All language subtitles for [SIN].07_The.Chairman.is.Level.9.S01E07.x264.VIDIO.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,727 --> 00:01:02,265 සභාපතිවරයා 9 වන මට්ටමයි 2 00:01:05,302 --> 00:01:08,270 මෙම නාට්‍යයේ සියලු ස්ථාන, චරිත, ආයතන සහ සිදුවීම් මනඃකල්පිත වේ.. 3 00:01:21,794 --> 00:01:22,794 Ba-tang... 4 00:01:23,747 --> 00:01:24,825 ඔයාට හරි ද? 5 00:01:26,333 --> 00:01:27,821 අම්මේ මගේ විභාගේ... 6 00:01:38,034 --> 00:01:41,168 ඒ ගැන දුක් වෙන්න එපා. ටිකක් විවේක ගන්න. 7 00:02:01,171 --> 00:02:02,155 යාලුවනේ! 8 00:02:02,765 --> 00:02:04,324 Ba-tang දැනටමත් අවදි වී ඇත! 9 00:02:06,405 --> 00:02:09,033 ඇය ඇත්තටම හොඳින්ද? 10 00:02:09,353 --> 00:02:10,165 ඔව්. 11 00:02:10,421 --> 00:02:14,101 මම එයාගේ අම්මට ෆෝන් එකෙන් කතා කළා විතරයි. ඇය කිව්වා Ba-tang හොඳයි කියලා. 12 00:02:17,320 --> 00:02:20,307 මම කම්පනයට පත් වුණා, මම හිතුවා එය බරපතල දෙයක් විය. 13 00:02:21,163 --> 00:02:22,943 මගේ අත තාම වෙව්ලනවා. 14 00:02:24,085 --> 00:02:27,499 ඉතින්, ඇගේ විභාගය ගැන කුමක් කිව හැකිද? 15 00:02:28,687 --> 00:02:30,250 ඇයට ශුන්‍ය ලකුණක් ඇත. 16 00:02:32,374 --> 00:02:33,720 ඒක විකාරයක්. 17 00:02:34,857 --> 00:02:37,190 ඔයා දන්නවද එයා ඒ වෙනුවෙන් කොච්චර මහන්සි වෙලා ඉගෙන ගත්තද? 18 00:02:37,755 --> 00:02:38,828 මම දන්නවා. 19 00:02:39,279 --> 00:02:42,162 මෙය හන් බා-ටෑං පළමු අවස්ථාවයි ඇයගේ පළමු ස්ථානය අහිමි වේ. 20 00:02:44,077 --> 00:02:45,799 අද උදෑසනත් ඇය හොඳින් සිටියාය. 21 00:02:47,187 --> 00:02:49,169 මෙය සිදු විය හැක්කේ කෙසේද? 22 00:02:50,805 --> 00:02:53,307 දෙවන ශ්‍රේණියේ පළමු අධ්‍යයන වාරය අවසාන විභාගය TOP 30 23 00:02:53,340 --> 00:02:56,443 මේ මොකක්ද කූ සේරා? අවසානයේ ඔබට පළමු ස්ථානය හිමි විය. 24 00:02:57,040 --> 00:02:58,040 ඒක හරි. 25 00:03:05,448 --> 00:03:08,400 - Koo Se-ra, සුභ පැතුම්! - සුභ පැතුම්! 26 00:03:09,827 --> 00:03:12,397 මෙය මෙතරම් කාලයක් ගත වූයේ ඇයි? 27 00:03:12,999 --> 00:03:15,786 - මේක තමයි මම අයිති තැන. - ඒක හරි. 28 00:03:15,819 --> 00:03:18,799 Ba-tang ගැලපෙන්නේ නැහැ පළමු ස්ථානයේ සිටීමට. 29 00:03:18,832 --> 00:03:22,235 Se-ra වැනි තරුණ සහ පොහොසත් හොඳම සුදුසු වේ Balhae උසස් පාසලේ අංක එක සඳහා. 30 00:03:22,647 --> 00:03:25,412 අපි ශ්‍රේණිගත කිරීම සංවිධානය කළ නිසා මේ වෙලාවේ හරියට... 31 00:03:25,445 --> 00:03:28,475 ...හන් බා-ටෑං ආපසු යයි ඇගේ මුල් ස්ථානයට, හරිද? 32 00:03:29,673 --> 00:03:30,877 පහළින්. 33 00:03:31,598 --> 00:03:34,448 දැන් පාසල සාමාන්‍ය තත්ත්වයට පත් වෙනවා. 34 00:03:35,382 --> 00:03:38,652 ඇත්ත වශයෙන්. අපි අද ඇත්තටම විනෝද වෙනවා. 35 00:03:39,054 --> 00:03:41,254 චියර්ස්! 36 00:03:43,118 --> 00:03:44,118 එහෙත්... 37 00:03:45,392 --> 00:03:49,258 වැඩි වැඩියෙන් හොඳ යැයි ඔබ සිතන්නේ නැද්ද? 38 00:04:10,230 --> 00:04:13,720 ඒ වෙනුවට මට යන්න දෙන්න. 39 00:04:14,483 --> 00:04:17,041 අපි කවදා මොනවා කරන්නද ලස්සන සූපවේදියා රාත්‍රී භෝජන සංග්‍රහයෙන් පිටව ගියේය ... 40 00:04:17,090 --> 00:04:19,860 සහ සියලුම නිත්‍ය ගනුදෙනුකරුවන් ගියාද? 41 00:04:22,764 --> 00:04:24,531 මම හොඳින්, ඒ නිසා කලබල වෙන්න එපා. 42 00:04:24,934 --> 00:04:27,134 දුව ඔයා එච්චර දුර්වල නෑ. 43 00:04:35,076 --> 00:04:37,611 - මම ඉක්මනින් ආපසු එන්නම්. - ප්රවේසම් වන්න. 44 00:04:46,301 --> 00:04:47,301 ඒ කව් ද? 45 00:04:54,267 --> 00:04:56,596 වාව්, ඇය ඇත්තටම එනවා. 46 00:05:01,547 --> 00:05:03,937 ඔයාගේ tteokbokki කොච්චර හොඳද කියලා මට පුදුමයි. 47 00:05:04,805 --> 00:05:06,973 ඒත් මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ ඔබ එය භාර දීමට පැමිණෙනු ඇත. 48 00:05:08,630 --> 00:05:12,012 මම හිතුවේ ඔයා වගේ පොහොසත් කෙල්ලෙක් කියලා මේක කන්නෙ නෑ. 49 00:05:14,228 --> 00:05:15,749 ඇත්ත වශයෙන්ම අපි එය කන්නේ නැත. 50 00:05:16,644 --> 00:05:21,697 ගෞරවණීය, මම උදව් කිරීමට උත්සාහ කරමි මගේ මිතුරෙකුගේ භෝජන සංග්‍රහයේ විකුණුම්... 51 00:05:21,784 --> 00:05:24,219 ...සමාජ සැලකිල්ලෙන් ඔයා ගොඩක් කැමති කියලා. 52 00:05:24,525 --> 00:05:26,626 ඇයි? ඔබ එයට කැමති නැද්ද? 53 00:05:29,834 --> 00:05:32,465 මට ඔබේ සැලකිල්ල අවශ්‍ය නැත, ඒ නිසා මම ඔබට මුදල් ආපසු දෙන්නම්. 54 00:05:38,350 --> 00:05:42,275 මම මෙනුවේ බොහෝ අයිතම ඇණවුම් කළා සහ එකතුව වොන් 100,000 ට වඩා අඩුය. 55 00:05:42,909 --> 00:05:46,346 නමුත් ඔබට අපහසුවක් ඇතැයි මම සිතමි මට refund එකක් දෙන්න කියලා. 56 00:05:46,780 --> 00:05:50,283 හේයි! ඔයා දැන් හරිම අසරණයි වගේ. 57 00:05:52,460 --> 00:05:55,755 වැඩිය නැති ළමයි අභිමානයෙන් පිරී ඇත. 58 00:06:04,366 --> 00:06:05,366 Ba-tang. 59 00:06:06,657 --> 00:06:09,102 හොඳ දවසක් වගේ, විනෝද වෙන්න. 60 00:06:14,875 --> 00:06:15,654 යන්න දෙන්න! 61 00:06:16,654 --> 00:06:17,644 Ba-tang. 62 00:06:17,913 --> 00:06:19,704 මම හිතන්නේ වැරදි වැටහීමක් ඇති. 63 00:06:19,980 --> 00:06:21,192 මට කණගාටුයි... 64 00:06:21,723 --> 00:06:26,653 මට ඔබයි මටයි අමතක වුනා විවිධ ලෝකවල සිට ඇත. 65 00:06:28,257 --> 00:06:29,566 එය ඒ වගේ නෙමේ... 66 00:06:30,987 --> 00:06:32,092 මම යනවා. 67 00:06:37,684 --> 00:06:38,942 ඔයා කෙරුවේ කුමක් ද? 68 00:06:40,462 --> 00:06:42,002 සහ ඔබ ගැන කුමක් කිව හැකිද? 69 00:06:43,497 --> 00:06:45,767 මම ඔබට කතා කරන විට, ඔබ කවදාවත් පිළිතුරු දෙන්නේ නැත. 70 00:06:46,473 --> 00:06:49,342 ඒත් මම ඔයාට කිව්වම Ba-tang බීලා කියලා. ඔබ වහාම මෙහි ආවා. 71 00:06:50,404 --> 00:06:52,612 ඔය වගේ බොරු කීමෙන් තමුසෙට මොනවද ඕන? 72 00:06:57,417 --> 00:07:00,453 ඔබ දැනගත යුතුයි. කරුණාකර මට සුබ පතන්න. 73 00:07:23,078 --> 00:07:24,078 අම්මා 74 00:07:27,948 --> 00:07:30,568 - ඔව්, අම්මා? - ඇයි ඔයා පරක්කු? 75 00:07:30,617 --> 00:07:34,579 මම මගේ භාරදීම සිදු කර ඇත සහ මගේ මිතුරන් මෙහි ඇත. 76 00:07:35,598 --> 00:07:37,924 ඉතින්, මම කතාබස් කරමින් සිටිමි මගේ මිතුරන් සමඟ දැන්. 77 00:07:38,227 --> 00:07:41,530 ඔයා එක පාරටම ගෙදර ආවේ නෑ. මම හිතුවා ඔයාට මොකක් හරි වෙලා කියලා. 78 00:07:41,761 --> 00:07:42,996 හරි එහෙනම්. 79 00:07:45,592 --> 00:07:48,869 - කරදර වෙන්න එපා. - හරි හරී. 80 00:08:03,187 --> 00:08:04,584 ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද? 81 00:08:07,921 --> 00:08:09,856 ඔයාට හරි ද? 82 00:08:30,035 --> 00:08:32,080 Koo Se-ra ඇත්තටම නපුරුයි. 83 00:08:33,771 --> 00:08:35,929 මුලදී මම ඇයව නොසලකා හැරීමට උත්සාහ කළෙමි. 84 00:08:36,675 --> 00:08:39,552 ඒත් මේ දවස්වල එහෙමයි වගේ ඇය ඉපදුනේ මට හිරිහැර කිරීමටයි. 85 00:08:40,396 --> 00:08:44,758 පාසලට ඇතුල් වන විට, අප ගත යුතුය ශාස්ත්‍රීය පරීක්ෂණය වෙනුවට පෞරුෂ පරීක්ෂණයක්. 86 00:08:46,126 --> 00:08:48,194 ඔවුන් ඇයව නෙරපා හැරිය යුතුය. 87 00:08:49,465 --> 00:08:51,698 ඔබ සභාපති නොවේ. ඔබට එය කළ හැක්කේ කෙසේද? 88 00:08:53,120 --> 00:08:54,188 ඔව්... 89 00:08:54,881 --> 00:08:56,403 මම නිකමට කියන්නේ. 90 00:08:57,604 --> 00:08:58,872 ඔබට T පෞරුෂයක් තිබේද? 91 00:09:02,611 --> 00:09:05,512 ඒත් සමහර වෙලාවට මට හිතෙනවා... 92 00:09:07,085 --> 00:09:09,883 එය මොන වගේ වේවිද මම පොහොසත් පවුලක ඉපදුනේ නම්? 93 00:09:11,353 --> 00:09:14,521 සමහර විට මට මගේ ජීවිතය ගත කරන්න පුළුවන් මගේ වරද සඟවන්නේ නැතිව... 94 00:09:15,036 --> 00:09:18,053 ...අම්මාව බලන්න මට කන්න දෙන්න ගොඩක් මහන්සි වෙනවා. 95 00:09:19,881 --> 00:09:23,715 ඔබේ මව පොහොසත් කාන්තාවක් වූවා නම් ... 96 00:09:24,163 --> 00:09:27,528 ...එතකොට අපිට ලෝකෙ නෑ වඩාත්ම රසවත් tteokbokki සාප්පුව. 97 00:09:28,756 --> 00:09:30,070 එය කිසිසේත්ම සැනසීමක් නොවේ. 98 00:09:30,336 --> 00:09:31,337 හේයි... 99 00:09:31,560 --> 00:09:34,007 ඔබ මවක් ලැබීම කොතරම් වාසනාවන්තද උයන්න දක්ෂ කවුද. 100 00:09:34,775 --> 00:09:36,276 මගේ අම්මා උයනවා... 101 00:09:37,886 --> 00:09:38,978 ... හරිම නරකයි. 102 00:09:39,506 --> 00:09:40,947 ඔබටත් ටී පෞරුෂයක් ඇත. 103 00:09:41,742 --> 00:09:44,084 ඔබේ මව කලබල වනු ඇත ඇය මෙය ඇසුවහොත්. 104 00:09:45,487 --> 00:09:47,821 ඇගේ කලබලකාරී මුහුණ දැකීම මට මග හැරී ඇත. 105 00:09:52,093 --> 00:09:53,326 ඇය අභාවප්‍රාප්ත වී ඇත. 106 00:09:56,890 --> 00:09:58,624 - සමාවන්න. - ඒකට කමක් නැහැ. 107 00:09:59,165 --> 00:10:00,433 එය බොහෝ කලකට පෙරය. 108 00:10:01,367 --> 00:10:03,236 ඔබ මට ඇය ගැන සිතීමට සලස්වයි. 109 00:10:11,100 --> 00:10:15,148 ඉතින් ඔබට ඇයව නැවත පරීක්ෂණයට ලක් කිරීමට අවශ්‍යද? 110 00:10:16,050 --> 00:10:20,220 ඔබ දන්නවා Ba-tang හදිසියේම කඩා වැටුණා සහ රෝහලට යාමට සිදු විය. 111 00:10:21,435 --> 00:10:23,876 ඒ වගේම ඇය වැඩිපුර ඉගෙන ගත්තා අන් අයට වඩා මෙම පරීක්ෂණය සඳහා. 112 00:10:25,011 --> 00:10:26,939 ඔබේ තත්වය පවත්වා ගැනීම ද වැදගත් වේ. 113 00:10:27,801 --> 00:10:32,065 එය විද්‍යාල ප්‍රවේශ විභාගයක් නම්, ඔවුන් එම හේතුව පිළිගන්නවාද? 114 00:10:32,995 --> 00:10:35,535 හැමෝම පරීක්ෂණයට මුහුණ දුන්නා එකම කොන්දේසි යටතේ. 115 00:10:35,584 --> 00:10:37,937 ඉතින් කොහොමද විශේෂයක් දෙන්නේ එක් පුද්ගලයෙකුට පමණක් ප්‍රතිකාර කරනවාද? 116 00:10:38,387 --> 00:10:43,276 දැන් ඉස්කෝලේ මොකද වෙන්නේ ඒ ඔබ නිසා... 117 00:10:43,749 --> 00:10:45,912 ...එහි සඳහන් උපදෙස් අනුගමනය කරන්න නව සභාපතිවරයාගේ. 118 00:10:47,457 --> 00:10:50,383 ඔබ සෑම දෙයක්ම සාධාරණව හසුරුවනවාද? 119 00:10:51,919 --> 00:10:52,852 නා යි-සූ! 120 00:10:53,819 --> 00:10:57,323 ඔබ මෙහි ඇතුළත් කර ඇත, ඔබ ශිෂ්යයෙකු ලෙස ක්රියා කළ යුතුය! 121 00:10:57,757 --> 00:11:00,561 මම දන්නේ නැහැ ඔයාගේ සම්බන්ධය මොකක්ද කියලා නව සභාපතිවරයා සමඟ. 122 00:11:00,594 --> 00:11:04,798 මගේ අදහස නම්, ඔබ මෙය වැඩි වැඩියෙන් කරන තරමට, ඔබේ තත්වය වඩාත් දුෂ්කර වනු ඇත. 123 00:11:05,107 --> 00:11:06,733 ඔබගේ උපදෙස් වලට ස්තුතියි. 124 00:11:07,634 --> 00:11:10,637 මොකද මම ඒ වගේ කෙනෙක් මගේ හිත කියන කෙනා. 125 00:11:12,140 --> 00:11:15,041 මම ඔබට නැවත වරක් කියනවා, නැවත පරීක්ෂණයක් නොමැත. 126 00:11:15,773 --> 00:11:19,712 එය මගේ පාලනය සහ විශ්වාසයයි මම විදුහල්පතිවරයෙකු ලෙස ආරක්ෂා කළ යුතු බව. 127 00:11:45,851 --> 00:11:50,243 ඩොක්ටර් කිව්වා හම්බුනා කියලා එදා මගේ ඇඟේ නිදි පෙති. 128 00:11:51,578 --> 00:11:53,713 මම කපුරු තේ එක බිව්වා මගේ අම්මා මට දුන්නා. 129 00:11:53,746 --> 00:11:55,715 මම හිතන්නේ ඒකේ නිදිපෙති තිබුණා. 130 00:11:56,583 --> 00:12:01,221 මගේ අම්මා හිතුවේ මේ හැමදේම එයාගේ වරදක් කියලා. ඒත් ඒක තේරුමක් නෑ. 131 00:12:01,754 --> 00:12:03,806 මම හැමදාම බොන තේ එක ගැටලුවකින් තොරව... 132 00:12:03,839 --> 00:12:06,125 ... හදිසියේ නිදි පෙති අඩංගු වේ. 133 00:12:07,004 --> 00:12:09,996 ඉතින් කවුරුහරි දාන්න ඇති එහි හිතාමතාමද? 134 00:12:19,780 --> 00:12:22,342 ඔබ මගෙන් ඉල්ලූ දේ මා සතුව ඇත. 135 00:12:23,259 --> 00:12:24,511 නමුත් ඔබට විශ්වාසද? 136 00:12:25,458 --> 00:12:26,305 කුමක් ගැනද? 137 00:12:27,195 --> 00:12:31,384 කෙනෙක් බව හෙළි වුණොත් හිතාමතාම නිදි පෙති දැම්මා... 138 00:12:31,791 --> 00:12:34,087 ...සියලුම සිසුන් පමණක් නොවේ නැවත පරීක්ෂණයට මුහුණ දිය යුතුයි... 139 00:12:34,421 --> 00:12:36,356 නමුත් ඊට වඩා ලොකු ප්‍රශ්න ඇති වෙන්න පුළුවන්. 140 00:12:37,917 --> 00:12:43,897 කවුරුහරි හිතාමතාම එහෙම කළා නම්, අප එය හෙළි කළ යුතු නොවේද? 141 00:12:56,002 --> 00:12:59,546 මෙය ශාලාවේ සීසීටීවී ය විභාගෙ දවසෙ. 142 00:13:03,576 --> 00:13:06,781 වෙනත් පන්තිවල සිසුන් නැත පන්ති කාමරයට ඇතුල් වීම. 143 00:13:07,020 --> 00:13:09,256 විශේෂයෙන්ම ශිෂ්‍යයා අපි සැක කරන, කූ සේ-රා. 144 00:13:09,289 --> 00:13:11,391 ඇය තවමත් සිටියේ පන්ති කාමරයේය. 145 00:13:14,085 --> 00:13:15,795 මේක වෙන්න බෑ... 146 00:13:38,019 --> 00:13:41,821 මම කාර්ය බහුලයි. ඔබට කතා කිරීමට අවශ්‍ය කුමක්ද? 147 00:13:43,011 --> 00:13:44,011 ගුරු... 148 00:13:44,972 --> 00:13:46,615 ඇත්තටම ඔබ ශ්‍රේෂ්ඨ පුද්ගලයෙක්. 149 00:13:47,661 --> 00:13:50,063 සෑම වසරකම, සිට සිසුන් කීර්තිමත් විශ්ව විද්‍යාල ඔබට ප්‍රශංසා කරයි. 150 00:13:50,397 --> 00:13:55,601 ඔවුන් පවසන්නේ ඔබ වඩා හොඳින් උගන්වන බවයි බොහෝ උපදේශකයින්ට වඩා. 151 00:13:56,711 --> 00:13:58,004 ඔබට දැන් එය තේරෙනවාද? 152 00:13:58,504 --> 00:14:01,641 ඔබට විශිෂ්ට ගුරුවරයෙකු සිටී නම්, ඔබ වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කළ යුතුයි ... 153 00:14:02,109 --> 00:14:03,543 ...ඔබ ඔබේ විභාගය අසමත් නොවනු ඇත. 154 00:14:04,076 --> 00:14:06,479 ඔබ දැන් මා ගැන කරදර වෙනවාද? 155 00:14:07,708 --> 00:14:10,283 මෝඩ කතා කියන එක නවත්තන්න, ඔබට කතා කිරීමට අවශ්‍ය කුමක්ද? 156 00:14:11,039 --> 00:14:12,472 යථාර්ථය ඔබට පහර දුන්නාද? 157 00:14:13,078 --> 00:14:14,573 ඔබේ දක්‍ෂතා ඉතා විශිෂ්ට නම්... 158 00:14:15,526 --> 00:14:18,714 ... මේ වගේ පාසලක හිරවෙලා. 159 00:14:19,700 --> 00:14:23,262 හේයි, දේවල් තියෙනවා ඔබට ගුරුවරයාට පැවසිය නොහැක. 160 00:14:23,696 --> 00:14:26,065 මම හිතන්නේ ඔබ සීමාව ඉක්මවා ඇත. 161 00:14:26,762 --> 00:14:27,667 මම එසේ සිතනවා. 162 00:14:28,404 --> 00:14:29,307 ගුරු. 163 00:14:30,582 --> 00:14:31,938 ඇයි එහෙම කළේ? 164 00:14:54,812 --> 00:14:56,962 ඇය ඒ විභාගයට වෙහෙස මහන්සි වී ඉගෙන ගත්තාය දින කිහිපයක් නින්ද අඩු කිරීමෙන්,... 165 00:14:59,733 --> 00:15:01,868 ...ඒත් ඔයා එයාගේ මහන්සිය විනාශ කළා! 166 00:15:07,490 --> 00:15:13,846 අද ඔයා රඟපානවා කිසිවක් සිදු නොවූවාක් මෙන්. 167 00:15:28,896 --> 00:15:29,922 ඔයා කව්ද? 168 00:15:30,054 --> 00:15:34,634 ඇයි ඔබ හදිසියේම පෙනී සිටියේ සහ ඔබේ විගඩම් නිසා මිනිසුන්ට කරදර කරනවාද? 169 00:15:35,120 --> 00:15:37,270 මැරෙන්න. නිකන් මැරෙන්න! 21483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.