentions? 735 01:42:38,620 --> 01:42:41,420 Both are young, both are at the age of building a home. 736 01:42:41,830 --> 01:42:44,610 Mother, it is not clear who this girl is. 737 01:42:44,880 --> 01:42:47,540 Obviously, she's trying to become a Prince's wife. 738 01:42:48,920 --> 01:42:50,600 Birds of a feather flock together. 739 01:42:51,010 --> 01:42:52,370 Is this even right? 740 01:42:55,370 --> 01:42:58,890 You obviously misunderstood this matter of equality. 741 01:43:00,390 --> 01:43:04,160 Which Bey's daughter were you that you became a wife to a Bey's son? 742 01:43:08,940 --> 01:43:11,840 Mother Selcen, do you equate me with Akça? 743 01:43:13,300 --> 01:43:15,160 - My brother... - Karaca. 744 01:43:15,970 --> 01:43:18,120 You and Süleyman gave your hearts to each other. 745 01:43:18,260 --> 01:43:20,600 You came and became our daughter because you loved. 746 01:43:20,710 --> 01:43:22,580 Not because your brother is a palace official. 747 01:43:24,750 --> 01:43:29,200 Before anything, good morals are sought in these things. 748 01:43:48,950 --> 01:43:53,430 My Bey, Kekavmenos doesn't seem like he will sit still. 749 01:43:55,160 --> 01:43:56,440 Let him not stop. Let him come. 750 01:43:57,370 --> 01:44:01,980 I swear by Allah, in whose hand is my soul, I am not done with him yet. 751 01:44:02,320 --> 01:44:04,320 What's on your mind, my Bey? 752 01:44:05,090 --> 01:44:07,360 The chests are loaded, my Bey, we are ready. 753 01:44:07,750 --> 01:44:09,830 Come on. Let's get on the road. 754 01:44:27,780 --> 01:44:29,980 Alparslan Bey sent the flowers. 755 01:44:30,520 --> 01:44:33,460 He said that the thorns are removed, so it does not cause wounds. 756 01:45:23,040 --> 01:45:26,550 Let them carry Alparslan with the chests, not gold. 757 01:45:27,050 --> 01:45:28,730 After all, he's more valuable. 758 01:45:29,290 --> 01:45:32,150 I'll be the one who takes Vaspurakan. 759 01:45:33,220 --> 01:45:37,540 Then everyone will see who is more valuable. 760 01:45:42,440 --> 01:45:44,930 My Bey, we are ready to go. 761 01:46:30,040 --> 01:46:34,970 You can't escape me this time, Alparslan. 762 01:46:48,450 --> 01:46:50,520 May the peace and mercy of Allah be upon you. 763 01:46:52,470 --> 01:46:54,530 May the peace and mercy of Allah be upon you. 764 01:47:02,420 --> 01:47:03,420 Aameen. 765 01:47:03,660 --> 01:47:04,770 Aameen. 766 01:47:04,860 --> 01:47:08,860 Oh Allah, give us strength for the sake of the glorious Prophet (PBUH). 767 01:47:09,190 --> 01:47:10,190 Aameen. 768 01:47:10,280 --> 01:47:16,030 Grant us the friendship of Hazret Abu Bakr (RA), the justice of Hazret Umar (RA)... 769 01:47:17,140 --> 01:47:21,410 the modesty of Hazret Uthman (RA), the knowledge and courage of Hazret Ali (RA)... 770 01:47:21,500 --> 01:47:24,710 and the valour of Hazret Hamza (RA). 771 01:47:24,880 --> 01:47:26,160 Aameen. 772 01:47:26,550 --> 01:47:30,370 We prayed five times on our foreheads, accept it, my Lord. 773 01:47:30,460 --> 01:47:31,740 Aameen. 774 01:47:32,100 --> 01:47:35,160 Let those who say Aameen see You. 775 01:47:35,470 --> 01:47:36,750 Aameen. 776 01:48:05,530 --> 01:48:07,680 Take precautions, valiants, come on! 777 01:48:29,270 --> 01:48:30,270 Down! 778 01:49:15,630 --> 01:49:17,280 Attack! 779 01:49:36,140 --> 01:49:37,240 Attack, my valiants! 780 01:50:12,390 --> 01:50:13,390 Alparslan! 781 01:50:18,790 --> 01:50:21,450 I am impatient to face you! 782 01:51:03,220 --> 01:51:05,630 My Bey, don't go alone! 783 01:51:10,540 --> 01:51:12,110 Wait, my Bey! 784 01:51:49,960 --> 01:51:51,830 Don't run away like an unleashed dog. 785 01:51:52,390 --> 01:51:54,070 Come to me wherever you are! 786 01:52:06,700 --> 01:52:09,640 Our swords will finally clash, Diogenes. 787 01:52:18,550 --> 01:52:23,860 The dead cannot clash swords with me, Alparslan. 788 01:53:01,530 --> 01:53:04,190 Soldiers, we're leaving! 789 01:54:33,380 --> 01:54:34,380 My Bey! 790 01:54:58,720 --> 01:55:02,140 My Bey! Where are you, my Bey? 791 01:55:14,700 --> 01:55:18,250 My Bey! 792 01:56:49,160 --> 01:56:54,290 No matter what trick you do, this time you won't be able to escape so easily... 793 01:56:54,380 --> 01:56:57,730 from the arena, Alparslan. 794 01:59:41,200 --> 01:59:42,200 Open! 795 01:59:46,320 --> 01:59:48,580 Just as I expected. 796 01:59:49,670 --> 01:59:54,450 It wouldn't be fun if you died so easily like this, Alparslan. 797 02:00:50,030 --> 02:00:51,710 Isn't thaf the horse of the sinister? 798 02:01:32,690 --> 02:01:33,730 Give it to me. 799 02:01:33,960 --> 02:01:34,960 I said give it. 800 02:01:43,670 --> 02:01:45,270 This is Byzantine writing. 801 02:01:48,470 --> 02:01:51,370 So you secretly communicate with the infidels? 802 02:01:53,510 --> 02:01:55,840 Alps, catch this traitor! 803 02:02:00,330 --> 02:02:04,830 Now it's clear what kind of snake you are, Akça Hatun. 804 02:02:05,440 --> 02:02:08,770 It was obvious from the way you approached Alparslan Bey. 805 02:02:09,140 --> 02:02:10,880 You spy! 806 02:02:11,470 --> 02:02:12,620 Arrest her! 807 02:02:17,560 --> 02:02:20,890 Now, Çağrı Bey will have you tell him who you're working for. 808 02:03:02,730 --> 02:03:04,010 Take them out. 809 02:03:33,730 --> 02:03:39,380 Now you are in my hand like a wounded wolf, Alparslan. 810 02:03:56,740 --> 02:03:59,010 Do you remember this dagger? 811 02:04:03,480 --> 02:04:09,140 The dagger with which you made me kill my own son, Yannis... 812 02:04:09,370 --> 02:04:11,180 with my own hands! 813 02:04:33,620 --> 02:04:35,080 - Open! - Stop. 814 02:04:40,490 --> 02:04:43,640 His blood is mine. 815 02:05:00,270 --> 02:05:03,790 Do you know what I admire most about you Turks? 816 02:05:04,970 --> 02:05:10,510 Being brave enough to smile even on the way to death. 817 02:05:14,350 --> 02:05:18,570 What can death do to the one who walks on his shroud? 818 02:05:21,720 --> 02:05:24,720 Death will kill you. 819 02:05:52,460 --> 02:05:53,980 Alparslan! 820 02:07:26,180 --> 02:07:27,780 You... 63208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.