All language subtitles for v1 subtitles to translate un chin podcast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,837 Es una satisfacción enorme cuando tú apoyas a un artista. 2 00:00:04,045 --> 00:00:07,590 ¿Cómo llega, por ejemplo, una inspiración así a una persona como tú? 3 00:00:08,007 --> 00:00:09,759 Estas cosas te conectan a miedo. 4 00:00:10,260 --> 00:00:15,348 Para mí lo que particularmente me encanta manejar los temas de la actualidad, 5 00:00:15,348 --> 00:00:18,768 lo que afecta a nivel internacional o actual. 6 00:00:19,394 --> 00:00:24,149 De lo que tú te acuerdas de Hombrela, porque fue para mí revolucionó lo que era 7 00:00:24,149 --> 00:00:28,862 en Washington Heights, lo que era un sitio para disfrutar música. 8 00:00:28,987 --> 00:00:32,741 La sobra de arte tiene una energía importantísima, ¿me entiendes? 9 00:00:32,741 --> 00:00:36,619 Me parecía muchísimo que han tenido que dejar el arte para sobrevivir, 10 00:00:36,619 --> 00:00:41,708 entonces yo lo que me hace es crear negocio para soportar el arte. 11 00:00:47,756 --> 00:00:48,548 ¡Darío! 12 00:00:48,548 --> 00:00:51,384 Ramón Veras mi hermano, ¡bienvenido! 13 00:00:51,551 --> 00:00:53,344 Seguimos aquí con un Chín con Darío. 14 00:00:53,344 --> 00:00:57,432 Darío, estamos en tu taller, gracias por enseñarnos tu taller. 15 00:00:58,266 --> 00:01:00,894 Tú estabas hablando de que todas tus piezas son 16 00:01:00,894 --> 00:01:03,313 inspiradas por momentos que te pasan en tu vida. 17 00:01:05,398 --> 00:01:07,859 Bueno, empezamos con esta pieza, por ejemplo. 18 00:01:08,234 --> 00:01:10,945 ¿Qué te inspiró o qué momento tú captaste aquí? 19 00:01:11,613 --> 00:01:14,157 Bueno, gracias, me gusta que me digan Darío Oleaga. 20 00:01:14,365 --> 00:01:16,451 Darío Oleaga, perdón, Darío Oleaga. 21 00:01:17,118 --> 00:01:19,996 Mis hijos son muy orgullosos del apellido y yo lo mantengo. 22 00:01:21,790 --> 00:01:24,751 Bueno, cuando te dije de que mis obras son inspiradas en momentos, 23 00:01:24,751 --> 00:01:29,172 este fue un momento donde en realidad yo estaba en Inwood 216. 24 00:01:29,464 --> 00:01:33,885 Por ejemplo, no sé si ves la parte del cigarette y esas cosas, 25 00:01:33,885 --> 00:01:35,887 y aquí hay una imagen como de un bong, 26 00:01:36,179 --> 00:01:40,850 esto es donde está la cervecería, donde Paul Gagliatti 27 00:01:41,184 --> 00:01:43,812 que yo tenía mi taller de ahí en la parte de atrás 28 00:01:44,020 --> 00:01:47,899 y en realidad es un momento de mi obra 29 00:01:48,024 --> 00:01:51,528 que estuve ahí como por ejemplo como en el 2008 por ahí. 30 00:01:51,820 --> 00:01:54,572 Y también estas obras son igualitas, 31 00:01:54,948 --> 00:01:58,993 esta obra está inspirada cuando la revolución Egipcia 32 00:01:58,993 --> 00:02:00,787 me entienden, cuando la caída de Mubarak, 33 00:02:01,538 --> 00:02:04,499 y en realidad esta obra tiene que ver un poco de eso 34 00:02:04,499 --> 00:02:07,168 de lo que estaba pasando en la primavera árabe. 35 00:02:08,002 --> 00:02:14,759 Yo siempre he dicho que para mí esto es un documento periodístico visual pintado, 36 00:02:15,009 --> 00:02:17,345 porque en realidad es decir lo que yo miro, 37 00:02:17,637 --> 00:02:21,182 y esto tiene que ver con el movimiento de la primavera árabe. 38 00:02:22,016 --> 00:02:26,396 Por ejemplo, esta pieza que es un dibujo, 39 00:02:26,396 --> 00:02:29,107 este dibujito de nuevo en el momento, 40 00:02:29,566 --> 00:02:34,529 estos son unos carreteres de los rollos eléctricos, 41 00:02:34,529 --> 00:02:37,490 y fue que me pasó un día después del Huracán Sandy 42 00:02:37,991 --> 00:02:40,201 yo no sabía que Chelsea se había inundado, 43 00:02:40,535 --> 00:02:43,997 entonces estuve viendo las galerías, 44 00:02:44,163 --> 00:02:46,666 entonces en todos los lados yo veía estos carreteres y vainas, 45 00:02:46,666 --> 00:02:49,878 y dije, ¿quién sería el artista que está haciendo esta instalación?, 46 00:02:49,878 --> 00:02:53,298 pero lo que yo menos me imaginé fue que toda la galería se inundaba. 47 00:02:53,798 --> 00:02:56,009 Este es otro momento, 48 00:02:56,759 --> 00:03:01,806 esta obra yo creo que como de 1995 por ahí, 49 00:03:02,515 --> 00:03:05,602 es el momento de cuando yo vengo de República Dominicana, 50 00:03:05,602 --> 00:03:07,395 que llegué en 1994, 51 00:03:07,812 --> 00:03:10,356 y en realidad es ahí que comienzo a experimentar 52 00:03:11,691 --> 00:03:13,693 más el uso de la serigrafía, 53 00:03:14,193 --> 00:03:18,615 entonces hay toda una serie de obras de esta época por ahí. 54 00:03:18,615 --> 00:03:22,410 Por ejemplo, estas son de las últimas piezas que yo he estado trabajando. 55 00:03:22,994 --> 00:03:26,039 Sí, estas son de las últimas piezas que yo he estado trabajando. 56 00:03:26,873 --> 00:03:30,418 Esa es de las últimas piezas que yo estoy trabajando, 57 00:03:30,627 --> 00:03:33,338 donde aquí hay una obra que tiene muchísimas más, 58 00:03:33,755 --> 00:03:35,548 aparte de la serigrafía, 59 00:03:35,882 --> 00:03:38,384 también otras técnicas como el fototránsfer, 60 00:03:41,304 --> 00:03:42,388 el collage, 61 00:03:43,014 --> 00:03:45,433 y una serie de cosas ahí, me entiendes. 62 00:03:45,433 --> 00:03:47,143 ¿Y qué momento tenemos aquí? 63 00:03:47,143 --> 00:03:48,770 Este es el actual, me entiendes. 64 00:03:49,020 --> 00:03:50,355 Por ejemplo, pero en este momento, es... 65 00:03:51,022 --> 00:03:54,692 mi regreso después de 20 y pico de años a República Dominicana, 66 00:03:55,109 --> 00:03:57,862 que me voy al área de Samaná, a Las Terrenas, 67 00:03:57,862 --> 00:04:02,241 entonces cada vez que voy a Las Terrenas me paro por el pueblo de los pescadores 68 00:04:02,241 --> 00:04:06,037 y a tomar fotos, me entiendes, de allí. 69 00:04:06,204 --> 00:04:07,830 Entonces, eso es parte... 70 00:04:07,830 --> 00:04:10,750 Que es el nombre, Las Terrenas, ¿el pueblo de los pescadores, verdad? 71 00:04:10,750 --> 00:04:13,419 Exactamente, pero en realidad, 72 00:04:14,003 --> 00:04:17,632 igual que estas son de esa serie, 73 00:04:18,007 --> 00:04:19,467 donde estoy trabajando, 74 00:04:19,467 --> 00:04:23,554 entonces son un sketch porque quiero hacer estas obras en un gran formato, 75 00:04:24,013 --> 00:04:26,182 y son parte de eso, me entiendes. 76 00:04:26,557 --> 00:04:28,643 También yo siento aquí como en tu etapa, 77 00:04:28,893 --> 00:04:30,937 en el etapa que tú tienes como artista en tu vida, 78 00:04:30,937 --> 00:04:32,605 también más madura, como por ejemplo, 79 00:04:32,605 --> 00:04:35,858 en este caso es un momento de tú regresar a la República 80 00:04:35,858 --> 00:04:39,570 y disfrutar por ejemplo, cosas como esas, como pescadores y todo eso, 81 00:04:40,029 --> 00:04:41,572 también refleja, como más... 82 00:04:42,073 --> 00:04:43,783 más contento, yo diría, más maduro. 83 00:04:43,783 --> 00:04:47,620 Bueno, es lógico, por la edad tenemos que ir madurando, 84 00:04:47,620 --> 00:04:49,789 porque vamos comenzando a conocer, 85 00:04:50,081 --> 00:04:53,793 o vamos experimentando técnicas, me entiendes. 86 00:04:54,419 --> 00:04:57,005 En este taller tú tienes muchos trabajos Darío, 87 00:04:57,005 --> 00:04:59,424 como cuantas tú dirías, sin contar, 88 00:05:00,008 --> 00:05:03,386 yo sé que tú estás en el proceso de documentar todo, 89 00:05:03,386 --> 00:05:05,263 pero como ¿cuántas piezas tú tienes más o menos? 90 00:05:05,263 --> 00:05:07,557 Bueno, yo tengo que tener más de mil y pico de obras. 91 00:05:07,974 --> 00:05:08,725 Se siente. 92 00:05:08,725 --> 00:05:12,437 En realidad yo tengo muchas obras enrolladas, 93 00:05:12,437 --> 00:05:13,771 muchas obras en papel, 94 00:05:14,230 --> 00:05:16,941 que no las he sacado, por ejemplo, 95 00:05:16,941 --> 00:05:18,901 es decir, las obras se maltratan muchísimo, 96 00:05:18,901 --> 00:05:20,945 cuando tú en realidad las estrechas, 97 00:05:21,195 --> 00:05:24,866 y no tiene una, como se dice, 98 00:05:25,450 --> 00:05:27,827 una organización, 99 00:05:27,994 --> 00:05:30,079 tenerlas por año organizadas, me entiendes. 100 00:05:30,371 --> 00:05:31,330 Sí, es un trabajo. 101 00:05:31,330 --> 00:05:33,082 Un trabajo y se maltratan, 102 00:05:33,082 --> 00:05:34,876 es decir las obras se maltratan muchísimo, 103 00:05:35,376 --> 00:05:37,962 pero tengo obras por todos lados. 104 00:05:39,005 --> 00:05:42,050 Este espacio tiene una energía que... 105 00:05:42,842 --> 00:05:45,344 Bueno, aquí en el grupo de un chín, 106 00:05:45,344 --> 00:05:46,137 estábamos hablando ahorita, 107 00:05:46,137 --> 00:05:49,390 que se siente y motiva estar en tu taller. 108 00:05:49,849 --> 00:05:51,893 Darío, tú me acabas de sorprender, 109 00:05:51,893 --> 00:05:53,478 y dijiste que encontraste un dibujo mío, 110 00:05:53,478 --> 00:05:54,687 y lo usaste en una pieza. 111 00:05:54,687 --> 00:05:55,313 ¿Esta pieza? 112 00:05:55,938 --> 00:05:58,316 Bueno, esta pieza, como te dije, 113 00:05:58,608 --> 00:06:00,568 ese dibujo yo le encontré 114 00:06:00,985 --> 00:06:03,196 después que yo regresé 115 00:06:03,738 --> 00:06:06,074 al edificio donde estaba Umbrella 116 00:06:06,616 --> 00:06:09,702 y encontré, creo que era como una especie de 117 00:06:10,078 --> 00:06:13,081 de libreta, que era tuya, donde tú tenias sketchs 118 00:06:13,581 --> 00:06:15,500 y ese dibujo me llamó mucho la atención. 119 00:06:16,751 --> 00:06:19,128 Y esto es parte de una composición 120 00:06:19,128 --> 00:06:21,255 que creo que lo hice como en el 2000's. 121 00:06:23,007 --> 00:06:26,052 Siempre mantuve el dibujo, el dibujo original está por ahí, 122 00:06:26,052 --> 00:06:27,637 porque esta pieza no es muy vieja, 123 00:06:27,845 --> 00:06:31,182 porque tú tienes que ver eso es de cuando comienza la administración Trump, 124 00:06:31,182 --> 00:06:32,058 me entiendes. 125 00:06:32,308 --> 00:06:34,018 ¿When it started? 126 00:06:34,018 --> 00:06:37,980 Exactamente, ya quiere decir que eso hace como ocho años. 127 00:06:37,980 --> 00:06:38,523 ¿Me entiendes? 128 00:06:39,065 --> 00:06:41,484 Pero ese dibujo, y esa es una pieza que a mí me encanta, 129 00:06:43,027 --> 00:06:44,987 y en realidad eso es un dibujo tuyo, 130 00:06:44,987 --> 00:06:45,530 ¿me entiendes? 131 00:06:45,696 --> 00:06:48,366 Este cuadro, Darío 132 00:06:49,158 --> 00:06:50,660 me ha encantado desde que llegué. 133 00:06:50,660 --> 00:06:52,578 me conecté inmediatamente con ella. 134 00:06:54,580 --> 00:06:56,082 Háblame un poquito de esta pieza. 135 00:06:56,582 --> 00:06:59,127 Bueno, te voy a decir una cosa, 136 00:06:59,460 --> 00:07:00,962 hablar de la pieza también, 137 00:07:01,671 --> 00:07:03,631 la mayoría de elementos, 138 00:07:04,590 --> 00:07:05,967 a mí se me hace un poco difícil. 139 00:07:06,342 --> 00:07:09,053 pero particularmente tú miras aquí, y tú dices 140 00:07:09,053 --> 00:07:12,557 ¿Qué hacen estas imágenes clásicas? 141 00:07:13,057 --> 00:07:14,767 que son greco-romana, 142 00:07:14,767 --> 00:07:18,062 pero también ahí hay alguna egipcia, con estos mosquitos 143 00:07:18,271 --> 00:07:20,940 Esta obra tiene que ver sobre el... 144 00:07:21,649 --> 00:07:24,443 cuando estaba Mosquito del Nilo, 145 00:07:25,027 --> 00:07:25,653 ¿me entiendes? 146 00:07:25,778 --> 00:07:28,322 En realidad eran tres paneles de esa obra, 147 00:07:28,322 --> 00:07:30,032 pero al final yo decidí, 148 00:07:30,032 --> 00:07:31,742 nada más, dejar este solo panel. 149 00:07:32,076 --> 00:07:34,370 esto en realidad es de cuando estaba el Mosquito del Nilo. 150 00:07:34,954 --> 00:07:35,788 ¿Me entiendes? 151 00:07:36,330 --> 00:07:38,541 ¿Y la conexión con la figura griega? 152 00:07:38,541 --> 00:07:39,876 Ahí es que está la parte que... 153 00:07:40,751 --> 00:07:42,044 ¿Qué te da un poquito...? 154 00:07:42,253 --> 00:07:44,422 No que me da, sino que a mí no me importa, 155 00:07:44,422 --> 00:07:45,423 decir por ejemplo, 156 00:07:45,423 --> 00:07:47,466 la relación entre una cosa y la otra, 157 00:07:47,466 --> 00:07:49,677 yo la miro a nivel de la composición. 158 00:07:49,677 --> 00:07:50,428 ¿La composición? 159 00:07:50,428 --> 00:07:51,429 Es la composición. 160 00:07:51,637 --> 00:07:53,764 Es decir, no hay una conexión. 161 00:07:53,806 --> 00:07:56,225 Pero quizá hay una conexión. 162 00:07:56,225 --> 00:07:56,767 No, pero... 163 00:07:56,767 --> 00:08:00,021 Porque ahí hay unas piezas que se pueden, 164 00:08:00,021 --> 00:08:01,189 Mosquito del Nilo, 165 00:08:01,772 --> 00:08:03,274 Greco - Romano, 166 00:08:03,774 --> 00:08:05,318 Romano como quieras, 167 00:08:05,776 --> 00:08:07,195 Pero ahí volvemos al tema 168 00:08:07,195 --> 00:08:09,614 de lo que hace el Mosquito, 169 00:08:09,614 --> 00:08:10,531 te saca la sangre, 170 00:08:10,531 --> 00:08:10,865 ¿verdad? 171 00:08:10,865 --> 00:08:11,449 Y hay muchas... 172 00:08:11,949 --> 00:08:14,452 Por ejemplo, yo la leí totalmente diferente, 173 00:08:14,452 --> 00:08:15,745 y que tiene que ver con culturas, 174 00:08:15,745 --> 00:08:16,996 que le quitan a otras culturas. 175 00:08:16,996 --> 00:08:18,247 Eso puede ser también. 176 00:08:18,247 --> 00:08:18,581 Exacto. 177 00:08:18,748 --> 00:08:19,624 Por ejemplo, es decir 178 00:08:19,624 --> 00:08:21,083 Por eso fue que me conecté inmediatamente, 179 00:08:21,083 --> 00:08:22,627 porque nosotros tenemos una cultura 180 00:08:22,627 --> 00:08:26,005 que se han llevado tantas cosas de ella. 181 00:08:26,505 --> 00:08:28,299 Entonces, como que conecté algo bien 182 00:08:29,008 --> 00:08:29,842 latinoamericana, 183 00:08:30,134 --> 00:08:32,428 pero también con la conexión 184 00:08:32,428 --> 00:08:34,597 donde están estos tesoros en Europa, de nosotros 185 00:08:35,097 --> 00:08:36,724 Todo esas cosas pueden ser, 186 00:08:36,724 --> 00:08:37,850 pero por eso que te digo, 187 00:08:38,142 --> 00:08:40,061 y ahí ese es el trabajo del crítico. 188 00:08:41,062 --> 00:08:41,938 No, no, no, 189 00:08:41,938 --> 00:08:44,357 y te voy a decir, decía Leandro Morales, 190 00:08:44,649 --> 00:08:46,525 que yo no sé, el poeta, Leandro Morales. 191 00:08:47,485 --> 00:08:48,527 Y por eso que te digo, 192 00:08:48,527 --> 00:08:49,654 que para mí se me hace difícil. 193 00:08:50,071 --> 00:08:51,489 Yo no sé si la obra... 194 00:08:52,198 --> 00:08:53,241 o es muy importante 195 00:08:53,241 --> 00:08:55,243 de que la obra se explique. 196 00:08:55,243 --> 00:08:57,078 El mismo Picasso decía antes, 197 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 es lo que tú sientas, 198 00:08:59,372 --> 00:09:00,206 porque lo que tú sientes 199 00:09:00,206 --> 00:09:02,166 y lo que yo siento son dos cosas diferentes, 200 00:09:02,166 --> 00:09:02,708 ¿me entiendes? 201 00:09:03,084 --> 00:09:04,043 Entonces, por eso que digo, 202 00:09:04,043 --> 00:09:05,628 a mí me da un poco de explicar, 203 00:09:05,878 --> 00:09:07,129 porque al final, 204 00:09:07,129 --> 00:09:08,839 como que se desbarata toda la imagen 205 00:09:08,839 --> 00:09:09,882 de lo que tú miras 206 00:09:09,882 --> 00:09:10,883 y lo que yo he hecho. 207 00:09:10,883 --> 00:09:11,425 ¿Me entiendes? 208 00:09:11,425 --> 00:09:12,802 Entonces, eso me dice Leandro, 209 00:09:12,802 --> 00:09:13,844 la obra no se explica. 210 00:09:13,844 --> 00:09:14,887 Me dice, no me explique más, 211 00:09:14,887 --> 00:09:15,680 porque yo en realidad... 212 00:09:16,013 --> 00:09:16,973 Tenía otra lectura. 213 00:09:17,223 --> 00:09:18,432 No, no, que no me explique nada, 214 00:09:18,432 --> 00:09:20,393 porque yo quiero lo que yo siento, 215 00:09:20,393 --> 00:09:21,477 no lo que tú me digas. 216 00:09:21,519 --> 00:09:22,186 Exacto. 217 00:09:22,186 --> 00:09:22,603 Entiendes. 218 00:09:23,187 --> 00:09:23,854 Y esto, 219 00:09:24,188 --> 00:09:25,564 es la misma parte del abuso 220 00:09:25,564 --> 00:09:27,233 de nuestro futuro presidente, 221 00:09:27,733 --> 00:09:29,318 esto de nuevo tiene que ver con... 222 00:09:29,318 --> 00:09:30,569 con todo el miedo 223 00:09:32,780 --> 00:09:34,615 de la comunidad ya sea, 224 00:09:34,824 --> 00:09:35,491 de la mujer, 225 00:09:35,825 --> 00:09:37,076 de la comunidad gay, 226 00:09:37,285 --> 00:09:37,493 de... 227 00:09:38,244 --> 00:09:38,911 de todos, 228 00:09:38,911 --> 00:09:41,247 cuando comienza la era Trump, ¿me entiendes? 229 00:09:41,247 --> 00:09:42,290 Entonces, 230 00:09:43,040 --> 00:09:43,874 como te digo, 231 00:09:43,874 --> 00:09:45,251 a mí lo que particularmente 232 00:09:45,251 --> 00:09:47,086 me encanta manejar los temas 233 00:09:47,795 --> 00:09:48,921 de la actualidad, 234 00:09:48,921 --> 00:09:49,797 o lo que afecta 235 00:09:49,797 --> 00:09:52,383 a nivel internacional o actual. 236 00:09:53,009 --> 00:09:55,720 Entonces, esto es una pieza de esa época 237 00:09:55,720 --> 00:09:56,304 ¿me entiendes? 238 00:09:56,679 --> 00:09:57,680 Es lo mismo de esto, 239 00:09:57,972 --> 00:09:58,973 como te estaba diciendo, 240 00:09:59,849 --> 00:10:00,933 estos son unos cinco, 241 00:10:00,933 --> 00:10:02,351 cuatro paneles 242 00:10:02,351 --> 00:10:03,769 que tratan el mismo tema, 243 00:10:04,437 --> 00:10:05,688 pero esto tiene que ver sobre, 244 00:10:05,688 --> 00:10:06,272 por ejemplo, 245 00:10:07,231 --> 00:10:08,691 tiene que ver con salud mental 246 00:10:08,774 --> 00:10:10,067 y el abuso... 247 00:10:11,527 --> 00:10:12,945 de la niñez, ¿me entiendes? 248 00:10:13,529 --> 00:10:15,114 Es decir, el maltrato de los niños. 249 00:10:15,615 --> 00:10:16,198 En realidad, 250 00:10:16,198 --> 00:10:17,199 yo leí un artículo 251 00:10:17,783 --> 00:10:18,367 de Madonna, 252 00:10:18,826 --> 00:10:19,952 en realidad esto es Madonna, 253 00:10:20,411 --> 00:10:21,912 aquí una imagen de Madonna, 254 00:10:22,246 --> 00:10:23,372 donde en realidad 255 00:10:23,789 --> 00:10:25,124 yo estuve leyendo 256 00:10:25,124 --> 00:10:26,334 algo sobre ella 257 00:10:26,334 --> 00:10:27,793 y tiene que ver todo con 258 00:10:27,793 --> 00:10:28,919 el abuso 259 00:10:29,754 --> 00:10:30,588 de los padres, 260 00:10:31,756 --> 00:10:32,757 el abuso psicológico 261 00:10:32,798 --> 00:10:35,092 y qué tanto afecta 262 00:10:35,092 --> 00:10:37,386 eso al ser humano. 263 00:10:37,720 --> 00:10:39,305 Y a nosotros los artistas también, 264 00:10:39,305 --> 00:10:40,431 como eso nos afecta a nosotros 265 00:10:40,431 --> 00:10:42,224 más, es como una cosa amplificada, 266 00:10:42,224 --> 00:10:42,767 grandísima. 267 00:10:42,767 --> 00:10:44,018 Total, porque por ejemplo, 268 00:10:44,018 --> 00:10:44,894 a nosotros los artistas 269 00:10:44,894 --> 00:10:45,936 si te voy a decir una cosa, 270 00:10:46,771 --> 00:10:48,814 estas cosas te conectan a miedo. 271 00:10:49,273 --> 00:10:49,899 Y por ejemplo, 272 00:10:49,899 --> 00:10:51,317 a nosotros que particularmente 273 00:10:51,317 --> 00:10:52,068 nos catalogan 274 00:10:52,068 --> 00:10:53,277 que somos depresivos, 275 00:10:53,944 --> 00:10:55,237 maniáticos, 276 00:10:55,237 --> 00:10:56,364 de todo el tipo de cosas, 277 00:10:56,364 --> 00:10:56,572 es decir, 278 00:10:56,572 --> 00:10:57,281 hay un miedo 279 00:10:57,782 --> 00:10:58,574 que tienes que ver 280 00:10:58,574 --> 00:10:59,408 con la muerte, 281 00:10:59,575 --> 00:11:00,284 con la locura, 282 00:11:00,993 --> 00:11:03,287 con una serie de cosas. 283 00:11:03,287 --> 00:11:04,705 Entonces yo creo que ese es el abuso 284 00:11:04,789 --> 00:11:06,624 de que se comete, 285 00:11:06,624 --> 00:11:08,542 porque de una vez te estereotipan 286 00:11:08,542 --> 00:11:09,126 de que tú, 287 00:11:09,335 --> 00:11:10,753 tú eres artista, tú eres un loco 288 00:11:10,878 --> 00:11:12,588 o tú eres un artista, tú metes droga 289 00:11:12,755 --> 00:11:14,048 o tú eres artista, tú eres homosexual 290 00:11:14,382 --> 00:11:16,425 entonces hay un estereotipo 291 00:11:16,425 --> 00:11:17,802 y más en República Dominicana, 292 00:11:18,302 --> 00:11:19,220 que al artista lo tienen 293 00:11:19,220 --> 00:11:21,180 como si fuera un personaje marginado, 294 00:11:21,180 --> 00:11:21,931 donde en realidad lo tienen 295 00:11:21,931 --> 00:11:22,890 como un loco, 296 00:11:23,474 --> 00:11:24,183 me entiendes, 297 00:11:24,183 --> 00:11:25,726 es un círculo de la sociedad. 298 00:11:25,935 --> 00:11:26,644 Por ejemplo, 299 00:11:26,936 --> 00:11:27,978 cuando yo entro a Chavon 300 00:11:27,978 --> 00:11:29,146 para que tú sepas, 301 00:11:29,563 --> 00:11:30,523 en Chavon, 302 00:11:31,273 --> 00:11:32,358 cuando yo le dije a mi mamá 303 00:11:32,358 --> 00:11:33,651 que yo quería ir a Chavon, 304 00:11:33,943 --> 00:11:35,653 a mi hermana mayor le dijeron 305 00:11:35,653 --> 00:11:36,404 que en realidad, 306 00:11:36,987 --> 00:11:38,072 ¿a qué iba yo a Chavon? 307 00:11:38,072 --> 00:11:38,656 Donde en realidad, 308 00:11:39,198 --> 00:11:40,616 lo que había era mucha droga, 309 00:11:40,616 --> 00:11:41,659 mucha homosexualidad, 310 00:11:42,159 --> 00:11:43,661 para ese tiempo se había suicidado 311 00:11:43,661 --> 00:11:44,954 el hijo de Franco Badía, 312 00:11:44,954 --> 00:11:45,621 creo que era, 313 00:11:45,621 --> 00:11:47,123 que se suicidó allí en Chavon. 314 00:11:47,540 --> 00:11:47,915 Entonces, 315 00:11:47,915 --> 00:11:49,959 es ese tema de que en realidad 316 00:11:49,959 --> 00:11:51,210 todas esas cosas te afectan, 317 00:11:51,585 --> 00:11:52,294 me entiendes, 318 00:11:52,294 --> 00:11:54,630 en realidad tú vas con un miedo, 319 00:11:54,630 --> 00:11:56,132 yo fui a Chavon y fui con un miedo, 320 00:11:56,424 --> 00:11:57,299 en la droga, 321 00:11:57,425 --> 00:11:59,301 yo nunca he usado droga, 322 00:11:59,510 --> 00:12:00,136 me entiendes, 323 00:12:00,136 --> 00:12:00,678 pero por ejemplo, 324 00:12:01,053 --> 00:12:03,722 ya te dicen que tú vas a ir a consumir droga 325 00:12:04,098 --> 00:12:04,932 me entiendes. 326 00:12:04,932 --> 00:12:05,307 Entonces, 327 00:12:05,307 --> 00:12:06,517 esto tiene que ver 328 00:12:06,517 --> 00:12:07,977 con todos esos miedos, 329 00:12:07,977 --> 00:12:10,980 de ese abuso psicológico, verbal, 330 00:12:11,272 --> 00:12:13,274 que creen que eso no afecta 331 00:12:13,274 --> 00:12:13,983 y eso afecta, 332 00:12:13,983 --> 00:12:14,942 porque tú con el tiempo 333 00:12:14,942 --> 00:12:15,901 vas teniendo que bregar 334 00:12:15,901 --> 00:12:16,986 con ese tipo de cosas, 335 00:12:16,986 --> 00:12:17,486 me entiendes. 336 00:12:17,695 --> 00:12:18,737 Y yo creo que un Chín 337 00:12:18,737 --> 00:12:20,072 de lo que estamos hablando 338 00:12:20,072 --> 00:12:21,532 es que nada de esas cosas, 339 00:12:21,782 --> 00:12:23,033 90% de las cosas 340 00:12:23,033 --> 00:12:24,493 que ellos nos estaban tratando de decir 341 00:12:24,493 --> 00:12:25,619 que era miedo 342 00:12:25,619 --> 00:12:27,872 es algo que no tiene nada, 343 00:12:28,164 --> 00:12:29,874 ser muy sensitivo, 344 00:12:30,541 --> 00:12:31,041 ser homosexual, 345 00:12:31,459 --> 00:12:32,293 todo eso es bien, 346 00:12:32,460 --> 00:12:33,961 todo eso es parte de ser 347 00:12:33,961 --> 00:12:35,254 tu naturaleza, 348 00:12:35,254 --> 00:12:37,298 pero lo creaban como si fuera 349 00:12:37,298 --> 00:12:39,008 Sí, pero déjame decirte una cosa, 350 00:12:39,008 --> 00:12:41,469 es un punto bien porque es una naturaleza humana 351 00:12:41,469 --> 00:12:43,304 pero también eso llega a un punto 352 00:12:43,304 --> 00:12:44,430 donde en realidad es decir 353 00:12:44,430 --> 00:12:46,015 tú mismo te creas un miedo, 354 00:12:46,432 --> 00:12:47,433 me entiendes, 355 00:12:47,433 --> 00:12:47,850 ¿por qué? 356 00:12:47,850 --> 00:12:48,809 Porque tú crees en el miedo 357 00:12:48,809 --> 00:12:49,643 de decir, bueno, 358 00:12:49,935 --> 00:12:51,187 ahí hay tanto drogadicto, 359 00:12:51,187 --> 00:12:51,770 yo voy a hacer drogadicto, 360 00:12:51,770 --> 00:12:52,438 ¿por qué? 361 00:12:52,438 --> 00:12:53,606 A mí no me gusta la droga. 362 00:12:53,814 --> 00:12:54,190 Exacto. 363 00:12:54,190 --> 00:12:56,025 Entonces, ah, que fulanito, se suicidó 364 00:12:56,567 --> 00:12:58,277 no porque tú seas artista, 365 00:12:58,277 --> 00:12:59,820 no te tiene que suicidar. 366 00:12:59,820 --> 00:13:01,489 Entonces, te crean ese miedo 367 00:13:01,780 --> 00:13:02,698 que depende de cómo 368 00:13:02,698 --> 00:13:03,824 tú lo visualices, 369 00:13:04,116 --> 00:13:06,577 te puede afectar 370 00:13:06,577 --> 00:13:07,953 o te puede favorecer. 371 00:13:08,370 --> 00:13:10,206 Entonces, ahí hay un positivo y un negativo 372 00:13:10,206 --> 00:13:11,248 pero afecta. 373 00:13:11,415 --> 00:13:12,750 ¿El miedo te ayudó a ti 374 00:13:12,791 --> 00:13:14,251 a enfocarte más 375 00:13:14,251 --> 00:13:15,544 o tener más precaución? 376 00:13:15,878 --> 00:13:17,129 Bueno, el miedo para mí 377 00:13:17,129 --> 00:13:18,088 es un candado siempre, 378 00:13:18,464 --> 00:13:19,423 es decir, es un modo 379 00:13:19,423 --> 00:13:20,508 de protegerme, 380 00:13:20,508 --> 00:13:21,634 es decir, también yo creo 381 00:13:21,800 --> 00:13:23,594 que el miedo es importante. 382 00:13:23,594 --> 00:13:24,094 Exacto. 383 00:13:24,094 --> 00:13:25,262 Porque tú tienes que tener 384 00:13:25,262 --> 00:13:26,722 tus ciertas limitaciones, 385 00:13:26,722 --> 00:13:28,057 tus precauciones 386 00:13:28,349 --> 00:13:29,141 pero en realidad, 387 00:13:29,141 --> 00:13:30,809 si tú lo llevas a un miedo patológico, 388 00:13:30,809 --> 00:13:31,977 ya ahí hay un problema. 389 00:13:31,977 --> 00:13:32,436 Exacto. 390 00:13:32,436 --> 00:13:34,104 Ahora de que cuando te inculcan 391 00:13:34,104 --> 00:13:35,731 o tú escuchaste algo, 392 00:13:35,731 --> 00:13:37,316 tú tienes una cierta precaución, 393 00:13:37,775 --> 00:13:38,651 me entiendes. 394 00:13:39,151 --> 00:13:39,735 Es decir, 395 00:13:40,444 --> 00:13:41,946 y el miedo es importante tenerlo. 396 00:13:42,154 --> 00:13:42,404 Ok. 397 00:13:43,405 --> 00:13:44,782 Y estas son toda una serie 398 00:13:44,782 --> 00:13:46,283 que también tienen que ver 399 00:13:46,283 --> 00:13:48,869 con lo mismo que estábamos hablando de los miedos 400 00:13:49,036 --> 00:13:50,538 Y estos eran unos sueños 401 00:13:50,788 --> 00:13:53,123 que yo tuve con un perro rojo, 402 00:13:53,123 --> 00:13:53,415 por ejemplo, 403 00:13:53,415 --> 00:13:54,708 entonces después me puse a investigar 404 00:13:54,792 --> 00:13:56,460 sobre la procedencia 405 00:13:56,460 --> 00:13:57,419 del perro rojo. 406 00:13:57,419 --> 00:13:58,546 en diferentes culturas 407 00:13:58,546 --> 00:13:59,755 el perro rojo tiene 408 00:13:59,755 --> 00:14:01,924 un significado. 409 00:14:02,216 --> 00:14:03,676 Para los tibetanos 410 00:14:03,676 --> 00:14:05,469 es una parte bien espiritual. 411 00:14:06,011 --> 00:14:06,845 Me entiendes. 412 00:14:07,179 --> 00:14:08,097 Para los mexicanos 413 00:14:08,097 --> 00:14:08,847 creo que también 414 00:14:08,847 --> 00:14:09,932 es una parte espiritual 415 00:14:09,932 --> 00:14:10,766 porque, por ejemplo, 416 00:14:11,475 --> 00:14:12,560 lo usaron muchísimo. 417 00:14:13,352 --> 00:14:14,520 Pero esto fue una serie 418 00:14:14,520 --> 00:14:15,229 que yo hice 419 00:14:15,229 --> 00:14:16,397 con relación a eso. 420 00:14:16,397 --> 00:14:17,147 Entiendes. 421 00:14:17,147 --> 00:14:18,315 esos perros rojos. 422 00:14:18,315 --> 00:14:19,400 Seguímos aquí con un chin. 423 00:14:19,817 --> 00:14:20,109 Darío, 424 00:14:20,359 --> 00:14:21,110 esta pieza 425 00:14:21,443 --> 00:14:22,361 me llamó la atención 426 00:14:22,444 --> 00:14:24,405 una, porque 427 00:14:24,488 --> 00:14:27,157 tiene el elemento del peso en frente 428 00:14:27,157 --> 00:14:27,783 Háblame un poquito 429 00:14:27,783 --> 00:14:29,159 un chin de esta pieza. 430 00:14:30,369 --> 00:14:32,663 Bueno, esa pieza tiene mucho peso 431 00:14:33,872 --> 00:14:37,293 Porque en realidad esto fue un artículo que yo leí 432 00:14:37,668 --> 00:14:39,128 No sé de qué lugar fue, 433 00:14:39,461 --> 00:14:40,546 pero aquí en Estados Unidos 434 00:14:40,546 --> 00:14:42,506 de ese personaje 435 00:14:42,506 --> 00:14:43,048 que se llama 436 00:14:43,048 --> 00:14:44,550 creo que Amanda Warfield, 437 00:14:44,592 --> 00:14:45,092 no sé, 438 00:14:45,759 --> 00:14:46,760 y donde en realidad 439 00:14:46,760 --> 00:14:48,304 la metieron presa 440 00:14:48,304 --> 00:14:50,014 porque cuando ella tenía relaciones 441 00:14:50,014 --> 00:14:52,391 voceaba mucho, 442 00:14:52,391 --> 00:14:53,183 gritaba mucho. 443 00:14:53,183 --> 00:14:54,018 Gozaba mucho. 444 00:14:54,018 --> 00:14:55,311 Bueno, parece que gozaba, 445 00:14:55,311 --> 00:14:56,103 pero ella gritaba. 446 00:14:58,230 --> 00:14:58,480 Entonces, 447 00:14:58,731 --> 00:14:59,273 lo que pasa es 448 00:14:59,273 --> 00:14:59,940 me llamó la atención 449 00:14:59,940 --> 00:15:01,734 un país tan liberal como éste. 450 00:15:01,734 --> 00:15:03,569 De que se den ese tipo de cosas, 451 00:15:03,569 --> 00:15:04,153 de que por una mujer 452 00:15:04,153 --> 00:15:04,820 porque está teniendo 453 00:15:04,820 --> 00:15:05,946 relaciones y grite. 454 00:15:06,447 --> 00:15:07,448 El town la lleve 455 00:15:07,448 --> 00:15:08,490 y la metan presa, 456 00:15:08,490 --> 00:15:08,991 tú entiendes. 457 00:15:09,283 --> 00:15:10,284 Por eso que esta pieza 458 00:15:10,284 --> 00:15:11,327 tiene mucho peso. 459 00:15:11,619 --> 00:15:13,537 Es una pieza muy interesante. 460 00:15:13,579 --> 00:15:16,332 También el uso del peso 461 00:15:16,332 --> 00:15:18,792 conecta a mi niñez 462 00:15:18,792 --> 00:15:20,628 cuando en las carnicerías 463 00:15:20,628 --> 00:15:21,378 me entiendes. 464 00:15:21,629 --> 00:15:22,296 Entonces, 465 00:15:22,296 --> 00:15:23,380 pero es una pieza interesante. 466 00:15:23,756 --> 00:15:25,132 En tu trabajo 467 00:15:25,132 --> 00:15:27,051 hay mucho, por ejemplo, 468 00:15:27,343 --> 00:15:28,719 como tú, en ese caso, 469 00:15:28,719 --> 00:15:30,220 como tú llegaste a esa imagen, 470 00:15:30,220 --> 00:15:31,388 no te acuerdas cómo fue, 471 00:15:31,388 --> 00:15:32,598 si fue que viste un artículo, 472 00:15:32,598 --> 00:15:34,058 o es que tú te sientas en tu estudio 473 00:15:34,391 --> 00:15:36,143 a buscar, o... 474 00:15:36,268 --> 00:15:40,022 ¿Cómo llega, por ejemplo, una inspiración así a una persona como tú? 475 00:15:40,481 --> 00:15:42,024 Bueno, porque tiene una conexión 476 00:15:42,566 --> 00:15:44,777 de nuevo, te digo esto, 477 00:15:44,777 --> 00:15:46,111 que el peso tiene una conexión 478 00:15:46,111 --> 00:15:46,862 con la niñez. 479 00:15:47,112 --> 00:15:48,697 Entonces, por ejemplo, 480 00:15:49,031 --> 00:15:50,157 aquí hay una conexión 481 00:15:50,157 --> 00:15:51,575 con el descubrimiento 482 00:15:51,575 --> 00:15:53,619 de la sexualidad en la niñez, también 483 00:15:54,078 --> 00:15:54,703 Me entiendes. 484 00:15:54,745 --> 00:15:55,996 Darío, aquí estamos en tu casa, 485 00:15:56,538 --> 00:15:58,290 de nuevo, gracias por darnos un chin 486 00:15:58,290 --> 00:15:59,708 de tu tiempo. 487 00:15:59,708 --> 00:16:00,501 Yo sé que tú eres una persona 488 00:16:00,501 --> 00:16:01,293 muy ocupada. 489 00:16:03,253 --> 00:16:04,421 Para los que no conocen, 490 00:16:04,838 --> 00:16:06,465 la historia tuya y mía 491 00:16:06,465 --> 00:16:07,800 comienza en el mundo del arte 492 00:16:07,800 --> 00:16:08,926 a través de un amigo, 493 00:16:09,718 --> 00:16:12,471 pero tú me rentas un espacio 494 00:16:12,930 --> 00:16:15,599 donde tú tenías un club 495 00:16:15,599 --> 00:16:16,934 que se llamaba Umbrella. 496 00:16:16,934 --> 00:16:17,601 Hablame un poquito 497 00:16:17,601 --> 00:16:19,144 del nombre Umbrella 498 00:16:19,144 --> 00:16:22,189 y lo que fue Umbrella para ti en esos tiempos 499 00:16:23,065 --> 00:16:25,901 Bueno, gracias a ti por venir. 500 00:16:26,777 --> 00:16:30,072 Esa realidad para mí es un placer. 501 00:16:31,115 --> 00:16:32,491 ahí yo comencé un taller 502 00:16:32,616 --> 00:16:35,619 para pintar y al final el taller. 503 00:16:36,995 --> 00:16:40,582 Después llegó la oportunidad de coger un espacio 504 00:16:40,582 --> 00:16:42,960 y en realidad ahí yo comencé 505 00:16:42,960 --> 00:16:44,086 a visualizar un club. 506 00:16:44,878 --> 00:16:45,337 Entonces, 507 00:16:46,004 --> 00:16:48,590 Después de que me metí en el negocio del club 508 00:16:48,590 --> 00:16:49,758 Que siempre he hecho 509 00:16:49,758 --> 00:16:52,136 toda la parte de buscar, 510 00:16:52,136 --> 00:16:55,305 hacer negocio para soportar el arte 511 00:16:55,931 --> 00:16:56,849 Porque por ejemplo decir 512 00:16:56,849 --> 00:16:57,808 la generación de nosotros 513 00:16:57,808 --> 00:16:59,518 que vino era... 514 00:17:01,103 --> 00:17:02,938 todavía lo es, muy difícil 515 00:17:02,938 --> 00:17:05,441 de nosotros poder vivir del arte. 516 00:17:05,441 --> 00:17:09,194 Por eso hay muchísimos que han tenido que dejar el arte para sobrevivir 517 00:17:09,194 --> 00:17:10,237 entonces yo lo que me puse a hacer 518 00:17:10,237 --> 00:17:13,157 es crear negocio para soportar el arte 519 00:17:13,323 --> 00:17:15,284 Un chin nace de muchas conversaciones 520 00:17:15,284 --> 00:17:17,494 que teniamos con un amigo en común 521 00:17:17,494 --> 00:17:18,871 que también estaba tratando 522 00:17:18,871 --> 00:17:19,913 de crear una revista. 523 00:17:20,372 --> 00:17:21,206 La idea, 524 00:17:21,415 --> 00:17:22,666 yo quiero hacer un chín 525 00:17:22,916 --> 00:17:24,251 y Umbrella era un sitio 526 00:17:24,251 --> 00:17:25,461 que era no solamente 527 00:17:25,961 --> 00:17:27,796 un espacio donde la gente 528 00:17:27,796 --> 00:17:29,089 iba a escuchar música, 529 00:17:29,089 --> 00:17:30,132 pero también era como 530 00:17:30,132 --> 00:17:31,175 una galería de arte 531 00:17:31,175 --> 00:17:32,217 porque ahí estaban los... 532 00:17:33,010 --> 00:17:34,553 unos cuadros grandísimos 533 00:17:34,553 --> 00:17:37,973 que tú tenías de unas santerías... 534 00:17:37,973 --> 00:17:38,640 de unos velodrios 535 00:17:38,640 --> 00:17:40,517 que había en Washington Heights. 536 00:17:40,976 --> 00:17:42,770 La gente sentía arte, 537 00:17:42,770 --> 00:17:43,604 fue una combinación... 538 00:17:44,062 --> 00:17:44,772 Hablame un poco 539 00:17:44,772 --> 00:17:48,317 de lo que tú te acuerdas 540 00:17:48,317 --> 00:17:49,902 de Umbrella porque fue para mí 541 00:17:49,985 --> 00:17:52,029 revolucionó lo que era 542 00:17:52,029 --> 00:17:53,447 en Washington Heights, 543 00:17:54,406 --> 00:17:55,574 lo que era un sitio 544 00:17:55,574 --> 00:17:56,909 para disfrutar música. 545 00:17:56,909 --> 00:17:58,118 Porque tú trajiste una combinación 546 00:17:58,118 --> 00:17:59,328 de todo, de los artistas, 547 00:17:59,328 --> 00:18:00,746 todo el mundo quería estar en Umbrella. 548 00:18:01,538 --> 00:18:02,331 Entonces, ¿qué te digo? 549 00:18:02,331 --> 00:18:03,665 Yo lo que comencé fue a decir 550 00:18:03,957 --> 00:18:05,667 déjame usar el poder del arte 551 00:18:06,210 --> 00:18:07,086 para en realidad hacer 552 00:18:07,086 --> 00:18:08,086 otro tipo de negocio 553 00:18:08,086 --> 00:18:09,421 en la comunidad dominicana. 554 00:18:09,838 --> 00:18:10,714 Y funcionó, 555 00:18:10,714 --> 00:18:11,215 me entiendes, 556 00:18:11,215 --> 00:18:12,299 porque por ejemplo es decir 557 00:18:12,299 --> 00:18:13,926 todo el que iba a Umbrella 558 00:18:13,926 --> 00:18:15,093 en realidad veía que era 559 00:18:15,969 --> 00:18:19,097 una cosa inusual que tú veías en la comunidad 560 00:18:19,223 --> 00:18:20,265 Tu ves la imagen, 561 00:18:20,265 --> 00:18:21,767 la vitrina de una santería 562 00:18:22,392 --> 00:18:23,727 como parte del decorado. 563 00:18:24,353 --> 00:18:25,062 Pero aparte de eso 564 00:18:25,062 --> 00:18:26,730 también tú te puedes encontrar, 565 00:18:27,397 --> 00:18:28,232 yo no sé si tú te acuerdas 566 00:18:28,232 --> 00:18:29,107 aquellas piezas que eran 567 00:18:29,107 --> 00:18:31,276 como si fueron especie de nido 568 00:18:31,276 --> 00:18:32,069 que estaban haciendo 569 00:18:32,069 --> 00:18:34,029 unos insectos. 570 00:18:34,404 --> 00:18:35,447 Pero eso yo lo hice en grande 571 00:18:35,447 --> 00:18:36,073 y también fueron 572 00:18:36,073 --> 00:18:37,199 parte del decorado. 573 00:18:37,658 --> 00:18:39,034 Pero también agarré, 574 00:18:39,034 --> 00:18:40,160 por ejemplo, en el cine 575 00:18:40,160 --> 00:18:41,203 una de las películas 576 00:18:41,203 --> 00:18:43,622 que más me inspiró a crear Umbrella fue "The Cell" 577 00:18:44,039 --> 00:18:45,040 la película "The Cell". 578 00:18:45,457 --> 00:18:47,626 Y todas estas partes media surrealistas 579 00:18:47,626 --> 00:18:50,003 que tiene en la película porque tiene imágenes 580 00:18:50,003 --> 00:18:51,171 de Cindy Sherman, 581 00:18:51,964 --> 00:18:53,173 muchísimos otros artistas 582 00:18:53,173 --> 00:18:54,216 que eran surrealistas 583 00:18:54,508 --> 00:18:55,592 Pero nada, ahí llegaste tú 584 00:18:55,843 --> 00:18:57,511 te adueñaste del espacio 585 00:18:57,511 --> 00:18:59,805 y trajimos a Rider Ureña 586 00:18:59,930 --> 00:19:02,182 tenía su taller también ahí 587 00:19:02,599 --> 00:19:05,310 Y en realidad ahí comenzamos, me entiendes 588 00:19:05,477 --> 00:19:07,104 Una de las cosas que yo sentía 589 00:19:07,104 --> 00:19:09,231 era que, por ejemplo, 590 00:19:09,731 --> 00:19:10,816 ahora que estoy en tu casa, 591 00:19:11,817 --> 00:19:13,151 que es similar a Umbrella 592 00:19:13,151 --> 00:19:14,319 en esta parte, 593 00:19:14,319 --> 00:19:15,904 que tú tenías unos floreros diarios, 594 00:19:16,113 --> 00:19:17,072 decoración de flores, 595 00:19:17,281 --> 00:19:18,156 siempre, cada día 596 00:19:18,156 --> 00:19:20,033 era como tu casa. 597 00:19:20,033 --> 00:19:21,034 Yo veía que se ponían 598 00:19:21,034 --> 00:19:22,369 unas flores frescas, 599 00:19:22,870 --> 00:19:23,745 tú ponías siempre 600 00:19:23,912 --> 00:19:25,205 este toque de... 601 00:19:26,456 --> 00:19:27,708 yo diría de... 602 00:19:27,708 --> 00:19:28,917 El buen gusto macho. 603 00:19:28,917 --> 00:19:31,003 No lo quería decir así, 604 00:19:31,003 --> 00:19:31,795 pero buen gusto. 605 00:19:31,920 --> 00:19:32,629 Claro que sí. 606 00:19:32,629 --> 00:19:33,630 Pero se sentía... 607 00:19:34,631 --> 00:19:36,592 pero buen gusto, obviamente, 608 00:19:36,884 --> 00:19:37,509 que tú lo tienes. 609 00:19:38,093 --> 00:19:39,845 Pero también se sentía 610 00:19:40,012 --> 00:19:43,140 que no era un negocio solamente, 611 00:19:43,140 --> 00:19:44,474 sino era que tú querías darle 612 00:19:44,474 --> 00:19:46,268 a las personas que iba allá 613 00:19:46,268 --> 00:19:47,436 una experiencia total. 614 00:19:47,978 --> 00:19:51,273 Yo odio las flores artificiales. 615 00:19:51,607 --> 00:19:53,692 Y no que las odio, sino que no me gustan 616 00:19:53,692 --> 00:19:56,194 para qué yo voy a comprar flores artificiales 617 00:19:56,194 --> 00:19:57,696 si yo puedo tener flores frescas, 618 00:19:57,696 --> 00:19:58,238 me entiendes. 619 00:19:58,906 --> 00:20:00,532 No es mi estilo, no me gusta. 620 00:20:00,908 --> 00:20:02,534 Yo prefiero, mejor no tengo flores. 621 00:20:02,910 --> 00:20:04,161 Pero en realidad en Umbrella 622 00:20:04,411 --> 00:20:05,579 porque también en una época 623 00:20:05,579 --> 00:20:09,249 yo trabajé con un florista bien famoso, brasileño 624 00:20:10,500 --> 00:20:11,126 Y en realidad, 625 00:20:11,126 --> 00:20:13,253 toda esa experiencia yo la puse allí. 626 00:20:13,629 --> 00:20:16,548 Es decir, en la comunidad no se veía nunca 627 00:20:16,548 --> 00:20:17,674 un arreglo floral, 628 00:20:17,966 --> 00:20:19,843 como lo podía tener Metropolitan Museum 629 00:20:19,843 --> 00:20:21,511 y yo lo hacía, me entiendes 630 00:20:21,929 --> 00:20:22,763 Porque en realidad yo, 631 00:20:23,305 --> 00:20:26,642 uno de los trabajos para ganarme la comida, 632 00:20:27,392 --> 00:20:28,393 en realidad yo trabajé 633 00:20:28,393 --> 00:20:29,895 con un diseñador brasileño. 634 00:20:30,270 --> 00:20:32,981 Como yo tenía mi oficina arriba yo me acuerdo todo el trabajo 635 00:20:32,981 --> 00:20:34,942 que tú la metías al día a día 636 00:20:35,150 --> 00:20:36,818 antes de que la noche empezara, 637 00:20:37,277 --> 00:20:38,445 que oye, yo creía que tú eras 638 00:20:38,445 --> 00:20:40,489 casi más ausente de la noche. 639 00:20:40,906 --> 00:20:42,658 Era el trabajo que se hacía en preparación 640 00:20:42,658 --> 00:20:44,952 de despacio y de eso. 641 00:20:44,952 --> 00:20:46,286 Bueno, a mí no me gusta la noche. 642 00:20:46,703 --> 00:20:49,039 Particularmente nunca me gustó 643 00:20:49,039 --> 00:20:50,958 de nuevo caí en ese negocio, 644 00:20:51,708 --> 00:20:53,543 porque yo sé lo difícil que era hacer negocio con el arte 645 00:20:53,543 --> 00:20:54,878 negocio con arte. 646 00:20:55,587 --> 00:20:56,964 Lo entienden, y la idea de esto 647 00:20:57,172 --> 00:20:59,216 fue para soportar mi arte. 648 00:20:59,633 --> 00:21:00,467 Y eso es lo que he hecho. 649 00:21:00,467 --> 00:21:01,677 Todos los negocios que he hecho, 650 00:21:01,677 --> 00:21:02,386 porque después de Umbrella, 651 00:21:03,178 --> 00:21:05,263 salieron muchísimos negocios similares, 652 00:21:05,263 --> 00:21:08,058 salió Ambaroom, salió Serie 56 653 00:21:08,558 --> 00:21:11,019 En realidad eran negocios similares 654 00:21:11,019 --> 00:21:14,439 y todos estaban conectados con el arte, me entiendes. 655 00:21:14,648 --> 00:21:17,317 Darío en una conversación, que estábamos hablando fuera de cámara. 656 00:21:17,317 --> 00:21:20,445 que no hay nada que se sienta tan bien 657 00:21:20,654 --> 00:21:23,865 como comprarle una pieza de arte a un artista y apoyarlo 658 00:21:23,865 --> 00:21:25,617 Hablamos un poquito de cómo tú te sientes sobre eso. 659 00:21:25,867 --> 00:21:29,496 Bueno, es una gran satisfacción, 660 00:21:29,830 --> 00:21:31,164 porque por ejemplo, 661 00:21:31,915 --> 00:21:33,625 cuando tú apoyas a un artista 662 00:21:33,625 --> 00:21:35,544 tú estás apoyando el crecimiento 663 00:21:35,544 --> 00:21:37,379 del artista, me entiendes. 664 00:21:37,796 --> 00:21:39,506 Muchísimo más en la cultura de nosotros 665 00:21:39,506 --> 00:21:42,467 la dominicana, es decir los artistas dominicanos, 666 00:21:42,467 --> 00:21:43,593 en República Dominicana 667 00:21:43,635 --> 00:21:45,637 pasa muchísimo trabajo. 668 00:21:46,221 --> 00:21:47,639 Y allá nosotros tenemos 669 00:21:47,639 --> 00:21:50,642 una gran cantidad de artistas 670 00:21:50,642 --> 00:21:53,687 con un tremendo talento, me entiendes. 671 00:21:53,687 --> 00:21:55,564 Por ejemplo, uno de los artistas, 672 00:21:55,564 --> 00:21:59,026 por ejemplo, como Bony Ramirez, que es un artista dominicano, 673 00:21:59,026 --> 00:22:01,695 Bony no ha pasado trabajo 674 00:22:01,695 --> 00:22:03,363 porque Bony tiene buenos precios. 675 00:22:03,739 --> 00:22:05,449 Pero por ejemplo, igual que Bony, 676 00:22:05,449 --> 00:22:07,284 nosotros tenemos muchísimos artistas bien. 677 00:22:07,868 --> 00:22:10,037 Para mí, igual que para él, 678 00:22:10,037 --> 00:22:11,413 cuando yo compré esta obra, 679 00:22:11,872 --> 00:22:13,623 es una satisfacción de ambos lados. 680 00:22:13,665 --> 00:22:15,751 Por ejemplo, porque yo 681 00:22:15,751 --> 00:22:18,587 estoy apoyando el crecimiento de Bony, me entiendes 682 00:22:18,920 --> 00:22:20,005 Y aparte de eso, 683 00:22:20,005 --> 00:22:25,010 vamos a un crecimiento mútuo, los dos, me entiendes 684 00:22:25,010 --> 00:22:26,595 Por ejemplo, el coleccionista también siente 685 00:22:26,595 --> 00:22:29,473 esa satisfacción de poder tener una buena obra. 686 00:22:29,765 --> 00:22:30,891 ¿Y esa energía diaria? 687 00:22:31,141 --> 00:22:33,143 ¿Tener un ttu hogar ¿Es algo precioso? 688 00:22:33,143 --> 00:22:34,144 Claro que sí. 689 00:22:34,644 --> 00:22:36,271 A mí nunca se me olvidaba alguien 690 00:22:36,271 --> 00:22:37,939 me voy a reservar el nombre 691 00:22:37,939 --> 00:22:40,650 que tenía una obra de Remedios Varo 692 00:22:41,651 --> 00:22:42,778 en su habitación, 693 00:22:42,778 --> 00:22:43,487 ella decía, 694 00:22:44,571 --> 00:22:46,406 no hay mejor día. 695 00:22:46,948 --> 00:22:49,201 Yo nunca he tenido un día mal 696 00:22:49,201 --> 00:22:50,494 porque yo me levanto siempre 697 00:22:50,494 --> 00:22:52,871 de frente del Remedios Varo. 698 00:22:52,871 --> 00:22:57,584 Entonces, las obras de arte tienen una energía importantísima 699 00:22:57,918 --> 00:23:00,504 No me había dado cuenta de la pieza de Trujillo ahí también 700 00:23:00,587 --> 00:23:02,339 Esta pieza, esta pieza es mía, 701 00:23:03,006 --> 00:23:04,091 pero esta pieza en realidad 702 00:23:04,091 --> 00:23:06,968 yo la hice para proponerla a la Bienal Nacional. 703 00:23:07,719 --> 00:23:08,428 ¿Qué pasa? 704 00:23:08,428 --> 00:23:10,972 Esa pieza es un artículo que hizo el New York Times 705 00:23:10,972 --> 00:23:12,599 sobre la muerte de Trujillo. 706 00:23:12,933 --> 00:23:14,559 Pero entonces, en este artículo 707 00:23:14,559 --> 00:23:17,145 lo que hace que es un poco 708 00:23:17,646 --> 00:23:19,189 no sé si decir 709 00:23:19,648 --> 00:23:21,191 incómodo 710 00:23:21,191 --> 00:23:22,692 y es que el New York Times dice 711 00:23:23,652 --> 00:23:25,237 asesinos matan al dictador. 712 00:23:25,612 --> 00:23:27,823 Es decir, no fueron los asesinos 713 00:23:27,823 --> 00:23:28,865 que los mataron. 714 00:23:28,865 --> 00:23:29,783 Es decir, al contrario, 715 00:23:30,534 --> 00:23:34,454 fueron militares todos, de buenas reputación 716 00:23:34,454 --> 00:23:37,165 que trataron de terminar con la dictadura. 717 00:23:37,666 --> 00:23:39,251 Pero entonces un amigo mío me dijo 718 00:23:39,251 --> 00:23:41,461 no mandes esa pieza porque va a ser un problema. 719 00:23:41,795 --> 00:23:43,088 Porque en realidad es así. 720 00:23:43,255 --> 00:23:44,840 Pero eso fue lo que dijo el New York Times. 721 00:23:45,340 --> 00:23:49,636 En realidad es un print en seda 722 00:23:49,636 --> 00:23:52,264 La idea era hacer como una especie de cama 723 00:23:52,264 --> 00:23:54,015 como una especie de cojín. 724 00:23:54,015 --> 00:23:57,811 Y es una pieza que al final nunca la pude mandar 725 00:23:57,811 --> 00:23:59,062 Fenomenal esa pieza. 726 00:24:00,188 --> 00:24:03,608 Darío en frente de esta pieza, una pregunta, 727 00:24:03,608 --> 00:24:09,990 ¿El coleccionista y el artista son lo mismo en ti? 728 00:24:10,365 --> 00:24:12,534 Por ejemplo, cuando tú coleccionas 729 00:24:12,534 --> 00:24:15,745 y cuando tú haces tu trabajo 730 00:24:15,745 --> 00:24:17,372 ¿Tienen como algo en común? 731 00:24:17,664 --> 00:24:19,416 ¿Una conexión? 732 00:24:19,833 --> 00:24:21,334 No sé, yo creo que la obra 733 00:24:21,334 --> 00:24:23,170 y fue lo mismo que te dije en el taller 734 00:24:23,670 --> 00:24:25,922 tú tienes que sentir algo por la obra. 735 00:24:26,464 --> 00:24:27,632 Algo te tiene que tocar 736 00:24:27,632 --> 00:24:30,427 internamente la obra para tú adquirir la obra. 737 00:24:30,427 --> 00:24:32,345 Por ejemplo, esta escultura 738 00:24:33,638 --> 00:24:36,391 de un artista afroamericano. 739 00:24:36,725 --> 00:24:37,559 Automáticamente 740 00:24:37,559 --> 00:24:39,352 yo lo vi en las redes, lo contacté. 741 00:24:39,895 --> 00:24:41,313 Entonces es decir... 742 00:24:41,313 --> 00:24:42,355 He visto varias piezas de él. 743 00:24:42,355 --> 00:24:44,024 Bueno, yo tengo tres piezas de él 744 00:24:44,024 --> 00:24:45,775 Lo contacté cuando estaba aquí 745 00:24:45,775 --> 00:24:48,028 en una residencia aquí en Estados Unidos 746 00:24:48,153 --> 00:24:51,698 y pude contactarlo y adquirir estas tres piezas. 747 00:24:52,032 --> 00:24:53,658 Pero cuando él me la mandó y me dijo 748 00:24:53,658 --> 00:24:55,452 cuando tú sientas la pieza 749 00:24:55,660 --> 00:24:57,787 que tú la tengas en frente y le pongas la mano 750 00:24:57,787 --> 00:24:59,831 tú vas a sentir la tierra y el campo. 751 00:25:00,332 --> 00:25:01,124 Me entiendes. 752 00:25:01,666 --> 00:25:03,001 Yo vengo de una tribu 753 00:25:03,001 --> 00:25:05,921 donde en realidad lo importante es el valor por la tierra. 754 00:25:06,546 --> 00:25:07,756 Y él me dijo cuando la veas 755 00:25:07,756 --> 00:25:09,132 y la tengas, lo vas a sentir. 756 00:25:09,382 --> 00:25:11,551 Entonces, ¿por qué te digo de la tierra 757 00:25:11,551 --> 00:25:12,969 el campo? Yo vengo de un campo. 758 00:25:12,969 --> 00:25:15,680 Es decir, yo me crié como hasta los ocho años en un campo 759 00:25:16,932 --> 00:25:17,891 y en realidad 760 00:25:17,891 --> 00:25:20,101 desde que ví esto me conectó 761 00:25:20,101 --> 00:25:21,686 me conectó. 762 00:25:22,437 --> 00:25:23,230 ¿Esta pieza es tuya? 763 00:25:23,647 --> 00:25:25,565 Estas son piezas que tú estás trabajando ahora. 764 00:25:25,565 --> 00:25:27,192 ¿Son nuevas o son de otro tiempo? 765 00:25:27,692 --> 00:25:28,944 Bueno, estas piezas 766 00:25:30,070 --> 00:25:33,531 tienen como un año y algo que las hice 767 00:25:33,531 --> 00:25:35,242 y estoy experimentando algo. 768 00:25:35,575 --> 00:25:37,535 En realidad este no es 769 00:25:37,535 --> 00:25:38,411 mi trabajo 770 00:25:39,663 --> 00:25:41,998 el trabajo que yo hago a nivel serigráfico 771 00:25:41,998 --> 00:25:43,041 sino esto es 772 00:25:43,667 --> 00:25:45,377 experimentando. 773 00:25:45,377 --> 00:25:47,462 Pero si son unas pieza recientes 774 00:25:47,462 --> 00:25:51,716 Se sienten como otra vez con lo de Las Terrenas 775 00:25:51,716 --> 00:25:53,009 Exactamente. 776 00:25:53,009 --> 00:25:55,345 Es decir, esto tiene que ver de nuevo 777 00:25:55,637 --> 00:25:57,430 como te dije, yo duré 20 y pico años 778 00:25:57,681 --> 00:25:58,974 sin ir a República Dominicana 779 00:25:59,641 --> 00:26:03,645 después de eso lo que es conectar con mis raíces, ¿me entiendes? 780 00:26:03,895 --> 00:26:05,772 Entonces, esas piezas tienen que ver 781 00:26:05,772 --> 00:26:07,774 con el mar, con los pecadores 782 00:26:07,774 --> 00:26:08,775 con los vendedores. 783 00:26:09,109 --> 00:26:12,362 Enséñame estos personajes afroamericanos 784 00:26:12,362 --> 00:26:13,655 o cómo son, explícame 785 00:26:13,655 --> 00:26:17,492 por ejemplo, yo veo mucho... 786 00:26:17,659 --> 00:26:19,536 la cultura 787 00:26:19,661 --> 00:26:20,954 y el color 788 00:26:20,954 --> 00:26:23,915 de la piel y los trabajos tuyos 789 00:26:23,957 --> 00:26:26,793 por ejemplo, ¿en estas piezas? 790 00:26:27,419 --> 00:26:30,422 Yo no te puedo decir por cien por cien 791 00:26:30,422 --> 00:26:31,506 pero también 792 00:26:31,506 --> 00:26:33,133 pero dime lo que tú me puedes decir 793 00:26:33,133 --> 00:26:35,176 pero también viene en relación con el miedo 794 00:26:35,635 --> 00:26:37,679 y el miedo es por ejemplo 795 00:26:37,679 --> 00:26:40,348 yo vengo de un pueblo 796 00:26:40,348 --> 00:26:42,142 donde no había gente de color 797 00:26:42,142 --> 00:26:43,643 Moreno 798 00:26:43,643 --> 00:26:45,437 San Francisco de Macorí 799 00:26:45,437 --> 00:26:46,688 ahora tengo desde niño 800 00:26:47,647 --> 00:26:48,440 un recuerdo 801 00:26:48,440 --> 00:26:51,860 de una persona de color oscura 802 00:26:51,860 --> 00:26:52,777 que yo vi 803 00:26:53,653 --> 00:26:55,447 entonces en realidad 804 00:26:55,655 --> 00:26:57,657 yo conocí una persona 805 00:26:57,657 --> 00:26:59,576 en la Romana 806 00:26:59,659 --> 00:27:01,745 y por ser el miedo 807 00:27:01,745 --> 00:27:03,371 de tenerle que siempre hablaban mal 808 00:27:03,371 --> 00:27:05,999 de los Morenos, de los Haitianos 809 00:27:05,999 --> 00:27:06,875 de la gente de color 810 00:27:07,667 --> 00:27:09,794 es decir, quizás nunca tuve 811 00:27:09,794 --> 00:27:10,837 ese acercamiento 812 00:27:10,837 --> 00:27:12,339 porque tenía ese miedo 813 00:27:12,339 --> 00:27:14,424 ahora ya viniendo a Estados Unidos 814 00:27:14,424 --> 00:27:16,259 y ese miedo yo lo rompí totalmente 815 00:27:16,259 --> 00:27:17,427 Y ahora es amor 816 00:27:17,427 --> 00:27:18,845 Bueno, es que... 817 00:27:18,845 --> 00:27:21,222 Bueno yo digo ahora es amor al arte, a los colores 818 00:27:21,222 --> 00:27:23,516 Bueno, a eso porque por ejemplo es decir 819 00:27:23,516 --> 00:27:24,809 allá ya te estereotipaban 820 00:27:24,809 --> 00:27:27,103 por ejemplo, una persona de color 821 00:27:27,645 --> 00:27:29,939 si tu miras en estas tres imágenes 822 00:27:29,939 --> 00:27:30,940 es como 823 00:27:31,649 --> 00:27:33,735 por ejemplo tú vas descubriendo varias cosas 824 00:27:33,735 --> 00:27:35,403 que no tienen identidad 825 00:27:35,403 --> 00:27:37,947 si tienen identidad, se están transformando una identidad 826 00:27:37,947 --> 00:27:40,283 me entiendes, pero es lo mismo, me entiendes 827 00:27:40,283 --> 00:27:43,286 pero en realidad de nuevo eso tiene que ver con el miedo 828 00:27:43,286 --> 00:27:45,955 porque allá te alejaban 829 00:27:45,955 --> 00:27:47,123 de la persona de color 830 00:27:47,665 --> 00:27:49,667 Darío, gracias por darnos Un Chín 831 00:27:49,667 --> 00:27:53,338 de tu tiempo dejándonos entrar un poco a tu hogar 832 00:27:53,338 --> 00:27:56,800 a tu arte, a tu colección. 833 00:27:56,800 --> 00:28:00,553 De verdad, tú eres un amigo, una persona que yo admiro 834 00:28:00,553 --> 00:28:05,475 y siempre creo que eres inspirante para mí 835 00:28:05,475 --> 00:28:07,394 Hoy salí inspirado de tu casa 836 00:28:07,644 --> 00:28:09,145 y nada 837 00:28:09,145 --> 00:28:10,772 queremos que tú nos des Un Chín más 838 00:28:11,648 --> 00:28:12,148 Bueno 839 00:28:13,650 --> 00:28:14,526 ese chín 840 00:28:14,526 --> 00:28:16,653 para mí es un privilegio 841 00:28:17,654 --> 00:28:20,031 a mí no me gusta 842 00:28:20,031 --> 00:28:22,242 mostrar 843 00:28:22,242 --> 00:28:22,867 mis casa 844 00:28:23,660 --> 00:28:24,494 porque por ejemplo 845 00:28:24,494 --> 00:28:26,538 cada detalle de aquí 846 00:28:26,538 --> 00:28:28,498 es un pedazo de mi persona 847 00:28:29,666 --> 00:28:30,875 adentro, me entiendes 848 00:28:30,875 --> 00:28:33,002 esto lo hago por ti 849 00:28:33,670 --> 00:28:34,879 sé que tiene un valor 850 00:28:35,672 --> 00:28:37,090 importantísimo 851 00:28:37,632 --> 00:28:40,135 y para mí es un privilegio que tú me hayas elegido 852 00:28:40,135 --> 00:28:40,844 para un chín 55557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.