Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,203 --> 00:00:50,246
Good morning.
4
00:00:50,287 --> 00:00:52,665
It's a sunny 65 degrees.
5
00:00:52,706 --> 00:00:54,041
I'm Neil Simmons.
6
00:00:54,083 --> 00:00:56,085
Today is Monday, May 15th.
7
00:00:56,126 --> 00:00:57,586
From L.A.'s KDHP,
8
00:00:57,628 --> 00:00:59,547
this is the morning news.
9
00:00:59,588 --> 00:01:01,215
The president meets at the White House today
10
00:01:01,257 --> 00:01:03,300
with the prime minister of Norway.
11
00:01:03,342 --> 00:01:05,469
The United Nations Security Council
12
00:01:05,511 --> 00:01:07,638
debates on an amended U.S. resolution
13
00:01:07,680 --> 00:01:10,641
on sanctions against non-cooperative nations.
14
00:01:10,683 --> 00:01:13,894
Also in this hour, George Finnerty asks the question,
15
00:01:13,936 --> 00:01:17,773
"How organic are your organic vegetables?"
16
00:01:17,815 --> 00:01:19,441
Los Angeles traffic is next.
17
00:01:19,483 --> 00:01:22,570
We have a considerable heavy volume of traffic today.
18
00:01:22,611 --> 00:01:24,655
We have a Sig Alert on the southbound 101
19
00:01:24,697 --> 00:01:26,907
into downtown at Alvarado.
20
00:01:26,949 --> 00:01:29,118
There's an apparently broken-down delivery truck
21
00:01:29,159 --> 00:01:32,121
inadvertently blocking the number two and three lanes.
22
00:01:36,000 --> 00:01:38,127
There's a parked tractor trailer
23
00:01:38,169 --> 00:01:39,461
on Sepulveda Boulevard
24
00:01:39,503 --> 00:01:42,173
blocking the northbound airport exit
25
00:01:42,214 --> 00:01:43,966
from the 105 East.
26
00:01:44,008 --> 00:01:47,636
The driver has locked himself inside his cab.
27
00:01:47,678 --> 00:01:50,055
The LAPD is rerouting local traffic
28
00:01:50,097 --> 00:01:52,224
off Sepulveda at Century Boulevard,
29
00:01:52,266 --> 00:01:53,809
and La Tijera Boulevard--
30
00:01:56,478 --> 00:01:57,730
Baby, coffee.
31
00:01:59,064 --> 00:02:00,900
Thank you, sir.
32
00:02:15,414 --> 00:02:17,791
Uh-uh.
33
00:02:17,833 --> 00:02:19,793
No.
34
00:02:22,379 --> 00:02:25,341
A little make up for last night?
35
00:02:25,382 --> 00:02:26,383
No.
36
00:02:26,425 --> 00:02:28,427
Oh, I gotta get up and get ready.
37
00:02:28,469 --> 00:02:30,346
Here's your latte.
38
00:02:30,387 --> 00:02:31,847
Thank you.
39
00:02:34,308 --> 00:02:35,434
Right there?
40
00:02:35,476 --> 00:02:36,477
Mmm-hmm.
41
00:02:36,519 --> 00:02:38,646
I put the sugar in the thing.
42
00:02:38,687 --> 00:02:40,314
Thanks, babe.
43
00:02:43,150 --> 00:02:45,110
Do you want me to run the shower?
44
00:02:45,152 --> 00:02:46,820
Mmm-hmm.
45
00:02:47,947 --> 00:02:49,156
Hey, you got that--
46
00:02:49,198 --> 00:02:50,366
whatever it's called tonight?
47
00:02:50,407 --> 00:02:52,576
Yeah. Sorry.
Last one.
48
00:02:52,618 --> 00:02:56,080
♪ Don't want to go out and face this day ♪
49
00:02:56,121 --> 00:03:01,210
♪ The thoughts of you are in my way ♪
50
00:03:01,252 --> 00:03:06,090
♪ They're all of the things I felt but did not say ♪
51
00:03:06,131 --> 00:03:09,426
♪ I never wanted to cause you pain ♪
52
00:03:09,468 --> 00:03:11,470
♪ I only wanted to shield the pain ♪
53
00:03:11,512 --> 00:03:14,849
- Paper down.
- Hmm, they found us.
54
00:03:14,890 --> 00:03:17,434
Yeah, took them two weeks.
55
00:03:17,476 --> 00:03:20,646
Oh, man, I forgot to charge my phone.
56
00:03:20,688 --> 00:03:22,064
I don't think I can go to work.
57
00:03:22,106 --> 00:03:23,816
Aw.
58
00:03:23,858 --> 00:03:26,068
Well, don't go.
59
00:03:26,110 --> 00:03:27,695
Quit it.
Come on.
60
00:03:27,736 --> 00:03:29,196
I have to.
61
00:03:29,238 --> 00:03:30,739
Where's my car charger?
62
00:03:30,781 --> 00:03:33,075
Hey, baby, it's 8:19.
63
00:03:38,539 --> 00:03:42,001
♪ All the things to make it off again ♪
64
00:03:42,042 --> 00:03:44,211
Earlier they said that
the 101 is all fucked up.
65
00:03:44,253 --> 00:03:46,213
- So you might want to take side streets.
- Oh, thanks, babe.
66
00:03:46,255 --> 00:03:48,048
You guys rehearsing today?
67
00:03:48,090 --> 00:03:52,136
Uh, no, but I got some calls to make.
68
00:03:52,178 --> 00:03:53,220
The cable guy's coming, right?
69
00:03:53,262 --> 00:03:54,930
Yeah, he's supposed to.
70
00:03:54,972 --> 00:03:56,640
Do you mind getting my dry cleaning?
71
00:03:56,682 --> 00:03:57,850
Yes, dear.
72
00:03:57,892 --> 00:03:59,226
I love you.
73
00:04:00,227 --> 00:04:01,645
Thanks for cooking last night.
74
00:04:01,687 --> 00:04:03,022
Pretty good, right?
75
00:04:03,063 --> 00:04:04,607
Yeah.
76
00:04:04,648 --> 00:04:07,026
Oh, I'll finish unpacking the
bedroom boxes tonight. I promise.
77
00:04:07,067 --> 00:04:08,402
So, yeah, like, that's-- It was so so--
78
00:04:08,444 --> 00:04:10,863
That's it, yeah?
Yeah.
79
00:04:10,905 --> 00:04:12,615
- It was good.
- Yeah?
80
00:04:12,656 --> 00:04:13,866
Yeah, that's it.
81
00:04:15,242 --> 00:04:16,660
Drive safe!
82
00:06:57,112 --> 00:06:58,531
We interrupt your regular programming
83
00:06:58,572 --> 00:07:00,741
for a KDHP emergency news break.
84
00:07:00,783 --> 00:07:04,870
This is Neil Simmons reporting from KDHP's Pasadena studios.
85
00:07:04,912 --> 00:07:07,248
Multiple explosive devices
86
00:07:07,289 --> 00:07:09,708
were detonated simultaneously
87
00:07:09,750 --> 00:07:13,462
across Los Angeles moments ago.
88
00:07:13,504 --> 00:07:16,715
The crowded streets of downtown Los Angeles
89
00:07:16,757 --> 00:07:19,385
and Beverly Hills--
90
00:07:19,426 --> 00:07:22,721
Essentially L.A.'s heavy volume of commuter traffic is the target.
91
00:07:25,307 --> 00:07:28,018
Okay, I understand we have KDHP's Kathy Reynolds,
92
00:07:28,060 --> 00:07:29,478
who is in our downtown studio,
93
00:07:29,520 --> 00:07:31,063
reporting from her cell phone
94
00:07:31,105 --> 00:07:32,606
with an intense update.
95
00:07:32,648 --> 00:07:35,359
Kathy, are you there?
96
00:07:35,401 --> 00:07:37,278
Debris from a building is falling right now.
97
00:07:37,319 --> 00:07:39,321
People are running through the streets.
98
00:07:39,363 --> 00:07:41,031
Smoke is everywhere.
99
00:07:41,073 --> 00:07:43,284
People are-- Figueroa Street--
100
00:07:43,325 --> 00:07:44,410
Neil, can you still hear me?
101
00:07:44,451 --> 00:07:46,245
This is of course is an incred--
102
00:07:46,287 --> 00:07:47,872
Message DFI-6.
103
00:07:47,913 --> 00:07:49,456
There! Another boom!
104
00:07:49,498 --> 00:07:50,624
There was another boom.
105
00:07:50,666 --> 00:07:52,126
Where is your vantage point?
106
00:07:52,168 --> 00:07:54,003
I'm running up Figueroa
107
00:07:54,044 --> 00:07:56,547
between 8th and 7th.
108
00:07:56,589 --> 00:07:58,549
Another explosion just occurred.
109
00:07:58,591 --> 00:08:00,509
There is a man covered in blood.
110
00:08:00,551 --> 00:08:01,886
He just fell. People are--
111
00:08:03,554 --> 00:08:04,680
Kathy?
112
00:08:04,722 --> 00:08:07,558
Kathy, can-- can you hear me?
113
00:08:07,600 --> 00:08:08,559
Uh--
114
00:08:08,601 --> 00:08:09,602
Okay, uh--
115
00:08:09,643 --> 00:08:11,520
I have just received word
116
00:08:11,562 --> 00:08:12,897
that, uh...
117
00:08:12,938 --> 00:08:15,482
apparently a second explosion
118
00:08:15,524 --> 00:08:18,110
has been witnessed in Beverly Hills.
119
00:08:19,403 --> 00:08:21,614
Near the Century City Plaza.
120
00:08:26,452 --> 00:08:28,746
Shit.
121
00:08:29,788 --> 00:08:31,290
Lexi!
122
00:08:31,332 --> 00:08:33,083
Brett, it's Steve. You got the news on?
123
00:08:33,125 --> 00:08:34,585
I know, you hear all this shit?
124
00:08:34,627 --> 00:08:35,544
Yeah, Jesus Christ, where's Lexi?
125
00:08:35,586 --> 00:08:37,463
- Is she downtown?
- Yeah, I gotta go.
126
00:08:37,505 --> 00:08:39,215
I have just received word
127
00:08:39,256 --> 00:08:40,633
that there was just another explosion
128
00:08:40,674 --> 00:08:43,385
at Los Angeles International Airport...
129
00:08:43,427 --> 00:08:45,971
...on the departures--
All circuits are busy.
130
00:08:46,013 --> 00:08:47,890
Fuck!
131
00:08:47,932 --> 00:08:49,558
We've lost contact with Kathy,
132
00:08:49,600 --> 00:08:51,644
and what is occurring downtown.
133
00:08:51,685 --> 00:08:53,437
Uh, new eyewitness reports
134
00:08:53,479 --> 00:08:56,398
from a vantage point on Chavez Ravine
135
00:08:56,440 --> 00:08:59,693
say that incredible plumes of smoke
136
00:08:59,735 --> 00:09:02,821
are-- are rapidly rising from the downtown skyline.
137
00:09:11,997 --> 00:09:13,040
Shit.
138
00:09:17,670 --> 00:09:20,422
Los Angeles is on a red alert.
139
00:09:20,464 --> 00:09:22,132
A red alert has been--
140
00:09:29,723 --> 00:09:30,641
Fuck!
141
00:09:45,281 --> 00:09:46,532
Come on, work.
142
00:09:48,993 --> 00:09:51,579
Hi, this is Lexi. Leave me a message.
143
00:09:51,620 --> 00:09:54,456
Lexi, baby, it's me. Listen,
I've been trying to call you.
144
00:09:54,498 --> 00:09:56,709
I'm gonna head downtown,
and I'm gonna come get you.
145
00:09:56,750 --> 00:09:58,502
Just call me when you
get this and tell me
146
00:09:58,544 --> 00:09:59,795
what route you're taking back.
147
00:09:59,837 --> 00:10:02,131
Just call me and tell
me that you're okay.
148
00:10:02,173 --> 00:10:04,550
All right. I love you. I'm leaving now.
149
00:10:11,348 --> 00:10:13,684
Another explosion just occurred.
150
00:10:13,726 --> 00:10:15,519
People are scattered all over the street.
151
00:10:15,561 --> 00:10:17,605
I can see glass everywhere.
152
00:10:17,646 --> 00:10:19,565
They are evacuating buildings.
153
00:10:19,607 --> 00:10:21,025
There is smoke--
154
00:10:21,066 --> 00:10:24,612
Do not attempt to enter any of the disaster areas.
155
00:10:24,653 --> 00:10:27,823
An official statement from authorities now released.
156
00:10:27,865 --> 00:10:30,534
Los Angeles streets need to be left open
157
00:10:30,576 --> 00:10:32,453
for rescue vehicles.
158
00:10:32,494 --> 00:10:36,248
Okay, now I understand we have Kathy Reynolds back on the line.
159
00:10:36,290 --> 00:10:37,791
Kathy, can you hear me?
160
00:10:37,833 --> 00:10:39,210
Yes, I can hear you.
161
00:10:39,251 --> 00:10:41,337
When I lost contact with you, Neil,
162
00:10:41,378 --> 00:10:44,548
I was trying to get a better vantage point.
163
00:10:44,590 --> 00:10:47,218
The police asked me if it was a question of life and death,
164
00:10:47,259 --> 00:10:50,346
and I said, "Come on, I have to get close there."
165
00:10:50,387 --> 00:10:53,140
A portion of the library tower exploded.
166
00:10:53,182 --> 00:10:55,643
People are screaming
167
00:10:55,684 --> 00:10:58,312
and running up North Figueroa.
168
00:10:58,354 --> 00:11:01,732
Everybody is just trying to find a way out of here.
169
00:11:01,774 --> 00:11:05,152
Police continue to try and contain the masses.
170
00:11:05,194 --> 00:11:08,072
Now, we have Juan Martinez
171
00:11:08,113 --> 00:11:09,698
from the streets of Beverly Hills.
172
00:11:09,740 --> 00:11:10,950
Juan, are you there?
173
00:11:10,991 --> 00:11:12,576
Yes!
174
00:11:12,618 --> 00:11:13,786
Someone came running into the lobby
175
00:11:13,827 --> 00:11:15,246
of the Beverly Grand just prior,
176
00:11:15,287 --> 00:11:16,789
yelling about an explosion downtown.
177
00:11:16,830 --> 00:11:18,499
It was at that moment
178
00:11:18,541 --> 00:11:20,835
when this first explosion rattled ever--
179
00:11:20,876 --> 00:11:21,836
Fuck!
180
00:11:26,382 --> 00:11:28,175
- Damn it!
- Are you okay?
181
00:11:28,217 --> 00:11:29,593
Are you okay?
182
00:11:29,635 --> 00:11:30,678
My kids are at school.
183
00:11:30,719 --> 00:11:32,555
Are you okay?
184
00:11:33,556 --> 00:11:34,890
Oh, shit.
185
00:11:37,726 --> 00:11:39,061
When the first explosion went off
186
00:11:39,103 --> 00:11:40,479
on Santa Monica Boulevard.
187
00:11:40,521 --> 00:11:41,814
Authorities are barricading access
188
00:11:41,856 --> 00:11:44,817
into the three impact zones:
189
00:11:44,859 --> 00:11:47,486
Hollywood to downtown and East L.A.,
190
00:11:47,528 --> 00:11:49,613
Century City,
191
00:11:49,655 --> 00:11:52,324
Beverly Hills and adjacencies,
192
00:11:52,366 --> 00:11:55,077
L.A.X. and the surrounding beach communities.
193
00:11:55,119 --> 00:11:58,581
They urge everyone to stay at home
194
00:11:58,622 --> 00:12:00,374
and leave the rescue to authorities.
195
00:12:00,416 --> 00:12:03,586
Okay, we go right back Kathy Reynolds downtown.
196
00:12:03,627 --> 00:12:05,004
Kathy, what is happening?
197
00:12:05,045 --> 00:12:07,590
...in an immense crowd off of Figueroa
198
00:12:07,631 --> 00:12:10,759
onto 5th street, and back towards Hill.
199
00:12:10,801 --> 00:12:12,720
Police have blocked the street.
200
00:12:12,761 --> 00:12:15,681
What I could gather at this point is that all
201
00:12:15,723 --> 00:12:17,892
of downtown Los Angeles is a crime scene.
202
00:12:17,933 --> 00:12:20,644
And no one is allowed to leave, as--
203
00:12:23,981 --> 00:12:25,983
That's what I heard.
How many explosions was it?
204
00:12:26,025 --> 00:12:28,736
- Do you have those tire patches?
- There's no time.
205
00:12:28,777 --> 00:12:30,738
The news is saying get home
and off the streets
206
00:12:30,779 --> 00:12:32,573
as soon as possible,
especially right now.
207
00:12:43,834 --> 00:12:46,962
Hello? Hello?
208
00:12:47,004 --> 00:12:49,548
Everybody out! Right now!
Let's go!
209
00:12:49,590 --> 00:12:50,633
Shit.
210
00:13:06,815 --> 00:13:09,068
Oh, they're open.
God, tell me they're open.
211
00:13:09,109 --> 00:13:10,402
Batteries and water.
212
00:13:12,112 --> 00:13:14,865
...now suspect potentially toxic chemicals
213
00:13:14,907 --> 00:13:16,617
have been released with the explosions,
214
00:13:16,659 --> 00:13:19,495
and potentially deadly toxins are traveling
215
00:13:19,537 --> 00:13:20,871
in the smoke from the fires.
216
00:13:20,913 --> 00:13:23,582
An official recommendation to stay home,
217
00:13:23,624 --> 00:13:26,293
close and seal your house the best you can.
218
00:13:28,796 --> 00:13:31,215
Please, one at a time.
How much is it?
219
00:13:31,257 --> 00:13:32,591
Just take it outta here.
220
00:13:36,679 --> 00:13:38,389
Another five minutes!
221
00:13:47,857 --> 00:13:51,068
All main streets are being barricaded from civilians.
222
00:13:51,110 --> 00:13:53,779
Police are urging, if you have to abandon your car,
223
00:13:53,821 --> 00:13:56,782
to please pull it off the side of the road.
224
00:13:56,824 --> 00:13:59,535
Rescue vehicles need the right of way.
225
00:13:59,577 --> 00:14:00,786
Officials continue to caution
226
00:14:00,828 --> 00:14:02,997
that the explosive devices
227
00:14:03,038 --> 00:14:04,331
could be, quote,
228
00:14:04,373 --> 00:14:05,708
"dirty bombs"
229
00:14:05,749 --> 00:14:07,668
or chemical bombs.
230
00:14:07,710 --> 00:14:10,045
- No details are available what is meant by this.
- Turn around, buddy!
231
00:14:10,087 --> 00:14:12,673
This road's closed! As explosions continue to be detonated,
232
00:14:12,715 --> 00:14:16,677
rescue officials are taking all necessary precautions.
233
00:14:16,719 --> 00:14:20,139
The immediate goal is to extinguish the fires,
234
00:14:20,181 --> 00:14:21,849
which continue to burn,
235
00:14:21,891 --> 00:14:26,562
spreading alleged toxic smoke into the air.
236
00:14:26,604 --> 00:14:29,440
Authorities urge everyone to return home and to--
237
00:14:29,481 --> 00:14:32,526
Okay now, now we go back to Juan Martinez
238
00:14:32,568 --> 00:14:33,777
in Beverly Hills.
239
00:14:36,864 --> 00:14:38,699
The instant gridlock
240
00:14:38,741 --> 00:14:41,327
may be actually helping authorities keep the event contained.
241
00:14:41,368 --> 00:14:43,412
Stay in your car!
You're contaminated!
242
00:14:43,454 --> 00:14:44,496
Freeze!
243
00:14:44,538 --> 00:14:46,332
You will be quarantined!
244
00:14:46,373 --> 00:14:48,375
It seemed as if every car in the vicinity was abandoned.
245
00:14:48,417 --> 00:14:50,336
Traffic came to an immediate dead stop.
246
00:14:50,377 --> 00:14:52,546
- It was instantly impassable.
- You!
247
00:14:53,923 --> 00:14:55,883
Leave your window up!
248
00:14:55,925 --> 00:14:57,760
- Were you near one of the blasts?
- No.
249
00:14:57,801 --> 00:14:59,637
Turn around! Go home!
250
00:14:59,678 --> 00:15:01,013
Sir, my wife is downtown.
251
00:15:01,055 --> 00:15:02,723
Downtown, Beverly Hills,
L.A.X.--
252
00:15:02,765 --> 00:15:04,225
They're all getting shut down.
253
00:15:04,266 --> 00:15:06,519
The smoke from the fires
is moving this way.
254
00:15:06,560 --> 00:15:08,646
That ash is deadly.
255
00:15:08,687 --> 00:15:10,689
Yeah, well, I'm not just
going to leave her out there.
256
00:15:10,731 --> 00:15:12,691
I'm not giving you a choice!
257
00:15:12,733 --> 00:15:14,527
Turn around! Go home!
258
00:15:14,568 --> 00:15:17,696
There'll be more information on
the news telling you what to do.
259
00:15:17,738 --> 00:15:20,991
Don't move!
Get back in your car!
260
00:15:22,826 --> 00:15:24,328
Freeze!
261
00:15:29,959 --> 00:15:32,878
Fuck! I told you to stay
in your fucking car!
262
00:15:32,920 --> 00:15:34,004
Shit.
263
00:15:38,384 --> 00:15:41,637
Unfortunately I can not see a way out at the moment.
264
00:15:41,679 --> 00:15:43,222
People continue to panic, demanding information
265
00:15:43,264 --> 00:15:45,724
from any authority figure that they can find,
266
00:15:45,766 --> 00:15:48,936
who are-- quite frankly, are unsure what to do themselves.
267
00:15:48,978 --> 00:15:51,605
For the moment, they are trying to extinguish--
268
00:15:51,647 --> 00:15:55,067
Authorities are issuing a daylight curfew on the city.
269
00:15:55,109 --> 00:15:57,194
The surge of people
270
00:15:57,236 --> 00:15:59,071
that have attempted to enter the disaster areas
271
00:15:59,113 --> 00:16:02,908
has hindered the rescue efforts.
272
00:16:02,950 --> 00:16:05,786
Police are arresting anyone attempting to enter those areas
273
00:16:05,828 --> 00:16:07,955
impacted by these alleged chemical explosions.
274
00:16:07,997 --> 00:16:08,998
Son of a bitch.
275
00:16:09,039 --> 00:16:10,749
They are detaining
276
00:16:10,791 --> 00:16:13,002
all those who are...
277
00:16:13,043 --> 00:16:15,087
- Hey, kid. What's your name?
- Timmy.
278
00:16:15,129 --> 00:16:16,672
Where do you live, Timmy?
279
00:16:16,714 --> 00:16:18,299
You need to go home right now.
280
00:16:18,340 --> 00:16:19,383
Something really bad
has happened, okay?
281
00:16:19,425 --> 00:16:21,635
Come on.
Go, go, go.
282
00:16:21,677 --> 00:16:23,220
Run!
283
00:16:30,686 --> 00:16:33,647
...which is also elevating a panic--
284
00:16:38,652 --> 00:16:40,571
Lex!
285
00:16:40,613 --> 00:16:42,281
Lexi!
286
00:16:43,824 --> 00:16:44,992
Come on, fuck.
287
00:16:45,993 --> 00:16:47,328
Fuck!
288
00:16:48,913 --> 00:16:52,166
Authorities are trying to contain the crowds.
289
00:16:52,208 --> 00:16:55,628
There are still sirens everywhere.
290
00:16:55,669 --> 00:16:57,546
Many people have submitted to the crowd control method
291
00:16:57,588 --> 00:16:59,882
of the authorities, however,
292
00:16:59,924 --> 00:17:03,969
hundreds are still trying to push past the barricades,
293
00:17:04,011 --> 00:17:05,930
and riot police--
294
00:17:05,971 --> 00:17:08,807
They keep pushing us in circles.
295
00:17:08,849 --> 00:17:11,435
Are we on 8th?
296
00:17:11,477 --> 00:17:12,895
Up and down 8th Street--
297
00:17:12,937 --> 00:17:16,023
Ash continues to rain from the sky.
298
00:17:16,065 --> 00:17:18,234
There is black debris,
299
00:17:18,275 --> 00:17:20,027
and as you say, Neil,
300
00:17:20,069 --> 00:17:22,863
this ash is confirmed toxic,
301
00:17:22,905 --> 00:17:25,533
They'll have a much bigger problem on their hands,
302
00:17:25,574 --> 00:17:27,535
and-- and so will we.
303
00:17:27,576 --> 00:17:30,996
The smoke is just getting so heavy
304
00:17:31,038 --> 00:17:33,958
and the smell has become unbearable, Neil.
305
00:17:33,999 --> 00:17:35,334
The panic over the--
306
00:17:35,376 --> 00:17:37,253
the severity of the toxic level
307
00:17:37,294 --> 00:17:39,004
is definitely rising.
308
00:17:39,046 --> 00:17:41,048
I have my shirt wrapped around my face
309
00:17:41,090 --> 00:17:42,883
as I speak to you.
310
00:17:50,182 --> 00:17:53,269
The one remaining--
311
00:17:53,310 --> 00:17:56,856
Others cover their nose and mouth with scarves,
312
00:17:56,897 --> 00:17:58,816
newspapers, almost anything.
313
00:18:01,277 --> 00:18:02,862
Please try
your call again later.
314
00:18:02,903 --> 00:18:03,904
Fuck!
315
00:18:18,294 --> 00:18:21,547
Sir, I work next door.
316
00:18:21,589 --> 00:18:22,798
I know, I've seen you before.
317
00:18:22,840 --> 00:18:24,341
What the fuck are you
doing in my house?
318
00:18:24,383 --> 00:18:25,342
I'm sorry.
319
00:18:25,384 --> 00:18:26,802
I don't mean to be in your house.
320
00:18:26,844 --> 00:18:28,012
Mr. Gallagher is not home.
321
00:18:28,053 --> 00:18:31,557
The bus-- The bus is
stopped-- I got no car.
322
00:18:31,599 --> 00:18:33,142
- Please.
- You gotta go home.
323
00:18:33,184 --> 00:18:35,060
I have nowhere to go.
Please.
324
00:18:35,102 --> 00:18:36,437
Please.
325
00:18:36,478 --> 00:18:38,105
I don't know what to do.
326
00:18:38,147 --> 00:18:39,982
I won't make it.
327
00:18:41,108 --> 00:18:42,484
Shit.
328
00:18:44,987 --> 00:18:46,280
Come on!
329
00:18:48,032 --> 00:18:49,116
Come on.
330
00:18:51,702 --> 00:18:53,871
Sir, is it okay to--
331
00:18:53,913 --> 00:18:54,914
Listen, my wife's out there.
332
00:18:54,955 --> 00:18:57,082
Can I--
333
00:18:58,918 --> 00:19:01,295
Fucking--
334
00:19:04,340 --> 00:19:05,591
Fuck!
335
00:19:07,218 --> 00:19:10,095
Sir...sir?
336
00:19:14,808 --> 00:19:16,644
What are they saying?
337
00:19:16,685 --> 00:19:18,229
I don't know what that means.
338
00:19:18,270 --> 00:19:19,480
What are they saying?
339
00:19:22,024 --> 00:19:24,443
No, I can't believe it.
340
00:19:24,485 --> 00:19:25,819
Shh!
341
00:19:25,861 --> 00:19:27,655
I can't believe it.
342
00:19:29,114 --> 00:19:30,950
Marina del Rey, Playa del Rey,
343
00:19:30,991 --> 00:19:33,035
El Segundo, Monte Vista, Baldwin Hills,
344
00:19:33,077 --> 00:19:35,371
Westchester, Inglewood--
345
00:19:35,412 --> 00:19:37,081
What are you doing?
346
00:19:37,122 --> 00:19:38,374
What were they saying?
347
00:19:40,960 --> 00:19:43,087
What were they saying?
348
00:19:43,128 --> 00:19:44,380
What did you hear?
349
00:19:44,421 --> 00:19:46,131
What did you hear?
350
00:19:46,173 --> 00:19:48,884
Sir, we need to close up the house.
351
00:19:48,926 --> 00:19:51,220
Of course, Beverly Hills and Century City.
352
00:19:51,262 --> 00:19:53,681
All areas considered Beverly Hills adjacent.
353
00:19:53,722 --> 00:19:56,058
Sir...
354
00:19:56,100 --> 00:19:58,185
- Listen to me, you got a wife?
- She's home.
355
00:19:58,227 --> 00:20:00,145
Well, don't you want to be with her?
356
00:20:00,187 --> 00:20:02,857
She wouldn't want me to kill
myself trying to get there.
357
00:20:02,898 --> 00:20:04,066
Sir, please?
358
00:20:10,239 --> 00:20:11,574
Please?
359
00:20:11,615 --> 00:20:13,117
Sir.
360
00:20:13,158 --> 00:20:15,035
Sir!
361
00:20:15,077 --> 00:20:17,246
We have to close the house, please!
362
00:20:17,288 --> 00:20:20,207
Listen, we're not doing anything
until my wife gets home.
363
00:20:20,249 --> 00:20:23,294
Hollywood, Glendale, Atwater Village--
364
00:20:24,378 --> 00:20:25,504
Come on,
the fucking line--
365
00:20:29,216 --> 00:20:30,509
Fuck!
366
00:20:30,551 --> 00:20:32,761
...will soon be instructed what steps to take
367
00:20:32,803 --> 00:20:34,096
in order to insure the safety
368
00:20:34,138 --> 00:20:35,598
of you and your family.
369
00:20:36,974 --> 00:20:39,518
...continue testing the sites for chemical readings,
370
00:20:39,560 --> 00:20:41,270
- they have confirmed...
- Sir?
371
00:20:41,312 --> 00:20:43,230
- I repeat, confirmed...
- What?
372
00:20:43,272 --> 00:20:45,524
...the use of dirty bombs...
373
00:20:45,566 --> 00:20:47,067
How long are you going to wait?
374
00:20:47,109 --> 00:20:49,486
...recommending that anyone within a three-mile radius,
375
00:20:49,528 --> 00:20:52,448
any of the three impact areas,
376
00:20:52,489 --> 00:20:58,204
should seal and close themselves off from external air.
377
00:20:58,245 --> 00:21:01,123
All necessary precautions should be taken.
378
00:21:01,165 --> 00:21:03,542
These three to eight-mile areas,
379
00:21:03,584 --> 00:21:07,087
the authorities are considering the red zones,
380
00:21:07,129 --> 00:21:11,634
and consider these areas contaminated by the toxic ash,
381
00:21:11,675 --> 00:21:14,595
which travels in the smoke from the fire.
382
00:21:14,637 --> 00:21:18,182
Chemical bombs have been detonated across Los Angeles,
383
00:21:18,224 --> 00:21:21,977
this is an official word from city authorities.
384
00:21:22,019 --> 00:21:25,189
All adjacent areas to the three main red zones
385
00:21:25,231 --> 00:21:28,442
are considered to be in imminent danger.
386
00:21:28,484 --> 00:21:31,403
A quarantine is in effect.
387
00:21:33,405 --> 00:21:36,242
I have never seen anything like this.
388
00:21:36,283 --> 00:21:38,160
There is ash from the fires
389
00:21:38,202 --> 00:21:40,162
falling all over the neighborhood.
390
00:21:40,204 --> 00:21:42,915
Cars are being coated with a soot from the fire.
391
00:21:42,957 --> 00:21:45,000
The entire area for blocks is getting contained
392
00:21:45,042 --> 00:21:46,669
like an oversized crime scene.
393
00:21:46,710 --> 00:21:49,129
Beverly Hills is engulfed in smoke and flames.
394
00:21:49,171 --> 00:21:51,173
I stand here with hundreds of people,
395
00:21:51,215 --> 00:21:55,010
and I swear we can feel the heat from four or five blocks away.
396
00:21:55,052 --> 00:21:57,721
Lucky enough to have saved a dust mask which was handed to me
397
00:21:57,763 --> 00:22:00,766
by a helpful security guard from the hotel--
398
00:22:00,808 --> 00:22:03,519
We had the wherewithal to grab a first aid kit before we were evacuated.
399
00:22:03,561 --> 00:22:05,980
I've been given numerous answers to the question,
400
00:22:06,021 --> 00:22:07,606
"How toxic is the gas?"
401
00:22:07,648 --> 00:22:10,693
"Is there--
402
00:22:10,734 --> 00:22:13,571
It seems all structures have been evacuated,
403
00:22:13,612 --> 00:22:15,239
but there is nowhere to go.
404
00:22:15,281 --> 00:22:17,825
No information on who is responsible
405
00:22:17,867 --> 00:22:19,201
for these coordinated attacks
406
00:22:19,243 --> 00:22:21,412
on the innocent people of Los Angeles
407
00:22:21,453 --> 00:22:24,206
is available from authorities.
408
00:22:24,248 --> 00:22:26,000
Officials do not yet fully understand
409
00:22:26,041 --> 00:22:28,002
the lethal properties of the toxin,
410
00:22:28,043 --> 00:22:31,463
but continue to caution that it is acutely fatal.
411
00:22:31,505 --> 00:22:35,259
I am in the middle of a full-on riot down here.
412
00:22:35,301 --> 00:22:38,554
Toxic ash rains from the sky.
413
00:22:38,596 --> 00:22:42,683
People are fighting to exit the quarantine area.
414
00:22:42,725 --> 00:22:45,477
Police struggle to contain the crowd.
415
00:22:45,519 --> 00:22:47,438
Police on horses are kicking their way
416
00:22:47,479 --> 00:22:49,815
into the massive crowds, injuring dozens.
417
00:22:49,857 --> 00:22:54,153
A police car was overturned just a few moments ago.
418
00:22:54,195 --> 00:22:56,155
The fires have spread.
419
00:22:56,197 --> 00:22:57,781
People are getting knocked to the ground.
420
00:22:57,823 --> 00:22:59,408
Many have been trampled.
421
00:22:59,450 --> 00:23:02,578
Authorities continuing seeing crowds tonight
422
00:23:02,620 --> 00:23:04,622
have been given numerous answers to medical questions--
423
00:23:04,663 --> 00:23:06,457
How toxic is the ash?
424
00:23:06,498 --> 00:23:08,334
Is there medicine?
425
00:23:08,375 --> 00:23:11,754
Mostly semi-positive answers...
426
00:23:14,507 --> 00:23:16,509
From what I can see,
427
00:23:16,550 --> 00:23:18,844
I can confirm that the city is under siege,
428
00:23:18,886 --> 00:23:20,888
and this area is being quarantined
429
00:23:20,930 --> 00:23:22,723
as an enormous crime scene,
430
00:23:22,765 --> 00:23:25,309
as well as the potentially toxic crowd of individuals
431
00:23:25,351 --> 00:23:27,478
that are a threat to the rest of the city.
432
00:23:27,520 --> 00:23:30,523
The levels of tension in the crowd is immense.
433
00:23:30,564 --> 00:23:33,817
Everyone is concerned about the toxic levels of the ash.
434
00:23:40,783 --> 00:23:42,743
An immense crowd has been corralled here
435
00:23:42,785 --> 00:23:44,328
on Beverly Drive.
436
00:23:45,454 --> 00:23:48,249
...organizing a way to move this crowd
437
00:23:48,290 --> 00:23:50,960
safely away from the immediate dangers.
438
00:23:51,001 --> 00:23:52,670
The fires still burn.
439
00:23:52,711 --> 00:23:55,297
Ash still rises into the sky.
440
00:23:55,339 --> 00:23:56,882
Hundreds of people who tried to run
441
00:23:56,924 --> 00:23:58,217
from their gridlocked vehicles,
442
00:23:58,259 --> 00:23:59,510
now seek to re-enter their car,
443
00:23:59,552 --> 00:24:01,387
only to find someone else inside.
444
00:24:01,428 --> 00:24:03,597
Juan, I'm sorry to interrupt you.
445
00:24:03,639 --> 00:24:06,517
I understand we have Heather Malone,
446
00:24:06,559 --> 00:24:08,561
a city official,
447
00:24:08,602 --> 00:24:10,020
now speaking from
448
00:24:10,062 --> 00:24:11,438
a Burbank Sheriff's office
449
00:24:11,480 --> 00:24:13,023
in the valley.
450
00:24:13,065 --> 00:24:15,317
Please stay safe, Juan.
451
00:24:15,359 --> 00:24:17,862
We'll check back with you as soon as we can.
452
00:25:03,157 --> 00:25:04,742
She's safe.
453
00:25:06,076 --> 00:25:07,119
She'll be okay.
454
00:25:26,639 --> 00:25:30,434
We're all going to be okay.
455
00:25:30,476 --> 00:25:33,771
Everything-- We're safe.
456
00:25:52,498 --> 00:25:53,999
Seal it.
457
00:25:56,252 --> 00:25:57,670
Fire Departments are busily trying
458
00:25:57,711 --> 00:25:59,129
to extinguish the fires.
459
00:25:59,171 --> 00:26:01,715
We have determined that the explosive devices used
460
00:26:01,757 --> 00:26:06,053
have let off immense amounts of deadly molecular toxins
461
00:26:06,095 --> 00:26:09,557
that are now traveling in the smoke from the fires.
462
00:26:09,598 --> 00:26:12,101
Due to gridlocked streets,
463
00:26:12,142 --> 00:26:14,395
the fires had a larger head start...
464
00:26:16,105 --> 00:26:17,857
...full understanding of what kind of toxins--
465
00:26:17,898 --> 00:26:19,567
their life span,
466
00:26:19,608 --> 00:26:21,402
the full effects are still being determined.
467
00:26:21,443 --> 00:26:23,529
We have a team of specialists gathering samples...
468
00:26:23,571 --> 00:26:26,031
...and a team of scientists
469
00:26:26,073 --> 00:26:28,826
arriving on the scene to run tests.
470
00:26:28,868 --> 00:26:31,745
Mobile labs are being set up across the city.
471
00:26:31,787 --> 00:26:34,665
Antibiotics will be distributed to those
472
00:26:34,707 --> 00:26:37,626
now quarantined in the red zones.
473
00:26:37,668 --> 00:26:39,044
So please,
474
00:26:39,086 --> 00:26:41,672
do not attempt to join someone
475
00:26:41,714 --> 00:26:43,382
who has been quarantined.
476
00:26:43,424 --> 00:26:45,968
If by chance, someone who was near one of the blasts
477
00:26:46,010 --> 00:26:47,845
approaches your home,
478
00:26:47,887 --> 00:26:50,598
refrain from contact.
479
00:26:50,639 --> 00:26:52,141
All air traffic
480
00:26:52,183 --> 00:26:53,934
in southwestern United States
481
00:26:53,976 --> 00:26:55,603
has been grounded.
482
00:26:55,644 --> 00:26:57,605
California, Nevada,
483
00:26:57,646 --> 00:26:59,398
Arizona, Utah,
484
00:26:59,440 --> 00:27:01,400
and New Mexico have no flights.
485
00:27:01,442 --> 00:27:03,652
...taking shelter under awnings,
486
00:27:03,694 --> 00:27:04,695
inside cars,
487
00:27:04,737 --> 00:27:07,406
but it seems to be covering everything.
488
00:27:07,448 --> 00:27:10,951
It is harder and harder to breathe, Neil.
489
00:27:10,993 --> 00:27:13,537
Everyone here has their faces
490
00:27:13,579 --> 00:27:16,332
wrapped with shirts, towels, jackets,
491
00:27:16,373 --> 00:27:19,543
whatever they can get their hands on, Neil.
492
00:27:19,585 --> 00:27:22,588
There is a gentleman lying on the ground here.
493
00:27:22,630 --> 00:27:25,633
Civilians are actually tending to him.
494
00:27:25,674 --> 00:27:27,593
He's bleeding profusely from his head.
495
00:27:27,635 --> 00:27:29,261
I asked if he was hit by debris,
496
00:27:29,303 --> 00:27:30,679
and a bystander said,
497
00:27:30,721 --> 00:27:33,015
"No, he was run over by all the people fleeing."
498
00:27:42,191 --> 00:27:44,485
Hello? Brad! Jesus!
499
00:27:44,527 --> 00:27:47,154
We've been trying to reach you all day.
500
00:27:47,196 --> 00:27:48,739
Mrs. Fontana.
501
00:27:48,781 --> 00:27:50,115
- Is everything okay?
- Uh, yeah.
502
00:27:50,157 --> 00:27:51,575
- You're okay, right?
- Yeah, we're fine.
503
00:27:51,617 --> 00:27:53,536
- Oh! They're okay!
- Yeah, um--
504
00:27:53,577 --> 00:27:56,080
- They're okay!
- Lexi took the freeway.
505
00:27:56,121 --> 00:27:57,790
She took the freeway!
506
00:27:57,831 --> 00:27:59,375
I guess the phone
lines are jammed, huh?
507
00:27:59,416 --> 00:28:01,377
All day. Can I speak with Lexi, please.
508
00:28:01,418 --> 00:28:04,129
Can I speak with her?
509
00:28:04,171 --> 00:28:06,006
What? You're okay, right?
510
00:28:06,048 --> 00:28:07,508
You know, we sealed the house.
511
00:28:07,550 --> 00:28:09,301
That's good. They say that's good.
512
00:28:09,343 --> 00:28:10,511
Oh, God.
513
00:28:10,553 --> 00:28:12,555
We saw the whole thing on the news.
514
00:28:12,596 --> 00:28:14,723
They say the chance of survival for anybody
515
00:28:14,765 --> 00:28:18,561
near the explosions is most likely zero.
516
00:28:18,602 --> 00:28:22,064
Brad, I need to speak with my daughter.
517
00:28:22,106 --> 00:28:24,817
Brad?
518
00:28:30,698 --> 00:28:32,533
All circuits are busy.
519
00:28:32,575 --> 00:28:35,160
Please try your call again later.
520
00:28:46,755 --> 00:28:50,426
A total of three explosions in downtown,
521
00:28:50,467 --> 00:28:51,719
three more blasts
522
00:28:51,760 --> 00:28:53,262
near the Century City Plaza
523
00:28:53,304 --> 00:28:54,930
in Beverly Hills.
524
00:28:54,972 --> 00:28:57,391
Yes, okay,
525
00:28:57,433 --> 00:28:59,894
we would like to correct an earlier report.
526
00:28:59,935 --> 00:29:02,813
It is now confirmed that the blast at L.A.X.
527
00:29:02,855 --> 00:29:04,857
was on the arrivals level,
528
00:29:04,899 --> 00:29:06,901
not the departures,
529
00:29:06,942 --> 00:29:08,402
between terminal 6--
530
00:29:08,444 --> 00:29:11,322
I should have fucking went.
531
00:29:11,363 --> 00:29:14,033
It's suicide.
532
00:29:14,074 --> 00:29:16,744
No one really knows
what's going on yet.
533
00:29:16,785 --> 00:29:18,495
Anyone approaching your home,
534
00:29:18,537 --> 00:29:20,581
who has been exposed to the deadly ash,
535
00:29:20,623 --> 00:29:24,293
must remain quarantined until further instruction.
536
00:29:24,335 --> 00:29:28,756
Please do not tend to the medical needs of anyone contaminated.
537
00:29:28,797 --> 00:29:31,133
Refrain from contact.
538
00:29:31,175 --> 00:29:33,093
They are highly toxic,
539
00:29:33,135 --> 00:29:34,428
considered lethal,
540
00:29:34,470 --> 00:29:36,972
and need professional attention.
541
00:29:37,014 --> 00:29:40,601
Authorities have reported that some who were within blocks of the blasts
542
00:29:40,643 --> 00:29:42,853
have fled to other parts of the city.
543
00:30:25,145 --> 00:30:28,607
Isolate the people who were near the impact areas.
544
00:30:28,649 --> 00:30:31,694
The civilians, police, and other rescue authorities
545
00:30:31,735 --> 00:30:33,863
that were unfortunately near one of the blasts,
546
00:30:33,904 --> 00:30:37,074
are being held at a high-security quarantine
547
00:30:37,116 --> 00:30:38,325
in downtown Los Angeles.
548
00:30:38,367 --> 00:30:39,827
Brad!
549
00:30:42,121 --> 00:30:43,163
Brad!
550
00:30:44,456 --> 00:30:46,750
- Lex!
- Thank God you're home.
551
00:30:46,792 --> 00:30:48,294
Oh, God.
552
00:30:48,335 --> 00:30:50,129
You're home.
553
00:30:50,171 --> 00:30:51,839
Honey, open up!
554
00:30:51,881 --> 00:30:53,090
Open the door, honey.
555
00:30:53,132 --> 00:30:54,341
Honey.
556
00:30:56,844 --> 00:30:59,054
Oh, Jesus Christ.
557
00:31:06,103 --> 00:31:08,314
The bombs were half
a block from my car.
558
00:31:08,355 --> 00:31:11,859
The cop threw me up against
a wall with his club.
559
00:31:11,901 --> 00:31:12,860
It hurts to breathe.
560
00:31:14,528 --> 00:31:16,697
Someone picked me up off the ground,
561
00:31:16,739 --> 00:31:19,200
and the sirens were so loud.
562
00:31:19,241 --> 00:31:21,493
The entire block was on fire.
563
00:31:21,535 --> 00:31:22,745
Open the door, sweetie.
564
00:31:22,786 --> 00:31:24,705
Open the fucking door.
565
00:31:26,916 --> 00:31:28,542
Open the door.
What are you doing?
566
00:31:28,584 --> 00:31:30,544
Listen, baby, we're gonna
get you checked out.
567
00:31:30,586 --> 00:31:33,130
We're gonna get you to a
hospital as soon as we can.
568
00:31:33,172 --> 00:31:35,716
Open the door.
Baby...
569
00:31:35,758 --> 00:31:37,843
they were dirty bombs.
570
00:31:37,885 --> 00:31:39,803
It's chemical shit.
571
00:31:39,845 --> 00:31:42,223
Open the door.
572
00:31:42,264 --> 00:31:43,933
You're contaminated.
I can't.
573
00:31:46,227 --> 00:31:47,937
The news said that you
have to be isolated.
574
00:31:47,978 --> 00:31:49,063
What are you talking about?
575
00:31:49,104 --> 00:31:50,523
The shit's airborne.
576
00:31:50,564 --> 00:31:52,358
Nobody knows what's going on. Wait--
577
00:31:52,399 --> 00:31:54,944
Everybody on the radio said
guys were wearing toxic suits.
578
00:31:54,985 --> 00:31:56,779
What are you doing, Brad?
What are you doing?
579
00:31:56,820 --> 00:31:59,865
I didn't know what to do.
They said tape up the house.
580
00:31:59,907 --> 00:32:01,283
It's some kind of poison.
581
00:32:01,325 --> 00:32:02,576
I saw these cops.
582
00:32:02,618 --> 00:32:04,745
And you're just going
to leave me out in it?
583
00:32:04,787 --> 00:32:06,747
Look, it's not going
to be for long, okay?
584
00:32:06,789 --> 00:32:08,332
Brad!
Go around back.
585
00:32:08,374 --> 00:32:09,750
Get away from the front of the house.
586
00:32:09,792 --> 00:32:12,419
- I didn't know if you were okay.
- Well, here I am!
587
00:32:14,797 --> 00:32:17,591
- You gotta get to the back of the house.
- Oh, my God.
588
00:32:17,633 --> 00:32:19,134
Go around back
and we'll figure this out.
589
00:32:19,176 --> 00:32:21,887
Brad, open the door.
590
00:32:25,975 --> 00:32:27,393
I can't.
591
00:32:48,873 --> 00:32:51,458
Baby...
592
00:32:51,500 --> 00:32:52,877
Baby, listen to me.
593
00:32:52,918 --> 00:32:55,004
What the fuck is this?
594
00:32:55,045 --> 00:32:57,381
The news said that people
need to be isolated.
595
00:32:57,423 --> 00:33:00,050
People?
It's me!
596
00:33:00,092 --> 00:33:01,302
What, did you plan this?
597
00:33:01,343 --> 00:33:03,012
They said to seal the house
598
00:33:03,053 --> 00:33:04,388
and you weren't here
in time, so--
599
00:33:04,430 --> 00:33:06,015
Who the fuck is "they"?
Fox fucking news!
600
00:33:06,056 --> 00:33:07,391
What the fuck do they know!
601
00:33:07,433 --> 00:33:10,811
You're pretty quick to lock
me out of my own home!
602
00:33:10,853 --> 00:33:12,855
Baby, the, uh--
603
00:33:12,897 --> 00:33:13,898
the--
604
00:33:13,939 --> 00:33:15,858
the neighbor's handyman is inside.
605
00:33:15,900 --> 00:33:17,735
What?
606
00:33:17,776 --> 00:33:18,736
What!
607
00:33:18,777 --> 00:33:19,987
Well, he didn't have any--
608
00:33:20,029 --> 00:33:22,031
And not me!
609
00:33:22,072 --> 00:33:23,949
Fuck-- You idiot!
610
00:33:23,991 --> 00:33:25,826
Look, I know it's fucked up.
611
00:33:25,868 --> 00:33:27,411
I couldn't just--
He had no where to go.
612
00:33:27,453 --> 00:33:30,539
I just couldn't--Yeah, well, join
the fucking club!
613
00:33:33,751 --> 00:33:35,920
We saw the ash and the dust cloud
614
00:33:35,961 --> 00:33:38,005
roll across the sky and
we didn't have a choice.
615
00:33:38,047 --> 00:33:39,048
I was there, Brad!
616
00:33:39,089 --> 00:33:41,050
Half of somebody's fucking arm
617
00:33:41,091 --> 00:33:43,928
flew in my goddamn car!
618
00:33:46,931 --> 00:33:48,599
It's, uh--
619
00:33:48,641 --> 00:33:51,143
You know,
everybody's a little--
620
00:33:54,897 --> 00:33:57,316
Once we get some information,
it'll be better in a while.
621
00:33:57,358 --> 00:33:59,401
You know, they'll have answers.
622
00:33:59,443 --> 00:34:01,987
It's just hysteria
right now.
623
00:34:02,029 --> 00:34:04,281
I-- I love you.
We just--
624
00:34:04,323 --> 00:34:06,408
We gotta calm down for a second.
625
00:34:06,450 --> 00:34:08,911
Okay, just calm down for a second.
626
00:34:38,607 --> 00:34:39,692
I'm sorry.
627
00:34:51,245 --> 00:34:53,122
Take this.
628
00:35:10,139 --> 00:35:12,516
Have not released an official report
629
00:35:12,558 --> 00:35:14,810
regarding the name of the toxin as of yet.
630
00:35:14,852 --> 00:35:18,314
They believe it to be a hybrid of several durable,
631
00:35:18,355 --> 00:35:22,943
toxic chemicals with an unrecognizable viral strain
632
00:35:22,985 --> 00:35:25,988
with lethal properties.
633
00:35:26,030 --> 00:35:27,323
Local authorities indicated
634
00:35:27,364 --> 00:35:29,283
that they had full federal support--
635
00:35:29,325 --> 00:35:31,285
How long?
636
00:35:32,745 --> 00:35:34,955
They, uh--
637
00:35:36,290 --> 00:35:38,042
They don't really know anything.
638
00:35:38,083 --> 00:35:40,002
I'm gonna be here with you, okay?
639
00:35:40,044 --> 00:35:43,506
I'll stay right here
with you, all right?
640
00:35:43,547 --> 00:35:46,008
We'll get some help.
641
00:35:47,176 --> 00:35:50,596
However, it's the long-term effects
642
00:35:50,638 --> 00:35:55,059
that everyone has been and will be concerned with.
643
00:36:01,982 --> 00:36:03,776
9-1-1 emergency
644
00:36:03,817 --> 00:36:06,820
is experiencing a high volume of calls.
645
00:36:06,862 --> 00:36:08,113
Please try your call again la--
646
00:36:13,244 --> 00:36:16,038
The smoke and ash still hangs in the air.
647
00:36:16,080 --> 00:36:18,332
The enormous rescue lights
648
00:36:18,374 --> 00:36:20,167
pretty much have obliterated--
649
00:36:20,209 --> 00:36:23,170
I thought duct tape was stupid.
650
00:36:24,171 --> 00:36:26,507
It is stupid.
651
00:36:26,549 --> 00:36:28,425
It just-- It was--
652
00:36:28,467 --> 00:36:31,345
He said it was
the only way to--What?
653
00:36:31,387 --> 00:36:33,639
Honey, I left the door,
the front door open.
654
00:36:33,681 --> 00:36:37,351
I left it open as long as we could.
655
00:36:37,393 --> 00:36:41,438
I-- I just thought-- I was hoping
that you were safe somewhere.
656
00:36:41,480 --> 00:36:43,357
Are they sugar coating it?
657
00:36:43,399 --> 00:36:44,733
No.
658
00:36:44,775 --> 00:36:47,319
They don't fucking know
enough to sugar coat anything.
659
00:36:47,361 --> 00:36:48,988
They-- I mean--
660
00:36:49,029 --> 00:36:50,698
We're going to be
fucking smart about this.
661
00:36:50,739 --> 00:36:53,242
When we figure it out,
we're going to get help.
662
00:36:53,284 --> 00:36:54,660
They got to be sending fucking help.
663
00:36:54,702 --> 00:36:57,204
There's still fire all around...
664
00:37:13,137 --> 00:37:16,182
Thanks for the travel tip.
665
00:37:17,224 --> 00:37:20,436
What were you going
to do today, anyway?
666
00:37:22,146 --> 00:37:25,357
So how's the phone work?
667
00:37:25,399 --> 00:37:27,526
It's, uh--
It's in and out.
668
00:37:27,568 --> 00:37:28,944
There's no Internet either.
669
00:37:28,986 --> 00:37:31,238
Why? Do you want me
to try to call somebody?
670
00:37:34,283 --> 00:37:35,993
No.
671
00:37:39,955 --> 00:37:41,749
When you listen
to your voicemail--
672
00:37:41,790 --> 00:37:44,293
Yeah?
Ignore my messages.
673
00:37:45,794 --> 00:37:49,131
Sorry to interrupt, Kathy, but we have just received word
674
00:37:49,173 --> 00:37:52,259
of another city press conference in progress
675
00:37:52,301 --> 00:37:54,053
at the Burbank Sheriff's Department.
676
00:37:54,094 --> 00:37:56,347
We estimate that those who have fled,
677
00:37:56,388 --> 00:37:59,350
and are affected by any of the immediate blasts
678
00:37:59,391 --> 00:38:03,729
and toxic ash should remain quarantined for several days.
679
00:38:03,771 --> 00:38:06,315
We do not have a specific number of days.
680
00:38:06,357 --> 00:38:08,484
Three, five, ten-- We just don't have any idea.
681
00:38:10,778 --> 00:38:13,822
- Fuck! Lexi!
- What the fuck!
682
00:38:13,864 --> 00:38:15,157
Get out!
You sleep out here!
683
00:38:15,199 --> 00:38:17,409
I'm gonna die!
I don't want to die!
684
00:38:18,994 --> 00:38:20,412
Lexi, fucking stop it!
685
00:38:20,454 --> 00:38:22,206
- Stop it!
- Why?
686
00:38:22,248 --> 00:38:24,875
- You want to fucking kill me?
- Why do you want to kill me?
687
00:38:24,917 --> 00:38:27,086
- Stop, stop.
- The radio just said
688
00:38:27,127 --> 00:38:29,380
the medical team will be in
this neighborhood by morning.
689
00:38:29,421 --> 00:38:32,299
They're running tests. We'll know
everything's okay in the morning.
690
00:38:32,341 --> 00:38:34,927
They'll be in this area.
691
00:38:34,969 --> 00:38:36,512
- Let me do this.
- You got it?
692
00:38:36,554 --> 00:38:39,807
- Yeah. Go on. Yeah.
- Fuck!
693
00:38:41,976 --> 00:38:43,978
...near the impact zones.
694
00:38:44,019 --> 00:38:45,688
You will be turned away.
695
00:38:45,729 --> 00:38:49,233
There is an emergency hotline being--
696
00:38:49,275 --> 00:38:53,279
Please call that number. Describe your situation
697
00:38:53,320 --> 00:38:54,363
and your location,
698
00:38:54,405 --> 00:38:56,615
and help will be dispatched accordingly.
699
00:38:56,657 --> 00:38:58,784
The investigation into who is responsible
700
00:38:58,826 --> 00:39:01,495
for this horrific action is well underway.
701
00:39:10,629 --> 00:39:13,257
Lex. What are you doing?
702
00:39:13,299 --> 00:39:15,467
You want to li--
Live without me?
703
00:39:18,679 --> 00:39:21,348
Lexi, come here.
704
00:39:21,390 --> 00:39:22,933
It's not you.
705
00:39:22,975 --> 00:39:25,060
I'm not locking you out, okay?
706
00:39:25,102 --> 00:39:26,478
- You understand that?
- Yeah.
707
00:39:26,520 --> 00:39:28,856
I love you.
You know that, right?
708
00:39:28,898 --> 00:39:31,358
You know that.
Yeah.
709
00:39:32,693 --> 00:39:35,362
I'm glad you're safe.
710
00:39:35,404 --> 00:39:38,365
I'm going to get some help here.
711
00:39:38,407 --> 00:39:41,785
We're going to fix this.
712
00:39:44,371 --> 00:39:45,414
Okay?
713
00:39:47,666 --> 00:39:49,043
Okay.
714
00:39:52,838 --> 00:39:57,426
9-1-1 Emergency is experiencing a high volume of calls.
715
00:39:57,468 --> 00:40:00,221
Please call the 24-hour hotline:
716
00:40:00,262 --> 00:40:05,142
888-777-4432.
717
00:40:11,273 --> 00:40:13,734
The Los Angeles Emergency Hotline is experiencing
718
00:40:13,776 --> 00:40:15,653
a high volume of calls.
719
00:40:15,694 --> 00:40:18,155
Please try your call again later.Fuck.
720
00:40:23,118 --> 00:40:25,037
Here.
721
00:40:25,079 --> 00:40:27,581
Juan, how is morale there?
722
00:40:27,623 --> 00:40:31,460
Well, as I mentioned earlier, everyone is a bit
723
00:40:31,502 --> 00:40:34,380
suspicious of how long--
724
00:40:34,421 --> 00:40:37,508
when, what-- seem to remain calm, despite the anxiety.
725
00:40:54,525 --> 00:40:56,569
Answer the phone, Mary.
726
00:40:56,610 --> 00:40:58,445
Please.
727
00:40:58,487 --> 00:41:02,157
Please.
728
00:41:02,199 --> 00:41:03,576
Answer the phone.
729
00:41:08,372 --> 00:41:11,792
There was a word of caution earlier to use bottled water
730
00:41:11,834 --> 00:41:13,335
until tests have
been completed.
731
00:41:13,377 --> 00:41:16,505
The president made it clear in his statement this morning
732
00:41:16,547 --> 00:41:19,758
that an investigation into the "evil-doers"--
733
00:41:19,800 --> 00:41:21,635
It's your mom.
734
00:41:28,100 --> 00:41:30,603
- She called earlier today.
- She did?
735
00:41:30,644 --> 00:41:33,564
...went on to say that our nation will not be intimidated.
736
00:41:33,606 --> 00:41:35,065
What did you say?
737
00:41:35,107 --> 00:41:38,611
I told her that we were okay.
738
00:41:38,652 --> 00:41:41,530
Then I hung up on her.
739
00:41:44,825 --> 00:41:46,744
Thanks.
740
00:41:48,787 --> 00:41:51,790
...and our resolve will hold firm, and our values--
741
00:41:53,459 --> 00:41:55,711
It started out on a typical, beautiful day--
742
00:41:55,753 --> 00:41:58,714
The Los Angeles Emergency Hotline is experiencing
743
00:41:58,756 --> 00:42:00,674
a high volume of calls.
744
00:42:00,716 --> 00:42:02,593
Please try--
745
00:42:02,635 --> 00:42:04,887
...the longest day for all of us here.
746
00:42:04,929 --> 00:42:10,643
I did hear some gunshots a couple of blocks away.
747
00:42:10,684 --> 00:42:12,520
It's hard to imagine what is going on
748
00:42:12,561 --> 00:42:15,272
elsewhere in the city.
749
00:42:38,420 --> 00:42:41,757
Authorities urge everyone to stay at home.
750
00:42:41,799 --> 00:42:44,260
Help is on the way.
751
00:42:44,301 --> 00:42:47,596
The, uh, city's red zones will remain under quarantine
752
00:42:47,638 --> 00:42:49,849
for an undetermined amount of time.
753
00:43:14,540 --> 00:43:17,960
Fuck.
754
00:43:18,002 --> 00:43:19,628
Lex!
755
00:43:23,799 --> 00:43:25,843
Lexi!
756
00:43:50,367 --> 00:43:52,745
Yeah. I got it.
I got it.
757
00:44:03,005 --> 00:44:04,757
Copy.
758
00:44:29,740 --> 00:44:31,700
Meet you back at the complex.
759
00:44:46,507 --> 00:44:50,135
Brad. Brad!
760
00:44:50,177 --> 00:44:51,262
Brad!
761
00:44:52,555 --> 00:44:55,766
Brad. Brad!
762
00:44:55,808 --> 00:44:58,310
Brad. Look, I just saw
some guy with the cops.
763
00:44:58,352 --> 00:45:00,521
They just handcuffed
some guy and hauled him off.
764
00:45:00,563 --> 00:45:02,648
Stay back here.
Don't let them see you.
765
00:45:02,690 --> 00:45:04,733
They're not fuckin' around.
I saw a cop shoot a guy.
766
00:45:04,775 --> 00:45:06,527
- What?
- Yeah, when I went to get you.
767
00:45:06,569 --> 00:45:08,779
You went to get me?
768
00:45:08,821 --> 00:45:10,948
Of course I went to get you.
769
00:45:13,075 --> 00:45:16,036
Where are the doctors? That guy
said they'd be here by the morning.
770
00:45:16,078 --> 00:45:18,122
He lied. Are you fucking kidding me?
771
00:45:18,163 --> 00:45:19,915
I think it was his way to calm us down.
772
00:45:19,957 --> 00:45:21,584
Tell him to come out here
and die alongside me.
773
00:45:21,625 --> 00:45:23,711
How about that for an idea?
774
00:45:23,752 --> 00:45:25,129
Fuck!
Look.
775
00:45:25,171 --> 00:45:26,964
Nobody's gonna die, okay?
776
00:45:27,006 --> 00:45:29,884
Not now, not later.
Look at me. Nobody.
777
00:45:29,925 --> 00:45:33,888
Okay?
Fuck him.
778
00:45:38,100 --> 00:45:40,186
Can I have my phone?
779
00:45:44,064 --> 00:45:46,817
Yeah. Sure.
Just don't--
780
00:45:46,859 --> 00:45:48,152
Don't go anywhere anymore.
781
00:45:52,323 --> 00:45:54,283
Give me a minute.
782
00:46:31,737 --> 00:46:33,030
Okay, Lex.
783
00:46:50,464 --> 00:46:52,466
Lex! You can open the door.
784
00:46:53,801 --> 00:46:55,761
You sure?
Yeah.
785
00:47:06,146 --> 00:47:09,275
Oh!
786
00:47:09,316 --> 00:47:11,151
I, uh, talked to the Hotline.
787
00:47:12,194 --> 00:47:13,821
What'd they say?
788
00:47:13,863 --> 00:47:17,867
That they're doing everything
they possibly can at this time.
789
00:47:20,327 --> 00:47:23,831
What'd they really say?
Did they say I'm dead?
790
00:47:25,207 --> 00:47:29,920
Can't we just talk?
791
00:47:29,962 --> 00:47:32,298
Six years, you've never said, "Can
we just talk?" What'd they say?
792
00:47:33,799 --> 00:47:35,634
Am I dead?
Just say it!
793
00:47:35,676 --> 00:47:37,928
Lexi.
Brad!
794
00:47:42,266 --> 00:47:45,436
Nobody is sure, 100%,
of anything right now.
795
00:47:45,477 --> 00:47:46,937
Can't anyone help me?
796
00:47:46,979 --> 00:47:51,483
They said that the toxins
have to be like 1.5 microns--
797
00:47:51,525 --> 00:47:54,320
- What?
- Diameter, or something like that.
798
00:47:54,361 --> 00:47:56,197
What? They're distributing antibiotics.
799
00:47:56,238 --> 00:47:57,781
When?
800
00:47:57,823 --> 00:48:00,910
They're using the help
of the U.S. postal service.
801
00:48:00,951 --> 00:48:03,787
'Cause all the hospitals and
rescue centers are overwhelmed.
802
00:48:03,829 --> 00:48:07,124
They're turning people away, so
we're going to have to, um--
803
00:48:07,166 --> 00:48:10,085
No! Whatever they have, it could help.
804
00:48:11,128 --> 00:48:12,963
Brad!
805
00:48:16,759 --> 00:48:20,054
No...
806
00:48:29,813 --> 00:48:32,691
Help and medicine will be dispatched accordingly.
807
00:48:32,733 --> 00:48:34,401
Do not attempt to go
808
00:48:34,443 --> 00:48:36,529
to rescue centers or hospitals.
809
00:48:36,570 --> 00:48:39,323
Help will come to you.
810
00:48:39,365 --> 00:48:42,243
The president has activated 10,000 reservists--
811
00:48:42,284 --> 00:48:44,662
to help in the rescue efforts.
812
00:48:44,703 --> 00:48:46,914
They're being flown into Edwards Air Force Base,
813
00:48:46,956 --> 00:48:49,875
briefed, and driven by school bus
814
00:48:49,917 --> 00:48:51,168
into the red zone.
815
00:48:54,797 --> 00:48:56,841
It's my mom.
816
00:48:58,926 --> 00:49:01,804
Mom. Lexi! Finally!
817
00:49:01,846 --> 00:49:03,138
Hey. Brad told you
818
00:49:03,180 --> 00:49:06,267
we got disconnected yesterday, right?
819
00:49:06,308 --> 00:49:08,435
Yeah. Oh, I'm so happy to hear your voice!
820
00:49:08,477 --> 00:49:09,770
You're doing okay. You're safe.
821
00:49:09,812 --> 00:49:12,940
A little confused. Well, me too.
822
00:49:12,982 --> 00:49:14,233
It's terrible.
823
00:49:14,275 --> 00:49:15,818
Everybody thinks it's gonna happen here next.
824
00:49:15,860 --> 00:49:16,944
But you're doing okay.
825
00:49:16,986 --> 00:49:19,905
You and Brad have enough supplies?
826
00:49:19,947 --> 00:49:23,701
Lex? You're-- You're okay, right?
827
00:49:23,742 --> 00:49:25,870
No. What?
828
00:49:25,911 --> 00:49:27,496
Brad said--Doesn't matter
what Brad said, Mom.
829
00:49:27,538 --> 00:49:30,374
I was there. Oh, God. What are you saying?
830
00:49:30,416 --> 00:49:31,584
I just don't know what to do.
831
00:49:31,625 --> 00:49:34,086
Jesus, why did Brad lie? Oh, God!
832
00:49:34,128 --> 00:49:37,006
Okay. Okay, Lex. I need you to listen to me.
833
00:49:37,047 --> 00:49:38,757
There are places that you can go for help--
834
00:49:38,799 --> 00:49:41,719
There's nowhere to go. They're arresting
people for crossing the street.
835
00:49:41,760 --> 00:49:44,263
Okay? Your news is not
what's really happening.
836
00:49:44,305 --> 00:49:46,974
- Calm down.
- Stop telling me to calm down, Mom.
837
00:49:47,016 --> 00:49:48,517
It's so easy to say.
838
00:49:48,559 --> 00:49:49,768
I'm sorry, honey. I'm sorry.
839
00:49:49,810 --> 00:49:51,645
What can I do to help you, huh?
840
00:49:51,687 --> 00:49:54,231
- How can I help you, sweetie?
- You can't.
841
00:49:54,273 --> 00:49:57,026
All right, Lex. Hang up with me, and call for help.
842
00:49:57,067 --> 00:49:58,986
Call for help!
843
00:49:59,028 --> 00:50:00,654
Mommy? Call the hospital.
844
00:50:00,696 --> 00:50:04,033
Mommy, the entire city
is a crime scene.
845
00:50:04,074 --> 00:50:06,869
Everything is overloaded. Get to the hospital, Lexi!
846
00:50:06,911 --> 00:50:09,163
Get to the hospital. They're setting up health stations.
847
00:50:09,205 --> 00:50:11,040
No, Mom, they said to stay put, okay?
848
00:50:11,081 --> 00:50:12,541
- I see it here.
- They said they'd
849
00:50:12,583 --> 00:50:14,043
It's right here in the news--bring us antibiotics
850
00:50:14,084 --> 00:50:15,920
to calm us down.
851
00:50:15,961 --> 00:50:18,255
- Lexi, you cannot just sit there!
- God, Mom.
852
00:50:18,297 --> 00:50:19,965
Look! You're stressing
me out, okay?
853
00:50:20,007 --> 00:50:21,467
I don't want this either!
854
00:50:21,509 --> 00:50:23,802
You always think you know
how to make everything right,
855
00:50:23,844 --> 00:50:28,390
but this is fucking real, and you can't
just make it magically disappear.
856
00:50:28,432 --> 00:50:30,309
I'm sorry.
857
00:50:30,351 --> 00:50:33,145
I love you. Let's take it-- Are you all right?
858
00:50:34,396 --> 00:50:36,106
Listen to you!
859
00:50:36,148 --> 00:50:37,650
Oh, God. Listen to you, Lex.
860
00:50:37,691 --> 00:50:39,860
- Lexi, you need to get help!
- Hey!
861
00:50:39,902 --> 00:50:41,028
Honey--Hey!
862
00:50:41,070 --> 00:50:44,073
- What's happening?
- Hey!
863
00:50:44,114 --> 00:50:45,324
Lex, talk to me.
864
00:50:45,366 --> 00:50:46,825
Lex!
865
00:50:46,867 --> 00:50:48,953
- Are you okay?
- I love you. I got to go.
866
00:50:48,994 --> 00:50:51,121
- Don't hang up, honey.
- No, I love you, and--
867
00:50:51,163 --> 00:50:52,414
Tell me you're gonna be okay.
868
00:50:52,456 --> 00:50:53,958
Tell Dad and Jason
I love 'em too, okay?
869
00:50:53,999 --> 00:50:55,084
Stay on the phone. Honey--Gotta go.
870
00:50:55,125 --> 00:50:56,710
I want to help you--
871
00:50:56,752 --> 00:51:00,840
Hey, come here.
Come here, come here.
872
00:51:02,258 --> 00:51:04,051
Where are you going?
What's going on?
873
00:51:04,093 --> 00:51:06,345
- Where are your parents?
- They're at work.
874
00:51:06,387 --> 00:51:08,013
What's your name?
875
00:51:08,055 --> 00:51:09,056
Timmy.
876
00:51:11,016 --> 00:51:14,186
My mom-- My mom--
My mom and dad's at work.
877
00:51:14,228 --> 00:51:16,730
They're at work?
878
00:51:16,772 --> 00:51:20,651
Want some water? Come and have some water.
I have crackers, too.
879
00:51:35,583 --> 00:51:38,210
New York City subways,
880
00:51:38,252 --> 00:51:42,131
Chicago's L-Train service, Boston's M.T.A.,
881
00:51:42,173 --> 00:51:45,009
and Washington D.C.'s Metro,
882
00:51:45,050 --> 00:51:46,969
are all resuming
883
00:51:47,011 --> 00:51:48,012
normal schedules.
884
00:51:48,053 --> 00:51:51,015
Sir?
What?
885
00:51:51,056 --> 00:51:53,434
Don't you care?
886
00:52:00,900 --> 00:52:02,568
That's your choice.
887
00:52:05,070 --> 00:52:07,489
I know where my wife is, okay?
888
00:52:07,531 --> 00:52:09,074
I left my deadbeat family
a long time ago.
889
00:52:09,116 --> 00:52:10,659
So whoever the fuck that is,
890
00:52:10,701 --> 00:52:13,037
I don't really feel like
picking up and telling 'em,
891
00:52:13,078 --> 00:52:14,330
"Hey, man, everything's fucking fine,"
892
00:52:14,371 --> 00:52:15,998
'cause it's not fine!
893
00:52:19,001 --> 00:52:20,544
Listen, if you got any problem at all,
894
00:52:20,586 --> 00:52:22,296
you can stop sucking my oxygen
895
00:52:22,338 --> 00:52:24,173
and get the fuck out of my house.
896
00:52:24,215 --> 00:52:25,341
Look, I didn't mean anything by it.
897
00:52:25,382 --> 00:52:27,009
Then what did you mean?
898
00:52:33,140 --> 00:52:34,475
I don't know.
899
00:52:34,517 --> 00:52:37,061
Rescue efforts in the red zone--
900
00:52:38,270 --> 00:52:39,813
You're saying that
I don't love my wife?
901
00:52:42,066 --> 00:52:45,110
No. No.
That's not it.
902
00:52:54,245 --> 00:52:57,164
We both made the same decision.
903
00:53:01,126 --> 00:53:03,921
So what, you got nothing to say, now?
904
00:53:05,172 --> 00:53:08,050
We didn't decide anything.
905
00:53:17,726 --> 00:53:20,104
It was instinct.
906
00:53:24,984 --> 00:53:27,361
It was just instinct, man.
907
00:53:32,867 --> 00:53:36,245
When you call about your location, your condition,
908
00:53:36,287 --> 00:53:39,331
the situation you and your family are in,
909
00:53:39,373 --> 00:53:42,459
uh, authorities are surveying each household
910
00:53:42,501 --> 00:53:44,295
and then deciding what to do.
911
00:53:44,336 --> 00:53:45,588
I want to clean him up.
912
00:53:45,629 --> 00:53:47,715
I saw that kid in the street yesterday.
913
00:53:47,756 --> 00:53:49,258
I made him go home.
I watched him run.
914
00:53:49,300 --> 00:53:51,719
Yeah, well, now he's here.
915
00:53:51,760 --> 00:53:53,137
We're okay. Right?
916
00:53:53,179 --> 00:53:55,139
Why can't we go in there?
917
00:53:55,181 --> 00:53:57,308
Well--
Uh, we're just--
918
00:53:57,349 --> 00:53:59,226
We're trying to keep that dust out.
919
00:53:59,268 --> 00:54:01,937
Yeah. That's a good way
to look at it.
920
00:54:01,979 --> 00:54:04,273
Timmy, how come you didn't run home?
921
00:54:05,357 --> 00:54:08,110
Remember when I told you to run home?
922
00:54:08,152 --> 00:54:11,071
- What happened?
- I was scared.
923
00:54:11,113 --> 00:54:13,616
You were scared to go home?
924
00:54:13,657 --> 00:54:17,369
- Why?
- Because. The bomb.
925
00:54:19,663 --> 00:54:22,333
You know about the bomb?
926
00:54:24,001 --> 00:54:28,172
- What did you see?
- Half of the Earth blew up.
927
00:54:34,345 --> 00:54:36,305
Well, we're going
to get you cleaned up now.
928
00:54:36,347 --> 00:54:37,848
Yeah, we just want to get you clean.
929
00:54:37,890 --> 00:54:39,850
Okay?
Take a shower?
930
00:54:42,269 --> 00:54:44,605
I'm gonna give you guys--
931
00:54:44,647 --> 00:54:47,191
I'll give you guys the bathroom.
932
00:54:47,233 --> 00:54:48,859
Yeah.
933
00:54:48,901 --> 00:54:51,487
We'll get this dust off us, okay?
934
00:54:56,325 --> 00:54:59,537
The men and women have learned they have to withdraw
935
00:54:59,578 --> 00:55:02,706
from distributing the antibiotics.
936
00:55:02,748 --> 00:55:05,209
Look, uh...
937
00:55:13,008 --> 00:55:14,802
I'm gonna leave.
938
00:55:20,140 --> 00:55:22,476
Look, I didn't mean what I said, okay?
939
00:55:22,518 --> 00:55:25,020
That's not it.
940
00:55:25,062 --> 00:55:27,398
I need to be with my wife.
941
00:55:31,652 --> 00:55:34,363
Nobody answered the phone?
942
00:55:34,405 --> 00:55:37,783
I reached my cousin.
He hasn't heard from her.
943
00:55:37,825 --> 00:55:42,413
Well, uh, try somebody else.
944
00:55:45,082 --> 00:55:49,170
I'm sorry I put you through
all the trouble.
945
00:55:49,211 --> 00:55:51,213
It's no trouble.
946
00:55:51,255 --> 00:55:53,007
Why don't you try a neighbor?
947
00:55:53,048 --> 00:55:56,719
She could be safe, you know,
next door or something.
948
00:55:57,678 --> 00:55:59,763
Okay.
949
00:56:02,349 --> 00:56:03,475
You take care of Lexi.
950
00:56:03,517 --> 00:56:07,062
Make sure that she knows
she's not alone.
951
00:56:08,022 --> 00:56:10,316
God help us.
952
00:56:16,947 --> 00:56:19,283
Hey.
953
00:56:22,286 --> 00:56:24,830
You don't have to leave.
954
00:56:24,872 --> 00:56:27,416
Don't do this, man.
955
00:56:30,127 --> 00:56:31,462
I'm going through the office.
956
00:56:31,504 --> 00:56:33,631
You seal the door to the hallway.
957
00:56:36,383 --> 00:56:39,220
I should have never came.
958
00:56:40,387 --> 00:56:43,182
I would have never gotten
the house sealed up in time.
959
00:56:49,271 --> 00:56:51,398
Rescue teams, of course, remain ready,
960
00:56:51,440 --> 00:56:54,318
in protective suits and red alert.
961
00:57:02,451 --> 00:57:07,540
So I urge everyone to call the 24-hour emergency hotline.
962
00:57:07,581 --> 00:57:10,459
State your location, and the condition of you
963
00:57:10,501 --> 00:57:12,086
and all your family members,
964
00:57:12,127 --> 00:57:14,713
and they are prioritizing houses,
965
00:57:14,755 --> 00:57:19,260
and will bring the proper medicine to you.
966
00:57:20,177 --> 00:57:23,013
Do not attempt to go to a hospital
967
00:57:23,055 --> 00:57:25,224
or a rescue center,
968
00:57:25,266 --> 00:57:27,226
especially near the quarantined areas,
969
00:57:27,268 --> 00:57:28,602
near the impact zones.
970
00:57:28,644 --> 00:57:33,983
You will be turned away. You will not receive medicine.
971
00:57:34,024 --> 00:57:38,904
Authorities are trying to contain the already overwhelming crowds.
972
00:57:38,946 --> 00:57:41,448
National Guard reservists continue to be briefed
973
00:57:41,490 --> 00:57:44,827
at Edwards Air Force Base, and then bused into the city
974
00:57:44,869 --> 00:57:48,163
where they are to help with the--
975
00:58:00,384 --> 00:58:03,512
No new news has surfaced in the last several hours.
976
00:58:03,554 --> 00:58:05,598
It's a goddamn sauna in here.
977
00:58:05,639 --> 00:58:07,266
Do you have water?
978
00:58:07,308 --> 00:58:09,935
I think.
979
00:58:09,977 --> 00:58:13,981
Alvaro left.
Just walked out.
980
00:58:17,026 --> 00:58:19,486
You think the shower's safe?
981
00:58:19,528 --> 00:58:23,949
You know what, honey?
I think it'll be just fine.
982
00:58:25,075 --> 00:58:26,118
Yeah.
983
00:58:26,160 --> 00:58:30,623
The, uh, very special and important
984
00:58:30,664 --> 00:58:33,542
people in charge of this disaster
985
00:58:33,584 --> 00:58:34,877
said that it was okay.
986
00:58:34,919 --> 00:58:37,505
In fact, they phoned today,
987
00:58:37,546 --> 00:58:39,089
and they said,
988
00:58:39,131 --> 00:58:41,091
"Sorry to interrupt
989
00:58:41,133 --> 00:58:45,095
"your busy fucking day,
but in case you were wondering
990
00:58:45,137 --> 00:58:47,765
"if your wife can take
a nice, hot shower,
991
00:58:47,806 --> 00:58:50,559
"she can, 'cause the water is safe.
992
00:58:50,601 --> 00:58:54,063
There's not toxins in it."
993
00:58:54,104 --> 00:58:55,856
Brad? Timmy.
994
00:58:55,898 --> 00:59:01,153
And they also speculate
that boys like Timmy--
995
00:59:01,195 --> 00:59:02,696
in general--
996
00:59:02,738 --> 00:59:05,199
'course, you have to leave
it up to its reputation
997
00:59:05,241 --> 00:59:06,700
what "general" means,
998
00:59:08,202 --> 00:59:11,330
that boys like Timmy
999
00:59:11,372 --> 00:59:14,208
are immune, too,
1000
00:59:14,250 --> 00:59:18,087
because they have
built-in antibiotics.
1001
00:59:18,128 --> 00:59:19,797
Can you believe that?
I mean--
1002
00:59:20,756 --> 00:59:23,300
They forgot to mention that.
1003
00:59:23,342 --> 00:59:24,510
Oh, shit.
1004
00:59:24,552 --> 00:59:28,013
Because I haven't seen
my family in ten years,
1005
00:59:28,055 --> 00:59:30,182
and I fit the classic profile
1006
00:59:31,517 --> 00:59:33,644
of the out-of-work musician
1007
00:59:33,686 --> 00:59:36,313
living off the bread-winning
1008
00:59:36,355 --> 00:59:37,731
coat tails of my wife,
1009
00:59:37,773 --> 00:59:41,485
that I'm immune too.
1010
00:59:41,527 --> 00:59:45,447
Since all the hospitals
1011
00:59:45,489 --> 00:59:47,199
are overloaded,
1012
00:59:47,241 --> 00:59:49,785
and we're told to
stay put at the time--
1013
00:59:52,663 --> 00:59:57,251
I think everybody's immune
to this mystery poison.
1014
01:00:04,717 --> 01:00:07,678
I think it's just one big goddamn
1015
01:00:07,720 --> 01:00:11,265
public service announcement.
1016
01:00:11,307 --> 01:00:13,684
All right, I'm done.
1017
01:00:22,610 --> 01:00:24,570
You okay?
1018
01:00:24,612 --> 01:00:26,614
Yeah.
1019
01:00:35,289 --> 01:00:37,374
Oh, God.
1020
01:00:37,416 --> 01:00:40,294
I hope the mailman's carrying
some good drugs.
1021
01:01:14,286 --> 01:01:16,872
Were your parents supposed
to pick you up?
1022
01:01:18,707 --> 01:01:21,919
Yeah, they s'posed
to pick me up at school.
1023
01:01:21,961 --> 01:01:25,548
Don't worry.
We'll find 'em. Okay?
1024
01:01:29,802 --> 01:01:33,305
Brad?
1025
01:01:33,347 --> 01:01:34,682
Brad?
1026
01:01:34,723 --> 01:01:36,141
- Yeah?
- Did you hear that?
1027
01:01:36,183 --> 01:01:37,309
No. What is it?
1028
01:01:37,351 --> 01:01:39,937
Sounded like someone at the back gate.
1029
01:01:39,979 --> 01:01:42,565
Shit. I'll get
a flashlight.
1030
01:01:47,987 --> 01:01:49,697
Brad, what do you see?
1031
01:01:49,738 --> 01:01:51,240
Hang on a second.
1032
01:01:51,282 --> 01:01:52,658
Do you see anything?
1033
01:01:52,700 --> 01:01:54,910
Are you sure
you heard something?
1034
01:01:54,952 --> 01:01:56,704
Lex! Get out of the bedroom!
1035
01:01:56,745 --> 01:01:58,747
Get away from the back of the house!
1036
01:01:58,789 --> 01:02:00,791
There's someone
in the back yard! Run!
1037
01:02:00,833 --> 01:02:03,252
Lock the doors! Lock the doors!
1038
01:02:03,294 --> 01:02:04,461
You see anyone in back?
1039
01:02:04,503 --> 01:02:06,130
I can't see!
He went around the side.
1040
01:02:06,172 --> 01:02:09,216
- Let me see.
- Stay in the bathroom.
1041
01:02:09,258 --> 01:02:11,760
- Lexi, what do you see?
- I can't see--
1042
01:02:11,802 --> 01:02:13,762
Lex! Get back
in the bathroom!
1043
01:02:13,804 --> 01:02:15,556
Get away from the door, Lexi!
1044
01:02:15,598 --> 01:02:17,308
He's on that side of the house!
1045
01:02:17,349 --> 01:02:20,060
Brad? I can't see him!
1046
01:02:20,102 --> 01:02:21,103
Help!
1047
01:02:21,145 --> 01:02:22,146
Timmy, what is it?
1048
01:02:22,188 --> 01:02:23,647
Oh, God.
Timmy?
1049
01:02:23,689 --> 01:02:24,899
What, what, what?
What is it?
1050
01:02:24,940 --> 01:02:26,150
I saw something in the window.
1051
01:02:26,192 --> 01:02:27,776
Lexi!
1052
01:02:27,818 --> 01:02:29,111
What is that?
1053
01:02:29,153 --> 01:02:30,946
Someone's out there!
1054
01:02:30,988 --> 01:02:33,532
Lock the door and stay in the bathroom.
1055
01:02:33,574 --> 01:02:35,868
- Brad, what is it? Brad!
- I can't see!
1056
01:02:35,910 --> 01:02:37,286
I'm gonna check around back.
1057
01:02:37,328 --> 01:02:38,704
- Who is it?
- Come on, it's me Rick!
1058
01:02:38,746 --> 01:02:40,331
Rick?
1059
01:02:40,372 --> 01:02:41,665
Lexi!
1060
01:02:41,707 --> 01:02:43,667
Oh, my God.
1061
01:02:43,709 --> 01:02:44,877
It's Rick!
1062
01:02:44,919 --> 01:02:46,253
- What?
- Oh, my God! Thank God.
1063
01:02:46,295 --> 01:02:47,922
Are you okay?
1064
01:02:47,963 --> 01:02:50,341
- Are you okay?
- No, I was downtown.
1065
01:02:50,382 --> 01:02:52,968
What the fuck is he doing here?
1066
01:02:53,010 --> 01:02:54,803
- I was downtown.
- Oh, fuck.
1067
01:02:54,845 --> 01:02:56,347
Oh, my God.
Thank God it's you.
1068
01:02:56,388 --> 01:02:58,182
- I'm sorry.
- I'm in trouble.
1069
01:02:58,224 --> 01:03:01,560
- Where's Brad?
- He's safe. He sealed himself in.
1070
01:03:01,602 --> 01:03:03,395
- Good. That's good.
- Yesterday, he didn't know where I was.
1071
01:03:03,437 --> 01:03:04,813
No, he's doing the right thing.
1072
01:03:04,855 --> 01:03:06,232
Oh, that's terrific.
1073
01:03:06,273 --> 01:03:08,025
Lexi!
1074
01:03:08,067 --> 01:03:10,277
I've been trying to get a hold of you.
1075
01:03:10,319 --> 01:03:12,530
Gail said she couldn't
get in touch with you, either.
1076
01:03:12,571 --> 01:03:14,532
Hey, Lexi, I need to talk to you.
1077
01:03:14,573 --> 01:03:15,699
- We gotta get help.
- Yeah, but--
1078
01:03:15,741 --> 01:03:17,451
They're setting up an airlock
1079
01:03:17,493 --> 01:03:18,661
at the children's hospital.
1080
01:03:18,702 --> 01:03:20,079
I'm going.
You can come with me.
1081
01:03:20,120 --> 01:03:21,956
No, we're supposed to stay put
if we want antibiotics.
1082
01:03:21,997 --> 01:03:23,791
The news said stay--No! Fuck that!
Fuck that!
1083
01:03:23,832 --> 01:03:26,669
There's a Navy ship
docking off of--Lex!
1084
01:03:28,754 --> 01:03:30,172
Oh, my God, Rick.
1085
01:03:30,214 --> 01:03:32,341
Don't go near that man.
1086
01:03:32,383 --> 01:03:34,468
There's a Navy medical ship
docking off of San Pedro.
1087
01:03:34,510 --> 01:03:35,594
Really?
1088
01:03:37,388 --> 01:03:38,722
We gotta get help.
1089
01:03:38,764 --> 01:03:41,892
Lexi!
1090
01:03:41,934 --> 01:03:43,644
Rick, here.
Here, here!
1091
01:03:43,686 --> 01:03:44,895
Lexi!
1092
01:03:44,937 --> 01:03:46,438
- What?
- I need to talk to you.
1093
01:03:46,480 --> 01:03:49,191
What?
1094
01:03:49,233 --> 01:03:50,901
Brad, there's a Navy ship
at San Pedro--
1095
01:03:50,943 --> 01:03:51,735
Don't get near that guy.
1096
01:03:51,777 --> 01:03:53,028
He's got real information.
1097
01:03:53,070 --> 01:03:55,281
He could be fucking worse off than you.
1098
01:03:55,322 --> 01:03:56,615
- What?
- He sounds awful.
1099
01:03:56,657 --> 01:03:58,492
So what, Brad?
I sound awful.
1100
01:03:58,534 --> 01:03:59,743
You never really liked him, anyway.
1101
01:03:59,785 --> 01:04:01,704
The guy's a scumbag.
You told me that!
1102
01:04:01,745 --> 01:04:03,038
Are you fucking kidding me?
1103
01:04:03,080 --> 01:04:05,249
He's dying. I'm dying.
Stop playing God.
1104
01:04:05,291 --> 01:04:06,709
What is that supposed to mean?
1105
01:04:08,502 --> 01:04:10,754
Fuck.
1106
01:04:10,796 --> 01:04:13,799
All we have to do is get on the right
side of the barricades at the hospital.
1107
01:04:13,841 --> 01:04:17,720
Okay? Let's go. Come on, we
gotta do something, all right?
1108
01:04:17,761 --> 01:04:19,388
Okay, we'll go.
1109
01:04:19,430 --> 01:04:21,182
- Okay?
- Fuck.
1110
01:04:22,516 --> 01:04:25,060
Symptoms continue to worsen.
1111
01:04:25,102 --> 01:04:27,605
The first round of medicine--
1112
01:04:27,646 --> 01:04:29,857
You're right.
I'm sorry. I just--
1113
01:04:29,899 --> 01:04:33,152
It's just that I feel like, I guess, that
I should be taking you to the hospital.
1114
01:04:33,194 --> 01:04:34,778
I think it's a good idea,
it's just--
1115
01:04:34,820 --> 01:04:36,155
All over the news
they're just saying--
1116
01:04:36,197 --> 01:04:37,823
Fuck the news.
Baby, fuck the news.
1117
01:04:37,865 --> 01:04:39,909
We're dying.
I gotta go.
1118
01:04:39,950 --> 01:04:42,536
I gotta take Timmy, too.
1119
01:04:45,831 --> 01:04:47,166
Listen, are you--
1120
01:04:47,208 --> 01:04:49,585
Are you sure that
you want to go out there?
1121
01:04:51,212 --> 01:04:52,880
It's my only chance.
I have to go.
1122
01:04:54,298 --> 01:04:56,800
I'm gonna be back, okay?
1123
01:04:56,842 --> 01:04:59,637
I have no choice.
1124
01:05:02,515 --> 01:05:04,099
I promise.
1125
01:05:04,141 --> 01:05:06,268
...clearly in over their heads.
1126
01:05:06,310 --> 01:05:08,812
They are understaffed...Fuck.
1127
01:05:08,854 --> 01:05:12,191
And you know, quite frankly, they seem ill-equipped.
1128
01:05:12,233 --> 01:05:16,362
As soon as they receive any new information from the labs,
1129
01:05:16,403 --> 01:05:20,824
they disseminate it through the crowd on slips of paper.
1130
01:05:20,866 --> 01:05:24,787
Information about the toxin is still being analyzed
1131
01:05:24,828 --> 01:05:26,288
in remote labs.
1132
01:05:26,330 --> 01:05:29,917
No official understanding of its dangers is available.
1133
01:05:29,959 --> 01:05:34,880
It's understood to be a viral hybrid
1134
01:05:34,922 --> 01:05:37,508
which attacks the respiratory system first.
1135
01:05:37,550 --> 01:05:40,135
Symptoms have rapidly increased
1136
01:05:40,177 --> 01:05:44,932
as precious time continues to slide by.
1137
01:06:03,242 --> 01:06:07,204
Sir, I'm Corporal Marshall from the Special
Emergency Medical Epidemiology Nexus.
1138
01:06:08,581 --> 01:06:10,082
Jesus Christ.
1139
01:06:10,124 --> 01:06:11,917
I need you to remain inside your house
1140
01:06:11,959 --> 01:06:13,294
and answer the following questions.
1141
01:06:13,335 --> 01:06:15,296
Were you anywhere near the accident?
1142
01:06:16,922 --> 01:06:19,800
Uh, no.
1143
01:06:21,260 --> 01:06:23,345
My wife was.
1144
01:06:23,387 --> 01:06:25,931
Are you the one
that called the hotline?
1145
01:06:25,973 --> 01:06:28,100
Yeah.
1146
01:06:28,142 --> 01:06:31,687
My wife's been locked
outside for two days
1147
01:06:31,729 --> 01:06:34,940
because that's what you
said to-- said to do.
1148
01:06:34,982 --> 01:06:35,900
Do you have any children?
1149
01:06:35,941 --> 01:06:37,651
- What?
- Do you have any children?
1150
01:06:37,693 --> 01:06:39,612
No.Do you have any pets?
1151
01:06:39,653 --> 01:06:41,113
No.Do you have a gun?
1152
01:06:41,155 --> 01:06:42,823
No. Wha--
1153
01:06:42,865 --> 01:06:44,867
What?
What is this?
1154
01:06:44,909 --> 01:06:47,828
How well is your house sealed?
1155
01:06:47,870 --> 01:06:49,663
It's very sealed.
1156
01:06:49,705 --> 01:06:51,957
Keep your house sealed
and remain inside.
1157
01:06:51,999 --> 01:06:53,584
Is your wife around back?
1158
01:06:53,626 --> 01:06:55,794
No.
1159
01:06:55,836 --> 01:06:57,379
She, uh...
1160
01:06:57,421 --> 01:06:59,632
She walked to--
1161
01:06:59,673 --> 01:07:01,842
She walked to the hospital.
1162
01:07:01,884 --> 01:07:03,802
Sir, we need everyone to stay home
1163
01:07:03,844 --> 01:07:05,763
until we do
a pre-screening process.
1164
01:07:05,804 --> 01:07:07,932
Have you or your wife started coughing?
1165
01:07:07,973 --> 01:07:10,059
Yeah, I mean--
1166
01:07:10,100 --> 01:07:11,977
- You?
- Not me.
1167
01:07:12,019 --> 01:07:14,939
I need you to stay inside your
house if you want to live.
1168
01:07:14,980 --> 01:07:17,358
And if your wife returns,
you instruct her to stay put.
1169
01:07:17,399 --> 01:07:20,236
Do you guys have any medicine?
1170
01:07:20,277 --> 01:07:22,321
We're surveying each household
and gathering data
1171
01:07:22,363 --> 01:07:24,657
and trying to decide what to do.
1172
01:07:24,698 --> 01:07:26,825
We cannot leave medicine behind.
1173
01:07:26,867 --> 01:07:28,702
We cannot waste any
medicine on a maybe.
1174
01:07:28,744 --> 01:07:30,246
My wife's not a "maybe."
1175
01:07:30,287 --> 01:07:31,872
We don't know the full limits
1176
01:07:31,914 --> 01:07:33,832
or lethality of the toxic ash yet.
1177
01:07:33,874 --> 01:07:35,793
Has she been inside?
1178
01:07:35,835 --> 01:07:37,670
Uh--
1179
01:07:37,711 --> 01:07:39,421
Well, I mean...
1180
01:07:41,173 --> 01:07:43,884
Uh, no.
I mean...
1181
01:07:43,926 --> 01:07:46,053
You know, not really.
1182
01:07:46,095 --> 01:07:48,806
She has?
1183
01:07:48,848 --> 01:07:51,267
She hasn't been inside,
but she broke a window.
1184
01:07:51,308 --> 01:07:53,227
- Did you touch her?
- No, I didn't touch her.
1185
01:07:53,269 --> 01:07:54,895
She-- She just, uh--
1186
01:07:54,937 --> 01:07:58,065
Used her cell phone
and broke a window, and--
1187
01:07:58,107 --> 01:08:00,901
Did the toxin get inside?
1188
01:08:00,943 --> 01:08:02,027
I don't think so.
1189
01:08:02,069 --> 01:08:03,737
I mean, there might have--
1190
01:08:03,779 --> 01:08:05,114
been a little something on it.
1191
01:08:05,155 --> 01:08:06,740
I threw a rug over it.
1192
01:08:06,782 --> 01:08:08,909
- Did you reseal the window?
- Yeah.
1193
01:08:08,951 --> 01:08:09,952
Right away.
1194
01:08:09,994 --> 01:08:12,621
How long ago did she break it?
1195
01:08:12,663 --> 01:08:14,206
Um, like, uh--
1196
01:08:16,625 --> 01:08:19,962
Like, a day, day and a half.
1197
01:08:20,004 --> 01:08:22,089
You have an
air-conditioning system?
1198
01:08:22,131 --> 01:08:23,674
No, it's 100 fucking degrees in here.
1199
01:08:23,716 --> 01:08:25,551
I'll need you to gather
a sample for me.
1200
01:08:26,802 --> 01:08:28,971
There's ash all over the street.
1201
01:08:29,013 --> 01:08:30,514
We've gathered that already.
1202
01:08:30,556 --> 01:08:33,225
I need a sample of the ash that
your wife was in contact with.
1203
01:08:37,229 --> 01:08:39,064
I'm not opening the door.
1204
01:08:39,106 --> 01:08:41,317
Which window did she break?
1205
01:08:42,318 --> 01:08:44,111
She, uh--
1206
01:08:44,153 --> 01:08:46,405
She broke a window in the back.
1207
01:09:00,211 --> 01:09:01,837
It's right here, sir.
1208
01:09:08,886 --> 01:09:10,721
Put some in a bag,
1209
01:09:10,763 --> 01:09:13,015
and put it through
the broken window pane.
1210
01:09:13,057 --> 01:09:15,059
And I want you to put
some plastic on the inside
1211
01:09:15,100 --> 01:09:17,061
and seal it up,
make it air-tight.
1212
01:09:17,102 --> 01:09:18,395
I'm not touching that stuff.
1213
01:09:18,437 --> 01:09:19,688
Put some in a bag.
1214
01:09:19,730 --> 01:09:21,190
What about my wife?
1215
01:09:21,232 --> 01:09:24,109
I can't answer that question
at this time, sir.
1216
01:09:24,151 --> 01:09:26,403
It won't kill you,
and after we're downtown,
1217
01:09:26,445 --> 01:09:28,906
we'll have it analyzed.
1218
01:09:33,202 --> 01:09:34,703
All right.
Fuck.
1219
01:10:35,556 --> 01:10:37,892
Here, I'll put this
through the center for--
1220
01:10:39,310 --> 01:10:40,728
We'll check in later.
1221
01:10:40,769 --> 01:10:42,730
Keep inside your house
and keep it sealed.
1222
01:10:42,771 --> 01:10:44,190
It's your only chance of survival.
1223
01:10:44,231 --> 01:10:46,025
Yeah, what kind of chance?
1224
01:10:46,066 --> 01:10:47,318
Stay put.
1225
01:10:47,359 --> 01:10:49,278
And instruct your wife to do the same.
1226
01:10:49,320 --> 01:10:51,113
If she returns, refrain from contact.
1227
01:10:51,155 --> 01:10:53,324
Why can't you guys just
tell me what's going on?
1228
01:10:53,365 --> 01:10:55,367
I mean, what's the big fucking secret?
1229
01:10:55,409 --> 01:10:58,078
We're not trying to cause any
more panic than there already is.
1230
01:10:58,120 --> 01:11:00,456
Yeah.
1231
01:11:09,089 --> 01:11:11,091
1621 Russell Avenue.
Red tag.
1232
01:11:11,133 --> 01:11:12,968
What the fuck does that mean, red tag?
1233
01:11:13,010 --> 01:11:14,261
What does that mean?
1234
01:11:16,514 --> 01:11:18,182
Where are you guys fucking going?
1235
01:11:18,224 --> 01:11:19,725
Son of a bitch.
1236
01:11:28,442 --> 01:11:30,611
Hey!
1237
01:11:32,112 --> 01:11:34,073
What the fuck are you guys doing?
1238
01:11:38,744 --> 01:11:40,371
I answered all your fucking questions.
1239
01:11:40,412 --> 01:11:43,207
If you're not gonna fucking do
anything, get out of my house!
1240
01:11:45,167 --> 01:11:47,336
Listen, if you don't have
any fucking medicine,
1241
01:11:47,378 --> 01:11:49,296
then get the fuck out of
my house, okay?
1242
01:11:55,219 --> 01:11:57,346
What he fuck are you guys doing?
Get out of my house.
1243
01:11:57,388 --> 01:11:59,348
What are you looking for?
1244
01:12:02,768 --> 01:12:06,438
If you're not gonna help me,
get the fuck out of my house!
1245
01:12:35,342 --> 01:12:37,845
...is researching its properties.
1246
01:12:37,887 --> 01:12:42,141
Increased dosages do not seem to help, either.
1247
01:12:42,183 --> 01:12:45,394
The extensive search for those who fled downtown
1248
01:12:45,436 --> 01:12:48,272
in Beverly Hills and in L.A.X. has heightened.
1249
01:12:48,314 --> 01:12:51,859
The president has activated another 5,000 more reserves
1250
01:12:51,901 --> 01:12:53,819
in Southern California.
1251
01:12:53,861 --> 01:12:56,488
Please stay inside your homes.
1252
01:12:56,530 --> 01:12:59,867
The 24-hour curfew for
Los Angeles County
1253
01:12:59,909 --> 01:13:01,827
remains in effect.
1254
01:13:01,869 --> 01:13:05,623
Please stay inside...
1255
01:13:11,253 --> 01:13:12,254
Brad?
1256
01:13:12,296 --> 01:13:14,048
Brad!
1257
01:13:14,089 --> 01:13:15,633
Brad?
1258
01:13:15,674 --> 01:13:17,218
Brad?
1259
01:13:17,259 --> 01:13:18,511
Jesus-fucking Christ.
1260
01:13:18,552 --> 01:13:20,596
Lex, did you get help?
1261
01:13:20,638 --> 01:13:22,264
No, I couldn't get in.
1262
01:13:22,306 --> 01:13:23,724
- What?
- They took Timmy. They ran through the crowd,
1263
01:13:23,766 --> 01:13:25,309
and they took all the children.
1264
01:13:25,351 --> 01:13:27,269
- They were giving them medicine.
- Well, that's good.
1265
01:13:27,311 --> 01:13:28,938
The cops got Rick.
1266
01:13:28,979 --> 01:13:31,398
They shoved five guys
in a van-- Took off.
1267
01:13:31,440 --> 01:13:33,442
- I just started running.
- You gotta get away from the street.
1268
01:13:33,484 --> 01:13:35,152
Those medical people came by today.
1269
01:13:35,194 --> 01:13:38,572
They're not doctors.
They're fucking soldiers.
1270
01:13:38,614 --> 01:13:40,324
Lex!
1271
01:13:40,366 --> 01:13:43,494
Lexi, please go around back!
1272
01:13:43,536 --> 01:13:45,454
Lex, get around to
the back of the house!
1273
01:13:45,496 --> 01:13:47,790
- What is this?
- Who cares what it is!
1274
01:13:47,831 --> 01:13:50,501
- What does it mean?
- Who cares what it fucking means!
1275
01:13:50,543 --> 01:13:52,753
- You gotta go around back!
- It's gotta be bad.
1276
01:13:52,795 --> 01:13:54,505
Lexi, please!
1277
01:13:54,547 --> 01:13:57,466
Would you please go around back? Okay.
1278
01:14:00,344 --> 01:14:02,596
Do not leave your homes.
1279
01:14:04,348 --> 01:14:06,183
What the fuck is this?
1280
01:14:06,225 --> 01:14:07,685
Fuck!
1281
01:14:07,726 --> 01:14:09,103
Lexi!
1282
01:14:09,144 --> 01:14:11,355
There's fucking thousands
of people at the hospital.
1283
01:14:11,397 --> 01:14:12,606
They're pushing and they're screaming,
1284
01:14:12,648 --> 01:14:14,233
and and they're climbing
over each other.
1285
01:14:14,275 --> 01:14:15,276
There's people jumping
from a parking garage
1286
01:14:15,317 --> 01:14:17,319
across an alley way into a window.
1287
01:14:17,361 --> 01:14:19,530
And cop cars are blocking the doors.
1288
01:14:19,572 --> 01:14:21,699
I mean, what is that?
1289
01:14:21,740 --> 01:14:22,867
Fuck!
1290
01:14:22,908 --> 01:14:24,535
Motherfuckers!
1291
01:14:24,577 --> 01:14:26,245
Oh, Brad.
1292
01:14:31,500 --> 01:14:33,627
I mean, what is that?
1293
01:14:35,129 --> 01:14:36,589
That's not help.
1294
01:14:41,510 --> 01:14:43,637
No one's coming here with medicine.
1295
01:15:05,701 --> 01:15:08,746
Maybe you should
go rest in the bedroom.
1296
01:15:08,787 --> 01:15:11,457
I'm good here.
1297
01:15:11,498 --> 01:15:14,335
The air feels good.
1298
01:15:32,978 --> 01:15:34,438
What is it?
1299
01:15:34,480 --> 01:15:35,814
I don't know.
1300
01:15:37,399 --> 01:15:40,903
Baby, get in the back.
Go in the bedroom.
1301
01:16:30,870 --> 01:16:32,621
Lex, where are you?
1302
01:16:32,663 --> 01:16:33,789
It's dead birds.
1303
01:16:33,831 --> 01:16:37,334
There's dead birds everywhere.
1304
01:16:38,752 --> 01:16:40,212
Are you okay?
1305
01:16:40,254 --> 01:16:43,799
I'm okay!
I'm okay, it's just me.
1306
01:16:45,926 --> 01:16:47,887
It's just me.
1307
01:16:52,850 --> 01:16:53,976
Lexi, it's me.
1308
01:16:54,018 --> 01:16:55,144
Listen, I'm gonna head downtown,
1309
01:16:55,186 --> 01:16:56,478
and I'm gonna come and get you.
1310
01:16:56,520 --> 01:16:58,480
Just call me and tell me that you're okay.
1311
01:16:58,522 --> 01:16:59,523
I love you. I'm leaving now.
1312
01:16:59,565 --> 01:17:01,984
Lexi, it's Mom.
1313
01:17:02,026 --> 01:17:04,695
I hope you're getting help.
1314
01:17:04,737 --> 01:17:06,697
Dad needs to speak with--
1315
01:17:06,739 --> 01:17:08,574
You know how he is.
1316
01:17:08,616 --> 01:17:10,367
Jason is up at the house, too.
1317
01:17:10,409 --> 01:17:12,286
We're worried sick.
1318
01:17:12,328 --> 01:17:13,579
Please call us, sweetie.
1319
01:17:13,621 --> 01:17:17,249
We love you, okay? We love you.
1320
01:17:17,291 --> 01:17:20,211
Lexi, it's me, Rich.
1321
01:17:20,252 --> 01:17:23,214
No one was at the office, and Gail said she couldn't reach you.
1322
01:17:23,255 --> 01:17:24,673
I'm headed your way.
1323
01:17:24,715 --> 01:17:26,592
Lex, it's Gail.
1324
01:17:26,634 --> 01:17:30,638
I love you. That's all.
1325
01:17:31,555 --> 01:17:33,933
I...
1326
01:17:37,269 --> 01:17:39,730
I pray that you're safe.
1327
01:17:42,483 --> 01:17:44,693
Lexi, it's Mom.
1328
01:17:46,612 --> 01:17:47,738
We love you.
1329
01:17:47,780 --> 01:17:49,073
I know that you know that.
1330
01:17:49,114 --> 01:17:50,783
We're praying for you, baby.
1331
01:17:50,824 --> 01:17:52,743
Please call us.
1332
01:17:52,785 --> 01:17:54,995
Lex, it's Jason.
1333
01:17:55,037 --> 01:17:56,997
Um...
1334
01:17:57,039 --> 01:18:01,418
I talked to Mom, and, um...
1335
01:18:01,460 --> 01:18:04,964
if you get this, um...
1336
01:18:05,005 --> 01:18:07,758
I don't know.
1337
01:18:07,800 --> 01:18:09,510
I love you.
1338
01:18:09,552 --> 01:18:11,178
If there's anything I can do,
1339
01:18:11,220 --> 01:18:12,763
if I can-- just call me.
1340
01:18:12,805 --> 01:18:14,682
I'll do anything. Um...
1341
01:18:14,723 --> 01:18:17,268
Mom's driving me fucking crazy.
1342
01:18:17,309 --> 01:18:19,103
I don't know what to say.
1343
01:18:19,144 --> 01:18:23,148
All I know is I miss you.
1344
01:18:23,190 --> 01:18:25,734
Call us.
1345
01:18:25,776 --> 01:18:27,903
Bye.
1346
01:18:45,838 --> 01:18:47,756
Lex! Are you okay? What the hell is going on?
1347
01:18:47,798 --> 01:18:49,175
It's bad. I know. Mom said--
1348
01:18:49,216 --> 01:18:51,051
- Where are you?
- It's really bad, Jas.
1349
01:18:51,093 --> 01:18:52,887
Fucking Christ, Lexi!
1350
01:18:52,928 --> 01:18:56,140
Listen, there's nothing
anyone can do, okay?
1351
01:18:56,182 --> 01:18:58,809
I just...
1352
01:18:58,851 --> 01:19:00,311
I just want to talk to you.
1353
01:19:00,352 --> 01:19:02,563
What? Lexi, did you get help? Did you go to the hospital?
1354
01:19:02,605 --> 01:19:04,190
They said on the news that there--
1355
01:19:04,231 --> 01:19:06,942
Jason, I tried.
There's nothing I can do!
1356
01:19:06,984 --> 01:19:08,777
Lexi--
1357
01:19:08,819 --> 01:19:10,863
Please just talk to me, okay?
1358
01:19:10,905 --> 01:19:13,532
I just want to hear your voice.
1359
01:19:13,574 --> 01:19:15,826
Just talk, okay?
1360
01:19:15,868 --> 01:19:18,829
Please?
1361
01:19:18,871 --> 01:19:21,415
Jason?
1362
01:19:21,457 --> 01:19:24,960
Um...
1363
01:19:25,002 --> 01:19:26,629
What do you want to talk about?
1364
01:19:26,670 --> 01:19:30,132
I don't know.
1365
01:19:30,174 --> 01:19:32,843
Anything.
1366
01:19:32,885 --> 01:19:35,054
How are you?
1367
01:19:42,269 --> 01:19:44,063
It's okay.
1368
01:19:44,104 --> 01:19:45,397
I'm sorry.
1369
01:19:45,439 --> 01:19:48,275
It's okay if you can't.
1370
01:19:48,317 --> 01:19:49,944
I, um...
1371
01:19:49,985 --> 01:19:52,029
I drove by the house with Dad yesterday.
1372
01:19:52,071 --> 01:19:54,323
You did? Yeah.
1373
01:19:54,365 --> 01:19:57,076
How is he?
1374
01:19:57,117 --> 01:19:59,912
He's...the same.
1375
01:20:03,290 --> 01:20:05,543
The house is brown now.
1376
01:20:05,584 --> 01:20:07,628
No! Really? Yeah. Really ugly.
1377
01:20:07,670 --> 01:20:09,255
Weird. Yeah.
1378
01:20:11,173 --> 01:20:12,800
Lexi, are you okay?
1379
01:20:12,842 --> 01:20:15,052
Lexi?
1380
01:20:16,554 --> 01:20:17,847
Lexi, are you okay?
1381
01:20:17,888 --> 01:20:21,225
Listen...
1382
01:20:21,267 --> 01:20:23,269
I gonna go, okay?
1383
01:20:23,310 --> 01:20:24,562
What? Don't.
1384
01:20:24,603 --> 01:20:26,522
I'm tired. Don't.
1385
01:20:26,564 --> 01:20:29,066
Jason-- Lexi, is there anything I can do?
1386
01:20:29,108 --> 01:20:30,818
I'm gonna go be with Brad.
1387
01:20:30,860 --> 01:20:32,027
I love you, Jason.
1388
01:20:32,069 --> 01:20:33,988
No, don't hang up! Don't--
1389
01:21:06,437 --> 01:21:09,607
The president is set to hold a press conference tonight...
1390
01:21:09,648 --> 01:21:11,233
where he will ask for assistance
1391
01:21:11,275 --> 01:21:16,906
of other allied nations for professional and scientific relief.
1392
01:21:16,947 --> 01:21:19,116
In the meantime, National Guard reservists
1393
01:21:19,158 --> 01:21:21,535
continue to be briefed at Edwards Air Force Base
1394
01:21:21,577 --> 01:21:23,495
and then bused into the neighborhoods.
1395
01:21:23,537 --> 01:21:25,456
You know...
1396
01:21:25,497 --> 01:21:27,833
you did an amazing thing.
1397
01:21:27,875 --> 01:21:29,793
What?
1398
01:21:29,835 --> 01:21:31,378
You saved Timmy.
1399
01:21:34,840 --> 01:21:35,925
Brad...
1400
01:21:38,010 --> 01:21:39,386
I'm sorry for...
1401
01:21:39,428 --> 01:21:41,347
anything...
1402
01:21:41,388 --> 01:21:42,389
Ugly.
1403
01:21:42,431 --> 01:21:45,935
No, I'm--
I don't know.
1404
01:21:45,976 --> 01:21:47,645
The fights seem--
1405
01:21:47,686 --> 01:21:50,689
Stupid fights seem stupider now.
1406
01:21:53,025 --> 01:21:54,985
They seemed stupid the other night.
1407
01:21:55,027 --> 01:21:58,864
Yeah.
It's just...
1408
01:21:58,906 --> 01:22:01,951
I was...
1409
01:22:01,992 --> 01:22:03,786
working so much and keeping so busy
1410
01:22:03,827 --> 01:22:07,081
and thinking about the future.
1411
01:22:29,687 --> 01:22:31,564
We were...
1412
01:22:31,605 --> 01:22:32,690
When we were getting married,
1413
01:22:32,731 --> 01:22:34,316
I had doubts about you and me.
1414
01:22:38,612 --> 01:22:41,031
Why are you telling me this?
1415
01:22:42,741 --> 01:22:44,827
I don't know.
1416
01:22:47,621 --> 01:22:49,707
I never had any.
1417
01:22:55,462 --> 01:22:57,882
What else should we talk about?
1418
01:22:57,923 --> 01:23:01,218
Why don't we talk about
the children that we never had.
1419
01:23:04,096 --> 01:23:07,391
We would have screwed them up anyway.
1420
01:23:16,859 --> 01:23:18,068
You know what's gonna happen, right?
1421
01:23:18,110 --> 01:23:21,488
We're gonna...
1422
01:23:21,530 --> 01:23:25,910
end up on one of those
daytime talk shows.
1423
01:23:27,244 --> 01:23:30,789
Like a...
1424
01:23:30,831 --> 01:23:31,790
a real sappy one,
1425
01:23:31,832 --> 01:23:33,083
you know?
1426
01:23:33,125 --> 01:23:35,461
I mean, we'll take their calls, and...
1427
01:23:38,422 --> 01:23:42,218
I'll ramble on about how we managed...
1428
01:23:42,259 --> 01:23:44,803
to survive and, you know,
1429
01:23:44,845 --> 01:23:48,224
all about how much
I love you, and how much...
1430
01:23:48,265 --> 01:23:49,934
You mean to me.
1431
01:23:56,148 --> 01:23:59,944
You're the reason I get out
of bed every morning, and...
1432
01:23:59,985 --> 01:24:04,532
how you make...
1433
01:24:04,573 --> 01:24:07,117
my life complete.
1434
01:24:14,792 --> 01:24:17,878
We'll just--
We'll rip their hearts out.
1435
01:24:25,052 --> 01:24:28,138
We'll jam 'em right through
the phone lines.
1436
01:24:28,180 --> 01:24:31,308
You'll tell 'em how we met?
1437
01:24:31,350 --> 01:24:33,519
Your version or my version?
1438
01:24:33,561 --> 01:24:35,855
The only version.
1439
01:24:50,786 --> 01:24:53,163
I love you.
1440
01:24:54,999 --> 01:24:57,877
How much?
1441
01:24:57,918 --> 01:25:01,130
To Catalina and back.
1442
01:25:06,468 --> 01:25:08,137
Oh, fuck.
1443
01:25:10,598 --> 01:25:11,599
I'm sorry.
1444
01:25:11,640 --> 01:25:13,392
No.
1445
01:25:15,186 --> 01:25:17,479
It's not our fault.
1446
01:25:17,521 --> 01:25:20,316
You stay with me, okay?
1447
01:25:21,442 --> 01:25:23,027
I need you to stay.
1448
01:25:23,068 --> 01:25:25,571
Listen, baby,
1449
01:25:25,613 --> 01:25:27,781
you'll be okay.
1450
01:25:27,823 --> 01:25:30,242
It's okay.
1451
01:25:31,577 --> 01:25:33,120
I'm okay.
1452
01:25:46,634 --> 01:25:48,594
Brad!
1453
01:25:48,636 --> 01:25:51,931
Brad!
Let me in! Brad!
1454
01:25:51,972 --> 01:25:54,850
Don't you touch her! Don't fuckin' touch her!
Let go of her!
1455
01:25:54,892 --> 01:25:56,936
- Get the fuck off of her!
- Brad!
1456
01:25:56,977 --> 01:25:59,063
Open my fucking door!
1457
01:25:59,104 --> 01:26:01,815
Open my fucking door!
1458
01:26:01,857 --> 01:26:03,067
Don't you fucking touch her!
1459
01:26:03,108 --> 01:26:04,485
We're here to help you!
1460
01:26:04,527 --> 01:26:06,695
Get your hands off of her!
1461
01:26:06,737 --> 01:26:08,989
Let go of her!
Don't you fucking touch her!
1462
01:26:09,031 --> 01:26:12,618
Don't you fucking touch her!
1463
01:26:12,660 --> 01:26:13,702
You motherfuckers!
1464
01:26:13,744 --> 01:26:16,580
Get the man!
1465
01:26:16,622 --> 01:26:17,748
Stay put!
1466
01:26:17,790 --> 01:26:20,876
Don't fucking move!
1467
01:26:39,270 --> 01:26:40,604
Your wife is safe.
1468
01:26:40,646 --> 01:26:42,064
The best thing you could have done
1469
01:26:42,106 --> 01:26:43,774
was to keep her sealed
right outside here.
1470
01:26:43,816 --> 01:26:45,109
What?
1471
01:26:45,150 --> 01:26:46,360
The toxic level in your house
1472
01:26:46,402 --> 01:26:48,028
has reached an irreversible level.
1473
01:26:48,070 --> 01:26:51,490
Your airtight house has incubated
the ash into an airborne hybrid.
1474
01:26:51,532 --> 01:26:53,242
You've created a breeding
ground for the poison.
1475
01:26:53,284 --> 01:26:55,911
What are you saying?
1476
01:26:55,953 --> 01:26:58,247
The air in your house
is a deadly supply,
1477
01:26:58,289 --> 01:27:01,458
and you're a lethal carrier.
1478
01:27:01,500 --> 01:27:04,128
I'm sorry, sir, but there's
nothing we can do.
1479
01:27:06,380 --> 01:27:09,592
Please don't struggle.
1480
01:27:13,304 --> 01:27:14,054
Wait a minute!
1481
01:27:14,096 --> 01:27:16,098
What'd you do with my wife?
1482
01:27:16,140 --> 01:27:18,309
Hey!
1483
01:27:24,023 --> 01:27:26,150
Jesus Christ.
1484
01:27:26,192 --> 01:27:27,776
Oh, fuck!
1485
01:27:27,818 --> 01:27:28,986
Hey!
1486
01:27:35,326 --> 01:27:37,578
Hey!
1487
01:27:45,794 --> 01:27:47,421
Hey, stop!
1488
01:27:47,463 --> 01:27:49,673
Fuck!
1489
01:27:58,098 --> 01:27:59,517
Stop!
1490
01:27:59,558 --> 01:28:01,185
I'm still in here!
1491
01:28:46,063 --> 01:28:47,690
Stop!
1492
01:28:47,731 --> 01:28:49,441
Stop!
1493
01:29:54,256 --> 01:29:58,469
Stop it!
I'm still alive!
1494
01:29:58,511 --> 01:30:02,348
I can't breathe!
Please fucking stop!
1495
01:30:03,224 --> 01:30:04,308
Lexi!
1496
01:30:05,476 --> 01:30:06,852
I'm still alive!
1497
01:30:06,894 --> 01:30:09,230
Brad! Brad, get out!
1498
01:30:09,271 --> 01:30:11,398
Brad! Brad!
1499
01:30:11,440 --> 01:30:13,108
Help me!
Let go!
1500
01:30:13,150 --> 01:30:15,319
Somebody help him!
1501
01:30:15,361 --> 01:30:16,695
Brad!
1502
01:30:16,737 --> 01:30:17,905
No!
1503
01:30:17,947 --> 01:30:18,989
Brad!
1504
01:30:19,031 --> 01:30:20,991
I'm still alive, you fucking assholes!
1505
01:30:22,451 --> 01:30:24,411
Come on, come on, come on!
1506
01:30:24,453 --> 01:30:25,913
Somebody help him!
1507
01:30:29,166 --> 01:30:30,334
I'm still alive!
1508
01:30:30,376 --> 01:30:32,586
No! Brad!
1509
01:30:32,628 --> 01:30:34,922
Brad!
1510
01:30:34,964 --> 01:30:36,423
Help him!
1511
01:30:40,261 --> 01:30:41,303
Brad!
1512
01:30:43,013 --> 01:30:44,265
Brad!
1513
01:30:49,353 --> 01:30:50,896
Pump the gas for another 20 minutes.
1514
01:30:50,938 --> 01:30:52,356
It'll suffocate the disease.
1515
01:31:40,529 --> 01:31:43,073
There's nothing we could have
done for your husband.
1516
01:31:43,115 --> 01:31:46,493
The virus has grown to an uncontrollable
proportion inside the house.
1517
01:31:46,535 --> 01:31:49,622
It's lethal.
The condition is irreversible.
1518
01:31:49,663 --> 01:31:52,750
Say a prayer.
You might just make it.
1519
01:32:00,466 --> 01:32:04,595
Condemned structures will be razed,
1520
01:32:04,637 --> 01:32:06,805
barreled, and shipped
1521
01:32:06,847 --> 01:32:12,770
to an undisclosed location for final analysis.
1522
01:32:12,811 --> 01:32:17,525
Plans to honor the specialized rescue teams
1523
01:32:17,566 --> 01:32:21,654
are underway in Washington.
1524
01:33:05,656 --> 01:33:10,035
♪ Footprints in the valley
1525
01:33:11,996 --> 01:33:16,000
♪ There's a game that I feel ♪
1526
01:33:20,129 --> 01:33:26,010
♪ Will you bring me water
1527
01:33:26,051 --> 01:33:30,931
♪ When my tears start to flow? ♪
1528
01:33:35,144 --> 01:33:40,774
♪ Comfort me, I call to you ♪
1529
01:33:42,234 --> 01:33:47,489
♪ Comfort me, I call to you ♪
1530
01:33:50,451 --> 01:33:54,455
♪ In the earth there's water ♪
1531
01:33:56,415 --> 01:33:59,877
♪ In my body, a spring ♪
1532
01:34:04,673 --> 01:34:08,969
♪ I'll ride up to heaven ♪
1533
01:34:10,679 --> 01:34:15,893
♪ When my tears start to flow ♪
1534
01:34:19,813 --> 01:34:24,818
♪ Comfort me, I call to you ♪
1535
01:34:26,529 --> 01:34:31,867
♪ Comfort me, I call to you ♪
107457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.