All language subtitles for [SIN].09_The.Chairman.is.Level.9.S01E09.x264.VIDIO.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,466 --> 00:01:01,963 සභාපතිවරයා 9 වන මට්ටමයි 2 00:01:05,031 --> 00:01:07,975 මෙම නාට්‍යයේ සියලු ස්ථාන, චරිත, ආයතන සහ සිදුවීම් මනඃකල්පිත වේ.. 3 00:01:24,526 --> 00:01:25,586 ඔබ අවදියෙන්ද? 4 00:01:26,439 --> 00:01:28,388 ඔයාට හරි ද? 5 00:01:33,166 --> 00:01:34,261 සිදුවුයේ කුමක් ද? 6 00:01:35,058 --> 00:01:36,530 ඔබ මට කතා කළා. 7 00:01:37,055 --> 00:01:38,332 ආයුබෝවන්. 8 00:01:38,682 --> 00:01:40,767 - බා-ටැං... - නා යි-සූ? 9 00:01:41,113 --> 00:01:42,903 - බා-ටැං... - හේයි, යි-සූ! 10 00:02:04,995 --> 00:02:05,995 ඇත්තටම... 11 00:02:08,717 --> 00:02:11,798 ඇත්තටම මේක නරකයි. හරිම නරකයි. 12 00:02:12,674 --> 00:02:15,869 කවුද දෙයියනේ මේක හැදුවේ කඩවසම් මුහුණ මේ වගේද? 13 00:02:17,355 --> 00:02:22,309 මුන්ට අහු උනොත් අර අපතයෝ තවදුරටත් මේ ලෝකයේ නොසිටිනු ඇත. 14 00:02:23,379 --> 00:02:27,234 මම හරියට සටන් කළා නම්, ඔවුන් මරා දමනු ඇත. 15 00:02:27,267 --> 00:02:28,815 අහෝ මගේ දෙවියනේ! 16 00:02:29,183 --> 00:02:31,852 සටන් කරන්න ගියොත්, ඔබේ තත්වය නරක අතට හැරෙනු ඇත! 17 00:02:32,287 --> 00:02:34,488 මට තමයි ගහන්නේ. 18 00:02:37,162 --> 00:02:40,661 ඔයාට ලොකු බයක් නෑ අද ලෝකය දෙසට. 19 00:02:41,463 --> 00:02:42,529 මැතිණියනි. 20 00:02:43,214 --> 00:02:45,632 ඔබ ඔහු ගැන සැලකිලිමත් වනු ඇත දැනට. 21 00:02:45,971 --> 00:02:47,100 ඔව්. 22 00:02:47,539 --> 00:02:50,404 නෑ මට හොටෙල් එකකට යන්න පුලුවන්... 23 00:02:50,749 --> 00:02:51,905 අපොයි! 24 00:02:52,141 --> 00:02:53,907 එක් රාත්‍රියකට හෝටලයක් කොපමණ වේද? 25 00:02:54,059 --> 00:02:56,410 සිසුන්ට මුදල් නැත, ඔබ එහි ජීවත් වන්නේ ඇයි? 26 00:02:57,077 --> 00:03:01,673 ඒක හරි. මොකද ඒක කරන්න එය ටික කලකට භයානක විය හැක. 27 00:03:03,718 --> 00:03:05,318 නරකක් දැනෙන්න එපා. 28 00:03:06,122 --> 00:03:07,855 ඔබගේ නිවසේ මෙන් සිටින්න. 29 00:03:10,140 --> 00:03:12,859 ඔබ වෙනස් විය යුතුය සුවපහසු ඇඳුම්. 30 00:03:13,260 --> 00:03:14,283 ඉදිරියට යන්න. 31 00:03:16,846 --> 00:03:18,131 අහෝ මගේ දෙවියනේ. 32 00:03:32,270 --> 00:03:36,416 මම මගේ ජීවිතේට කවදාවත් පුතෙක් හදලා නෑ... 33 00:03:38,045 --> 00:03:39,178 එය හොඳයි. 34 00:03:48,887 --> 00:03:50,560 අම්මා. 35 00:03:50,593 --> 00:03:51,925 එය මගේ නොවේද? 36 00:03:53,293 --> 00:03:54,293 ඒක හුරතල්. 37 00:04:01,805 --> 00:04:02,843 හේයි. 38 00:04:04,112 --> 00:04:06,179 ඇත්තටම මට හෝටලයක ඉන්න පුළුවන්. 39 00:04:06,997 --> 00:04:08,381 ඔබට ගෞරවයක් දැනිය යුතුය. 40 00:04:08,949 --> 00:04:11,440 මෙය පළමු XY වර්ණදේහයයි අපේ ගෙදර ඉන්න... 41 00:04:11,473 --> 00:04:13,820 වසර 20 කට ආසන්න කාලයක් Geumnam-gu හි. 42 00:04:16,159 --> 00:04:17,887 මම සතුටු විය යුතුද? 43 00:04:19,404 --> 00:04:21,061 ඔබ අහම්බෙන් ගොරවනවාද? 44 00:04:21,405 --> 00:04:23,897 ඒ නිසා තමයි? 45 00:04:24,809 --> 00:04:28,001 ඔබට ගොරවන ගැටළු තිබේ නම්, මට හොඳ නින්දක් ලබා ගැනීමට නොහැකි වනු ඇත. 46 00:04:29,311 --> 00:04:31,245 මගේ නිවස ශබ්ද විකාශනය කර නැත. 47 00:04:32,581 --> 00:04:34,741 එසේ ද? 48 00:04:36,532 --> 00:04:38,478 ඔයා හිතනවද අපි යනවා කියලා එකිනෙකා අසල නිදාගන්නද? 49 00:04:39,012 --> 00:04:39,946 හේයි! 50 00:04:40,321 --> 00:04:42,925 මම කිව්වා ඔයා එහෙම කරන්න ඕන නෑ කියලා... 51 00:04:42,958 --> 00:04:44,384 ඔයා මාව මෙහෙට ගෙනාවා! 52 00:04:45,519 --> 00:04:47,267 එසේනම් මා කුමක් කළ යුතුද? 53 00:04:47,300 --> 00:04:50,457 වෙන කෙනෙක් ඔයාට මෙහෙම කලොත්? මම කළ යුත්තේ කුමක් ද... 54 00:05:06,197 --> 00:05:07,174 ඔයා නිදාගන්නවා ද? 55 00:05:17,651 --> 00:05:18,651 තවමත් නෑ. 56 00:05:19,908 --> 00:05:22,589 අදට ස්තුතියි. 57 00:05:25,158 --> 00:05:29,663 එක දවසක්වත් නිහඬව සිටියේ නැත ඔබ ආ දා සිට... 58 00:05:31,729 --> 00:05:32,729 ඔයා හරි. 59 00:05:34,383 --> 00:05:36,102 මේ හැමදේම මම නිසා... 60 00:05:39,281 --> 00:05:42,709 කෙසේ වෙතත්, මෙවැනි දෙයක් සිදුවුවහොත්, කරුණාකර මට මුලින්ම අමතන්න. 61 00:05:45,284 --> 00:05:47,080 ඔබ මගේ පහරවල් දැක ඇති, හරිද? 62 00:05:49,170 --> 00:05:53,787 මම නම් පැනලා යන්න තිබුණා වහාම පිටුපසට පහරක් සමඟ. 63 00:05:55,073 --> 00:05:58,892 ඇත්තටම ඒ ඔයා නිසා තත්ත්වය දැක්කේ නැහැ. 64 00:05:59,732 --> 00:06:01,428 ඔබට එය හැසිරවීමට නොහැකි වනු ඇත. 65 00:06:03,711 --> 00:06:04,998 ඔයා නිදහසට කරුණු කියනවා. 66 00:06:05,065 --> 00:06:08,507 හේයි! එය ඒ වගේ නෙමේ! 67 00:06:09,700 --> 00:06:13,440 මම එකපාරටම ලාම්පුව නිවා දැම්මා කිහිප දෙනෙක් වේගයෙන් ඇතුලට ආවා. 68 00:06:14,074 --> 00:06:16,476 එම තත්වය තුළ මට කුමක් කළ හැකිද? 69 00:06:25,461 --> 00:06:26,453 ඔයා නිදාගන්නවා ද? 70 00:06:52,682 --> 00:06:53,813 කරුණාකර. 71 00:06:55,328 --> 00:06:58,889 - පුතා, ගොඩක් කන්න. - කෑමට ස්තූතියි. 72 00:07:04,300 --> 00:07:06,927 - ඒක හරිම රසයි. - එය ඇසීමටත් සතුටුයි. 73 00:07:08,667 --> 00:07:10,263 එය කුමක් ද? 74 00:07:10,418 --> 00:07:12,901 ඔයා සාමාන්‍යයෙන් හදනවා උදේ බිත්තර බත්. 75 00:07:12,934 --> 00:07:14,668 අනේ දෙයියනේ මේ ළමයා. 76 00:07:15,385 --> 00:07:17,938 අපට නව පවුලේ සාමාජිකයෙක් සිටී, බිත්තර බත් කරන්නේ නැහැ. 77 00:07:18,913 --> 00:07:20,575 මමත් බිත්තර බත් වලට කැමතියි. 78 00:07:21,315 --> 00:07:23,543 ඔබ සාමාන්‍යයෙන් උදේ ආහාරය ගන්නවාද? පාසල් යාමට පෙර? 79 00:07:24,153 --> 00:07:25,308 නැත. 80 00:07:25,341 --> 00:07:27,361 මම නිදාගන්න උත්සාහ කළා තවත් විනාඩියකට... 81 00:07:27,394 --> 00:07:29,909 නමුත් පුදුම සහගත ලෙස, මම ඊයේ රෑ මෙතන හොඳට නිදාගත්තා. 82 00:07:30,368 --> 00:07:33,444 ඇත්තටම? ඒක හොඳ දෙයක්. 83 00:07:33,477 --> 00:07:36,038 ඒක ටිකක් අවුල්, මට එය කඩිමුඩියේ පිරිසිදු කිරීමට සිදු විය. 84 00:07:36,071 --> 00:07:37,757 මම අද තව ටිකක් පිරිසිදු කරන්නම්. 85 00:07:38,608 --> 00:07:41,695 ඔබ කලබල විය යුතු නැත මොකද දැන් හරි. 86 00:07:42,691 --> 00:07:43,929 අපි කමු. 87 00:07:45,700 --> 00:07:48,218 ඒක හොඳයි? ඔයා ගොඩක් කනවා. 88 00:08:09,948 --> 00:08:11,057 ඔයා මොනවද බලන්නේ? 89 00:08:12,001 --> 00:08:14,260 ඔබ කලබල වී ඇති නිසා සිසුවෙක් පාසලට එනවාද? 90 00:08:15,663 --> 00:08:16,896 මේ අපතයා... 91 00:08:17,248 --> 00:08:19,540 මම හිතුවා ඔයා ආයේ එන්නේ නෑ කියලා. 92 00:08:20,167 --> 00:08:21,968 මට සහභාගි විය යුතු විභාග තිබේ. 93 00:08:48,327 --> 00:08:49,527 හේයි, නා යි-සූ. 94 00:08:51,024 --> 00:08:51,898 කුමක් ද? 95 00:08:52,189 --> 00:08:54,401 ඇයි එහෙම නිකන් ගියේ? 96 00:08:54,702 --> 00:08:56,669 ඔයා දන්නවද අපි කොච්චර කනස්සල්ලෙන්ද හිටියේ කියලා? 97 00:08:58,702 --> 00:09:01,007 මම හිතුවේ ඔයා ආයේ එන්නේ නෑ කියලා. 98 00:09:02,258 --> 00:09:05,812 ඔයා කීවේ කුමක් ද? මම පාන් කන්නේ නැහැ! 99 00:09:06,904 --> 00:09:09,240 කවුරුත් හිතන්නේ නෑ ඒ ඔයා කියලා. 100 00:09:10,754 --> 00:09:12,685 ඒ නිසා ආයෙ අපිව දාලා යන්න එපා. 101 00:09:17,661 --> 00:09:18,958 ඔබේ අසුනට යන්න. 102 00:10:10,769 --> 00:10:11,678 ඇයි? 103 00:10:12,518 --> 00:10:13,713 මම නැවතත් අසාර්ථකද? 104 00:10:14,998 --> 00:10:16,228 නා යි-සූ... 105 00:10:17,780 --> 00:10:19,085 ඔබට අවශ්‍ය නැත... 106 00:10:21,088 --> 00:10:23,325 ... පිළියම් පන්තියක් ගන්න! 107 00:10:25,275 --> 00:10:27,997 මම අසාර්ථක නැහැ! 108 00:10:29,852 --> 00:10:32,765 Na Yi-soo, ඕනෑම කෙනෙකුට සිතෙනු ඇත ඔබ අංක එකයි. 109 00:10:33,967 --> 00:10:35,001 හන් බා-ටැං. 110 00:10:35,629 --> 00:10:38,371 සුභ පැතුම්. ඔබ නැවතත් අංක එකයි. 111 00:10:40,391 --> 00:10:41,621 ඔයාට ස්තූතියි. 112 00:10:52,486 --> 00:10:53,419 සුභ පැතුම්. 113 00:10:54,721 --> 00:10:55,822 ඒ වගේම ස්තුතියි. 114 00:10:57,305 --> 00:11:01,828 ඔබ මා ගැන විශ්වාස නොකළා නම්, මම බොහෝ විට අතහැර දමන්නට ඇත. 115 00:11:03,332 --> 00:11:07,333 එසේ නොකිරීම ගැන ස්තුතියි මට අධෛර්යයට පත් වීමට ඉඩ හැරීම. 116 00:11:21,112 --> 00:11:23,383 මම හිතුවේ මම විතරයි කියලා නරක මනෝභාවයකින් සිටි ... 117 00:11:23,516 --> 00:11:24,951 ...ඒත් මෙතන තව එකෙක් ඉන්නවා. 118 00:11:36,672 --> 00:11:39,966 මම දැන සිටියා නම් මෙය සිදුවනු ඇත, මම පිටරට ඉගෙන ගන්න ඇති. 119 00:11:41,283 --> 00:11:43,736 නමුත් කවුද බල්හේ හයි දැන සිටියේ මේ වගේ වෙයිද? 120 00:11:45,107 --> 00:11:48,614 මෑතකදී, කිසි විටෙකත් නොතිබුණි නිහඬ දවසක්. 121 00:11:50,408 --> 00:11:51,744 ඔක්කොම කෙලවෙලා. 122 00:11:52,279 --> 00:11:54,013 කොරියාවේ ඉන්න එකේ තේරුමක් නෑ. 123 00:11:55,640 --> 00:11:57,815 ඔබ දැන් පසුතැවිලි වුවද, කිසිවක් වෙනස් නොවනු ඇත. 124 00:11:58,844 --> 00:12:00,119 ඒ ඔයා නිසා. 125 00:12:01,972 --> 00:12:02,855 මට? 126 00:12:03,223 --> 00:12:05,992 ඔයා යනවා කියලා මට ආරංචි වුණාම කොරියාවේ ඉන්න මම හිත හදාගත්තා. 127 00:12:08,461 --> 00:12:09,638 නමුත්, මේ මොකක්ද? 128 00:12:17,004 --> 00:12:18,238 ඔබ ඒ ගැන පසුතැවෙන්නේ නැද්ද? 129 00:12:22,126 --> 00:12:25,178 මම කවදාවත් ඒ ගැන පසුතැවෙන්නේ නැහැ. 130 00:12:26,279 --> 00:12:29,582 නා යි-සූ. ඔයා බලන්න යනවද? 131 00:12:31,397 --> 00:12:32,652 ඔහුට ඇති වරද කුමක්ද? 132 00:12:34,211 --> 00:12:36,856 එයා ආපු වෙලාවෙ ඉස්කෝලෙ අමුතුයි. 133 00:12:37,757 --> 00:12:40,581 නමුත් ශිෂ්‍ය ජනාධිපති පමණයි ඔහුගේ පැත්තේ කවුද ඉන්නේ. 134 00:12:42,329 --> 00:12:43,896 ඔබත් යමක් කළ යුතු නොවේද? 135 00:12:45,810 --> 00:12:47,834 ඔබ බව මම දැන සිටියේ නැත පාසල ගැන එතරම් සැලකිල්ලක් දක්වයි. 136 00:12:49,558 --> 00:12:51,838 ඔබ ඇත්තටම සැලකිලිමත්ද පාසල ගැන... 137 00:12:52,639 --> 00:12:54,941 ...නැත්තම් ඔයාට ඕන අයින් වෙන්න ඔබට කරදර කරන දරුවන්? 138 00:12:59,914 --> 00:13:01,594 මම ඔබ ගැන කණගාටුයි. 139 00:13:03,397 --> 00:13:05,885 කොහොමත් එයාලට නැතිවෙන්න දෙයක් නෑ. 140 00:13:06,219 --> 00:13:09,289 නමුත් වැඩිපුරම අපට අහිමි වේ ඉස්කෝලෙ මෙහෙම විනාශ උනොත්. 141 00:13:09,989 --> 00:13:13,359 ඒක මම බලාගන්නම්.. 142 00:13:21,770 --> 00:13:23,757 හේයි, මම ඇත්තටම හොඳින්. 143 00:13:23,790 --> 00:13:25,872 මොකද බය වෙලාද ඔබ ඊයේ බීමත්ව සිටියාද? 144 00:13:25,905 --> 00:13:28,444 මට නරකක් දැනෙනවා නිසා ඔබ සැම විටම එය මා වෙනුවෙන් මිලදී ගන්න. 145 00:13:28,477 --> 00:13:30,777 මට මගේ පියාගේ කාඩ්පත භාවිතා කළ හැකිය, ඒ නිසා කරදර වෙන්න එපා. 146 00:13:31,892 --> 00:13:33,780 ඔයාලා තියාගෙන ඉන්නවා වගේ මම කවුද කියලා අමතක වෙනවා. 147 00:13:34,259 --> 00:13:36,716 අපි ඒක දන්නවා. අපි එය හොඳින් දනිමු. 148 00:13:36,965 --> 00:13:38,018 හරි හරී. 149 00:13:38,051 --> 00:13:40,353 අපි මෙතන ඉන්නවා. 150 00:13:53,196 --> 00:13:55,635 ඇයි ආයෙත් මෙහෙට ආවේ? 151 00:13:56,221 --> 00:13:57,221 ඇයි? 152 00:13:58,319 --> 00:14:01,240 - ඔයා දන්නේ නැද්ද? - මම දන්නේ නැහැ, ඒ නිසා මම ඔබෙන් අහන්න. 153 00:14:08,885 --> 00:14:10,083 ඔබ ඒවා ඇණවුම් කළා නේද? 154 00:14:10,813 --> 00:14:13,386 ඔයා කියන්නේ කුමක් ද? 155 00:14:14,597 --> 00:14:16,723 මගේ ගෙදරට ආපු මැරයෝ... 156 00:14:18,058 --> 00:14:19,859 මම ඒවා කොහේ හරි දැකලා තියෙනවා. 157 00:14:21,020 --> 00:14:23,429 මම ඇත්තටම දන්නේ නැහැ! 158 00:14:23,603 --> 00:14:24,597 ඔබ දන්නේ නැහැ? 159 00:14:25,589 --> 00:14:28,868 ඔවුන් ඔබේ පියා විසින් කුලියට ගත් මැරයන් ය සහ ඔබ දන්නේ නැද්ද? 160 00:14:34,860 --> 00:14:35,981 හේයි පුතේ. 161 00:14:37,431 --> 00:14:41,314 පිරිමි ළමයෙකුට සීරීම් ඇති විය හැක ඔහුගේ මුහුණ මත වරක් දෙවරක්... 162 00:14:41,581 --> 00:14:47,053 නමුත් එය දිගටම සිදුවුවහොත්, යමක් මෙහි නිවැරදි නැත. 163 00:14:48,994 --> 00:14:50,523 හරිද? 164 00:14:51,732 --> 00:14:54,327 - ඒක හරි. - ඇත්තටම? 165 00:14:56,129 --> 00:15:00,733 ඔබ මහා පයි ඩියොක්-ජින් අපහසුතාවයට පත් කරයි! ඔයා නිසා මට කොහෙවත් යන්න බෑ! 166 00:15:07,174 --> 00:15:08,407 සභාපති එන්.ඒ 167 00:15:14,426 --> 00:15:15,715 අනේ ජනාධිපතිතුමනි. 168 00:15:16,107 --> 00:15:18,507 ඇයි මේ වෙලාවේ මට කතා කරන්නේ? 169 00:15:21,636 --> 00:15:22,636 ඔව්? 170 00:15:25,057 --> 00:15:28,528 එසේ කළහොත් ඔබට කරදරයක් වනු ඇත මේ දවස්වල එහෙම දෙයක්. 171 00:15:28,895 --> 00:15:31,798 අද CCTV වල කළු පෙට්ටියක් තියෙනවා. ගොඩක් ඇස් බලාගෙන ඉන්නවා. 172 00:15:32,277 --> 00:15:33,833 ඉතින් පැහැර ගැනීම අතීත දෙයක්. 173 00:15:37,571 --> 00:15:40,139 ඔබ එතරම් මුදලක් ගෙවීමට කැමති නම්, එය වෙනස් කතාවකි. 174 00:15:41,140 --> 00:15:44,260 කණගාටු නොවන්න, අපි එය ක්රියාත්මක කරන්නෙමු. 175 00:15:45,319 --> 00:15:46,319 ඔව්. 176 00:15:50,415 --> 00:15:51,763 හැමෝම එකතු කරන්න. 177 00:15:52,484 --> 00:15:54,791 - අපි අතිකාල වැඩ කරන්නෙමු. - ඔව් ලොක්කා. 178 00:15:59,250 --> 00:16:03,113 මම හිතන්නේ ඔහුගෙන් ඇමතුමක් ලැබුණා ඔයාගේ තාත්තා නැති වුණාට පස්සේ. 179 00:16:03,697 --> 00:16:06,399 මට ආරංචි වුණා අලුත් සභාපති කියලා එකට වැඩ කරන්න යෝජනා කළා... 180 00:16:08,893 --> 00:16:11,904 නව සභාපතිවරයා... ඔහු මගේ මාමාද? 181 00:16:12,860 --> 00:16:15,482 මම දන්නේ එච්චරයි. මම වෙන කිසිවක් දන්නේ නැහැ. 182 00:16:23,905 --> 00:16:24,905 නා යි-සූ. 183 00:16:31,454 --> 00:16:34,723 ඔබේ නව පාසල ගැන ඔබ තෘප්තිමත්ද? 184 00:16:36,632 --> 00:16:38,612 මම ගිය එක ගැන ඔයා සතුටු වෙන්න ඇති. 185 00:16:40,377 --> 00:16:42,125 ඔබට කොපමණ කාලයක් අවශ්යද මෙහෙම ජීවත් වෙන්නද? 186 00:16:45,172 --> 00:16:46,339 එම නිල ඇඳුම... 187 00:16:47,983 --> 00:16:49,242 එය ඔබට හොඳින් ගැලපේ. 188 00:17:07,927 --> 00:17:09,680 මම කොපමණ කාලයක් මේ ආකාරයට ජීවත් විය යුතුද? 189 00:17:20,076 --> 00:17:23,142 ඔහුගේ පියා මැරයෙක් නම්, ඔහුත් මැරයෙක්ද? 190 00:17:23,243 --> 00:17:25,480 ඔහුට ශක්තිමත් හා බලවත් බවක් දැනේ ... 191 00:17:25,513 --> 00:17:28,084 ... Na Yi-soo ට පස්සේ කවුද හැමදාම ඔහුට පහර දී ගොස් ඇත. 192 00:17:28,117 --> 00:17:29,615 මොන නිවටයෙක්ද. 193 00:17:29,793 --> 00:17:32,752 අපි කට වහගත්තොත් හොඳයි සහ ඔහුට අවශ්ය දේ කරන්න. 194 00:17:32,801 --> 00:17:35,373 ඔහු නොවේ නම්, අපිට නොමිලේ බොන්න බැරි වෙයි. 195 00:17:35,422 --> 00:17:38,224 අපිට තියෙන්නේ මවාපෑමක් විතරයි ඔහුගේ මිතුරෙකු වීමට. එය කොතරම් දුෂ්කරද? 196 00:17:38,325 --> 00:17:39,408 ඔබ එයට කැමති නැද්ද? 197 00:17:39,793 --> 00:17:42,293 - ඒක ඇත්තටම ලේසියි. - ඔව්, කරදර වෙන්න එපා. 198 00:17:47,396 --> 00:17:51,103 ♪ ඔබට සුභ උපන්දිනයක් ♪ 199 00:17:51,294 --> 00:17:54,707 ♪ ඔබට සුභ උපන්දිනයක් ♪ 200 00:17:55,140 --> 00:17:59,178 ♪ අපේ ආදරණීය Na Yi-soo ♪ 201 00:17:59,313 --> 00:18:02,114 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? ආශාවක් ඇති කර ඉටිපන්දම් නිවා දමන්න. 202 00:18:14,712 --> 00:18:16,077 සුබ උපන් දිනයක්. 203 00:18:17,092 --> 00:18:19,332 අද හැමෝම කාර්ය බහුලයි වගේ. 204 00:18:20,064 --> 00:18:22,201 ඔව්, හැමෝම කාර්යබහුල බව ඔබ දන්නවා. 205 00:18:24,138 --> 00:18:25,258 අම්මා කොහොමද? 206 00:18:26,207 --> 00:18:30,028 ඔයාගේ අම්මා උත්සවයකට සහභාගි වෙනවා... 207 00:18:30,061 --> 00:18:32,712 ... Balhae High හිදී පැවැත්විණි ඔබේ පියා වෙනුවෙන්. 208 00:18:33,884 --> 00:18:35,648 එය පුරුදු වීමට කාලයයි. 209 00:18:37,156 --> 00:18:39,218 ගත කිරීමට උපන් දිනයකි අපේ නීතිඥ Hwang සමඟ. 210 00:18:42,823 --> 00:18:44,165 ඔබ හොඳ ප්‍රාර්ථනාවක් කළාද? 211 00:18:44,958 --> 00:18:46,058 ඔව්. 212 00:18:46,372 --> 00:18:48,469 මට අහන්න පුළුවන්ද ඔබේ කැමැත්ත කුමක්ද? 213 00:18:50,906 --> 00:18:55,377 ලබන වසරේ, මම බලාපොරොත්තු වෙනවා, ඔවුන් වැඩිපුර කාර්යබහුල නොවනු ඇත, ඉතින් අපිට එකට මගේ උපන්දිනය සමරන්න පුළුවන්. 214 00:18:56,812 --> 00:19:00,059 ඒ පැතුම අනිවාර්යයෙන්ම ඉටු වෙනවා. 215 00:19:11,296 --> 00:19:12,447 ඇයි එහෙම කළේ? 216 00:19:13,866 --> 00:19:18,157 ඔබ ඇයව බල්හේ හයි වෙත යැව්වේ නැත්නම් පළමු ස්ථානයේ ... 217 00:19:18,258 --> 00:19:19,925 ...මේ කිසිවක් සිදු නොවනු ඇත. 218 00:19:20,327 --> 00:19:21,534 යි-සූ. 219 00:19:21,633 --> 00:19:26,232 ඒ වගේම නැති දේවල් ගොඩක් තියෙනවා එය අනතුරක් පමණක් බව පැවසීම අර්ථවත් කරයි! 220 00:19:26,967 --> 00:19:29,669 හොඳ තත්වයේ තිබූ මෝටර් රථයක්, හදිසියේ තිරිංග අසාර්ථක වුනාද? 221 00:19:30,137 --> 00:19:32,477 එය සම්පුර්ණයෙන්ම අහවරයි. ඒක නවත්තන්න. 222 00:19:33,588 --> 00:19:34,975 එය සම්පුර්ණයෙන්ම අහවරයි? 223 00:19:37,246 --> 00:19:41,180 ඔයා අම්මව එහෙම හැදුවේ... 224 00:19:42,019 --> 00:19:43,912 මට මැරෙන්න තිබුණා. 225 00:19:45,317 --> 00:19:47,453 මට ඒක කරන්න බැරි උනාට සමාවෙන්න. 226 00:19:47,593 --> 00:19:49,088 එය සැනසීමක්ද? 227 00:19:51,981 --> 00:19:53,325 මට කණගාටුයි. 228 00:19:53,793 --> 00:19:57,630 සමාවෙන්න කියන්න ඕන නෑ.. සියල්ල අපතේ යනු ඇතැයි මම ප්‍රාර්ථනා කරමි! 229 00:20:23,099 --> 00:20:24,690 මොකක්ද, ඔයා අඬනවද? 230 00:20:26,304 --> 00:20:27,593 ඔයා කීවේ කුමක් ද? 231 00:20:28,966 --> 00:20:30,529 ඒ මට rhinitis නිසා. 232 00:20:31,192 --> 00:20:32,665 හොඳයි එහෙනම්. 233 00:20:32,887 --> 00:20:34,900 මම හිතන්නේ ඔයා ගොඩක් කලබල වෙලා ඇඬුවා. 234 00:20:36,837 --> 00:20:38,437 මම හිතන්නේ මට අමතක වෙලා... 235 00:20:39,738 --> 00:20:41,372 ...ඒ අද මගේ උපන්දිනයයි. 236 00:20:43,108 --> 00:20:44,910 ඊළඟට කලබල වෙන්න එපා. 237 00:20:45,244 --> 00:20:48,681 මම ඔයාව හැමදාම බලාගන්නම්, ඉතින් ඔයාට කිසිම දෙයක් අමතක වෙන්නේ නැහැ නේද? 238 00:20:50,088 --> 00:20:51,088 ඇත්තටම... 239 00:20:52,920 --> 00:20:54,853 ...අද මගේ අම්මා මැරුණ දවස. 240 00:20:55,926 --> 00:21:00,292 සමාවන්න. මම ඒ ගැන දැනගෙන හිටියේ නැහැ. 241 00:21:02,496 --> 00:21:06,832 ඉතින්, මම හැම විටම මගේ උපන් දිනය නිහඬව ගත කරමි. 242 00:21:07,703 --> 00:21:08,768 එහෙත්... 243 00:21:09,902 --> 00:21:14,774 ඉස්සරහා ප්‍රාර්ථනාවක් කරන එක හොඳයි ගොඩක් කාලෙකට පස්සේ මේ වගේ කේක් එකක්. 244 00:21:19,469 --> 00:21:22,181 ඔබ ප්‍රාර්ථනා කළේ කුමක්දැයි මට විමසිය හැකිද? 245 00:21:23,220 --> 00:21:24,250 ඒක රහසක්... 246 00:21:25,444 --> 00:21:26,484 ඇයි ඒ? 247 00:21:28,734 --> 00:21:32,925 ඇත්ත වශයෙන්ම, මම ආශාවක් කරන සෑම විටම, එය සෑම විටම ප්රතිවිරුද්ධ ආකාරයෙන් සැබෑ වේ. 248 00:21:33,441 --> 00:21:35,294 ඉතින්, ඒ මොකක්ද? 249 00:21:37,965 --> 00:21:39,586 එයා හරිම කම්මැලියි... 250 00:21:49,590 --> 00:21:53,212 මම ප්‍රාර්ථනා කරනවා ඒ ඔක්කොම අවුල් වෙන්න කියලා. 251 00:21:54,258 --> 00:21:56,715 රැස්ව සිටි මිතුරන් ඔවුන්ගේ සිහින හඹා යාමට... 252 00:21:56,916 --> 00:21:59,118 ...සහ බල්හේ උසස් පාසල, ඔවුන් වැළඳ ගන්නා. 253 00:21:59,251 --> 00:22:01,620 හැම දෙයක්ම විනාශ වෙනවා නම් මම කැමතියි. 254 00:22:01,954 --> 00:22:05,995 මම මගේ ශාපලත් ප්‍රාර්ථනාව වෙනුවෙන් යාඥා කර යාච්ඤා කළෙමි. 255 00:22:07,014 --> 00:22:10,099 හැමෝම සතුටින් ඇති කියලා හිතනවා... 256 00:22:11,456 --> 00:22:14,700 මේ සමඟ අපි යෝජනාව සම්මත කරමු මණ්ඩලයේ සභාපතිවරයාට දෝෂාභියෝගයක්... 257 00:22:15,136 --> 00:22:19,305 ...බල්හේ උසස් පාසලෙන්, සහ Big Picture Corporation. 29379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.