All language subtitles for [SIN].11_The.Chairman.is.Level.9.S01E11.x264.VIDIO.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,417 --> 00:00:13,511 ඔයා ගොඩක් හොඳින් කරනවා. ඇයි ඔයා දුකෙන් වගේ ඉන්නේ? 2 00:00:14,331 --> 00:00:16,083 මෙතැන් සිට අපි මිතුරන් වෙමු. 3 00:01:01,496 --> 00:01:03,999 සභාපතිවරයා 9 වන මට්ටමයි 4 00:01:07,034 --> 00:01:10,004 මෙම නාට්‍යයේ සියලු ස්ථාන, චරිත, ආයතන සහ සිදුවීම් මනඃකල්පිත වේ.. 5 00:01:10,384 --> 00:01:11,384 හේයි, Eun-bin! 6 00:01:13,610 --> 00:01:14,610 අපි කතා කරමු! 7 00:01:15,817 --> 00:01:17,834 මට කියන්න දෙයක් නැහැ, ඒ නිසා යන්න! 8 00:01:18,306 --> 00:01:21,682 ඔබට හිරිහැර කරන තැනැත්තා Se-ra, Ba-tang නොවේ! 9 00:01:22,148 --> 00:01:24,251 ඇයි දෙයියනේ මෙහෙම බොරු කියන්නේ. 10 00:01:24,985 --> 00:01:26,987 ඔබ කිසිවක් නොදන්නේ නම් කතා නොකරන්න! 11 00:01:30,891 --> 00:01:32,826 ඔබ දෙදෙනා සමීප මිතුරන් බව මට ආරංචි විය! 12 00:01:34,048 --> 00:01:35,616 ඇයි මෙහෙම කරන්නේ? 13 00:02:22,984 --> 00:02:24,458 යි-සූ, ඔබ මෙහි ඇත! 14 00:02:24,812 --> 00:02:26,100 Ba-tang කොහොමද? 15 00:02:27,515 --> 00:02:28,615 ඇය හොඳින්ද? 16 00:02:33,341 --> 00:02:34,341 මට කණගාටුයි. 17 00:02:35,487 --> 00:02:39,594 අපි අපේ උපරිමයෙන් උදව් කරන්නම් Ba-tang නැවත පාසලට. 18 00:02:39,627 --> 00:02:40,427 ඔව්. 19 00:02:42,963 --> 00:02:46,379 මේ සියල්ල මගේ වරදකි. 20 00:02:48,511 --> 00:02:52,873 ඇගේ මව බල රහිත සහ දුප්පත් ය. 21 00:02:54,642 --> 00:02:59,513 ඒකයි මගේ දුව අසාධාරණයට ලක්ව ඇත. 22 00:03:02,115 --> 00:03:04,529 මගේ අවාසනාවන්ත දුව. 23 00:03:04,901 --> 00:03:07,087 මගේ දුප්පත් දුව. 24 00:03:14,177 --> 00:03:16,329 මේ දවස නිකන් ගෙවිලා යන්න දෙන්න බෑ. 25 00:03:16,496 --> 00:03:21,668 එහෙම නෑ කියලා හිතනකොට හිතට සහනයක් දැනෙනවා ටික කාලෙකින් ඇයව බලන්න වෙනවා. 26 00:03:21,736 --> 00:03:24,004 - ඒ බැල්ලිය! - එපමණක් නොව. 27 00:03:25,045 --> 00:03:28,326 විශ්වවිද්‍යාලවලට යන්න අමාරු වෙයි ඇයගේ විනය ක්‍රියාව නිසා. 28 00:03:28,359 --> 00:03:31,244 දුප්පත් Ba-tang. මම කළ යුත්තේ කුමක් ද? 29 00:03:58,956 --> 00:03:59,973 ඔයා මාව දන්නව ද? 30 00:04:00,976 --> 00:04:01,976 ඇත්ත වශයෙන්. 31 00:04:03,119 --> 00:04:04,611 බල්හේ උසස් පාසලෙන් කූ සේ-රා. 32 00:04:06,400 --> 00:04:09,282 මම හිතුවේ ඔයා අපිව යාළුවෝ කරගන්න ඕන කියලා අපි එකම ඉස්කෝලේ යන නිසා. 33 00:04:09,850 --> 00:04:12,519 ඔබට හපන්න පුළුවන් ප්‍රමාණයට වඩා දෂ්ට නොකරන්න. 34 00:04:15,406 --> 00:04:17,190 මම මේක කරන්නේ ඔයාට විතරක් නෙවෙයි. 35 00:04:20,555 --> 00:04:23,864 ඔබ සිතන්නේ ඔබට මිනිසුන්ගේ හදවත් දිනා ගත හැකි බවයි මෙම ලාභ විස්කි සමඟ? 36 00:04:25,432 --> 00:04:27,801 ඔබ සැමට කාරුණික විය යුතු නැත. 37 00:04:28,980 --> 00:04:29,980 මම... 38 00:04:31,731 --> 00:04:34,107 මම හැම දෙයක්ම දෙන්න සූදානම් මම කැමති කෙනාට. 39 00:04:36,276 --> 00:04:37,276 එය විනෝදජනකයි. 40 00:04:44,583 --> 00:04:46,019 මම ඔබ ගැන බොහෝ දේ අසා ඇත්තෙමි. 41 00:04:46,653 --> 00:04:47,754 ඔබට ඇසුනේ කුමක්ද? 42 00:04:48,578 --> 00:04:51,491 මම බල්හේ උසස් පාසලට ගියොත්, ඇත්තටම ලස්සන කෙල්ලෙක් ඉන්නවා. 43 00:04:52,259 --> 00:04:53,293 ගොන් කතා... 44 00:04:54,294 --> 00:04:56,797 ඔබ විශ්වාස කරනවාද මම මාරු වුණා කියලා ඔබ හමුවීමට මගේ පැරණි පාසලෙන්? 45 00:05:00,307 --> 00:05:02,736 මෙම මාරු ශිෂ්‍යයා නිර්භීතයි. 46 00:05:05,229 --> 00:05:07,174 ඇයි බල්හේ උසස් පාසල කළේ ඒ වගේ වෙනවාද? 47 00:05:07,425 --> 00:05:10,159 ඒ වගේ සිද්ධියක් පාසලේ කම්පන විනාශ කර ඇත. 48 00:05:12,012 --> 00:05:13,884 පරිමාණය ගැන ඔබ දැනුවත්ද? 49 00:05:14,781 --> 00:05:16,269 ඒ ගැන කිව්වොත්... 50 00:05:19,052 --> 00:05:23,824 Na Yi-soo වගේ ළමයෙක් ගැන තේරුමක් තියෙනවද බල්හේ උසස් පාසලට ගියාද? 51 00:05:28,332 --> 00:05:30,530 මම හිටියේ මධ්‍යම පාසලේ... 52 00:05:34,168 --> 00:05:35,669 ... මට ඔහුව මුලින්ම මුණගැසුණු විට. 53 00:05:40,334 --> 00:05:45,212 වඩාත්ම සිත්ගන්නා කරුණ මෙයයි ඔබ මෙතෙක් කීවේ. 54 00:05:49,462 --> 00:05:52,252 Balhae උසස් පාසල දැන් හරස් පාරක. 55 00:05:52,451 --> 00:05:56,585 එය සාමාන්‍ය පාසලක් ලෙස පවතිනු ඇත, නැත්තම් මහා පාසැලක් වෙලා ආයෙත් ඉපදෙයිද... 56 00:05:56,618 --> 00:05:58,859 ලෝකය අවධානය යොමු කරයිද? 57 00:05:59,895 --> 00:06:03,496 මෙතැන් සිට අපි ඔබ සමඟ සිටිමු හොඳ අනාගතයක් නිර්මාණය කිරීමට. 58 00:06:04,096 --> 00:06:05,165 බල්හේ උසස් පාසල සඳහා! 59 00:06:05,507 --> 00:06:07,623 චියර්ස්! 60 00:06:13,841 --> 00:06:17,110 සභාපතිවරයා වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කර ඇත. 61 00:06:17,876 --> 00:06:21,848 ඒක ඇත්ත නෙවෙයි. මෙය ජයග්‍රාහී තත්වයක් නොවේද? 62 00:06:22,316 --> 00:06:28,054 අම්මා කෙනෙක් විදියට මට ඇත්තටම දුකක් දැනුණා සේරාගේ හිත දුර්වලයි කියලා... 63 00:06:28,188 --> 00:06:30,290 ..ඇයට හැකි වුයේ දරාගෙන සිටීම පමණි. 64 00:06:30,909 --> 00:06:36,733 නමුත් අපේ සභාපතිතුමාට ස්තුතියි මගේ අසනීප දත ගැලවිලා වගේ දැනෙනවා. 65 00:06:38,495 --> 00:06:42,602 බල්හේ උසස් පාසලක් වීමට නම්, ජනාධිපතිතුමාගේ උදව් වැදගත්. 66 00:06:44,379 --> 00:06:48,508 ප්‍රභූ පවුලක් වීමට අවශ්‍ය නිසා බොහෝ මිනිසුන්ගේ ශක්තිය. 67 00:06:53,990 --> 00:06:57,550 බේක් ගුරුතුමනි, ඔබ ඇතුළේ නැද්ද? අද හොඳ මනෝභාවයක්? 68 00:06:58,547 --> 00:06:59,686 එය ඒ වගේ නෙමේ. 69 00:06:59,927 --> 00:07:03,590 ඔබ කල්පනා කරන්නේ කවදාද යන්නයි ඔබ පූර්ණ කාලීන ගුරුවරයෙක් වෙනවාද? 70 00:07:04,249 --> 00:07:07,620 ඒ දවස වෙන්න ඇති ඔබ වශී වී සිටියාද? 71 00:07:11,618 --> 00:07:12,658 බේක් ගුරුවරයා. 72 00:07:14,493 --> 00:07:15,869 ජීවිතයේ… 73 00:07:16,931 --> 00:07:22,108 …ඔබට පමණක් කරමින් ජීවත් විය නොහැක ඔබට කිරීමට අවශ්‍ය දේ. 74 00:07:37,391 --> 00:07:38,431 ඔයා කාර්ය බහුල ද? 75 00:07:40,749 --> 00:07:43,463 මට පාඩම් කරන්න තියෙනවා, මාව වැඩ තහනම් කරද්දිත්. 76 00:07:44,926 --> 00:07:47,067 ඔබ දින කිහිපයක් කෑවේ නැත. 77 00:07:49,471 --> 00:07:51,171 ඒ නිසා මම කළ යුත්තේ මොකක්ද? 78 00:07:53,607 --> 00:07:56,409 ඉගෙනීම මගේ සිහිනය විශ්ව විද්‍යාලයක විනාශ වී ඇත! 79 00:07:57,410 --> 00:07:59,324 ඔබ යන්නේ නිකන් ඉඳගෙන දුක් විදිනවද? 80 00:08:03,483 --> 00:08:06,519 ඔබත් එය දුටුවා. මට කරන්න දෙයක් නෑ. 81 00:08:08,300 --> 00:08:10,042 මොකද මමත් විනාශ වෙලා. 82 00:08:13,265 --> 00:08:18,365 ඔබ කළ යුත්තේ එබැවිනි යමක් කර සටන් කරන්න! 83 00:08:25,322 --> 00:08:26,172 හේයි. 84 00:08:26,440 --> 00:08:27,674 අපොයි, යාලුවනේ! 85 00:08:27,818 --> 00:08:30,977 ශුන්‍ය දෙක නැටීමට, ඔබට අවශ්‍ය වේ ඔබේ ශ්‍රෝණිය නිසි ලෙස පෙළගස්වා ගන්න. 86 00:08:31,391 --> 00:08:33,148 මේ විදියට කරන්න පුලුවන්ද? 87 00:08:35,349 --> 00:08:36,750 මට කණගාටුයි... 88 00:08:37,716 --> 00:08:39,487 මේ සැරේ මට යන්න දෙන්න පුලුවන්ද? 89 00:08:39,520 --> 00:08:43,089 මොකක් ද වෙලා තියෙන්නේ? ඔහු දැන් ජෝඩුවක් වැඩී ඇත. 90 00:08:43,689 --> 00:08:44,657 හේයි. 91 00:08:45,410 --> 00:08:49,295 මම ඔයාට කරන්න කියපු දේ විතරක් කරන්න. විරුද්ධ වෙන්න එපා. 92 00:08:49,626 --> 00:08:51,984 ඔබ එය කළ යුතුයි. 93 00:08:52,065 --> 00:08:54,501 ඔයා නැත්තම් අපි සින්දු කියනවා මෙම සිගරට් සමඟ ඔබේ කලවා. 94 00:08:54,701 --> 00:08:57,203 හරි, සූදානම්. කටයුතු! 95 00:08:57,956 --> 00:08:59,089 ඒක හොඳයි. 96 00:09:07,060 --> 00:09:09,257 මම කිව්වා ඔයාට කරදර කරන්න එපා කියලා ළමයි නේද? 97 00:09:09,683 --> 00:09:11,718 එය ඉතා විනෝදජනක විය ... 98 00:09:12,836 --> 00:09:15,755 අපරාදේ, නා යි-සූ. ඔයාට පුළුවන්ද ඔයාගේ ලස්සන කොල්ලගේ රංගනය අතහරින්න? 99 00:09:16,101 --> 00:09:17,891 ඔබ වැනි අපතයන්ට මම වෛර කරමි. 100 00:09:19,320 --> 00:09:20,393 අපි යමු. 101 00:09:20,734 --> 00:09:21,728 හේයි. 102 00:09:22,169 --> 00:09:23,730 මට ඇහුණා එයාගේ තාත්තා... 103 00:09:24,097 --> 00:09:27,332 ... හිතාමතාම අනතුර සිදු කළා ඔහු වෙනත් කාන්තාවක් විවාහ කර ගැනීමට අවශ්ය වූ නිසා. 104 00:09:31,596 --> 00:09:32,505 කුමක් ද? 105 00:09:32,873 --> 00:09:34,808 අපොයි, ධනවතුන් කරන්නේ එයද? 106 00:09:35,158 --> 00:09:38,046 ඔබට ඔබේ බිරිඳ එපා වී ඇත්නම්, ඔබ ඇයව වහාම වෙනස් කරනවාද? 107 00:09:38,079 --> 00:09:40,080 යී-සූගේ තාත්තා සැබෑ මිනිසෙකි. 108 00:09:40,671 --> 00:09:43,425 ඒත් Yi-soo ගේ අම්මා ඇත්තටම ලස්සනයි... 109 00:09:46,018 --> 00:09:48,421 මෝඩ කතා කියන්න එපා ඔබ කිසිවක් නොදන්නා විට. 110 00:09:52,763 --> 00:09:53,993 අවජාතකයා! 111 00:10:10,308 --> 00:10:11,668 ඔහුව පන්නා දමන්න. 112 00:10:18,120 --> 00:10:19,652 මම වැරදිකාරයෙක් නෙවෙයි. 113 00:10:20,682 --> 00:10:21,682 මම දන්නවා. 114 00:10:22,687 --> 00:10:24,057 ඒත් ඇයි එහෙම කළේ? 115 00:10:28,695 --> 00:10:31,831 ඔයා හිතන්නේ ඔයා විතරයි කියලා මේ ලෝකයේ අසාධාරණයට ලක්ව ඇත්තේ කාටද? 116 00:10:33,693 --> 00:10:37,637 අන්තිමට ඇත්ත එලියට එයි නමුත් ඔබට බලා සිටීමට ඉවසීමක් නැත. 117 00:10:38,279 --> 00:10:40,351 තව කොපමණ කාලයක් මට එය ඉවසා සිටිය යුතුද? 118 00:10:44,379 --> 00:10:48,848 ඔබට එය විඳදරාගැනීමට සිදුවනු ඇත මම දවසක් මැරෙනකොට. 119 00:10:57,546 --> 00:10:59,149 ඔබ එය විමර්ශනය කර තිබේද? 120 00:11:00,456 --> 00:11:01,390 ඔව්. 121 00:11:02,494 --> 00:11:05,796 ඔයා කිව්වා වගේ ටික දවසයි අනතුරට පෙර... 122 00:11:06,325 --> 00:11:09,502 ...අධ්‍යක්ෂක Na Jun කාර් සේවා මධ්‍යස්ථානයට ගියා. 123 00:11:10,439 --> 00:11:14,707 එම දිනයේ දර්ශන පමණි කළු පෙට්ටියෙන් මකා දමන ලදී. 124 00:11:16,207 --> 00:11:17,439 නිහඬව ඉදිරියට යන්න. 125 00:11:18,377 --> 00:11:21,347 ඔබ කලබලයක් කළහොත්, මට යී-සූ නැති වෙන්න පුළුවන්. 126 00:11:22,649 --> 00:11:23,649 මාස්ටර්... 127 00:11:25,769 --> 00:11:27,357 මම ඔහුව හොඳින් බලාගන්නම්. 128 00:11:30,036 --> 00:11:31,036 කරුණාකර. 129 00:11:35,497 --> 00:11:37,530 සමහර විට මම මුලින්ම ගියොත් ... 130 00:11:50,287 --> 00:11:51,287 ඇයි මම? 131 00:11:54,722 --> 00:11:56,680 මේ පෙත්සමයි සිසුන්ගෙන්. 132 00:11:57,317 --> 00:12:03,590 අපි අපේ අවංක සාක්ෂිය ලියා ඇත ශිෂ්‍යයෙකු ලෙස Ba-tang ගේ චරිතය ගැන. 133 00:12:04,491 --> 00:12:09,429 මෙය විශාල බලපෑමක් ඇති කළ යුතුය ඔබ වැනි චිත්තවේගීය සහ නොමේරූ දරුවන්. 134 00:12:10,430 --> 00:12:13,600 ඉතින් මට තේරෙනවා ඔයා කියලා ඇයගේ පැත්තේ සිටීමට අවශ්යයි. 135 00:12:14,434 --> 00:12:17,303 ඒත් ඔයා මේක නවත්තන්න හොඳයි මොකද මගේ හිත හදාගෙන. 136 00:12:22,919 --> 00:12:24,954 ඔයා හිතනවද මම මේක හැදුවේ කියලා? 137 00:12:26,875 --> 00:12:27,875 සේ-රා. 138 00:12:29,678 --> 00:12:34,455 ඔබ ඇත්තටම Ba-tang වෛර කරන්නේ ඇයි? 139 00:12:35,473 --> 00:12:38,992 හරියට යී-සූව පරද්දන්න බැරි උනා වගේ ඔබේ මුළු ජීවිතයම... 140 00:12:39,325 --> 00:12:44,297 ...මට Ba-tang තල්ලු කරන්න බැරි වුනා මගේම ශක්තියෙන්. 141 00:12:45,198 --> 00:12:50,436 එහෙම නැතුව ඉන්න පුලුවන්ද සියලු උපක්‍රම හෝ ක්‍රම භාවිත කළාද? 142 00:12:52,972 --> 00:12:54,440 ඔබ සිතන්නේ මම එය උත්සාහ කර නැතැයිද? 143 00:12:55,494 --> 00:12:57,644 මම මට කළ හැකි සෑම දෙයක්ම කළා ඇයව ඉවතට තල්ලු කිරීමට. 144 00:12:59,681 --> 00:13:01,180 ඔබ කොහොමද එය කළේ? 145 00:13:21,052 --> 00:13:24,332 සභාපතිතුමනි, මම මැරෙන්නේ නැහැ මේ වගේ තනියම. 146 00:13:24,802 --> 00:13:27,573 මම සියල්ල හෙළි කරමි එය මෙතෙක් සිදුවී ඇත ... 147 00:13:29,633 --> 00:13:34,283 කරුණාකර මාව සහ මගේ පවුල බේරා ගන්න. 148 00:13:35,283 --> 00:13:36,749 මම හැම දෙයක්ම කරන්නම්! 149 00:13:44,457 --> 00:13:47,427 ඔව්. යූ ගුරුවරයා පැමිණ ඇත. 150 00:13:58,291 --> 00:13:59,291 විදුහල්පති. 151 00:14:01,054 --> 00:14:05,707 ඔබට කිසියම් යෝජනාවක් ඇත්නම්, කරුණාකර මට දැනගැනීමට සලස්වන්න... 152 00:14:08,215 --> 00:14:09,415 ඔයා කව්ද? 153 00:14:18,572 --> 00:14:19,759 මගේ දෙයියනේ! 154 00:14:19,946 --> 00:14:22,729 පැරැණි කියමනක් තියෙනවා මෙහෙම කියනවා. "ගුරුවරයෙක් අහස වගේ." 155 00:14:25,399 --> 00:14:29,302 ලස්සන ගැටයක් සාදන්න ඔහුව ඉහළ අහසේ එල්ලා තබන්න. 156 00:14:32,599 --> 00:14:36,809 ♫ බාධාවකින් තොරව ♫ 157 00:14:39,504 --> 00:14:42,482 එය සැඟවීමට වඩා හොඳ තැනක් නැත Ba-tang ගේ අසල. 158 00:14:42,755 --> 00:14:46,424 විශේෂ හේතුවක් නැහැ ඒක කරන්න. 159 00:14:47,158 --> 00:14:48,730 මට පුළුවන් මරන්න විතරයි... 160 00:14:52,159 --> 00:14:54,260 ඔබට සෑදීමට අවශ්‍ය බව පෙනේ මේකෙන් ලොකු දෙයක්. 161 00:14:55,392 --> 00:14:56,696 එය එසේ නම්... 162 00:14:57,164 --> 00:14:59,892 ...මට වෙන කරන්න දෙයක් නෑ ඒත් මේ කතාව ලීක් කරන්න. 163 00:15:01,301 --> 00:15:03,369 එය හොඳ පුවත්පත් ලිපියක් විය හැකිය. 164 00:15:04,756 --> 00:15:07,006 ඉන්න ඉන්න! 165 00:15:08,669 --> 00:15:11,110 මට එය තේරුණා. ඇත්තටම. 166 00:15:12,567 --> 00:15:14,580 ඒ නිසා අපි මුලින්ම ඒ ගැන කතා කරමු. 167 00:15:15,444 --> 00:15:16,582 Ba-tang... 168 00:15:17,248 --> 00:15:19,285 ඇයට නැවත පාසලට එන්න දෙන්න. 169 00:15:44,985 --> 00:15:47,120 මොන වගේ කෙනෙක්ද මහ රෑ බේස්බෝල් සෙල්ලම් කරනවාද? 170 00:15:48,248 --> 00:15:49,582 ඒ මම වනු ඇත. 171 00:15:50,811 --> 00:15:52,084 ඔබේ ශරීරය තවමත් රිදෙනවාද? 172 00:15:54,803 --> 00:15:56,789 රිදෙන නිසා තරුණ බව කියනවා. 173 00:15:56,889 --> 00:15:58,791 රිදෙනවා නම් යන්න ඕනේ රෝහලට. 174 00:15:59,593 --> 00:16:02,295 ඔබ ඔබේ වේදනාව දිගටම තබා ගන්නේ නම්, ඔබට විශාල ගැටලුවක් ලැබෙනු ඇත. 175 00:16:02,540 --> 00:16:04,130 මම මේ තරගය වෙනකම් ඉවසනවා. 176 00:16:25,774 --> 00:16:28,221 - මට ඔබේ බෑගය දෙන්න. - අවශ්ය නැහැ. 177 00:16:28,455 --> 00:16:31,591 - මම කිව්වා, මට ඔබේ බෑගය දෙන්න! - මම කිව්වා, නැහැ! 178 00:16:33,346 --> 00:16:35,395 ඇයි ඔච්චර තරහ? 179 00:16:36,356 --> 00:16:38,030 මම මෙතරම් අනුකම්පා සහගතද? 180 00:16:38,516 --> 00:16:39,517 කුමක් ද? 181 00:16:39,550 --> 00:16:42,668 විහිලුවක් නේද මිනිස්සු අයින් වෙනව බලන්න ඔවුන් තුවාල ලැබූ නිසා බේස්බෝල්? 182 00:16:43,982 --> 00:16:46,839 මට ඔබේ උදව් අවශ්‍ය නැත, ඒ නිසා මගුලෙන් අයින් වෙන්න! 183 00:16:47,560 --> 00:16:48,560 ඩේ-හී. 184 00:16:49,928 --> 00:16:51,677 ඔබේ අමන සිහියට එන්න! 185 00:17:00,170 --> 00:17:01,170 උඹට සාප වේවා. 186 00:17:03,257 --> 00:17:06,392 ඩේ-හී, අපි දැන් යමු. 187 00:17:12,358 --> 00:17:14,600 - ඔබ සිගරට්ටුවකට කැමතිද? - නෑ, මටත් එකක් තියෙනවා. 188 00:17:14,668 --> 00:17:15,569 එන්න, ඩේ-හී. 189 00:17:15,618 --> 00:17:18,304 - මට විදිනවා. - කොහෙද? 190 00:17:26,692 --> 00:17:28,132 ඔබ ඉතා දුර්වලයි. 191 00:17:29,954 --> 00:17:32,452 ඉතින් කුමක් ද? ඔබට උත්සාහ කිරීමට අවශ්යද? 192 00:17:33,608 --> 00:17:34,654 ඔයා පවසන්නේ කුමක් ද? 193 00:17:38,317 --> 00:17:41,093 ස්තුතියි, මට උදව්වක් කළාට. 194 00:17:42,850 --> 00:17:44,397 මම දැන් කුමක් කල යුතුද? 195 00:17:44,865 --> 00:17:47,264 දැන් මම හිරවෙලා ඉන්න අපතයා ඔහුගේ පියාගේ පිටේ පිහියක්. 196 00:17:49,046 --> 00:17:50,469 ඉතින් ඔබ කළ යුත්තේ කුමක්ද? 197 00:17:51,235 --> 00:17:53,105 ඔබේ ජීවිතය පමණක් ගත කරන්න. 198 00:17:59,081 --> 00:18:00,448 HAN BA-TANG 199 00:18:02,272 --> 00:18:06,018 Ba-tang. පාසලෙන් ඔබට කතා කළාද? 23641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.