All language subtitles for [SIN].11_The.Chairman.is.Level.9.S01E11.x264.VIDIO.WEB-DL-LoveBug
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,417 --> 00:00:13,511
ඔයා ගොඩක් හොඳින් කරනවා.
ඇයි ඔයා දුකෙන් වගේ ඉන්නේ?
2
00:00:14,331 --> 00:00:16,083
මෙතැන් සිට අපි මිතුරන් වෙමු.
3
00:01:01,496 --> 00:01:03,999
සභාපතිවරයා 9 වන මට්ටමයි
4
00:01:07,034 --> 00:01:10,004
මෙම නාට්යයේ සියලු ස්ථාන, චරිත, ආයතන සහ සිදුවීම් මනඃකල්පිත වේ..
5
00:01:10,384 --> 00:01:11,384
හේයි, Eun-bin!
6
00:01:13,610 --> 00:01:14,610
අපි කතා කරමු!
7
00:01:15,817 --> 00:01:17,834
මට කියන්න දෙයක් නැහැ, ඒ නිසා යන්න!
8
00:01:18,306 --> 00:01:21,682
ඔබට හිරිහැර කරන තැනැත්තා
Se-ra, Ba-tang නොවේ!
9
00:01:22,148 --> 00:01:24,251
ඇයි දෙයියනේ මෙහෙම බොරු කියන්නේ.
10
00:01:24,985 --> 00:01:26,987
ඔබ කිසිවක් නොදන්නේ නම් කතා නොකරන්න!
11
00:01:30,891 --> 00:01:32,826
ඔබ දෙදෙනා සමීප මිතුරන් බව මට ආරංචි විය!
12
00:01:34,048 --> 00:01:35,616
ඇයි මෙහෙම කරන්නේ?
13
00:02:22,984 --> 00:02:24,458
යි-සූ, ඔබ මෙහි ඇත!
14
00:02:24,812 --> 00:02:26,100
Ba-tang කොහොමද?
15
00:02:27,515 --> 00:02:28,615
ඇය හොඳින්ද?
16
00:02:33,341 --> 00:02:34,341
මට කණගාටුයි.
17
00:02:35,487 --> 00:02:39,594
අපි අපේ උපරිමයෙන් උදව් කරන්නම්
Ba-tang නැවත පාසලට.
18
00:02:39,627 --> 00:02:40,427
ඔව්.
19
00:02:42,963 --> 00:02:46,379
මේ සියල්ල මගේ වරදකි.
20
00:02:48,511 --> 00:02:52,873
ඇගේ මව බල රහිත සහ දුප්පත් ය.
21
00:02:54,642 --> 00:02:59,513
ඒකයි මගේ දුව
අසාධාරණයට ලක්ව ඇත.
22
00:03:02,115 --> 00:03:04,529
මගේ අවාසනාවන්ත දුව.
23
00:03:04,901 --> 00:03:07,087
මගේ දුප්පත් දුව.
24
00:03:14,177 --> 00:03:16,329
මේ දවස නිකන් ගෙවිලා යන්න දෙන්න බෑ.
25
00:03:16,496 --> 00:03:21,668
එහෙම නෑ කියලා හිතනකොට හිතට සහනයක් දැනෙනවා
ටික කාලෙකින් ඇයව බලන්න වෙනවා.
26
00:03:21,736 --> 00:03:24,004
- ඒ බැල්ලිය!
- එපමණක් නොව.
27
00:03:25,045 --> 00:03:28,326
විශ්වවිද්යාලවලට යන්න අමාරු වෙයි
ඇයගේ විනය ක්රියාව නිසා.
28
00:03:28,359 --> 00:03:31,244
දුප්පත් Ba-tang. මම කළ යුත්තේ කුමක් ද?
29
00:03:58,956 --> 00:03:59,973
ඔයා මාව දන්නව ද?
30
00:04:00,976 --> 00:04:01,976
ඇත්ත වශයෙන්.
31
00:04:03,119 --> 00:04:04,611
බල්හේ උසස් පාසලෙන් කූ සේ-රා.
32
00:04:06,400 --> 00:04:09,282
මම හිතුවේ ඔයා අපිව යාළුවෝ කරගන්න ඕන කියලා
අපි එකම ඉස්කෝලේ යන නිසා.
33
00:04:09,850 --> 00:04:12,519
ඔබට හපන්න පුළුවන් ප්රමාණයට වඩා දෂ්ට නොකරන්න.
34
00:04:15,406 --> 00:04:17,190
මම මේක කරන්නේ ඔයාට විතරක් නෙවෙයි.
35
00:04:20,555 --> 00:04:23,864
ඔබ සිතන්නේ ඔබට මිනිසුන්ගේ හදවත් දිනා ගත හැකි බවයි
මෙම ලාභ විස්කි සමඟ?
36
00:04:25,432 --> 00:04:27,801
ඔබ සැමට කාරුණික විය යුතු නැත.
37
00:04:28,980 --> 00:04:29,980
මම...
38
00:04:31,731 --> 00:04:34,107
මම හැම දෙයක්ම දෙන්න සූදානම්
මම කැමති කෙනාට.
39
00:04:36,276 --> 00:04:37,276
එය විනෝදජනකයි.
40
00:04:44,583 --> 00:04:46,019
මම ඔබ ගැන බොහෝ දේ අසා ඇත්තෙමි.
41
00:04:46,653 --> 00:04:47,754
ඔබට ඇසුනේ කුමක්ද?
42
00:04:48,578 --> 00:04:51,491
මම බල්හේ උසස් පාසලට ගියොත්,
ඇත්තටම ලස්සන කෙල්ලෙක් ඉන්නවා.
43
00:04:52,259 --> 00:04:53,293
ගොන් කතා...
44
00:04:54,294 --> 00:04:56,797
ඔබ විශ්වාස කරනවාද මම මාරු වුණා කියලා
ඔබ හමුවීමට මගේ පැරණි පාසලෙන්?
45
00:05:00,307 --> 00:05:02,736
මෙම මාරු ශිෂ්යයා නිර්භීතයි.
46
00:05:05,229 --> 00:05:07,174
ඇයි බල්හේ උසස් පාසල කළේ
ඒ වගේ වෙනවාද?
47
00:05:07,425 --> 00:05:10,159
ඒ වගේ සිද්ධියක්
පාසලේ කම්පන විනාශ කර ඇත.
48
00:05:12,012 --> 00:05:13,884
පරිමාණය ගැන ඔබ දැනුවත්ද?
49
00:05:14,781 --> 00:05:16,269
ඒ ගැන කිව්වොත්...
50
00:05:19,052 --> 00:05:23,824
Na Yi-soo වගේ ළමයෙක් ගැන තේරුමක් තියෙනවද
බල්හේ උසස් පාසලට ගියාද?
51
00:05:28,332 --> 00:05:30,530
මම හිටියේ මධ්යම පාසලේ...
52
00:05:34,168 --> 00:05:35,669
... මට ඔහුව මුලින්ම මුණගැසුණු විට.
53
00:05:40,334 --> 00:05:45,212
වඩාත්ම සිත්ගන්නා කරුණ මෙයයි
ඔබ මෙතෙක් කීවේ.
54
00:05:49,462 --> 00:05:52,252
Balhae උසස් පාසල දැන්
හරස් පාරක.
55
00:05:52,451 --> 00:05:56,585
එය සාමාන්ය පාසලක් ලෙස පවතිනු ඇත,
නැත්තම් මහා පාසැලක් වෙලා ආයෙත් ඉපදෙයිද...
56
00:05:56,618 --> 00:05:58,859
ලෝකය අවධානය යොමු කරයිද?
57
00:05:59,895 --> 00:06:03,496
මෙතැන් සිට අපි ඔබ සමඟ සිටිමු
හොඳ අනාගතයක් නිර්මාණය කිරීමට.
58
00:06:04,096 --> 00:06:05,165
බල්හේ උසස් පාසල සඳහා!
59
00:06:05,507 --> 00:06:07,623
චියර්ස්!
60
00:06:13,841 --> 00:06:17,110
සභාපතිවරයා වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කර ඇත.
61
00:06:17,876 --> 00:06:21,848
ඒක ඇත්ත නෙවෙයි.
මෙය ජයග්රාහී තත්වයක් නොවේද?
62
00:06:22,316 --> 00:06:28,054
අම්මා කෙනෙක් විදියට මට ඇත්තටම දුකක් දැනුණා
සේරාගේ හිත දුර්වලයි කියලා...
63
00:06:28,188 --> 00:06:30,290
..ඇයට හැකි වුයේ දරාගෙන සිටීම පමණි.
64
00:06:30,909 --> 00:06:36,733
නමුත් අපේ සභාපතිතුමාට ස්තුතියි
මගේ අසනීප දත ගැලවිලා වගේ දැනෙනවා.
65
00:06:38,495 --> 00:06:42,602
බල්හේ උසස් පාසලක් වීමට නම්,
ජනාධිපතිතුමාගේ උදව් වැදගත්.
66
00:06:44,379 --> 00:06:48,508
ප්රභූ පවුලක් වීමට අවශ්ය නිසා
බොහෝ මිනිසුන්ගේ ශක්තිය.
67
00:06:53,990 --> 00:06:57,550
බේක් ගුරුතුමනි, ඔබ ඇතුළේ නැද්ද?
අද හොඳ මනෝභාවයක්?
68
00:06:58,547 --> 00:06:59,686
එය ඒ වගේ නෙමේ.
69
00:06:59,927 --> 00:07:03,590
ඔබ කල්පනා කරන්නේ කවදාද යන්නයි
ඔබ පූර්ණ කාලීන ගුරුවරයෙක් වෙනවාද?
70
00:07:04,249 --> 00:07:07,620
ඒ දවස වෙන්න ඇති
ඔබ වශී වී සිටියාද?
71
00:07:11,618 --> 00:07:12,658
බේක් ගුරුවරයා.
72
00:07:14,493 --> 00:07:15,869
ජීවිතයේ…
73
00:07:16,931 --> 00:07:22,108
…ඔබට පමණක් කරමින් ජීවත් විය නොහැක
ඔබට කිරීමට අවශ්ය දේ.
74
00:07:37,391 --> 00:07:38,431
ඔයා කාර්ය බහුල ද?
75
00:07:40,749 --> 00:07:43,463
මට පාඩම් කරන්න තියෙනවා,
මාව වැඩ තහනම් කරද්දිත්.
76
00:07:44,926 --> 00:07:47,067
ඔබ දින කිහිපයක් කෑවේ නැත.
77
00:07:49,471 --> 00:07:51,171
ඒ නිසා මම කළ යුත්තේ මොකක්ද?
78
00:07:53,607 --> 00:07:56,409
ඉගෙනීම මගේ සිහිනය
විශ්ව විද්යාලයක විනාශ වී ඇත!
79
00:07:57,410 --> 00:07:59,324
ඔබ යන්නේ
නිකන් ඉඳගෙන දුක් විදිනවද?
80
00:08:03,483 --> 00:08:06,519
ඔබත් එය දුටුවා.
මට කරන්න දෙයක් නෑ.
81
00:08:08,300 --> 00:08:10,042
මොකද මමත් විනාශ වෙලා.
82
00:08:13,265 --> 00:08:18,365
ඔබ කළ යුත්තේ එබැවිනි
යමක් කර සටන් කරන්න!
83
00:08:25,322 --> 00:08:26,172
හේයි.
84
00:08:26,440 --> 00:08:27,674
අපොයි, යාලුවනේ!
85
00:08:27,818 --> 00:08:30,977
ශුන්ය දෙක නැටීමට, ඔබට අවශ්ය වේ
ඔබේ ශ්රෝණිය නිසි ලෙස පෙළගස්වා ගන්න.
86
00:08:31,391 --> 00:08:33,148
මේ විදියට කරන්න පුලුවන්ද?
87
00:08:35,349 --> 00:08:36,750
මට කණගාටුයි...
88
00:08:37,716 --> 00:08:39,487
මේ සැරේ මට යන්න දෙන්න පුලුවන්ද?
89
00:08:39,520 --> 00:08:43,089
මොකක් ද වෙලා තියෙන්නේ?
ඔහු දැන් ජෝඩුවක් වැඩී ඇත.
90
00:08:43,689 --> 00:08:44,657
හේයි.
91
00:08:45,410 --> 00:08:49,295
මම ඔයාට කරන්න කියපු දේ විතරක් කරන්න.
විරුද්ධ වෙන්න එපා.
92
00:08:49,626 --> 00:08:51,984
ඔබ එය කළ යුතුයි.
93
00:08:52,065 --> 00:08:54,501
ඔයා නැත්තම් අපි සින්දු කියනවා
මෙම සිගරට් සමඟ ඔබේ කලවා.
94
00:08:54,701 --> 00:08:57,203
හරි, සූදානම්. කටයුතු!
95
00:08:57,956 --> 00:08:59,089
ඒක හොඳයි.
96
00:09:07,060 --> 00:09:09,257
මම කිව්වා ඔයාට කරදර කරන්න එපා කියලා
ළමයි නේද?
97
00:09:09,683 --> 00:09:11,718
එය ඉතා විනෝදජනක විය ...
98
00:09:12,836 --> 00:09:15,755
අපරාදේ, නා යි-සූ.
ඔයාට පුළුවන්ද ඔයාගේ ලස්සන කොල්ලගේ රංගනය අතහරින්න?
99
00:09:16,101 --> 00:09:17,891
ඔබ වැනි අපතයන්ට මම වෛර කරමි.
100
00:09:19,320 --> 00:09:20,393
අපි යමු.
101
00:09:20,734 --> 00:09:21,728
හේයි.
102
00:09:22,169 --> 00:09:23,730
මට ඇහුණා එයාගේ තාත්තා...
103
00:09:24,097 --> 00:09:27,332
... හිතාමතාම අනතුර සිදු කළා
ඔහු වෙනත් කාන්තාවක් විවාහ කර ගැනීමට අවශ්ය වූ නිසා.
104
00:09:31,596 --> 00:09:32,505
කුමක් ද?
105
00:09:32,873 --> 00:09:34,808
අපොයි, ධනවතුන් කරන්නේ එයද?
106
00:09:35,158 --> 00:09:38,046
ඔබට ඔබේ බිරිඳ එපා වී ඇත්නම්,
ඔබ ඇයව වහාම වෙනස් කරනවාද?
107
00:09:38,079 --> 00:09:40,080
යී-සූගේ තාත්තා සැබෑ මිනිසෙකි.
108
00:09:40,671 --> 00:09:43,425
ඒත් Yi-soo ගේ අම්මා ඇත්තටම ලස්සනයි...
109
00:09:46,018 --> 00:09:48,421
මෝඩ කතා කියන්න එපා
ඔබ කිසිවක් නොදන්නා විට.
110
00:09:52,763 --> 00:09:53,993
අවජාතකයා!
111
00:10:10,308 --> 00:10:11,668
ඔහුව පන්නා දමන්න.
112
00:10:18,120 --> 00:10:19,652
මම වැරදිකාරයෙක් නෙවෙයි.
113
00:10:20,682 --> 00:10:21,682
මම දන්නවා.
114
00:10:22,687 --> 00:10:24,057
ඒත් ඇයි එහෙම කළේ?
115
00:10:28,695 --> 00:10:31,831
ඔයා හිතන්නේ ඔයා විතරයි කියලා
මේ ලෝකයේ අසාධාරණයට ලක්ව ඇත්තේ කාටද?
116
00:10:33,693 --> 00:10:37,637
අන්තිමට ඇත්ත එලියට එයි
නමුත් ඔබට බලා සිටීමට ඉවසීමක් නැත.
117
00:10:38,279 --> 00:10:40,351
තව කොපමණ කාලයක් මට එය ඉවසා සිටිය යුතුද?
118
00:10:44,379 --> 00:10:48,848
ඔබට එය විඳදරාගැනීමට සිදුවනු ඇත
මම දවසක් මැරෙනකොට.
119
00:10:57,546 --> 00:10:59,149
ඔබ එය විමර්ශනය කර තිබේද?
120
00:11:00,456 --> 00:11:01,390
ඔව්.
121
00:11:02,494 --> 00:11:05,796
ඔයා කිව්වා වගේ ටික දවසයි
අනතුරට පෙර...
122
00:11:06,325 --> 00:11:09,502
...අධ්යක්ෂක Na Jun
කාර් සේවා මධ්යස්ථානයට ගියා.
123
00:11:10,439 --> 00:11:14,707
එම දිනයේ දර්ශන පමණි
කළු පෙට්ටියෙන් මකා දමන ලදී.
124
00:11:16,207 --> 00:11:17,439
නිහඬව ඉදිරියට යන්න.
125
00:11:18,377 --> 00:11:21,347
ඔබ කලබලයක් කළහොත්,
මට යී-සූ නැති වෙන්න පුළුවන්.
126
00:11:22,649 --> 00:11:23,649
මාස්ටර්...
127
00:11:25,769 --> 00:11:27,357
මම ඔහුව හොඳින් බලාගන්නම්.
128
00:11:30,036 --> 00:11:31,036
කරුණාකර.
129
00:11:35,497 --> 00:11:37,530
සමහර විට මම මුලින්ම ගියොත් ...
130
00:11:50,287 --> 00:11:51,287
ඇයි මම?
131
00:11:54,722 --> 00:11:56,680
මේ පෙත්සමයි
සිසුන්ගෙන්.
132
00:11:57,317 --> 00:12:03,590
අපි අපේ අවංක සාක්ෂිය ලියා ඇත
ශිෂ්යයෙකු ලෙස Ba-tang ගේ චරිතය ගැන.
133
00:12:04,491 --> 00:12:09,429
මෙය විශාල බලපෑමක් ඇති කළ යුතුය
ඔබ වැනි චිත්තවේගීය සහ නොමේරූ දරුවන්.
134
00:12:10,430 --> 00:12:13,600
ඉතින් මට තේරෙනවා ඔයා කියලා
ඇයගේ පැත්තේ සිටීමට අවශ්යයි.
135
00:12:14,434 --> 00:12:17,303
ඒත් ඔයා මේක නවත්තන්න හොඳයි
මොකද මගේ හිත හදාගෙන.
136
00:12:22,919 --> 00:12:24,954
ඔයා හිතනවද මම මේක හැදුවේ කියලා?
137
00:12:26,875 --> 00:12:27,875
සේ-රා.
138
00:12:29,678 --> 00:12:34,455
ඔබ ඇත්තටම Ba-tang වෛර කරන්නේ ඇයි?
139
00:12:35,473 --> 00:12:38,992
හරියට යී-සූව පරද්දන්න බැරි උනා වගේ
ඔබේ මුළු ජීවිතයම...
140
00:12:39,325 --> 00:12:44,297
...මට Ba-tang තල්ලු කරන්න බැරි වුනා
මගේම ශක්තියෙන්.
141
00:12:45,198 --> 00:12:50,436
එහෙම නැතුව ඉන්න පුලුවන්ද
සියලු උපක්රම හෝ ක්රම භාවිත කළාද?
142
00:12:52,972 --> 00:12:54,440
ඔබ සිතන්නේ මම එය උත්සාහ කර නැතැයිද?
143
00:12:55,494 --> 00:12:57,644
මම මට කළ හැකි සෑම දෙයක්ම කළා
ඇයව ඉවතට තල්ලු කිරීමට.
144
00:12:59,681 --> 00:13:01,180
ඔබ කොහොමද එය කළේ?
145
00:13:21,052 --> 00:13:24,332
සභාපතිතුමනි, මම මැරෙන්නේ නැහැ
මේ වගේ තනියම.
146
00:13:24,802 --> 00:13:27,573
මම සියල්ල හෙළි කරමි
එය මෙතෙක් සිදුවී ඇත ...
147
00:13:29,633 --> 00:13:34,283
කරුණාකර මාව සහ මගේ පවුල බේරා ගන්න.
148
00:13:35,283 --> 00:13:36,749
මම හැම දෙයක්ම කරන්නම්!
149
00:13:44,457 --> 00:13:47,427
ඔව්. යූ ගුරුවරයා පැමිණ ඇත.
150
00:13:58,291 --> 00:13:59,291
විදුහල්පති.
151
00:14:01,054 --> 00:14:05,707
ඔබට කිසියම් යෝජනාවක් ඇත්නම්,
කරුණාකර මට දැනගැනීමට සලස්වන්න...
152
00:14:08,215 --> 00:14:09,415
ඔයා කව්ද?
153
00:14:18,572 --> 00:14:19,759
මගේ දෙයියනේ!
154
00:14:19,946 --> 00:14:22,729
පැරැණි කියමනක් තියෙනවා මෙහෙම කියනවා.
"ගුරුවරයෙක් අහස වගේ."
155
00:14:25,399 --> 00:14:29,302
ලස්සන ගැටයක් සාදන්න
ඔහුව ඉහළ අහසේ එල්ලා තබන්න.
156
00:14:32,599 --> 00:14:36,809
♫ බාධාවකින් තොරව ♫
157
00:14:39,504 --> 00:14:42,482
එය සැඟවීමට වඩා හොඳ තැනක් නැත
Ba-tang ගේ අසල.
158
00:14:42,755 --> 00:14:46,424
විශේෂ හේතුවක් නැහැ
ඒක කරන්න.
159
00:14:47,158 --> 00:14:48,730
මට පුළුවන් මරන්න විතරයි...
160
00:14:52,159 --> 00:14:54,260
ඔබට සෑදීමට අවශ්ය බව පෙනේ
මේකෙන් ලොකු දෙයක්.
161
00:14:55,392 --> 00:14:56,696
එය එසේ නම්...
162
00:14:57,164 --> 00:14:59,892
...මට වෙන කරන්න දෙයක් නෑ
ඒත් මේ කතාව ලීක් කරන්න.
163
00:15:01,301 --> 00:15:03,369
එය හොඳ පුවත්පත් ලිපියක් විය හැකිය.
164
00:15:04,756 --> 00:15:07,006
ඉන්න ඉන්න!
165
00:15:08,669 --> 00:15:11,110
මට එය තේරුණා. ඇත්තටම.
166
00:15:12,567 --> 00:15:14,580
ඒ නිසා අපි මුලින්ම ඒ ගැන කතා කරමු.
167
00:15:15,444 --> 00:15:16,582
Ba-tang...
168
00:15:17,248 --> 00:15:19,285
ඇයට නැවත පාසලට එන්න දෙන්න.
169
00:15:44,985 --> 00:15:47,120
මොන වගේ කෙනෙක්ද
මහ රෑ බේස්බෝල් සෙල්ලම් කරනවාද?
170
00:15:48,248 --> 00:15:49,582
ඒ මම වනු ඇත.
171
00:15:50,811 --> 00:15:52,084
ඔබේ ශරීරය තවමත් රිදෙනවාද?
172
00:15:54,803 --> 00:15:56,789
රිදෙන නිසා තරුණ බව කියනවා.
173
00:15:56,889 --> 00:15:58,791
රිදෙනවා නම් යන්න ඕනේ
රෝහලට.
174
00:15:59,593 --> 00:16:02,295
ඔබ ඔබේ වේදනාව දිගටම තබා ගන්නේ නම්,
ඔබට විශාල ගැටලුවක් ලැබෙනු ඇත.
175
00:16:02,540 --> 00:16:04,130
මම මේ තරගය වෙනකම් ඉවසනවා.
176
00:16:25,774 --> 00:16:28,221
- මට ඔබේ බෑගය දෙන්න.
- අවශ්ය නැහැ.
177
00:16:28,455 --> 00:16:31,591
- මම කිව්වා, මට ඔබේ බෑගය දෙන්න!
- මම කිව්වා, නැහැ!
178
00:16:33,346 --> 00:16:35,395
ඇයි ඔච්චර තරහ?
179
00:16:36,356 --> 00:16:38,030
මම මෙතරම් අනුකම්පා සහගතද?
180
00:16:38,516 --> 00:16:39,517
කුමක් ද?
181
00:16:39,550 --> 00:16:42,668
විහිලුවක් නේද මිනිස්සු අයින් වෙනව බලන්න
ඔවුන් තුවාල ලැබූ නිසා බේස්බෝල්?
182
00:16:43,982 --> 00:16:46,839
මට ඔබේ උදව් අවශ්ය නැත,
ඒ නිසා මගුලෙන් අයින් වෙන්න!
183
00:16:47,560 --> 00:16:48,560
ඩේ-හී.
184
00:16:49,928 --> 00:16:51,677
ඔබේ අමන සිහියට එන්න!
185
00:17:00,170 --> 00:17:01,170
උඹට සාප වේවා.
186
00:17:03,257 --> 00:17:06,392
ඩේ-හී, අපි දැන් යමු.
187
00:17:12,358 --> 00:17:14,600
- ඔබ සිගරට්ටුවකට කැමතිද?
- නෑ, මටත් එකක් තියෙනවා.
188
00:17:14,668 --> 00:17:15,569
එන්න, ඩේ-හී.
189
00:17:15,618 --> 00:17:18,304
- මට විදිනවා.
- කොහෙද?
190
00:17:26,692 --> 00:17:28,132
ඔබ ඉතා දුර්වලයි.
191
00:17:29,954 --> 00:17:32,452
ඉතින් කුමක් ද? ඔබට උත්සාහ කිරීමට අවශ්යද?
192
00:17:33,608 --> 00:17:34,654
ඔයා පවසන්නේ කුමක් ද?
193
00:17:38,317 --> 00:17:41,093
ස්තුතියි, මට උදව්වක් කළාට.
194
00:17:42,850 --> 00:17:44,397
මම දැන් කුමක් කල යුතුද?
195
00:17:44,865 --> 00:17:47,264
දැන් මම හිරවෙලා ඉන්න අපතයා
ඔහුගේ පියාගේ පිටේ පිහියක්.
196
00:17:49,046 --> 00:17:50,469
ඉතින් ඔබ කළ යුත්තේ කුමක්ද?
197
00:17:51,235 --> 00:17:53,105
ඔබේ ජීවිතය පමණක් ගත කරන්න.
198
00:17:59,081 --> 00:18:00,448
HAN BA-TANG
199
00:18:02,272 --> 00:18:06,018
Ba-tang. පාසලෙන් ඔබට කතා කළාද?
23641