Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,700
Pr�c�demment dans Touching Evil.
2
00:00:02,700 --> 00:00:05,700
Salut mon beau.
3
00:00:06,100 --> 00:00:08,300
D'apr�s son dossier, ,
l y a 3 ans, ,l est mort.
4
00:00:08,300 --> 00:00:11,300
J'ai �t� cliiqu ment mor
� pu p� 0 minu s
5
00:00:11,800 --> 00:00:13,900
Susan Branca. David Creegan.
6
00:00:13,900 --> 00:00:15,500
Vous allez travailler ensemble.
7
00:00:15,500 --> 00:00:18,400
Son comportement est peut-�tre un peu inhabituel, mais c'
t'un bon flic.
8
00:00:18,400 --> 00:00:21,400
Je pense qu'il sera un atout pour l'�quipe.
9
00:00:21,400 --> 00:00:24,400
Voici le professeur Ronald James Hinks
10
00:00:24,700 --> 00:00:29,700
Pourquoi se pr�occuper de monter un dossier solide ?
type cache 3 enfants quelque part.
11
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
On ne peut pas rester assis � rien faire !
12
00:00:35,700 --> 00:00:38,700
Episode 3 - Justine.
13
00:01:48,500 --> 00:01:51,500
Vous ne saviez pas que j'avais des enfants,
hein ?
14
00:01:51,600 --> 00:01:55,600
J'ai deux petites filles, Samantha et Lilly.
15
00:02:25,000 --> 00:02:27,300
Judy vient de perdre les eaux.
16
00:02:27,300 --> 00:02:30,300
Maintenant tu auras une raison pour �tre
rn hon tu l m s.
17
00:02:55,300 --> 00:02:58,300
Ce salaud a eu ce qu'il m�ritait.
18
00:03:20,400 --> 00:03:23,400
Il a tu� Hinks.
19
00:04:12,000 --> 00:04:14,200
Je sais, je sais, je suis en retard.
20
00:04:14,200 --> 00:04:16,900
Et je sais que je devrais m'excuser.
21
00:04:16,900 --> 00:04:19,900
Et...je vais m'excuser, mais
22
00:04:20,400 --> 00:04:22,500
en fait je n'ai pas mauvaise conscience
23
00:04:22,500 --> 00:04:25,500
C'est juste un geste d�sint�ress� de ma part
24
00:04:25,500 --> 00:04:27,400
OK, commen�ons.
25
00:04:27,400 --> 00:04:29,000
Angie Nazaro.
26
00:04:29,000 --> 00:04:30,700
Le club de striptease Wild girl.
27
00:04:30,700 --> 00:04:31,800
Cause du d�c�s ?
28
00:04:31,800 --> 00:04:33,200
Coups et blessures, pas d'arme.
29
00:04:33,200 --> 00:04:33,900
A coup de poings ?
30
00:04:33,900 --> 00:04:35,800
Sans doute.
31
00:04:35,800 --> 00:04:38,800
Cette fille battue � mort ? ?
a m�me chose, on na trouv� aucune arme.
32
00:04:39,300 --> 00:04:41,500
C'est des coups de poing. Nom ?
33
00:04:41,500 --> 00:04:43,100
Candy Herman.
34
00:04:43,100 --> 00:04:44,900
M�me style que celui de la semaine derni�re.
35
00:04:44,900 --> 00:04:47,000
Perruque rouge, jupe verte, tea shirt rouge.
36
00:04:47,000 --> 00:04:49,400
M�me maquillage, beaucoup de fond de teint, beaucoup de fard, m�me rouge � l�vre.
.
37
00:04:49,400 --> 00:04:51,800
Ca fait tr�s Flashdance. Tr�s ann�es 80.
38
00:04:51,800 --> 00:04:53,800
On v�rifie les boutiques de maquillage.
39
00:04:53,800 --> 00:04:56,800
Des enregistrements ?
40
00:05:04,200 --> 00:05:05,500
Je ne crois pas.
41
00:05:05,500 --> 00:05:07,200
Vous ne croyez pas ?
42
00:05:07,200 --> 00:05:10,200
Il n'y en avait pas
quand nous avons v�rifi�.
43
00:05:12,500 --> 00:05:15,500
Ce malade recr�e sa pute favorite d'
i ' a 20 ans ?
44
00:05:15,600 --> 00:05:18,600
Il est peut-�tre radin. Radin et prudent.
45
00:05:19,200 --> 00:05:21,400
Des trucs d'occase,
on paye en liquide, pas de trace.
46
00:05:21,400 --> 00:05:24,000
Non, il a �t� hors circuit
ces 20 derni�res ann�es.
47
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
Je vais faire des recherches sur les criminels sexuels r�cents,
b�r�s sur parole.
48
00:05:27,100 --> 00:05:28,600
OK, on se met au travail.
49
00:05:28,600 --> 00:05:31,600
Joli costume, Creegan.
50
00:05:31,900 --> 00:05:34,900
Krakauer ?
51
00:05:39,000 --> 00:05:40,600
Tout va bien ?
52
00:05:40,600 --> 00:05:42,900
Oui monsieur.
53
00:05:42,900 --> 00:05:45,200
Vous savez, il est peut-�tre
tm s d e dre qe ques cn �s.
54
00:05:45,200 --> 00:05:48,000
Non, �a va monsieur.
55
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
C'est � vous de voir.
56
00:05:52,300 --> 00:05:55,300
J'ai eu du mal � ....
57
00:05:55,300 --> 00:05:56,300
Krakauer
58
00:05:56,300 --> 00:05:59,300
tu as d�j� remarqu� que les lumi�res ici
tremblotent suivant un cycle pr�cis ?
59
00:05:59,600 --> 00:06:00,700
Non.
60
00:06:00,700 --> 00:06:02,000
C'est vrai.
61
00:06:02,000 --> 00:06:05,600
Il y a un petit tremblement dans les globes qui commence par l�
i pr ours tu l u oir.
62
00:06:05,600 --> 00:06:08,600
Ca met � pu p� trete ecnde � fireu to r
o pl et aserepr du t to te ls 5 mn ts
63
00:06:08,600 --> 00:06:10,700
Une esp�ce de ph�nom�ne �lectrique.
64
00:06:10,700 --> 00:06:13,300
Pas vraiment ma sp�cialit�
mai di ici e � inorr
65
00:06:13,300 --> 00:06:15,100
- Peut-�tre pour toi.
- Vraiment tr�s dur pour moi.
66
00:06:15,100 --> 00:06:16,900
Je vois des sch�mas.
67
00:06:16,900 --> 00:06:18,900
Je n'y peux rien. Ils s'imposent � moi.
68
00:06:18,900 --> 00:06:22,700
Comme les fils de ta cravate forme le m�me
mt f qe cu d s ca ssettes.
69
00:06:22,700 --> 00:06:24,700
Ca t'int�resse ce que je raconte ?
70
00:06:24,700 --> 00:06:26,300
- Bien sur.
- Non, c'est faux.
71
00:06:26,300 --> 00:06:28,700
C'est vraiment pas int�ressant.
o. m�me, �a ne m'int�rsse pas'
72
00:06:28,700 --> 00:06:32,700
C'est p�nible, en fait. a.s je n'yp'ux rien.
.t'comme �a que je vois le monde, maintenant.
73
00:06:33,600 --> 00:06:36,600
Tu te demandes probablement o� je veux en venir avec tout �a, pas vrai ?
Vr . Tr.s bien.
74
00:06:37,700 --> 00:06:40,400
Voila :
75
00:06:40,400 --> 00:06:43,400
Je vois un autre sch�ma
76
00:06:43,400 --> 00:06:47,400
Moi, toi et celui qui a tu� Ronald Hinks.
77
00:07:06,000 --> 00:07:08,100
Ne me dit pas que c'est du Brut ?
78
00:07:08,100 --> 00:07:13,100
Cannelle, canne � sucre, tarte au potiron, t'
�ais'pas loin.
79
00:07:13,500 --> 00:07:15,700
C'est le num�ro 3 ?
80
00:07:15,700 --> 00:07:18,200
M�mes v�tements, m�,
e maquillage, m�me,perruque.
81
00:07:18,200 --> 00:07:19,600
On sait qui c'est ?
82
00:07:19,600 --> 00:07:22,600
Ouais, Julie Stasle.
83
00:07:22,600 --> 00:07:24,900
Encore une fan de Jennifer Beals.
84
00:07:24,900 --> 00:07:27,900
Sauf que les deux autres, Angie et Candy ont �t�
re ouv es derrire de boies e str tese
85
00:07:28,500 --> 00:07:29,900
Pourquoi modifier son sch�ma ?
86
00:07:29,900 --> 00:07:31,200
Il ne l'a pas fait.
87
00:07:31,200 --> 00:07:33,600
Il s'agit toujours de conjurer
quelque chose de son pass�.
88
00:07:33,600 --> 00:07:35,600
D'accord. Alors o� est le bar � nichons?
89
00:07:35,600 --> 00:07:36,800
T'as dit nichons...
90
00:07:36,800 --> 00:07:39,500
Ca te met mal � l'aise ?
91
00:07:39,500 --> 00:07:42,500
Non.
92
00:07:45,300 --> 00:07:47,400
Ils sauront quelque chose, l�-bas.
93
00:07:47,400 --> 00:07:48,600
Qui �a ?
94
00:07:48,600 --> 00:07:51,600
Sixi�me �tage.
3 ppa.tements identiques, pas vrai ?
95
00:07:51,700 --> 00:07:53,800
- Vrai.
- Faux.
96
00:07:53,800 --> 00:07:55,800
Un des rideaux est tir�.
97
00:07:55,800 --> 00:07:57,700
Des gens qui s'occupent
beaucoup du voisinage vivent l�.
98
00:07:57,700 --> 00:08:00,700
Ils tirent leurs rideaux tous les jours et regardent les all�es
n es.
99
00:08:14,800 --> 00:08:17,800
Je crois que j'ai march� dans quelque chose.
100
00:08:17,900 --> 00:08:19,600
Wow, c'est du rapide !
101
00:08:19,600 --> 00:08:21,500
Bonjour. Comment allez-vous ?
102
00:08:21,500 --> 00:08:22,800
Je vais bien.
103
00:08:22,800 --> 00:08:24,300
Vous savez pourquoi on est l� ?
104
00:08:24,300 --> 00:08:27,300
Quelque chose � vi ae
c i s s e e s ?
105
00:08:27,500 --> 00:08:30,200
Vous �tes de la police je suppose ?
106
00:08:30,200 --> 00:08:32,300
Les Crimes Organis�s et en S�rie.
107
00:08:32,300 --> 00:08:33,900
Ecoutez, je ne suis pas sure de
pouvoir vous aider, je veux dire...
108
00:08:33,900 --> 00:08:36,700
Mais si, je suis sur que vous pouvez.
109
00:08:36,700 --> 00:08:39,700
Vous savez tout ce qui se passe ici,
pas vrai ?
110
00:08:39,800 --> 00:08:41,500
Je vois des choses.
111
00:08:41,500 --> 00:08:43,100
Parfois.
112
00:08:43,100 --> 00:08:45,600
Vous avez vu quelque chose la nuit derni�re ?
?uelque chose d'ih'bituel ?
113
00:08:45,600 --> 00:08:46,800
Non.
114
00:08:46,800 --> 00:08:48,500
Je me suis couch�e t�t, hier soir.
115
00:08:48,500 --> 00:08:51,500
Quand je me suis r�veill�e ce matin, j'
ai ega'd� par la fen�tre et la police �tait partout.
116
00:08:53,200 --> 00:08:56,100
Il y a beaucoup de merdes de chiens par ici,
�a doit �tre p�nible.
117
00:08:56,100 --> 00:08:59,100
C'est mieux que les pr�servatifs
e s sr ngues.
118
00:08:59,500 --> 00:09:01,300
Qu'est ce que �a veut dire ?
119
00:09:01,300 --> 00:09:04,300
On en trouvait tout le temps,
quand le club �tait l�.
120
00:09:04,600 --> 00:09:05,700
Le club ?
121
00:09:05,700 --> 00:09:10,600
Ouais. Il y avait un bar topless en bas.
C'est plus tranquille, maintenant.
122
00:09:10,600 --> 00:09:12,100
Elle a raison.
123
00:09:12,100 --> 00:09:17,100
En 1990,
il y avait un club appel� le Sugar Walls.
124
00:09:17,800 --> 00:09:19,100
Qu'est ce qui s'est pass� ?
125
00:09:19,100 --> 00:09:21,600
Le club a �t� fer� q andle
p pr�t ir a �t� t�
126
00:09:21,600 --> 00:09:24,300
par Justine Hazelton.
127
00:09:24,300 --> 00:09:26,300
Elle �tait � Milo. V�.
ifie si elle y est toujours.
128
00:09:26,300 --> 00:09:28,100
Compris.
129
00:09:28,100 --> 00:09:31,100
C'est � c u qe Js ine Hz lton
at � pou la er �r fois.
130
00:09:31,100 --> 00:09:32,600
D�sol�, Justine qui ?
131
00:09:32,600 --> 00:09:35,100
Dans le d�but des ann�es 90, un,
prostitu�e qui a tu� 6 macs.
132
00:09:35,100 --> 00:09:36,600
Quel dommage.
133
00:09:36,600 --> 00:09:38,300
Le chiffre 7 est beaucoup plus significatif.
134
00:09:38,300 --> 00:09:40,000
7 mers, 7 vestales.
135
00:09:40,000 --> 00:09:41,300
Tu deviens mystique, maintenant ?
136
00:09:41,300 --> 00:09:43,000
7 nains.
137
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
Plusieurs meurtres, passible de peine de
mort, des circonstances particuli�res,
138
00:09:46,200 --> 00:09:48,700
comment se fait-il qu'elle n'ait pas eu droit �
s 7c 3 d o uit mr el ?
139
00:09:48,700 --> 00:09:50,400
Un grand mouvement de
sympathie dans la presse.
140
00:09:50,400 --> 00:09:53,000
Des f�ministes e s it llectuels
d i s ot pi s f nse.
141
00:09:53,000 --> 00:09:58,000
Si on attrape ce type, tu crois qu'une bande d'intellectuels blancs en col�re
l iera �sa au ?
142
00:10:14,100 --> 00:10:15,000
Ca va ?
143
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
Ouais. C'est juste une fa�on
d u ager l e sion.
144
00:10:18,500 --> 00:10:19,600
La pression de quoi ?
145
00:10:19,600 --> 00:10:21,000
De tout.
146
00:10:21,000 --> 00:10:23,700
Au rouge on s'arr�te, au vert on y va, � l'
orage 'n fait attention
147
00:10:23,700 --> 00:10:27,700
mais parfois, je te jure que quand
le feu passe au rouge, j'acc�l�re.
148
00:10:28,400 --> 00:10:30,300
Tu mets pas les choses dans le bon ordre ?
149
00:10:30,300 --> 00:10:32,400
Des troubles de s�quence, oui.
150
00:10:32,400 --> 00:10:34,700
Tu fais avec, j'imagine.
151
00:10:34,700 --> 00:10:37,500
Ou tu compenses,
comme les gens atteint de dyslexie.
152
00:10:37,500 --> 00:10:40,500
Oui. Tourner la poign�e, ,
uvrir la porte puis la franchir.
153
00:10:41,100 --> 00:10:43,000
Chaussettes, chaussures puis lacets.
154
00:10:43,000 --> 00:10:47,000
Arrestation, proc�s puis ex�cution.
155
00:10:47,200 --> 00:10:48,100
Qu'est ce que tu..
156
00:10:48,100 --> 00:10:51,100
Quelque chose dont je ne veux pas parler,
mais que je ne peux pas m'enlever de l'esprit.
157
00:10:51,100 --> 00:10:53,500
- Parce que tu sais, ma t�te...
- Oui ?
158
00:10:53,500 --> 00:10:56,500
Et bien que je ne le souhaite pas,
voila ce qu'il en est :
159
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
un de nous a ex�cut� Hinks.
160
00:11:01,400 --> 00:11:03,400
J'ai vu le sch�ma.
161
00:11:03,400 --> 00:11:06,400
Tu sais pourquoi ?
Parce que j'ai failli le faire moi-m�me.
162
00:11:29,500 --> 00:11:32,500
Si j'avais �t� destin� � mettre un costume,
je ser,is n� avec un attach� case � la main.
163
00:11:33,800 --> 00:11:36,200
- Branca.
- Quoi !
164
00:11:36,200 --> 00:11:39,200
Regarde �a.
165
00:11:40,500 --> 00:11:43,500
Justine Hazelton.
166
00:11:44,700 --> 00:11:47,700
J'ai sorti son dossier pour
le meurtre de Sugar Walls.
167
00:11:52,400 --> 00:11:55,400
Julie Stasle.
168
00:11:55,700 --> 00:11:58,700
Candy Hermann.
169
00:11:58,700 --> 00:12:01,700
Angie Nazaro.
170
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
Vous ne remarquez rien ?
171
00:12:16,400 --> 00:12:19,400
Non, �a va.
172
00:12:21,300 --> 00:12:24,300
Judy, si tu veux que je vienne, je viens.
173
00:12:25,800 --> 00:12:28,400
Tu es sure ?
174
00:12:28,400 --> 00:12:31,400
D'accord.
175
00:12:31,500 --> 00:12:34,500
Moi aussi.
176
00:12:35,000 --> 00:12:36,800
Tout va bien ?
177
00:12:36,800 --> 00:12:39,800
Oui, super.
178
00:12:42,500 --> 00:12:43,400
Alors, tu vas demander si on a mis un lapin en peluche dans la chambre du b�b�
?
179
00:12:43,400 --> 00:12:46,400
Alors, tu vas demander si on a mis un lapin en peluche dans la chambre du b�b�
?
180
00:12:46,400 --> 00:12:48,200
Non. Quand mon ex-femme �tait enceinte,
181
00:12:48,200 --> 00:12:50,500
des inconnus tentaient de pr�dire
l x d b .
182
00:12:50,500 --> 00:12:52,800
Je leur ai dit de se m�ler
d u s af ires.
183
00:12:52,800 --> 00:12:55,300
Pour tout te dire, je lui ai dit que
je ne voulais pas savoir moi-m�me.
184
00:12:55,300 --> 00:12:58,200
Tu crois que c'est � cause de �a que c'
estton'ex-femme ?
185
00:12:58,200 --> 00:13:00,100
Peut-�tre.
186
00:13:00,100 --> 00:13:02,700
Tu es toujours aussi d�sagr�able, Krakauer ?
187
00:13:02,700 --> 00:13:05,600
Ou il y a autre chose ?
188
00:13:05,600 --> 00:13:07,800
Non, tu as raison.
189
00:13:07,800 --> 00:13:10,800
Parfois, c'est mieux de ne pas savoir.
190
00:13:10,800 --> 00:13:13,800
Tu n'as pas � t'impliquer.
191
00:13:22,400 --> 00:13:25,300
Alors ?
192
00:13:25,300 --> 00:13:26,200
Quoi ?
193
00:13:26,200 --> 00:13:27,500
Qu'est ce qui te d�range le plus ?
194
00:13:27,500 --> 00:13:30,500
Que je pense que quelqu'un � l'
OC'a tu� Hinks ou que j'ai oul' le faire ?
195
00:13:31,900 --> 00:13:34,700
C'�tait un tueur d'ef'nts.
n.voulait tous le voir mort.
196
00:13:34,700 --> 00:13:36,600
Je voulais vraiment le voir mort.
197
00:13:36,600 --> 00:13:38,500
- Je voulais le tuer.
- Non, arr�te.
198
00:13:38,500 --> 00:13:40,300
J'avais une arme, Susan.
Je suis all� chez lui.
199
00:13:40,300 --> 00:13:42,200
S'il te plait...
200
00:13:42,200 --> 00:13:43,900
Je n'y peux rien,
je suis juste honn�te avec toi.
201
00:13:43,900 --> 00:13:45,600
Alors arr�te avec l'honn�tet�, alors.
202
00:13:45,600 --> 00:13:48,600
- Pourquoi ? Parce que �a g�ne ton sens de...
- Parce que
203
00:13:48,700 --> 00:13:51,700
Parce que je pourrais avoir � t�moigner,
et,parler de �a, un j,ur
204
00:13:52,900 --> 00:13:55,900
et que je ne veux vraiment pas avoir �
tm igner conr monc �uip er.
205
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
Ca veut dire que tu m'aimes bien ?
206
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
Pas aujourd'hui, en tout cas.
207
00:14:03,900 --> 00:14:06,400
Justine a �t� un ra pr l�m
les 3prei res a n�es.
208
00:14:06,400 --> 00:14:08,300
De gros probl�mes pour se contr�ler.
209
00:14:08,300 --> 00:14:10,300
Gros comment, les probl�mes ?
210
00:14:10,300 --> 00:14:13,100
Elle a d�fonc� la t�te d'
une grdien'e avec un plateau repas.
211
00:14:13,100 --> 00:14:15,100
Elle est sortie de sa solitude gr�ce � �a,
rema,quez.
212
00:14:15,100 --> 00:14:16,500
Une nouvelle femme ?
213
00:14:16,500 --> 00:14:19,500
Voyez par vous-m�me.
214
00:14:24,400 --> 00:14:28,400
Bonjour Justine. Je suis l'inspecteur Susan
Branca et voici l'inspecteur David Creegan.
215
00:14:28,900 --> 00:14:30,400
Vous en avez de la chance.
216
00:14:30,400 --> 00:14:33,400
Des cigarettes � la chlorophylle.
a.urelle et bien moins toxique.
217
00:14:34,000 --> 00:14:35,500
D�sol�e, �a vous d�range ?
218
00:14:35,500 --> 00:14:40,500
Non.
219
00:14:40,500 --> 00:14:42,800
Vous en fumiez quand vous �tiez
dn l e ?
220
00:14:42,800 --> 00:14:45,800
Ouais.
221
00:14:46,100 --> 00:14:49,100
Bien avant que �a ne soit � la mode.
222
00:14:49,500 --> 00:14:50,700
Qui vous a coup� ?
223
00:14:50,700 --> 00:14:52,900
Un type dans une maison t�moin.
a. coup�, tir� dessus.
224
00:14:52,900 --> 00:14:56,900
Ecoutez, on a 3 cadavres,
toutes des femmes, toutes des putains,
225
00:14:57,100 --> 00:14:58,700
toutes battues � mort.
226
00:14:58,700 --> 00:15:00,300
Elles sentaient toutes la fum�e
d l rophylle.
227
00:15:00,300 --> 00:15:01,800
Co�ncidence.
228
00:15:01,800 --> 00:15:04,000
La m�thode de Dieu pour rester anonyme.
229
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
Vous avez bien �cout� ? Il a dit des femmes.
230
00:15:07,000 --> 00:15:09,800
3 jeunes femmes mortes, Justine.
231
00:15:09,800 --> 00:15:11,300
La fraternit�, vous voyez.
232
00:15:11,300 --> 00:15:14,300
Ca, c'est pour l'ext�rieur.
a.ne me concerne pas. l.s maintenant.
233
00:15:16,100 --> 00:15:17,500
A l'�vidence.
234
00:15:17,500 --> 00:15:21,500
OK. Seulement quelqu'un se donne beaucoup
de mal pour vous tuer encore et encore.
235
00:15:22,200 --> 00:15:26,200
En g�n�ral, le,
ge aiment bien vous tuer ou vous �tes casse-couilles � ce point l� ?
236
00:15:28,400 --> 00:15:32,400
Nous sommes int�ress�s partou le con act
qu vou av eu qui se er en intres �s � vous.
237
00:15:32,800 --> 00:15:36,700
Vous voulez commencer par quoi ?
Les Lesbiennes pour une Justice Sociale ?
238
00:15:36,700 --> 00:15:37,800
Et pourquoi pas les abrutis ?
239
00:15:37,800 --> 00:15:40,800
Ou ceux qui remplissent votre boite aux lettres
de demandes de mariage, les trips sado-maso,
240
00:15:41,300 --> 00:15:44,300
ceux qui voient une fa�on de trouver J�sus, les visites conjugales.
Vo voyez, ce genre de choses.
241
00:15:44,900 --> 00:15:47,900
Mes lettres sont priv�es.
.vous les voulez, il vous faut un ordre de la cour.
242
00:15:48,700 --> 00:15:52,700
On a entendu dire que vous travaillez le droit. Ca vous fait �voluer,
cellent pour la r�insertion.
243
00:15:53,000 --> 00:15:54,700
Oui, oui, c'est tr�s bien.
244
00:15:54,700 --> 00:15:57,700
Votre heure de gloire est termin�e
o ma he ncre ou vo ?
245
00:15:57,800 --> 00:16:00,100
Je vois pas pourquoi j'aurais quoique ce soit �
u po ver.
246
00:16:00,100 --> 00:16:04,000
Je suis ici, j'ai accept� �a et j'
essye ''aidr d'autes 'emmes comme moi.
247
00:16:04,000 --> 00:16:06,400
Parfait Justine. Alors pourquoi ne nous aidez-vous pas � trouver l'
m'e
248
00:16:06,400 --> 00:16:09,400
qui tue les femmes qui sont � votre image ?
249
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
Gardiens. J'ai termin�.
250
00:16:18,200 --> 00:16:21,200
1990 � 2003.
251
00:16:21,400 --> 00:16:24,400
Et je veux les r�cup�rer.
252
00:16:44,100 --> 00:16:46,300
Ca ressemble � un jardin d'
ef'nts pour toi ?
253
00:16:46,300 --> 00:16:49,300
Je cherche quelque chose. Si je d�place les choses d'
e'certaine fa�on, je le trouverai.
254
00:16:49,500 --> 00:16:52,300
Creegan, tu ne pourrais m�me ps to ver
tn po re cl ae ts du mi s.
255
00:16:52,300 --> 00:16:55,300
Ca s'appelle un sch�ma. '.'.'
ue'technique que j'a 'pr'se � l'asie.
256
00:16:56,800 --> 00:16:59,600
La derni�re fois que Krakauer a �t� voir sa femme et son enfant, c'
�tai quand ?
257
00:16:59,600 --> 00:17:00,700
Quoi ?
258
00:17:00,700 --> 00:17:02,000
Et comment je saurais �a ?
259
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
Parce que tu es son co�quipier.
.connais son emploi du temps, ses habitudes.
260
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
Tu connais, ou tu devrais conna�tre, tout ce qui a de l'
p'rtance dans sa vie.
261
00:17:08,400 --> 00:17:09,500
Pas vrai ?
262
00:17:09,500 --> 00:17:12,500
Vrai. Peu importe.
Tu veux vraiment faire �a ? ?K.
263
00:17:13,700 --> 00:17:16,700
Cette pile est finie.
Tu n'y touches pas, d'accord ?
264
00:17:18,800 --> 00:17:21,800
Tu peux compter sur moi.
265
00:17:55,300 --> 00:17:57,100
Je peux faire quelque chose ?
266
00:17:57,100 --> 00:17:59,400
Comme quoi, par exemple ?
267
00:17:59,400 --> 00:18:01,600
N'importe quoi.
268
00:18:01,600 --> 00:18:04,600
Tu veux que je te conduise � l'h�pital ?
269
00:18:05,400 --> 00:18:08,400
Tu te moques de moi.
270
00:18:09,400 --> 00:18:10,900
Non.
271
00:18:31,800 --> 00:18:34,800
Tu crois que j'ai tu� Hinks, c'est �a ?
272
00:18:36,900 --> 00:18:39,700
Toi et tes bouffonneries.
273
00:18:39,700 --> 00:18:42,700
Je croyais que tu faisais semblant,
au d�but.
274
00:18:46,400 --> 00:18:49,400
Quand tu me regardes,
je sais que tu es au courant.
275
00:18:53,600 --> 00:18:56,600
Parce que j'y �tais moi-m�me.
276
00:18:59,400 --> 00:19:02,400
Passer la lampe de lecture, passer le chien,
277
00:19:04,500 --> 00:19:07,500
une arme dans ma main,
des larmes dans les yeux,
278
00:19:07,900 --> 00:19:10,900
comme toi, Krakauer.
279
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
J'ai tu� cette pourriture
280
00:19:20,500 --> 00:19:23,000
pour prot�ger mon enfant.
281
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
Pour qu'il ne puisse
jamais lui faire du mal.
282
00:19:28,500 --> 00:19:31,500
Ma belle petite fille.
283
00:19:34,700 --> 00:19:36,400
Mais tu ne connais pas le plus dr�le :
284
00:19:36,400 --> 00:19:39,400
elle est n�e ae ds dm ages
cr braux irr�vrsibl s.
285
00:19:42,800 --> 00:19:45,700
Je suis d�sol�. Je ne savais pas.
286
00:19:45,700 --> 00:19:48,700
Tu sais ce qu'elle est, Creegan ?
287
00:19:49,500 --> 00:19:52,500
Elle est une autre moi-m�me.
288
00:19:54,200 --> 00:19:57,200
Elle ne saura jamais le sacrifice
que j'ai fait pour elle.
289
00:19:58,500 --> 00:20:00,900
Les enfants ne le savent jamais.
290
00:20:00,900 --> 00:20:03,900
Et ils ne sont pas cens�s le savoir,
,rakauer.
291
00:20:20,500 --> 00:20:23,500
On a retenu ces 4 l� parmi tous les
admirateurs de Justine Hazelton.
292
00:20:25,100 --> 00:20:28,100
Ils utilisent tous des alias, d�clarent tous qu'
s'meurent d'ao'r pour Justine.
293
00:20:32,700 --> 00:20:35,700
Quelqu'un veut bien me mettre
au courant de ce qui se passe ?
294
00:20:38,200 --> 00:20:39,900
Bien. Je ne vais pas chercher.
295
00:20:39,900 --> 00:20:42,900
Mais maintenant,
on se concentre sur cette affaire.
296
00:20:42,900 --> 00:20:44,100
Lui. C'est lui.
297
00:20:44,100 --> 00:20:46,200
- Pourquoi ?
- Il y a deux mois,
298
00:20:46,200 --> 00:20:49,200
Justine a �crit ue lt re
�tou se adm rat urs.
299
00:20:49,200 --> 00:20:51,800
Cette relation n'est saine pour personne,
300
00:20:51,800 --> 00:20:54,600
du bla-bla psycho, du bla-bla sentimental,
301
00:20:54,600 --> 00:20:58,600
du bla-bla qu'elle a appris du psychiatre de la prison et qu'elle ressort �
s am rateurs.
302
00:20:59,100 --> 00:21:03,100
C'est une relation toxique.
Elle doit prendre fin. Bla-bla-bla.
303
00:21:03,800 --> 00:21:06,800
Ce type r�pond e p liant
d n inuer �lui �cr re,
304
00:21:07,000 --> 00:21:11,000
ce type a �crit 15 pages de po�sie -
de Ha-ku
305
00:21:11,600 --> 00:21:13,800
ce type a menac� de la tuer.
306
00:21:13,800 --> 00:21:15,400
Et pourquoi c'est pas lui
le meilleur candidat ?
307
00:21:15,400 --> 00:21:17,500
Parce que c'est une femme.
308
00:21:17,500 --> 00:21:20,000
J'ai fait des recherches sur son adresse.
309
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
Elle �crit aussi pour des
condamn�s � mort au Texas.
310
00:21:24,000 --> 00:21:26,900
Mais celui-ci a sign� Jay.
311
00:21:26,900 --> 00:21:29,900
"Je comprends tout � fait ta d�cision,
mo, amour.
312
00:21:30,100 --> 00:21:33,100
Je sais que tu changeras d'avis
et qu'au final nous nous marierons
313
00:21:33,900 --> 00:21:36,900
nous consommerons notre amour comme nous l'avons d�j�
fa .
314
00:21:37,400 --> 00:21:42,400
Jusque l�, je te verrai dans mes r�ves.
Je.t'aim. J'."
315
00:21:42,800 --> 00:21:44,300
On dirait qu'il laisse tomber.
316
00:21:44,300 --> 00:21:47,300
Non. Il dit "je te verrai dans mes r�ves"
t"dans ses r�ves
317
00:21:47,900 --> 00:21:50,900
il est de retour dans ce motel.
318
00:21:51,200 --> 00:21:55,200
Aux commandes. Lui disant quoi faire.
Elle lui appartient.
319
00:21:56,000 --> 00:22:00,000
Il l'emm�ne dans la rue, ,
l la loue peut-�tre m�me � un autre homme.
320
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
Les succ�dan�s de Justine disent "
Qu'st"e 'ue c'estque'ce bordel ?"
321
00:22:05,700 --> 00:22:06,900
et le r�ve s'arr�te.
322
00:22:06,900 --> 00:22:09,900
Et Jay r�agit en ...
323
00:22:10,000 --> 00:22:14,100
...la tuant et en jetant son corps dans la rue pr�s de l'
d'oit o� travaillait Justine.
324
00:22:14,100 --> 00:22:16,100
D'accord. Le plan ?
325
00:22:16,100 --> 00:22:17,900
Utilisons Justine pour l'attirer.
326
00:22:17,900 --> 00:22:20,900
Jusqu'� pr�sent, elle a �t� aussi utile qu'
un procologue 'veugle.
327
00:22:21,500 --> 00:22:24,500
Jouons sur ses convictions.
Insistons sur la nature du crime,
328
00:22:25,500 --> 00:22:27,700
la brutalit� du tueur envers les femmes...
329
00:22:27,700 --> 00:22:30,700
On a d�j� essay� �a.
Elle e trop .ntelligente pour �tre manipul�e.
330
00:22:30,700 --> 00:22:33,700
Utilisez sa famille.
331
00:22:36,900 --> 00:22:39,900
C'est toujours le point le plus vuln�rable.
332
00:22:39,900 --> 00:22:43,900
Justine a une fille qu'elle a abandonn�e
e 8 .
333
00:22:44,900 --> 00:22:47,900
Ces dix derni�res ann�es, elle a essay� de la retrouver, d'
�tab r un co'tact.
334
00:22:48,400 --> 00:22:52,400
Oui mais �a va �tre difficile de n�gocier avec les services familiaux.
La f le e.t mineure.
335
00:22:54,200 --> 00:22:57,200
Montrez leur les corps.
336
00:22:58,300 --> 00:23:01,300
Je les appelle.
337
00:23:26,300 --> 00:23:29,200
C'est pas ma chaise ?
338
00:23:29,200 --> 00:23:32,100
Nous avons r�duit la liste � un suspect.
Ja.
339
00:23:32,100 --> 00:23:34,500
Je m'en doutais. Jay et ses r�ves.
340
00:23:34,500 --> 00:23:37,400
Il vous a propos� le mariage.
341
00:23:37,400 --> 00:23:40,200
Mes f�licitations, ,
e fais avancer votre affaire.
342
00:23:40,200 --> 00:23:43,200
On aimerait que vous
repreniez contact avec lui.
343
00:23:43,300 --> 00:23:45,200
Ah ouais ?
344
00:23:45,200 --> 00:23:47,000
J'aurais une r�duction de peine ?
345
00:23:47,000 --> 00:23:48,400
Non.
346
00:23:48,400 --> 00:23:49,900
Alors je ne ferai rien du tout.
347
00:23:49,900 --> 00:23:51,500
Vous changerez d'avis.
348
00:23:51,500 --> 00:23:52,400
Qu'est ce que c'est ?
349
00:23:52,400 --> 00:23:53,800
Non, pas quoi, qui.
350
00:23:53,800 --> 00:23:56,800
Quelqu'un que vous essayez
de voir depuis longtemps.
351
00:24:05,400 --> 00:24:09,400
Tu veux que je croie que Krakauer a tu�
Rn ld Hn s.
352
00:24:10,900 --> 00:24:13,000
Est-ce que tu as le plus petit bout de preuve de �a
?
353
00:24:13,000 --> 00:24:17,000
Je ne porte pas d'accusation, je ne fais que rapporter une conversation qui est venue �
s oe lles.
354
00:24:17,800 --> 00:24:20,800
Je pense que �a concerne les tiennes.
355
00:24:26,700 --> 00:24:30,600
...le d�bat fait rage autour de l'
af'ire qui fait la Une :
356
00:24:30,600 --> 00:24:33,600
la lib�ration surprise du
s�rial killer Justine Hazelton
357
00:24:34,800 --> 00:24:37,100
s'est propag�e dans tout l'�tat.
358
00:24:37,100 --> 00:24:40,100
Le bureau du gouverneur se refuse �
tu cm entaire,
359
00:24:40,500 --> 00:24:43,500
en d�pit d m reuses
tn atives pr Ca el 1
360
00:24:43,800 --> 00:24:46,800
Une source bien inform�e a d�clar� � News 13
361
00:24:47,600 --> 00:24:51,600
que la lib�ration d'
z'lton a �t� effectu�e pour raisons humanitaires.
362
00:24:52,000 --> 00:24:57,000
Hazelton a �t� condamn�e en 1990 pour avoir assassin� une demi douzaine de pr�tendus souteneurs.
..
363
00:24:58,800 --> 00:25:01,700
Des pr�tendus souteneurs...j'aime �a.
364
00:25:01,700 --> 00:25:04,400
Chacun avait une douzaine de filles
dans les rues, tous les soirs.
365
00:25:04,400 --> 00:25:06,100
Ca a �t� diffus� partout toute la journ�e.
366
00:25:06,100 --> 00:25:08,300
Si Jay n'a pas entendu �a, c'
et'qu'i 'it dans une cave.
367
00:25:08,300 --> 00:25:10,100
Qu'est ce que vous voulez que je lui dise ?
368
00:25:10,100 --> 00:25:12,900
Salut Jay. Je suis libre.
Tu viens me voir au commissariat ?
369
00:25:12,900 --> 00:25:15,900
Vous lui dites que vous �tes libre, vous n'
r'vez pas � y croire. Vo.s �tes boulevers�e.
370
00:25:17,400 --> 00:25:20,400
Vous adoreriez parler � quelqu'un
371
00:25:21,100 --> 00:25:24,100
et c'est g�nial d'
et'ndre enfin le son de sa douce voix.
372
00:25:25,600 --> 00:25:28,500
Ca vous emb�te si je vomis ?
373
00:25:28,500 --> 00:25:30,400
Excellent ! Je vous aime bien.
374
00:25:30,400 --> 00:25:31,900
Ouais, vous n'�tes pas mon type.
375
00:25:31,900 --> 00:25:34,100
Quand je dis je vous aime bien, �a ne veux rien dire d'
t'e.
376
00:25:34,100 --> 00:25:38,500
J'aime bien le caf�, ,a bouffe Tha�, le,baseball,
me ratter les burnes quand personne ne regarde
377
00:25:38,500 --> 00:25:40,200
je vous aime bien.
378
00:25:40,200 --> 00:25:41,700
Ouais, j'aime pas trop les flics.
379
00:25:41,700 --> 00:25:44,100
Pourquoi ?
Parce qu'on se fout des gens comme vous
380
00:25:44,100 --> 00:25:47,100
jusqu'� c e vu sy z mr
e v niez d p rasse ?
381
00:25:49,700 --> 00:25:52,700
L� je commence � bien vous aimer.
382
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
Et jusqu'o� va se truc de l'honn�tet� ?
383
00:25:57,900 --> 00:26:00,200
Essayez.
384
00:26:00,200 --> 00:26:03,100
- Vous avez d�j� tu� quelqu'un ?
- Ouais.
385
00:26:03,100 --> 00:26:04,300
Pourquoi ?
386
00:26:04,300 --> 00:26:06,000
Je faisais mon travail.
387
00:26:06,000 --> 00:26:09,000
- Et en dehors de votre travail ?
- Non.
388
00:26:09,200 --> 00:26:12,000
Vous l'avez d�j� voulu ?
389
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
Oui.
390
00:26:15,500 --> 00:26:18,500
Qu'est ce qui vous en a emp�ch� ?
391
00:26:19,600 --> 00:26:22,600
J'ai perdu l'occasion.
392
00:26:22,700 --> 00:26:25,700
Vous le regrettez ?
393
00:26:27,600 --> 00:26:30,300
Je ne sais pas encore.
394
00:26:30,300 --> 00:26:33,300
Voyez vous �a. Un justicier avec des doutes.
395
00:26:39,000 --> 00:26:42,000
Les traceurs sont pr�ts.
396
00:26:47,600 --> 00:26:50,600
3..2...1
397
00:26:51,800 --> 00:26:53,200
C'est Justine ?
398
00:26:53,200 --> 00:26:54,600
Ouais, c'est qui ?
399
00:26:54,600 --> 00:26:56,600
Moi. Jay.
400
00:26:56,600 --> 00:26:59,300
Enfin. Je ne pensais pas que tu appellerais.
401
00:26:59,300 --> 00:27:01,100
Je viens d'avoir ton mail.
402
00:27:01,100 --> 00:27:04,000
Je suis contente que tu aies appel�.
403
00:27:04,000 --> 00:27:06,100
Je t'aime tellement, Justine.
404
00:27:06,100 --> 00:27:09,100
Ouais, c'est cool,
mais c'est quoi ton vrai nom ?
405
00:27:10,200 --> 00:27:14,200
Je n'ai pas vraiment envie de parler � quelqu'u 'ui n'
p's les couilles de dire qui il est vraiment.
406
00:27:16,700 --> 00:27:19,700
- Il a un portable. On essaye de trouver de quel secteur il appelle.
- Doucement.
407
00:27:20,900 --> 00:27:22,300
C'est peut-�tre une erreur.
408
00:27:22,300 --> 00:27:25,300
Comme tu veux, ch�ri.
409
00:27:28,100 --> 00:27:31,100
OK. Merci.
410
00:27:31,100 --> 00:27:34,100
Secteur Nord-Ouest de la ville.
C'est tout ce qu'ils ont pu faire.
411
00:27:36,200 --> 00:27:39,000
Vous l'avez humili�.
412
00:27:39,000 --> 00:27:41,900
Vous �tiez suppos� lui tendre la main et faire en sorte qu'
il ous'rencontre.
413
00:27:41,900 --> 00:27:45,900
Vous avez lu ses lettres. C'est un vers
de terre. Il faut le traiter comme tel.
414
00:27:46,600 --> 00:27:47,900
Il rappellera.
415
00:27:47,900 --> 00:27:49,300
Et sil ne rappelle pas ?
416
00:27:49,300 --> 00:27:52,300
Et bien, �a sr js e mr i pu
l u fe Ta et l pr ch ne
417
00:27:56,300 --> 00:27:59,300
On en �tait o� ?
418
00:27:59,500 --> 00:28:02,500
Il me faut une pause.
419
00:28:07,500 --> 00:28:10,500
Bonne chance pour la
recherche de votre r�ponse.
420
00:28:18,300 --> 00:28:21,300
Notre duo d'amoureux psycho ne se d�roule
ps t� bie.
421
00:28:21,700 --> 00:28:24,700
Je prends le mien bleu.
422
00:28:25,600 --> 00:28:27,800
Tu as parl� � Enright ?
423
00:28:27,800 --> 00:28:29,600
Tu savais que je le ferais.
424
00:28:29,600 --> 00:28:32,600
Tu voulais que je le fasse.
425
00:28:41,000 --> 00:28:44,000
Elles viennent de l'arme que j'ai utilis�e
sr Hn s.
426
00:28:44,100 --> 00:28:45,700
Les �tudes balistiques ont d�j� �t� faites.
Ca ne pr.uvera pas...
427
00:28:45,700 --> 00:28:48,300
C'est un calibre inhabituel.
428
00:28:48,300 --> 00:28:51,300
Il vient d'un petit armurier de l'Ohio.
429
00:28:54,600 --> 00:28:57,100
Fais en ce que tu veux.
430
00:28:57,100 --> 00:28:59,800
J'en ai marre de faire des choix.
431
00:28:59,800 --> 00:29:02,800
On dirait que tu en as d�j� fait un.
432
00:29:03,500 --> 00:29:06,500
Dis moi : est-ce que j'ai bien fait ?
433
00:29:07,600 --> 00:29:10,600
Inspecteur Krakauer, � partir de ce moment,
,ous �tes suspendu de vos fonctions
434
00:29:11,000 --> 00:29:14,000
pendant la dur�e de l'
eq'�te sur la mort de Ronald Hinks.
435
00:29:14,800 --> 00:29:17,800
Je vais vous demander de mon
rendre votre arme et votre insigne.
436
00:29:25,200 --> 00:29:28,200
Vous avez tu� Ronald Hinks ?
437
00:29:28,300 --> 00:29:31,300
Je refuse respectueusement de r�pondre en dehors de la pr�sence d'
un voc't.
438
00:29:31,600 --> 00:29:34,600
Avez vous confess� � l'
insect'ur Creegan que vous avez tu� Hinks ?
439
00:29:36,200 --> 00:29:40,200
Je demande respectueusement de ne pas r�pondre en dehors de la pr�sence d'
un voc't.
440
00:29:41,300 --> 00:29:44,300
On va trouver d'autres armes ici ?
441
00:29:44,600 --> 00:29:46,200
Non monsieur.
442
00:29:46,200 --> 00:29:49,200
On va trouver des munitions
non fournies par l'OSC ?
443
00:29:51,500 --> 00:29:54,500
Non monsieur.
444
00:29:56,800 --> 00:29:59,800
OK. Suivez nous.
445
00:30:17,500 --> 00:30:19,000
- Il faut qu'on parle.
- Maintenant ?
446
00:30:19,000 --> 00:30:21,100
Entre et ferme la porte.
447
00:30:21,100 --> 00:30:22,600
- Je dois...
- Retiens-toi.
448
00:30:22,600 --> 00:30:23,900
D'accord.
449
00:30:27,100 --> 00:30:30,100
Quand comptais-tu me d�voiler
tn pt t sc et ?
450
00:30:31,500 --> 00:30:33,400
Je pensais que �a sr it me x s
s as it ente K aaue et nr ht
451
00:30:33,400 --> 00:30:34,300
Et bien tu te trompais.
452
00:30:34,300 --> 00:30:37,300
C'est ta co-�quipi�re, non?
453
00:30:38,300 --> 00:30:40,900
Joli...
454
00:30:40,900 --> 00:30:44,900
Si tu es tellement dans ces trucs de co�quipier,
urquoi as-tu demand� ton transfert ?
455
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
- D'o� tu sors �a ? - Quoi ?
456
00:30:49,800 --> 00:30:51,600
Tu voulais partir parce que tu �tais
a u ant ?
457
00:30:51,600 --> 00:30:54,400
Non, je voulais partir parce qu'il
me foutait une trouille d'enfer.
458
00:30:54,400 --> 00:30:57,300
Ca se comprend.
459
00:30:57,300 --> 00:31:00,300
Quoi !
460
00:31:01,200 --> 00:31:03,200
Jay a rappel�.
461
00:31:03,200 --> 00:31:05,000
Tu m'as raccroch� au nez !
462
00:31:05,000 --> 00:31:06,300
J'avais besoin de r�fl�chir.
463
00:31:06,300 --> 00:31:08,000
La prochaine chose que tu dois dire,
464
00:31:08,000 --> 00:31:13,000
c'est je suis vraiment d�sol� de t'
av r r'ccroch� au nez, Justine. Ca n se r.produira plus.
465
00:31:13,300 --> 00:31:17,300
Je suis d�sol� d'avor r'ccroch�, Justine.
Ca n se r.produira plus.
466
00:31:17,300 --> 00:31:18,900
C'est mieux.
467
00:31:18,900 --> 00:31:22,900
C'est tellement dur,
d'entendre ta voix apr�s tout ce temps.
468
00:31:23,600 --> 00:31:25,600
Il ne faut pas que tu m'en veuilles.
469
00:31:25,600 --> 00:31:29,600
Je ne t'en veux pas vraiment.
C'est dur de se retrouver dehors, c'est tout.
470
00:31:30,600 --> 00:31:32,600
Je comprends. Ca doit �tre dur pour toi.
471
00:31:32,600 --> 00:31:35,600
Ouais. Toute cette libert� !
472
00:31:36,500 --> 00:31:39,500
Je ne sais pas quoi faire de moi.
473
00:31:39,800 --> 00:31:42,800
Je me disais que toi et moi on pourrait...
474
00:31:43,200 --> 00:31:44,800
Qu'est ce que c'�tait ?
475
00:31:44,800 --> 00:31:46,300
Il y a quelqu'un avec toi ?
476
00:31:46,300 --> 00:31:49,300
C'est ma fille. Je suis chez elle.
477
00:31:49,800 --> 00:31:52,800
H�, baisse un peu, je suis au t�l�phonne !
478
00:31:53,700 --> 00:31:56,200
Je croyais que tu ne savais pas o�
�ait ta il .
479
00:31:56,200 --> 00:31:57,600
Oui, je ne savais pas.
480
00:31:57,600 --> 00:32:01,500
Mais ils ont d�couvert que j'aa's un cancer, alors ils m'
t'donn� son num�ro et m'ont prmis 'e l'appelr.
481
00:32:01,500 --> 00:32:02,200
Un cancer ?
482
00:32:02,200 --> 00:32:04,200
Ouais. De la moelle osseuse.
483
00:32:04,200 --> 00:32:07,100
C'est pour �a qu'on m'a laiss�e sortir.
484
00:32:07,100 --> 00:32:08,900
Il ne me reste plus que quelques mois �
vv e.
485
00:32:08,900 --> 00:32:11,600
- Mon dieu !
- Ouais. Ca craint, pas vrai ?
486
00:32:11,600 --> 00:32:12,900
Justine,
487
00:32:12,900 --> 00:32:15,900
Tu sais, je...
488
00:32:16,300 --> 00:32:18,300
j'ai pens� � toi.
489
00:32:18,300 --> 00:32:22,300
Tout ce que tu as dit, que tu m'aimais,
que tu voulais m'�pouser.
490
00:32:24,300 --> 00:32:26,100
Tu le penses toujours ?
491
00:32:26,100 --> 00:32:28,000
Oui.
492
00:32:28,000 --> 00:32:30,200
Je veux te voir.
493
00:32:30,200 --> 00:32:32,100
Te rencontrer.
494
00:32:32,100 --> 00:32:34,100
En personne.
495
00:32:34,100 --> 00:32:36,000
Je...je ne sais pas.
496
00:32:36,000 --> 00:32:37,500
Pourquoi pas ?
497
00:32:37,500 --> 00:32:40,400
- J'ai peur que quand tu me vois...
- Quoi ?
498
00:32:40,400 --> 00:32:44,400
Je ne suis pas aussi beau
que j'ai bien pu le dire.
499
00:32:44,500 --> 00:32:45,800
Mes cheveux sont clairsem�s,
500
00:32:45,800 --> 00:32:48,600
C'est ce que tu penses de moi ?
Je m'en fous de ton look.
501
00:32:48,600 --> 00:32:50,700
Tu sais quoi ?
Tu me fais perdre mon temps, Jay.
502
00:32:50,700 --> 00:32:52,400
Attend....ne raccroche pas, s'il te plait.
503
00:32:52,400 --> 00:32:53,500
Quoi ?
504
00:32:53,500 --> 00:32:55,100
Je vais le faire.
505
00:32:55,100 --> 00:32:57,100
Te rencontrer. En personne.
506
00:32:57,100 --> 00:32:58,700
Bien.
507
00:32:58,700 --> 00:33:01,700
Ok, ch�ri. O� et quand ?
508
00:33:10,700 --> 00:33:13,600
Personne ne se regarde dans les yeux.
509
00:33:13,600 --> 00:33:16,600
Ils sont �nerv�s, stress�s,
510
00:33:17,600 --> 00:33:20,000
le m�me triste monde que j'ai laiss�.
511
00:33:20,000 --> 00:33:22,700
C'est juste la communaut� matinale.
512
00:33:22,700 --> 00:33:25,300
Il va pas y avoir beaucoup d'action par ici.
513
00:33:25,300 --> 00:33:28,200
Vous ne pouvez pas lutter contre la premi�re
ts e d a bucks.
514
00:33:28,200 --> 00:33:30,900
La tasse du quoi ?
515
00:33:30,900 --> 00:33:32,800
Oubliez �a.
516
00:33:32,800 --> 00:33:35,000
Vous ne voulez pas me raconter une blague ?
517
00:33:35,000 --> 00:33:38,000
Qu'est ce que vous faites si un
pitbull vous prend la jambe ?
518
00:33:38,300 --> 00:33:39,800
Quoi ?
519
00:33:39,800 --> 00:33:42,800
Faites semblant d'avoir un orgasme.
520
00:33:54,200 --> 00:33:56,200
Qu'est ce qu'on fait s'il ne se montre pas ?
521
00:33:56,200 --> 00:33:58,700
On rentre et on essaye d'�tablir
l n act ae li
522
00:33:58,700 --> 00:34:01,700
Vous lui �crivez, vous essayez de l'
ao'r au t�l�phone.
523
00:34:02,100 --> 00:34:05,100
Justine. Derri�re vous.
524
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
Justine, qu'est ce que vous faites ?
525
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
Elle se dirige vers la sortie sud.
526
00:34:40,400 --> 00:34:43,100
Salut Jay.
527
00:34:43,100 --> 00:34:46,100
Attends, attends !
528
00:34:46,400 --> 00:34:48,100
Elle est avec lui.
529
00:34:48,100 --> 00:34:51,100
Alors ?
Tu vas me dire ton vrai nom, maintenant ?
530
00:34:51,600 --> 00:34:54,600
Cavanaugh, Leonard Cavanaugh.
531
00:34:54,800 --> 00:34:57,800
Justine. Faites le parler des meurtres.
532
00:34:58,300 --> 00:35:01,100
Un seul fera l'affaire.
533
00:35:01,100 --> 00:35:04,100
Ca fait longtemps que jattends �a.
534
00:35:24,900 --> 00:35:27,900
L�chez-moi.
535
00:35:33,600 --> 00:35:38,600
Etant donn� l t cence de o e clin �
t i ner et le mnq p eues i� s a crim ,
536
00:35:39,900 --> 00:35:42,900
je ne porte pas plainte, pour l'instant.
537
00:35:43,900 --> 00:35:47,900
L'enqu�te sur la mort de Ronald Hinks est suspendue, en attendant d'
t'es preuves.
538
00:35:49,700 --> 00:35:51,700
Monsieur,
539
00:35:51,700 --> 00:35:54,700
est ce que je peux disposer de quelques
semaines, pour clarifier les choses ?
540
00:35:56,500 --> 00:35:58,200
Prenez tout le temps que vous voulez.
541
00:35:58,200 --> 00:36:01,200
Merci monsieur.
542
00:36:02,600 --> 00:36:05,100
Mon dieu !
543
00:36:05,100 --> 00:36:08,100
Vous croyez revenir � l'OSC !
544
00:36:09,900 --> 00:36:12,900
Je veux que vous quittiez
cet immeuble imm�diatement.
545
00:36:19,600 --> 00:36:21,600
Il vont rel�cher Cavanaugh ce soir.
546
00:36:21,600 --> 00:36:23,500
Mais c'est lui ! Il est Jay.
547
00:36:23,500 --> 00:36:26,500
Sans une confession,
on a rien pour le relier aux meurtres.
548
00:36:27,100 --> 00:36:28,600
Juste un correspondant obs�d�
parnot e m utri re
549
00:36:28,600 --> 00:36:30,900
qui s'est pr�sent� � u red
ou t a i e l�.
550
00:36:30,900 --> 00:36:33,900
Belle conclusion.
551
00:36:34,500 --> 00:36:38,500
On essaye de prot�ger les gens des m�chants et tout le monde s'
ar nge'pour qu'ilss'e' ort'nt.
552
00:36:53,500 --> 00:36:56,500
Au revoir, Creegan.
553
00:37:00,400 --> 00:37:02,800
Merci pour tout.
554
00:37:02,800 --> 00:37:05,800
Quelque chose va se passer.
C'est toujours le cas.
555
00:37:16,700 --> 00:37:18,500
Tu ne me souhaites pas bonne chance ?
556
00:37:18,500 --> 00:37:21,500
Non. Tu n'as pas besoin de chance,
Krakauer, tu as besoin de grandir.
557
00:37:24,800 --> 00:37:27,600
J'ai juste fait ce que personne
d'autre n'a eu le courage de faire.
558
00:37:27,600 --> 00:37:30,000
Non, pas du courage,
de l'apitoiement sur soi.
559
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
Hinks n'�tait pas ta trag�die personnelle.
560
00:37:50,700 --> 00:37:53,200
Garde la t�te hors de l'eau, OK ?
561
00:37:53,200 --> 00:37:54,500
Merci.
562
00:37:54,500 --> 00:37:57,500
Fais gaffe � toi.
563
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
Je prends juste mes affaires,
monsieur, et je fais mes adieux.
564
00:38:02,900 --> 00:38:05,900
Adieu alors.
565
00:38:12,000 --> 00:38:14,500
Je viens juste d'avoir
les Services Familiaux.
566
00:38:14,500 --> 00:38:17,500
Ils ont annul� l n ontre
et e Js ine e l e.
567
00:38:17,600 --> 00:38:18,900
On avait un accord.
568
00:38:18,900 --> 00:38:20,900
Vous l'avez laiss�e battre un homme � mort.
569
00:38:20,900 --> 00:38:23,300
Ils ne voudront plus qu'elle voie sa fille,
maintenant.
570
00:38:23,300 --> 00:38:25,900
- Bon dieu !
- Quoi ?
571
00:38:25,900 --> 00:38:28,900
Mon arme a disparu.
572
00:38:47,300 --> 00:38:50,300
Qu'est ce que tu fais ?
573
00:38:50,500 --> 00:38:52,500
Mon boulot.
574
00:38:52,500 --> 00:38:55,100
Hinks, je comprenais.
575
00:38:55,100 --> 00:38:57,800
Mais �a, c'est stupide.
576
00:38:57,800 --> 00:39:00,800
Non. Lui dehors, c'est �a qui est stupide.
577
00:39:01,000 --> 00:39:04,000
C'est mal.
578
00:39:09,100 --> 00:39:13,100
Arr�te �a. Ilne .'estrie' pass�.
Tu r tres.chez toi avec ta femme et ton gosse.
579
00:39:20,100 --> 00:39:24,100
Ils ont dit qu'ils la maintiendraient
artificiellement en vie pendant 25 ans.
580
00:39:24,500 --> 00:39:27,500
Tu crois qu'ils me donneront quelle peine ?
581
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
25 ans.
582
00:40:18,200 --> 00:40:21,200
Dans tous les cas, c'est � vie.
583
00:40:40,600 --> 00:40:43,600
Peur d'�tre dans la m�me pi�ce que moi,
Cree,an ?
584
00:40:46,300 --> 00:40:49,300
Je veux que vous rencontriez quelqu'un.
585
00:40:49,400 --> 00:40:52,400
C'est quoi, �a ?
586
00:40:56,000 --> 00:40:59,000
Voila ma r�ponse.
587
00:41:37,500 --> 00:41:40,500
Sous-titrage et Adaptation : Bigmac & Sulina
588
00:41:40,700 --> 00:41:43,700
www.forom.com
47952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.