All language subtitles for [SIN].05_The.Chairman.is.Level.9.S01E05.x264.VIDIO.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:03,737 - ඔහුව පාසලෙන් ඉවත් කරන්න. - කුමක් ද? 2 00:00:04,037 --> 00:00:06,373 ලෝකයේ සෑම කෙනෙකුම වුවද මට විරුද්ධයි... 3 00:00:06,473 --> 00:00:08,709 ... මගේ තාත්තා වෙන්න ඕනේ මගේ පැත්තෙන්, ඒක හරි නේද? 4 00:00:11,727 --> 00:00:13,680 ඒයි, ඇයි ඔයා එහාට මෙහාට ඇවිදින්නේ වැස්සේ? 5 00:00:14,181 --> 00:00:16,016 අද වැස්සක් එනවා කියලා ඇහුනේ නැද්ද? 6 00:01:05,065 --> 00:01:07,603 සභාපතිවරයා 9 වන මට්ටමයි 7 00:01:10,641 --> 00:01:13,609 මෙම නාට්‍යයේ සියලු ස්ථාන, චරිත, ආයතන සහ සිදුවීම් මනඃකල්පිත වේ.. 8 00:01:13,954 --> 00:01:16,877 මධ්‍ය වාර විභාගය නිසා මහන්සිද මහත්තයෝ කෙළවරේ පමණද? 9 00:01:17,274 --> 00:01:19,212 ඔව්. 10 00:01:19,413 --> 00:01:23,459 ඔබ ඉවසීමෙන් සිටිය යුතුය, මොකද mock exam එක බලාගෙන ඉන්නවා. 11 00:01:26,539 --> 00:01:27,955 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 12 00:01:28,322 --> 00:01:31,249 මම ඔබට අනුකම්පා කරමි, නමුත් ඔබ මෙය කළ යුතුය ඔබේ සිහින සැබෑ කර ගැනීමට. 13 00:01:31,282 --> 00:01:34,342 පුළුවන් නම් අපි හිතමු ධනාත්මකව, හරිද? 14 00:01:34,423 --> 00:01:36,097 ඔව්! 15 00:01:37,097 --> 00:01:41,602 යම් අවස්ථාවක, මෙය යමක් වේ එය සිදු නොවිය යුතුයි... 16 00:01:41,902 --> 00:01:44,838 ...ඒත් අපිට ඕන නෑ අන්තිමට අපේ පන්තියේ ෆේල් වෙනවා. 17 00:01:44,871 --> 00:01:47,963 වැළැක්වීමට එක්ව සටන් කරමු එවැනි දෙයක් සිදුවීමෙන්! 18 00:01:47,996 --> 00:01:49,621 ඔව්... 19 00:01:51,512 --> 00:01:55,667 අපි ජය පතමු! අපිට ලකුණු 100ක් ඕන! අපි සුභ පතනවා! අපි ප්‍රථම ස්ථානයට ප්‍රාර්ථනා කරමු! 20 00:01:55,700 --> 00:01:58,355 බල්හේ! යන්න! ඔව්! 21 00:01:59,809 --> 00:02:02,074 - අපි එකට සටන් කරමු! - ඔව්! 22 00:02:08,228 --> 00:02:10,246 ඒයි, ඇයි ඔයා එහාට මෙහාට ඇවිදින්නේ වැස්සේ? 23 00:02:18,950 --> 00:02:20,941 මට පුදුමයි. 24 00:02:21,675 --> 00:02:25,195 ඔයා ගොඩක් මහන්සි වෙලා පාඩම් කරනවා. ඔබට කුමක් වීමට අවශ්‍යද? 25 00:02:26,574 --> 00:02:27,574 දොස්තර කෙනෙක්. 26 00:02:29,550 --> 00:02:30,550 දොස්තර? 27 00:02:31,950 --> 00:02:33,590 එය අක්ෂර වින්‍යාසය ... 28 00:02:35,455 --> 00:02:40,427 D-A-C-H-E-R? 29 00:02:43,621 --> 00:02:46,233 ඔබ එය "dakchyeo" (වසන්න) උච්චාරණය කරන්න. 30 00:02:47,401 --> 00:02:49,837 කොහොමහරි ඒක නියමයි. 31 00:02:49,934 --> 00:02:51,805 රසායනාගාර කබායක් ඇඳ සිටින වෛද්‍යවරයා. 32 00:02:53,481 --> 00:02:55,542 අද මම මේ රෝගියා බේරගන්නවා. 33 00:02:59,691 --> 00:03:00,881 ඔවුන් විශාල මුදලක් උපයනවා. 34 00:03:03,038 --> 00:03:04,158 ඒ ඔක්කොම? 35 00:03:06,136 --> 00:03:07,502 මට තවත් හේතුවක් අවශ්‍යද? 36 00:03:09,187 --> 00:03:11,422 කරන්න ගොඩක් දේවල් තියෙනවා විශාල මුදලක් උපයා ගැනීමට. 37 00:03:12,692 --> 00:03:13,560 කුමක් ද? 38 00:03:13,871 --> 00:03:16,697 ඔබේ 20 ගණන්වල ආරම්භයක් ආරම්භ කිරීම සහ ප්‍රධාන විධායක නිලධාරියෙක් වෙනවාද? 39 00:03:18,653 --> 00:03:21,768 නැතහොත් ඔබේ පියාගේ සමාගම පවරා ගන්න දෙවන පරම්පරාවේ චේබෝල් බවට පත් වෙනවාද? 40 00:03:24,691 --> 00:03:28,676 මම වගේ අයට මීට වඩා හොඳ ක්‍රමයක් නැහැ රැකියාවක් කරනවාට වඩා විශාල මුදලක් උපයන්න. 41 00:03:30,996 --> 00:03:36,016 Ba-tang, විදුහල්පති සිසුවාට කියනවා කවුන්සිලයේ විධායකයින් එකවර රැස්විය යුතුය. 42 00:03:36,793 --> 00:03:37,793 ඉතින් හදිසියේම? 43 00:03:39,242 --> 00:03:40,387 වෙන්නේ කුමක් ද? 44 00:03:40,887 --> 00:03:42,637 අපි යමු. 45 00:03:47,994 --> 00:03:53,741 ඉතින්, නව සභාපති නවෝත්පාදනය අවධාරණය කරයි… 46 00:03:53,789 --> 00:03:55,937 … පාසලේ තරඟකාරිත්වය සඳහා. 47 00:03:58,405 --> 00:04:01,917 විදුහල්පතිතුමනි දන්නවද කීයද කියලා අපගේ SR සමූහය වියදම් කළේ... 48 00:04:01,950 --> 00:04:06,346 ... Balhae උසස් පාසලට සහාය වීම පසුගිය වසර දක්වා? 49 00:04:06,514 --> 00:04:10,026 ඔව් මම ඒක දන්නව. මම නිතරම ඔබට ස්තුතිවන්ත වෙනවා. 50 00:04:10,059 --> 00:04:14,054 ඇත්තටම මම හිතුවේ කොරියාව කියලා සේ-රාට ඉතා කුඩා විය. 51 00:04:14,103 --> 00:04:18,479 ඇත්ත වශයෙන්ම, මට ඇයව යැවීමට අවශ්ය විය ඉගෙනීමට ඇමරිකාවට... 52 00:04:18,528 --> 00:04:23,830 ...ඒත් ඇය හරිම මුරණ්ඩුයි මම අවසානයේ ඇයව Balhae High වෙත ඇතුළත් කළා. 53 00:04:24,278 --> 00:04:28,101 නමුත්, ඔබ සේ-රාට අඩු මිලට ආහාර ලබා දෙනවා... 54 00:04:28,602 --> 00:04:31,405 ...ඒ වගේම නැති කෙනෙක් ඉන්නවා ඇයට උගන්වන්න ගුරුවරියක් වගේ. 55 00:04:31,438 --> 00:04:33,240 පෘථිවියේ කුමක් සිදුවේද? 56 00:04:36,778 --> 00:04:39,913 මෙහෙම වෙන්න ගියොත්, ශිෂ්‍ය සභාව තේරී පත් වූයේ ඇයි? 57 00:04:41,512 --> 00:04:47,370 අපි රැස්වීමක් ද ඉල්ලා සිටියෙමු, නමුත් සභාපතිවරයා හමුවෙන්න විදිහක් තිබුණේ නැහැ. 58 00:04:47,484 --> 00:04:50,401 එය නවත්වන්න, මම ඔබෙන් ඉල්ලා සිටිමි, කරුණාකර ... 59 00:04:50,434 --> 00:04:53,527 කරුණාකර මාව හදන්න එපා මේ සඳහා ඔබ වෙත එන්න! 60 00:04:54,161 --> 00:04:57,497 Balhae High පිළිබඳ මගේ ඉදිරිදර්ශනය ගොඩක් වෙනස් වෙලා. 61 00:04:58,300 --> 00:05:03,003 නඩත්තු කිරීම වැදගත් වේ පාසලේ රූපය. 62 00:05:03,771 --> 00:05:10,801 මේ පාසල බව පෙන්වීමට කාලයයි සමාජයේ ඉහළ කබොල සඳහා ය! 63 00:05:12,646 --> 00:05:14,047 මට කනගාටුයි. 64 00:05:15,448 --> 00:05:19,386 මේ පාසලේ ප්‍රභූ ප්‍රතිරූපය මට දැනෙනවා මම වගේ ළමයි නිසා මැකී ගිහින්. 65 00:05:20,387 --> 00:05:25,192 ඔබ වැනි පුදුම මිනිසුන් ඇයි දන්නේ නැහැ මම වගේ අය ගැන අවධානයෙන් ඉන්න. 66 00:05:27,469 --> 00:05:30,297 විදුහල්පතිතුමනි, ඔබ ඇය කතා කරනවා දුටුවාද? 67 00:05:31,520 --> 00:05:34,835 පාසල මේ වගේ වෙනවා ඇය වැනි හිමිකම් ඇති දරුවන් නිසා. 68 00:05:36,805 --> 00:05:39,129 ඇය දන්නේ නැහැ උපකාරක පන්ති මිල අධිකයි. 69 00:05:41,300 --> 00:05:42,340 මම දන්නේ නැහැ. 70 00:05:43,629 --> 00:05:46,446 අනෙක් සිසුන් බව පෙනේ අයිතිය පිළිබඳ වැඩි හැඟීමක් ඇත. 71 00:05:47,180 --> 00:05:49,583 මොකද එයාලට ටොප් එකක් තියෙනවා ඔවුන් පිටුපස සිටින නීති සමාගම ... 72 00:05:50,367 --> 00:05:53,086 ...ඔවුන් සිතන්නේ ඔවුන්ට හිරිහැර කළ හැකි බවයි අනිත් එක ළමයි. 73 00:05:53,953 --> 00:05:58,058 Ro-woon, මම මේ කියන්නේ මොකද මම හිතන්නේ ඔයාගේ දෙමාපියන් ගැන. 74 00:05:58,644 --> 00:06:03,296 මේ වගේ තත්වයක් තුළ, තියෙනවා ඔවුන්ගේ පැත්ත ගැනීම ගැන හොඳ නැත. 75 00:06:07,514 --> 00:06:10,403 මම හිතුවේ ඔයා මාව මෙහාට කතා කළේ කියලා ඔබට සිසුන්ගේ අදහස් ඇසීමට අවශ්‍ය විය. 76 00:06:10,770 --> 00:06:13,406 හැබැයි නිකමට කිව්වොත් ඔබට කියන්න ඕන මොනවද... 77 00:06:14,241 --> 00:06:16,576 ... මම හිතන්නේ කිසිම අවශ්‍යතාවයක් නැහැ මට මෙතන වාඩි වෙන්න. 78 00:06:23,650 --> 00:06:26,353 සංවාදය මම අනුමාන කරමි දැනටමත් ඉවරද? 79 00:06:29,690 --> 00:06:30,690 කුමක් ද? 80 00:06:32,832 --> 00:06:33,872 ඒක පුස්තකාලයක්. 81 00:06:35,191 --> 00:06:39,409 ඉතින් අලුත් සභාපති මාමා වෙනුවට ... 82 00:06:40,800 --> 00:06:42,736 මම කිව්වේ සභාපති නා-ජුන් බලන්න ආවාද? 83 00:06:43,420 --> 00:06:47,741 සේරාගෙ අම්මත් ආවා ශක්තිමත් ආධාරකරුවෙකු ලෙස. 84 00:06:49,221 --> 00:06:53,113 ඉතින්, ඒ පුද්ගලයා නැසීගිය සභාපතිගේ අයියා නේද? 85 00:06:53,947 --> 00:06:55,181 ඔව්, ඔහු තමයි. 86 00:06:56,346 --> 00:06:58,385 ඔහු ඇත්තටම බියකරු පෙනුමක්. 87 00:06:58,952 --> 00:07:03,551 ඒ අතරේ ඒක ඇත්තද සභාපති තාම එන්නේ නැද්ද? 88 00:07:05,045 --> 00:07:06,564 මම සිතනවා... 89 00:07:09,674 --> 00:07:12,699 මම හිතන්නේ එයා ලොකු කෙනෙක් වෙයි කියලා... 90 00:07:14,234 --> 00:07:15,313 එය වටිනවාද? 91 00:07:15,346 --> 00:07:17,570 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 92 00:07:17,938 --> 00:07:19,940 ප්‍රධාන සින්ඩ්‍රෝමය ඇති පුද්ගලයින්. 93 00:07:20,040 --> 00:07:24,544 කිසිවෙකු උනන්දු නොවූවත් ඔහු සැඟවී සිටී ඔහුගේ අනන්‍යතාවය සහ පසුව හදිසියේම පෙනී යයි. 94 00:07:26,971 --> 00:07:28,938 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද ප්‍රධාන චරිතයේ සින්ඩ්‍රෝමය? 95 00:07:29,014 --> 00:07:31,584 සමහර තත්වයන් තිබිය හැක! 96 00:07:31,685 --> 00:07:33,153 කරුණාකර නිශ්ශබ්ද වන්න! 97 00:07:33,565 --> 00:07:35,221 ඇයි ඔච්චර තරහ? 98 00:07:35,580 --> 00:07:37,290 ඔබ ඔහුව හඳුනන බව මිනිසුන් සිතනවා විය හැකිය. 99 00:07:41,528 --> 00:07:43,163 පැරණි පාත්තයින්. 100 00:07:44,330 --> 00:07:47,667 ඔවුන් මෙතරම් උනන්දු වන්නේ ඇයි? මෙම පාසලේ? 101 00:07:48,168 --> 00:07:51,004 උන් හරිම කෑදරයි... 102 00:07:58,455 --> 00:08:01,016 - ඔබ මෙය අඳිනවාද? - මම ඉරිසියයි. 103 00:08:01,049 --> 00:08:04,317 ඒක හුරතල්. ඒ ඔක්කොම මට. 104 00:08:08,502 --> 00:08:11,024 අපේ Eun-bin ගේ මල්ලේ මොනවද තියෙන්නේ? 105 00:08:11,224 --> 00:08:13,610 මෙය මගේ බෑගයේ ඇති දේ. 106 00:08:13,643 --> 00:08:15,142 නිශ්චලව ඉන්න. 107 00:08:20,045 --> 00:08:21,101 Eun-bin. 108 00:08:21,868 --> 00:08:25,372 ඇයි සාමාන්යයෙන් අඳින්නේ නැති ගැහැණු ළමයෙක් මේකප් ඔච්චර රූපලාවන්‍ය ද්‍රව්‍ය රැගෙන යනවාද? 109 00:08:26,506 --> 00:08:27,941 මේකප් නැතුව ඔයා ලස්සනයි. 110 00:08:30,043 --> 00:08:32,312 ඇයි මෙතන මෙච්චර දේවල් තියෙන්නේ? 111 00:08:33,080 --> 00:08:34,080 සමාවන්න. 112 00:08:35,299 --> 00:08:37,617 මල්ල විවෘතයි, සහ සියල්ල වැටෙනවා. 113 00:08:38,003 --> 00:08:40,587 ඇයි මේ වගේ විකාරයක් කරන්නේ? 114 00:08:50,196 --> 00:08:52,932 Eun-bin, ඇයි ඔයා ඒ වගේද? 115 00:08:53,378 --> 00:08:55,869 ඔවුන් වැටුණ නිසා ඔබේ මල්ල කුඩා වැඩියි. 116 00:08:57,174 --> 00:08:59,986 ඇයි ඔච්චර ගේන්නෙ වැඩකට නැති මේකප්? 117 00:09:06,248 --> 00:09:07,247 නා යි-සූ? 118 00:09:07,703 --> 00:09:08,718 හේයි. 119 00:09:09,783 --> 00:09:11,351 කැමරාවේ ඔබ ලස්සනයි. 120 00:09:12,185 --> 00:09:13,520 පුද්ගලයාට වඩා ලස්සනයි. 121 00:09:13,768 --> 00:09:14,821 කවුද ඔයාගෙන් ඇහුවේ? 122 00:09:16,315 --> 00:09:18,825 ඔබේම ව්‍යාපාරය ගැන පමණක් සිතන්න යන්න. 123 00:09:19,859 --> 00:09:22,796 මම දැන් බල්හේ උසස් පාසලේ ශිෂ්‍යයෙක්, ඉතින් ඒකත් මගේ වැඩක්. 124 00:09:24,564 --> 00:09:26,132 ඇයි මෙහෙම කරන්නේ? 125 00:09:31,771 --> 00:09:34,307 නිකම්ම නිසා. මට හේතුවක් අවශ්‍යද? 126 00:09:36,085 --> 00:09:37,285 නිකම්ම නිසා... 127 00:09:39,694 --> 00:09:42,048 ඇය මා දෙස බලන ආකාරය ගැන මම කැමති නැත. 128 00:09:43,147 --> 00:09:46,319 ඔබට බොහෝ දේ නොමැති නම්, ඔබ නිහතමානී විය යුතුයි. 129 00:09:47,755 --> 00:09:50,124 ඒත් මම එයාට මොනවා හරි කරන්න කිව්වම.. ඇය නිතරම එපා කියනවා. 130 00:09:56,930 --> 00:10:00,366 මට නරකක් දැනෙන්න පටන් අරන් දැන් ඔයා දිහා බලනවා. 131 00:10:01,168 --> 00:10:03,002 ඔබ මෙයින් යමක් ඉගෙන ගත්තාද? 132 00:10:03,703 --> 00:10:05,872 ඒයි, ඔයා දන්නවද මේ කෙල්ල කවුද කියලා? 133 00:10:06,306 --> 00:10:07,441 මම ඇයව දන්නවා. 134 00:10:08,441 --> 00:10:10,076 ඇය චේබෝලෙකුගේ දියණියකි. 135 00:10:11,678 --> 00:10:12,878 ඒත් ඉතින් මොකද? 136 00:10:15,323 --> 00:10:16,603 ඔයා දන්නව ද? 137 00:10:21,387 --> 00:10:23,166 ඔයාට මාව අල්ලන්න බෑ. 138 00:10:25,542 --> 00:10:28,128 මට හැමදාම කරන්න පුළුවන් වුණා මට කරන්න ඕන දේ. 139 00:10:31,308 --> 00:10:32,348 ඉතින්, හොඳ වැඩක්. 140 00:10:42,558 --> 00:10:44,811 මා මෙයට කුමක් කළ යුතුද? 141 00:10:46,147 --> 00:10:49,883 ඔවුන් සම්පූර්ණයෙන්ම විනාශ වී ඇත ... 142 00:10:55,989 --> 00:10:57,257 ඔයාට ස්තූතියි. 143 00:10:58,464 --> 00:10:59,660 මට එය තේරුණා. 144 00:11:00,667 --> 00:11:02,362 මට යන්න දෙන්න. 145 00:11:22,483 --> 00:11:24,250 ඔයා සිතන්නේ කුමක් ද? එය නව නිකුතුවකි. 146 00:11:27,347 --> 00:11:28,788 මම හිතන්නේ එය සමානයි. 147 00:11:30,561 --> 00:11:32,725 ඔබට සම්පූර්ණයෙන්ම රසයක් නැත. 148 00:11:33,226 --> 00:11:37,430 මෙය Pat and Mat, Pink Youth කතා මාලාවයි, රෝස සකුරා පිපෙන, 149 00:11:37,697 --> 00:11:43,176 ඒ මම හොරෙන් හොරකම් කරපු රතු පාටයි 99% මොයිස්චරයිසර් සහිත මගේ ඥාති සහෝදරයාගෙන්. 150 00:11:47,040 --> 00:11:49,243 ඒකද නම? 151 00:11:50,275 --> 00:11:53,446 මේ දේවල් ඔබ දැනගත යුතුයි කාන්තාවකගේ හදවත් දිනා ගැනීමට. 152 00:12:05,626 --> 00:12:09,762 ඔබ බෑගය රැගෙන යනවාදැයි මම නොදනිමි නැත්නම් බෑගය ඔබව රැගෙන යයි. 153 00:12:12,601 --> 00:12:15,268 මම මේක කරලා තියෙනවා වසර එකහමාරක් සඳහා. 154 00:12:16,837 --> 00:12:20,873 මම මගේ විද්‍යාල ප්‍රවේශ විභාගය අවසන් කරන විට, මම මේ සමුද්දේශ පොත් සියල්ල ගිනි තබමි... 155 00:12:21,444 --> 00:12:23,142 ...ඒක ඉස්සරහා නටන්න. 156 00:12:34,053 --> 00:12:37,090 හේයි මට දෙන්න. එය මගේ බෑගය, මම එය රැගෙන යන්නෙමි. 157 00:12:38,435 --> 00:12:42,362 නැත. මෙය දිගටම පැවතුනහොත්, ඔබ ඉක්මනින් කරනු ඇත CSAT එකට කලින් කැස්බෑවෙක් වෙන්න. 158 00:12:44,931 --> 00:12:48,735 මම ඇත්තටම කැමති නැහැ පිරිමින්ට කාන්තා බෑග් රැගෙන යන්න. 159 00:12:50,134 --> 00:12:53,039 ටිකක් වෙනස් නේද ඒ පින්තූරයෙන්? 160 00:12:54,243 --> 00:12:57,310 මගේ දෙයියනේ! ඔයා කවද්ද මෙහෙම හැදුනේ? 161 00:13:00,056 --> 00:13:01,056 අපි යමු. 162 00:13:12,127 --> 00:13:13,996 ඒ Yi-soo සහ Eun-bin ද? 163 00:13:15,509 --> 00:13:16,789 ඔව්. 164 00:13:17,978 --> 00:13:19,465 එයාලට මොකද වෙන්නේ? 165 00:13:30,946 --> 00:13:32,578 මෙය එක්තරා ආකාරයක අවුල් සහගත තත්ත්වයකි. 166 00:13:33,071 --> 00:13:35,515 නා යි-සූ. ඔය එකකට උත්තර දෙන්න බැරිද? 167 00:13:36,399 --> 00:13:38,518 මොකුත් හරියට කරන්න බැරි කොහොමද? 168 00:13:39,133 --> 00:13:41,821 දිගටම මෙහෙම ගියොත්, ඔබ නියත වශයෙන්ම අසාර්ථක වනු ඇත. 169 00:13:43,164 --> 00:13:45,425 මේ ඇස්. මට ඒ බැල්ම දෙන්න එපා! 170 00:13:46,793 --> 00:13:48,961 ආයෙ ඒක කරන්න එපා. ඔබේ මේසය වෙත ආපසු යන්න. 171 00:13:51,352 --> 00:13:56,913 Ro-woon, මෙම ගැටළුව විසඳන්න. මෙම සූත්රය සමඟ එය විසඳීමට උත්සාහ කරන්න. 172 00:13:56,946 --> 00:13:59,600 අවධානය යොමු කරන්න! ඔබ එය විසඳන්නේ කෙසේද? 173 00:13:59,633 --> 00:14:00,673 ඔයාට හරි ද? 174 00:14:02,696 --> 00:14:04,629 මට කිසිම දෙයක් හරියට කරන්න බැරිද? 175 00:14:06,149 --> 00:14:09,015 මම ඔයාට පෙන්නන්නද මම ඇත්තටම දක්ෂ කුමක්ද? 176 00:14:12,179 --> 00:14:14,120 පිස්සු. 177 00:14:22,258 --> 00:14:24,459 අපි මොනවද ඉගෙන ගන්න යන්නේ? 178 00:14:24,492 --> 00:14:27,400 අපි දැන් කෝඩින් ක්ලාස් එකේ නේද? 179 00:14:28,180 --> 00:14:32,205 හොඳයි, මම ගොඩක් කලබල වුණා මේක හරිද කියලා මට හිතුනා කියලා. 180 00:14:32,238 --> 00:14:35,775 විදුහල්පතිතුමා කිව්වා ඕන කියලා ගෝලීය ප්රවණතා අනුගමනය කරන්න. 181 00:14:37,503 --> 00:14:39,679 ඔබට කිරීමට අවශ්‍ය කුමන ආකාරයේ විෂයක්ද? 182 00:14:40,280 --> 00:14:41,748 ප්රකට පුද්ගලයන්ගේ සංගමය. 183 00:14:41,915 --> 00:14:45,084 දන්නවද සල්ලි කීයද කියලා එම වෘත්තීය ක්‍රීඩකයින් උපයනවාද? 184 00:14:45,118 --> 00:14:45,953 සභාපති 185 00:14:47,456 --> 00:14:52,692 නමුත් දෙමාපියන්ගෙන් විරෝධතා එල්ල විය මෑතකදී සැලකිය යුතු ලෙස වැඩි විය. 186 00:14:52,725 --> 00:14:56,221 ඔවුන් ලිපිය කියෙව්වොත්, ඔවුන් දකිනු ඇත ... 187 00:14:56,269 --> 00:15:00,032 නමුත් ක්‍රීඩාවක් කරන හැටි කියා දීමට... 188 00:15:00,368 --> 00:15:02,068 මම තමයි ඉස්කෝලේ අයිතිකාරයා. 189 00:15:02,236 --> 00:15:06,672 ඔබට තරඟකාරී නොවන පාසලක් අවශ්‍ය නොවේ ප්‍රවණතා එක්ක ඉන්න බෑ නේද? 190 00:15:09,975 --> 00:15:16,816 ඉතින්, ක්රීඩාවේ ප්රතිඵලය තීරණය වේ කුළුණේ මුදුනේ ඇති දෙයකින්. 191 00:15:17,254 --> 00:15:18,718 උත්සාහ කරන්න... 192 00:15:18,881 --> 00:15:19,986 ගුරු. 193 00:15:20,752 --> 00:15:21,988 එය ට්‍රින්ඩමෙර් ය. 194 00:15:22,622 --> 00:15:24,223 ඔව්, ට්‍රින්ඩමියර්. 195 00:15:24,706 --> 00:15:26,526 ට්‍රයින්ඩමියර්... 196 00:15:26,834 --> 00:15:31,264 සමඟ ඉහළ අතක් ලබා ගැනීම මංතීරුවේ සාර්ථක කිමිදීමක්... 197 00:15:32,032 --> 00:15:33,032 CS? 198 00:15:34,466 --> 00:15:35,468 ගුරු. 199 00:15:36,436 --> 00:15:39,372 ඔබ එය දන්නේ නැහැ CS ක්‍රීඩාව වෙනස් කරයිද? 200 00:15:39,987 --> 00:15:44,277 ඒක තමයි මූලිකම දේ, නමුත් ඔබ එය දන්නේ නැහැ. 201 00:15:45,746 --> 00:15:48,314 මම එය දන්නවා. අපි අවධානය යොමු කරමු. 202 00:15:51,524 --> 00:15:54,038 - අපි පහර දෙමු. - ගැහුවද? 203 00:15:54,071 --> 00:15:55,855 අපි මෙය කළ යුතුද? 204 00:15:55,961 --> 00:15:58,210 එය කාර්ය සාධනය තුළට යයි ඇගයීම් ලකුණු. 205 00:15:58,243 --> 00:15:59,759 අපි අපේ උපරිමය කරන්න ඕන. 206 00:15:59,793 --> 00:16:02,028 එය සරල ක්රීඩාවක් නොවේ. 207 00:16:02,495 --> 00:16:06,265 නොවැදගත් දෙයක් තීරණය කළ හැකිය ඔබ තරගය දිනුවත් පැරදුනත්. 208 00:16:10,344 --> 00:16:12,703 Ba-tang, ඔබ විශිෂ්ටයි. 209 00:16:14,922 --> 00:16:17,983 ත්‍රිත්ව ඝාතනය, හතරැස් ඝාතනය, පෙන්ටා ඝාතනය... 210 00:16:18,016 --> 00:16:19,412 අවසන් කරන්න. 211 00:16:20,583 --> 00:16:22,329 ඔබ ඔවුන් සියල්ලන්ම අල්ලා ගත්තා. 212 00:16:23,750 --> 00:16:25,718 හොඳයි, එය විනෝදජනකයි. 213 00:16:28,087 --> 00:16:30,690 හේයි, මේ ඔබේ පළමු අවස්ථාව නොවේ මේක කරනවා නේද? 214 00:16:31,224 --> 00:16:33,860 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? ඔයා මාව දැක්කා මගේ හැඳුනුම්පත කලින් හදනවා නේද? 215 00:16:34,394 --> 00:16:35,761 අපි තව එක වටයක් කරමු. 216 00:16:37,484 --> 00:16:40,199 අපි එය රසවත් කරමු. අපි ඔට්ටු අල්ලමුද? 217 00:16:41,201 --> 00:16:42,201 යන්න! 218 00:16:43,669 --> 00:16:44,438 BA-TANG'S TTEOKBOKKI 219 00:16:44,491 --> 00:16:45,338 අම්මා! 220 00:16:46,039 --> 00:16:47,014 සුභ සන්ධ්යාවක්! 221 00:16:47,073 --> 00:16:49,861 - නැන්දා, අපි ආවා. - මගේ ළමයි එනවද? 222 00:16:49,910 --> 00:16:52,651 අද අපි හැමෝටම tteokbokki දෙන්න. 223 00:16:52,716 --> 00:16:56,666 මි-සොල්, මම ඔබට සුරැකීමට කීවේ නැද්ද? ඔබේ දීමනාව? 224 00:16:56,699 --> 00:16:59,218 ඔහු අප සැමට සලකනු ඇත! 225 00:16:59,418 --> 00:17:00,953 ඒයි, ඔයා එන්නෙ නැද්ද? 226 00:17:08,996 --> 00:17:10,963 මම ඔබේ මිතුරා දකින පළමු අවස්ථාව එයයි. 227 00:17:11,464 --> 00:17:15,026 ඔබ ඔට්ටුව දිනුවා, නමුත් ඔබ තෝරාගන්න රෑ කෑමට tteokbokki කන්නද? 228 00:17:15,153 --> 00:17:18,387 හේයි! මේ tteokbokki ඇත්තටම හොඳයි. 229 00:17:20,108 --> 00:17:23,442 මම දන්නවා tteokbokki රසවත්, නමුත් අපි පිටතට යමු. 230 00:17:24,244 --> 00:17:26,812 මම අවන්හලක් දන්නවා එහි එක් මිචිලින් තරුවක් ඇත ... 231 00:17:27,547 --> 00:17:29,382 එය බා-ටැංගේ මවගේ භෝජන සංග්‍රහයයි. 232 00:17:41,224 --> 00:17:44,530 මට කණගාටුයි. එකම දෙය මට කන්න ඕන tteokbokki. 233 00:17:45,565 --> 00:17:48,843 කරුණාකර රසවත් tteokbokki සාදන්න පුද්ගලයන් හතර දෙනෙකු සඳහා. 234 00:17:48,876 --> 00:17:53,806 මෙන්න රසවත් tteokbokki පුද්ගලයන් හතර දෙනෙකු සඳහා! 235 00:17:55,053 --> 00:17:59,412 හේයි! පාසල් දරුවන්ට සල්ලි නැහැ මිචිලින් තරු අවන්හලක කෑමට! 236 00:17:59,876 --> 00:18:04,116 මම අවධානය යොමු නොකරමි, ඉතින් ඕඩන් සුප් එක ගන්න, හරිද? 237 00:18:04,626 --> 00:18:06,796 - ඔව්. - ගොඩක් කන්න. 238 00:18:06,829 --> 00:18:08,487 කෑමට ස්තුතියි. 239 00:18:08,921 --> 00:18:10,423 ගොඩක් කන්න. 240 00:18:18,964 --> 00:18:20,366 පිස්සු වගේ නේද? 241 00:18:20,469 --> 00:18:23,936 Ba-tang's tteokbokki තමයි වැඩිපුරම කොරියාවේ රසවත්. 242 00:18:24,865 --> 00:18:28,163 ආන්ටි මට කියන්න ඒක හදන්නේ කොහොමද කියලා. 243 00:18:28,742 --> 00:18:30,242 ඔබට ඇත්තටම දැන ගැනීමට අවශ්‍යද? 244 00:18:30,891 --> 00:18:32,731 මම කළ යුත්තේ කුමක් ද? 245 00:18:32,780 --> 00:18:35,681 ඔබට දැන ගැනීමට අවශ්‍ය නම්, ඔබ මගේ බෑනා විය යුතුයි. 246 00:18:36,148 --> 00:18:37,883 අම්මා! 247 00:18:38,251 --> 00:18:40,953 මට ඒ ගැන හිතන්න දෙන්න. 248 00:18:41,087 --> 00:18:44,671 රෝ-වූන්, ඔබ වෛද්‍ය විද්‍යාලයට යා යුතුයි සහ මිනිසුන් බේරා ගැනීම ගැන සිතන්න. 249 00:18:44,704 --> 00:18:48,494 එහෙම දෙයක් කිව්වොත්, ඔබ ඔබේ දෙමාපියන්ගෙන් බැණ වදිනු ඇත. 250 00:18:50,085 --> 00:18:54,166 Ba-tang ඉතා ජනප්රියයි මොකද එයාගෙ අම්ම වගේ. 251 00:19:08,950 --> 00:19:09,949 ඔයාට කොහොම ද? 252 00:19:10,334 --> 00:19:11,600 ඔහ්, මිස්ටර් යූ සහ මිස් බෙක්. 253 00:19:11,648 --> 00:19:12,703 - ඔයා මෙහෙයි. - ඔයාට කොහොම ද? 254 00:19:12,736 --> 00:19:13,750 අසුන් ගන්න. 255 00:19:13,783 --> 00:19:16,589 ඔබ අපට කියන්න තිබුණා ඔබ අපට මෙම අලංකාර ස්ථානයට ආරාධනා කළා. 256 00:19:16,657 --> 00:19:19,625 - ඉතින් අපිට ටිකක් අඳින්න පුළුවන්. - අනේ දෙයියනේ. 257 00:19:19,793 --> 00:19:22,259 - බෙක් මෙනවිය, ඔබ හොඳින්ද? - ඔව්, මම හොඳින්. 258 00:19:22,292 --> 00:19:23,853 අපි එකට බොන්නෙමු. 259 00:19:23,886 --> 00:19:26,431 ඔබේ විභාග සූදානම හොඳින් සිදුවේද? 260 00:19:26,464 --> 00:19:28,854 ඒක අපිට අලුත් දෙයක් නෙවෙයි. 261 00:19:29,917 --> 00:19:31,303 බෙක් මෙනවියත් බොන්න. 262 00:19:32,856 --> 00:19:35,941 මට මත්පැන් බොන්න බැහැ. 263 00:19:36,747 --> 00:19:38,277 අනේ දෙවියනේ. 264 00:19:38,651 --> 00:19:42,448 මේ දවස්වල තරුණ අය පැහැදිලි මනාප ඇත. 265 00:19:42,581 --> 00:19:46,229 මම කුඩා කාලයේ, අපි එය වත් කළා බාල්දියකට දමා එකට බිව්වා. 266 00:19:46,567 --> 00:19:47,987 ඇත්තටම? 267 00:19:49,156 --> 00:19:50,623 ඒ කෙසේ වුවත්... 268 00:19:52,059 --> 00:19:55,761 බෙක් මෙනවිය, ඔබේ ගිවිසුම මේ වසර දක්වා පවතිනවා නේද? 269 00:19:58,464 --> 00:20:00,729 ඔව්, මම බොන්නම්. 270 00:20:02,683 --> 00:20:04,939 බෙක් මෙනවිය, එය එසේ නොවේ ඔබ නොසැලකිලිමත් ය. 271 00:20:06,372 --> 00:20:09,275 හරි හරී. අපි සව්දිය කමු. 272 00:20:09,442 --> 00:20:13,814 බල්හේ උසස් පාසලට යන්න සාර්ථකත්වයේ ශක්තියෙන්! 273 00:20:15,249 --> 00:20:18,009 - මම ටිකක් පරක්කුයි විදුහල්පතිතුමනි. - අනේ මන්දා... 274 00:20:18,145 --> 00:20:20,086 ගුරුවරු දැනටමත් මෙහි සිටිති. 275 00:20:20,586 --> 00:20:23,255 මම හදන්න හිටියේ සව්දිය, සභාපති. 276 00:20:23,588 --> 00:20:25,524 අනේ දෙවියනේ. 277 00:20:25,758 --> 00:20:27,159 මම තවම සභාපතිවරයෙක් නෙවෙයි. 278 00:20:27,192 --> 00:20:29,528 මම තමයි සභාපති වෙන්න... 279 00:20:30,583 --> 00:20:32,023 කරුණාකර වාඩි වන්න. 280 00:20:38,067 --> 00:20:41,926 මම හමුවීමට ඉල්ලූ හේතුව ගුරුවරු මේ වගේ... 281 00:20:44,543 --> 00:20:48,080 මම හිතන්නේ මට ඔබගෙන් යම් උදව්වක් අවශ්‍යයි. 34907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.