All language subtitles for touching.evil.s01e03.xvid-fqm.[BT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,700 Pr�c�demment dans Touching Evil. 2 00:00:02,700 --> 00:00:05,700 Salut mon beau. 3 00:00:06,100 --> 00:00:08,300 D'apr�s son dossier, , l y a 3 ans, ,l est mort. 4 00:00:08,300 --> 00:00:11,300 J'ai �t� cliiqu ment mor � pu p� 0 minu s 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,900 Susan Branca. David Creegan. 6 00:00:13,900 --> 00:00:15,500 Vous allez travailler ensemble. 7 00:00:15,500 --> 00:00:18,400 Son comportement est peut-�tre un peu inhabituel, mais c' t'un bon flic. 8 00:00:18,400 --> 00:00:21,400 Je pense qu'il sera un atout pour l'�quipe. 9 00:00:21,400 --> 00:00:24,400 Voici le professeur Ronald James Hinks 10 00:00:24,700 --> 00:00:29,700 Pourquoi se pr�occuper de monter un dossier solide ? type cache 3 enfants quelque part. 11 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 On ne peut pas rester assis � rien faire ! 12 00:00:35,700 --> 00:00:38,700 Episode 3 - Justine. 13 00:01:48,500 --> 00:01:51,500 Vous ne saviez pas que j'avais des enfants, hein ? 14 00:01:51,600 --> 00:01:55,600 J'ai deux petites filles, Samantha et Lilly. 15 00:02:25,000 --> 00:02:27,300 Judy vient de perdre les eaux. 16 00:02:27,300 --> 00:02:30,300 Maintenant tu auras une raison pour �tre rn hon tu l m s. 17 00:02:55,300 --> 00:02:58,300 Ce salaud a eu ce qu'il m�ritait. 18 00:03:20,400 --> 00:03:23,400 Il a tu� Hinks. 19 00:04:12,000 --> 00:04:14,200 Je sais, je sais, je suis en retard. 20 00:04:14,200 --> 00:04:16,900 Et je sais que je devrais m'excuser. 21 00:04:16,900 --> 00:04:19,900 Et...je vais m'excuser, mais 22 00:04:20,400 --> 00:04:22,500 en fait je n'ai pas mauvaise conscience 23 00:04:22,500 --> 00:04:25,500 C'est juste un geste d�sint�ress� de ma part 24 00:04:25,500 --> 00:04:27,400 OK, commen�ons. 25 00:04:27,400 --> 00:04:29,000 Angie Nazaro. 26 00:04:29,000 --> 00:04:30,700 Le club de striptease Wild girl. 27 00:04:30,700 --> 00:04:31,800 Cause du d�c�s ? 28 00:04:31,800 --> 00:04:33,200 Coups et blessures, pas d'arme. 29 00:04:33,200 --> 00:04:33,900 A coup de poings ? 30 00:04:33,900 --> 00:04:35,800 Sans doute. 31 00:04:35,800 --> 00:04:38,800 Cette fille battue � mort ? ? a m�me chose, on na trouv� aucune arme. 32 00:04:39,300 --> 00:04:41,500 C'est des coups de poing. Nom ? 33 00:04:41,500 --> 00:04:43,100 Candy Herman. 34 00:04:43,100 --> 00:04:44,900 M�me style que celui de la semaine derni�re. 35 00:04:44,900 --> 00:04:47,000 Perruque rouge, jupe verte, tea shirt rouge. 36 00:04:47,000 --> 00:04:49,400 M�me maquillage, beaucoup de fond de teint, beaucoup de fard, m�me rouge � l�vre. . 37 00:04:49,400 --> 00:04:51,800 Ca fait tr�s Flashdance. Tr�s ann�es 80. 38 00:04:51,800 --> 00:04:53,800 On v�rifie les boutiques de maquillage. 39 00:04:53,800 --> 00:04:56,800 Des enregistrements ? 40 00:05:04,200 --> 00:05:05,500 Je ne crois pas. 41 00:05:05,500 --> 00:05:07,200 Vous ne croyez pas ? 42 00:05:07,200 --> 00:05:10,200 Il n'y en avait pas quand nous avons v�rifi�. 43 00:05:12,500 --> 00:05:15,500 Ce malade recr�e sa pute favorite d' i ' a 20 ans ? 44 00:05:15,600 --> 00:05:18,600 Il est peut-�tre radin. Radin et prudent. 45 00:05:19,200 --> 00:05:21,400 Des trucs d'occase, on paye en liquide, pas de trace. 46 00:05:21,400 --> 00:05:24,000 Non, il a �t� hors circuit ces 20 derni�res ann�es. 47 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Je vais faire des recherches sur les criminels sexuels r�cents, b�r�s sur parole. 48 00:05:27,100 --> 00:05:28,600 OK, on se met au travail. 49 00:05:28,600 --> 00:05:31,600 Joli costume, Creegan. 50 00:05:31,900 --> 00:05:34,900 Krakauer ? 51 00:05:39,000 --> 00:05:40,600 Tout va bien ? 52 00:05:40,600 --> 00:05:42,900 Oui monsieur. 53 00:05:42,900 --> 00:05:45,200 Vous savez, il est peut-�tre tm s d e dre qe ques cn �s. 54 00:05:45,200 --> 00:05:48,000 Non, �a va monsieur. 55 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 C'est � vous de voir. 56 00:05:52,300 --> 00:05:55,300 J'ai eu du mal � .... 57 00:05:55,300 --> 00:05:56,300 Krakauer 58 00:05:56,300 --> 00:05:59,300 tu as d�j� remarqu� que les lumi�res ici tremblotent suivant un cycle pr�cis ? 59 00:05:59,600 --> 00:06:00,700 Non. 60 00:06:00,700 --> 00:06:02,000 C'est vrai. 61 00:06:02,000 --> 00:06:05,600 Il y a un petit tremblement dans les globes qui commence par l� i pr ours tu l u oir. 62 00:06:05,600 --> 00:06:08,600 Ca met � pu p� trete ecnde � fireu to r o pl et aserepr du t to te ls 5 mn ts 63 00:06:08,600 --> 00:06:10,700 Une esp�ce de ph�nom�ne �lectrique. 64 00:06:10,700 --> 00:06:13,300 Pas vraiment ma sp�cialit� mai di ici e � inorr 65 00:06:13,300 --> 00:06:15,100 - Peut-�tre pour toi. - Vraiment tr�s dur pour moi. 66 00:06:15,100 --> 00:06:16,900 Je vois des sch�mas. 67 00:06:16,900 --> 00:06:18,900 Je n'y peux rien. Ils s'imposent � moi. 68 00:06:18,900 --> 00:06:22,700 Comme les fils de ta cravate forme le m�me mt f qe cu d s ca ssettes. 69 00:06:22,700 --> 00:06:24,700 Ca t'int�resse ce que je raconte ? 70 00:06:24,700 --> 00:06:26,300 - Bien sur. - Non, c'est faux. 71 00:06:26,300 --> 00:06:28,700 C'est vraiment pas int�ressant. o. m�me, �a ne m'int�rsse pas' 72 00:06:28,700 --> 00:06:32,700 C'est p�nible, en fait. a.s je n'yp'ux rien. .t'comme �a que je vois le monde, maintenant. 73 00:06:33,600 --> 00:06:36,600 Tu te demandes probablement o� je veux en venir avec tout �a, pas vrai ? Vr . Tr.s bien. 74 00:06:37,700 --> 00:06:40,400 Voila : 75 00:06:40,400 --> 00:06:43,400 Je vois un autre sch�ma 76 00:06:43,400 --> 00:06:47,400 Moi, toi et celui qui a tu� Ronald Hinks. 77 00:07:06,000 --> 00:07:08,100 Ne me dit pas que c'est du Brut ? 78 00:07:08,100 --> 00:07:13,100 Cannelle, canne � sucre, tarte au potiron, t' �ais'pas loin. 79 00:07:13,500 --> 00:07:15,700 C'est le num�ro 3 ? 80 00:07:15,700 --> 00:07:18,200 M�mes v�tements, m�, e maquillage, m�me,perruque. 81 00:07:18,200 --> 00:07:19,600 On sait qui c'est ? 82 00:07:19,600 --> 00:07:22,600 Ouais, Julie Stasle. 83 00:07:22,600 --> 00:07:24,900 Encore une fan de Jennifer Beals. 84 00:07:24,900 --> 00:07:27,900 Sauf que les deux autres, Angie et Candy ont �t� re ouv es derrire de boies e str tese 85 00:07:28,500 --> 00:07:29,900 Pourquoi modifier son sch�ma ? 86 00:07:29,900 --> 00:07:31,200 Il ne l'a pas fait. 87 00:07:31,200 --> 00:07:33,600 Il s'agit toujours de conjurer quelque chose de son pass�. 88 00:07:33,600 --> 00:07:35,600 D'accord. Alors o� est le bar � nichons? 89 00:07:35,600 --> 00:07:36,800 T'as dit nichons... 90 00:07:36,800 --> 00:07:39,500 Ca te met mal � l'aise ? 91 00:07:39,500 --> 00:07:42,500 Non. 92 00:07:45,300 --> 00:07:47,400 Ils sauront quelque chose, l�-bas. 93 00:07:47,400 --> 00:07:48,600 Qui �a ? 94 00:07:48,600 --> 00:07:51,600 Sixi�me �tage. 3 ppa.tements identiques, pas vrai ? 95 00:07:51,700 --> 00:07:53,800 - Vrai. - Faux. 96 00:07:53,800 --> 00:07:55,800 Un des rideaux est tir�. 97 00:07:55,800 --> 00:07:57,700 Des gens qui s'occupent beaucoup du voisinage vivent l�. 98 00:07:57,700 --> 00:08:00,700 Ils tirent leurs rideaux tous les jours et regardent les all�es n es. 99 00:08:14,800 --> 00:08:17,800 Je crois que j'ai march� dans quelque chose. 100 00:08:17,900 --> 00:08:19,600 Wow, c'est du rapide ! 101 00:08:19,600 --> 00:08:21,500 Bonjour. Comment allez-vous ? 102 00:08:21,500 --> 00:08:22,800 Je vais bien. 103 00:08:22,800 --> 00:08:24,300 Vous savez pourquoi on est l� ? 104 00:08:24,300 --> 00:08:27,300 Quelque chose � vi ae c i s s e e s ? 105 00:08:27,500 --> 00:08:30,200 Vous �tes de la police je suppose ? 106 00:08:30,200 --> 00:08:32,300 Les Crimes Organis�s et en S�rie. 107 00:08:32,300 --> 00:08:33,900 Ecoutez, je ne suis pas sure de pouvoir vous aider, je veux dire... 108 00:08:33,900 --> 00:08:36,700 Mais si, je suis sur que vous pouvez. 109 00:08:36,700 --> 00:08:39,700 Vous savez tout ce qui se passe ici, pas vrai ? 110 00:08:39,800 --> 00:08:41,500 Je vois des choses. 111 00:08:41,500 --> 00:08:43,100 Parfois. 112 00:08:43,100 --> 00:08:45,600 Vous avez vu quelque chose la nuit derni�re ? ?uelque chose d'ih'bituel ? 113 00:08:45,600 --> 00:08:46,800 Non. 114 00:08:46,800 --> 00:08:48,500 Je me suis couch�e t�t, hier soir. 115 00:08:48,500 --> 00:08:51,500 Quand je me suis r�veill�e ce matin, j' ai ega'd� par la fen�tre et la police �tait partout. 116 00:08:53,200 --> 00:08:56,100 Il y a beaucoup de merdes de chiens par ici, �a doit �tre p�nible. 117 00:08:56,100 --> 00:08:59,100 C'est mieux que les pr�servatifs e s sr ngues. 118 00:08:59,500 --> 00:09:01,300 Qu'est ce que �a veut dire ? 119 00:09:01,300 --> 00:09:04,300 On en trouvait tout le temps, quand le club �tait l�. 120 00:09:04,600 --> 00:09:05,700 Le club ? 121 00:09:05,700 --> 00:09:10,600 Ouais. Il y avait un bar topless en bas. C'est plus tranquille, maintenant. 122 00:09:10,600 --> 00:09:12,100 Elle a raison. 123 00:09:12,100 --> 00:09:17,100 En 1990, il y avait un club appel� le Sugar Walls. 124 00:09:17,800 --> 00:09:19,100 Qu'est ce qui s'est pass� ? 125 00:09:19,100 --> 00:09:21,600 Le club a �t� fer� q andle p pr�t ir a �t� t� 126 00:09:21,600 --> 00:09:24,300 par Justine Hazelton. 127 00:09:24,300 --> 00:09:26,300 Elle �tait � Milo. V�. ifie si elle y est toujours. 128 00:09:26,300 --> 00:09:28,100 Compris. 129 00:09:28,100 --> 00:09:31,100 C'est � c u qe Js ine Hz lton at � pou la er �r fois. 130 00:09:31,100 --> 00:09:32,600 D�sol�, Justine qui ? 131 00:09:32,600 --> 00:09:35,100 Dans le d�but des ann�es 90, un, prostitu�e qui a tu� 6 macs. 132 00:09:35,100 --> 00:09:36,600 Quel dommage. 133 00:09:36,600 --> 00:09:38,300 Le chiffre 7 est beaucoup plus significatif. 134 00:09:38,300 --> 00:09:40,000 7 mers, 7 vestales. 135 00:09:40,000 --> 00:09:41,300 Tu deviens mystique, maintenant ? 136 00:09:41,300 --> 00:09:43,000 7 nains. 137 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 Plusieurs meurtres, passible de peine de mort, des circonstances particuli�res, 138 00:09:46,200 --> 00:09:48,700 comment se fait-il qu'elle n'ait pas eu droit � s 7c 3 d o uit mr el ? 139 00:09:48,700 --> 00:09:50,400 Un grand mouvement de sympathie dans la presse. 140 00:09:50,400 --> 00:09:53,000 Des f�ministes e s it llectuels d i s ot pi s f nse. 141 00:09:53,000 --> 00:09:58,000 Si on attrape ce type, tu crois qu'une bande d'intellectuels blancs en col�re l iera �sa au ? 142 00:10:14,100 --> 00:10:15,000 Ca va ? 143 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Ouais. C'est juste une fa�on d u ager l e sion. 144 00:10:18,500 --> 00:10:19,600 La pression de quoi ? 145 00:10:19,600 --> 00:10:21,000 De tout. 146 00:10:21,000 --> 00:10:23,700 Au rouge on s'arr�te, au vert on y va, � l' orage 'n fait attention 147 00:10:23,700 --> 00:10:27,700 mais parfois, je te jure que quand le feu passe au rouge, j'acc�l�re. 148 00:10:28,400 --> 00:10:30,300 Tu mets pas les choses dans le bon ordre ? 149 00:10:30,300 --> 00:10:32,400 Des troubles de s�quence, oui. 150 00:10:32,400 --> 00:10:34,700 Tu fais avec, j'imagine. 151 00:10:34,700 --> 00:10:37,500 Ou tu compenses, comme les gens atteint de dyslexie. 152 00:10:37,500 --> 00:10:40,500 Oui. Tourner la poign�e, , uvrir la porte puis la franchir. 153 00:10:41,100 --> 00:10:43,000 Chaussettes, chaussures puis lacets. 154 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 Arrestation, proc�s puis ex�cution. 155 00:10:47,200 --> 00:10:48,100 Qu'est ce que tu.. 156 00:10:48,100 --> 00:10:51,100 Quelque chose dont je ne veux pas parler, mais que je ne peux pas m'enlever de l'esprit. 157 00:10:51,100 --> 00:10:53,500 - Parce que tu sais, ma t�te... - Oui ? 158 00:10:53,500 --> 00:10:56,500 Et bien que je ne le souhaite pas, voila ce qu'il en est : 159 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 un de nous a ex�cut� Hinks. 160 00:11:01,400 --> 00:11:03,400 J'ai vu le sch�ma. 161 00:11:03,400 --> 00:11:06,400 Tu sais pourquoi ? Parce que j'ai failli le faire moi-m�me. 162 00:11:29,500 --> 00:11:32,500 Si j'avais �t� destin� � mettre un costume, je ser,is n� avec un attach� case � la main. 163 00:11:33,800 --> 00:11:36,200 - Branca. - Quoi ! 164 00:11:36,200 --> 00:11:39,200 Regarde �a. 165 00:11:40,500 --> 00:11:43,500 Justine Hazelton. 166 00:11:44,700 --> 00:11:47,700 J'ai sorti son dossier pour le meurtre de Sugar Walls. 167 00:11:52,400 --> 00:11:55,400 Julie Stasle. 168 00:11:55,700 --> 00:11:58,700 Candy Hermann. 169 00:11:58,700 --> 00:12:01,700 Angie Nazaro. 170 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 Vous ne remarquez rien ? 171 00:12:16,400 --> 00:12:19,400 Non, �a va. 172 00:12:21,300 --> 00:12:24,300 Judy, si tu veux que je vienne, je viens. 173 00:12:25,800 --> 00:12:28,400 Tu es sure ? 174 00:12:28,400 --> 00:12:31,400 D'accord. 175 00:12:31,500 --> 00:12:34,500 Moi aussi. 176 00:12:35,000 --> 00:12:36,800 Tout va bien ? 177 00:12:36,800 --> 00:12:39,800 Oui, super. 178 00:12:42,500 --> 00:12:43,400 Alors, tu vas demander si on a mis un lapin en peluche dans la chambre du b�b� ? 179 00:12:43,400 --> 00:12:46,400 Alors, tu vas demander si on a mis un lapin en peluche dans la chambre du b�b� ? 180 00:12:46,400 --> 00:12:48,200 Non. Quand mon ex-femme �tait enceinte, 181 00:12:48,200 --> 00:12:50,500 des inconnus tentaient de pr�dire l x d b . 182 00:12:50,500 --> 00:12:52,800 Je leur ai dit de se m�ler d u s af ires. 183 00:12:52,800 --> 00:12:55,300 Pour tout te dire, je lui ai dit que je ne voulais pas savoir moi-m�me. 184 00:12:55,300 --> 00:12:58,200 Tu crois que c'est � cause de �a que c' estton'ex-femme ? 185 00:12:58,200 --> 00:13:00,100 Peut-�tre. 186 00:13:00,100 --> 00:13:02,700 Tu es toujours aussi d�sagr�able, Krakauer ? 187 00:13:02,700 --> 00:13:05,600 Ou il y a autre chose ? 188 00:13:05,600 --> 00:13:07,800 Non, tu as raison. 189 00:13:07,800 --> 00:13:10,800 Parfois, c'est mieux de ne pas savoir. 190 00:13:10,800 --> 00:13:13,800 Tu n'as pas � t'impliquer. 191 00:13:22,400 --> 00:13:25,300 Alors ? 192 00:13:25,300 --> 00:13:26,200 Quoi ? 193 00:13:26,200 --> 00:13:27,500 Qu'est ce qui te d�range le plus ? 194 00:13:27,500 --> 00:13:30,500 Que je pense que quelqu'un � l' OC'a tu� Hinks ou que j'ai oul' le faire ? 195 00:13:31,900 --> 00:13:34,700 C'�tait un tueur d'ef'nts. n.voulait tous le voir mort. 196 00:13:34,700 --> 00:13:36,600 Je voulais vraiment le voir mort. 197 00:13:36,600 --> 00:13:38,500 - Je voulais le tuer. - Non, arr�te. 198 00:13:38,500 --> 00:13:40,300 J'avais une arme, Susan. Je suis all� chez lui. 199 00:13:40,300 --> 00:13:42,200 S'il te plait... 200 00:13:42,200 --> 00:13:43,900 Je n'y peux rien, je suis juste honn�te avec toi. 201 00:13:43,900 --> 00:13:45,600 Alors arr�te avec l'honn�tet�, alors. 202 00:13:45,600 --> 00:13:48,600 - Pourquoi ? Parce que �a g�ne ton sens de... - Parce que 203 00:13:48,700 --> 00:13:51,700 Parce que je pourrais avoir � t�moigner, et,parler de �a, un j,ur 204 00:13:52,900 --> 00:13:55,900 et que je ne veux vraiment pas avoir � tm igner conr monc �uip er. 205 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 Ca veut dire que tu m'aimes bien ? 206 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 Pas aujourd'hui, en tout cas. 207 00:14:03,900 --> 00:14:06,400 Justine a �t� un ra pr l�m les 3prei res a n�es. 208 00:14:06,400 --> 00:14:08,300 De gros probl�mes pour se contr�ler. 209 00:14:08,300 --> 00:14:10,300 Gros comment, les probl�mes ? 210 00:14:10,300 --> 00:14:13,100 Elle a d�fonc� la t�te d' une grdien'e avec un plateau repas. 211 00:14:13,100 --> 00:14:15,100 Elle est sortie de sa solitude gr�ce � �a, rema,quez. 212 00:14:15,100 --> 00:14:16,500 Une nouvelle femme ? 213 00:14:16,500 --> 00:14:19,500 Voyez par vous-m�me. 214 00:14:24,400 --> 00:14:28,400 Bonjour Justine. Je suis l'inspecteur Susan Branca et voici l'inspecteur David Creegan. 215 00:14:28,900 --> 00:14:30,400 Vous en avez de la chance. 216 00:14:30,400 --> 00:14:33,400 Des cigarettes � la chlorophylle. a.urelle et bien moins toxique. 217 00:14:34,000 --> 00:14:35,500 D�sol�e, �a vous d�range ? 218 00:14:35,500 --> 00:14:40,500 Non. 219 00:14:40,500 --> 00:14:42,800 Vous en fumiez quand vous �tiez dn l e ? 220 00:14:42,800 --> 00:14:45,800 Ouais. 221 00:14:46,100 --> 00:14:49,100 Bien avant que �a ne soit � la mode. 222 00:14:49,500 --> 00:14:50,700 Qui vous a coup� ? 223 00:14:50,700 --> 00:14:52,900 Un type dans une maison t�moin. a. coup�, tir� dessus. 224 00:14:52,900 --> 00:14:56,900 Ecoutez, on a 3 cadavres, toutes des femmes, toutes des putains, 225 00:14:57,100 --> 00:14:58,700 toutes battues � mort. 226 00:14:58,700 --> 00:15:00,300 Elles sentaient toutes la fum�e d l rophylle. 227 00:15:00,300 --> 00:15:01,800 Co�ncidence. 228 00:15:01,800 --> 00:15:04,000 La m�thode de Dieu pour rester anonyme. 229 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 Vous avez bien �cout� ? Il a dit des femmes. 230 00:15:07,000 --> 00:15:09,800 3 jeunes femmes mortes, Justine. 231 00:15:09,800 --> 00:15:11,300 La fraternit�, vous voyez. 232 00:15:11,300 --> 00:15:14,300 Ca, c'est pour l'ext�rieur. a.ne me concerne pas. l.s maintenant. 233 00:15:16,100 --> 00:15:17,500 A l'�vidence. 234 00:15:17,500 --> 00:15:21,500 OK. Seulement quelqu'un se donne beaucoup de mal pour vous tuer encore et encore. 235 00:15:22,200 --> 00:15:26,200 En g�n�ral, le, ge aiment bien vous tuer ou vous �tes casse-couilles � ce point l� ? 236 00:15:28,400 --> 00:15:32,400 Nous sommes int�ress�s partou le con act qu vou av  eu qui se er en intres �s � vous. 237 00:15:32,800 --> 00:15:36,700 Vous voulez commencer par quoi ? Les Lesbiennes pour une Justice Sociale ? 238 00:15:36,700 --> 00:15:37,800 Et pourquoi pas les abrutis ? 239 00:15:37,800 --> 00:15:40,800 Ou ceux qui remplissent votre boite aux lettres de demandes de mariage, les trips sado-maso, 240 00:15:41,300 --> 00:15:44,300 ceux qui voient une fa�on de trouver J�sus, les visites conjugales. Vo voyez, ce genre de choses. 241 00:15:44,900 --> 00:15:47,900 Mes lettres sont priv�es. .vous les voulez, il vous faut un ordre de la cour. 242 00:15:48,700 --> 00:15:52,700 On a entendu dire que vous travaillez le droit. Ca vous fait �voluer, cellent pour la r�insertion. 243 00:15:53,000 --> 00:15:54,700 Oui, oui, c'est tr�s bien. 244 00:15:54,700 --> 00:15:57,700 Votre heure de gloire est termin�e o  ma he ncre ou vo  ? 245 00:15:57,800 --> 00:16:00,100 Je vois pas pourquoi j'aurais quoique ce soit � u po ver. 246 00:16:00,100 --> 00:16:04,000 Je suis ici, j'ai accept� �a et j' essye ''aidr d'autes 'emmes comme moi. 247 00:16:04,000 --> 00:16:06,400 Parfait Justine. Alors pourquoi ne nous aidez-vous pas � trouver l' m'e 248 00:16:06,400 --> 00:16:09,400 qui tue les femmes qui sont � votre image ? 249 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Gardiens. J'ai termin�. 250 00:16:18,200 --> 00:16:21,200 1990 � 2003. 251 00:16:21,400 --> 00:16:24,400 Et je veux les r�cup�rer. 252 00:16:44,100 --> 00:16:46,300 Ca ressemble � un jardin d' ef'nts pour toi ? 253 00:16:46,300 --> 00:16:49,300 Je cherche quelque chose. Si je d�place les choses d' e'certaine fa�on, je le trouverai. 254 00:16:49,500 --> 00:16:52,300 Creegan, tu ne pourrais m�me ps to ver tn po re cl ae ts du mi s. 255 00:16:52,300 --> 00:16:55,300 Ca s'appelle un sch�ma. '.'.' ue'technique que j'a 'pr'se � l'asie. 256 00:16:56,800 --> 00:16:59,600 La derni�re fois que Krakauer a �t� voir sa femme et son enfant, c' �tai quand ? 257 00:16:59,600 --> 00:17:00,700 Quoi ? 258 00:17:00,700 --> 00:17:02,000 Et comment je saurais �a ? 259 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Parce que tu es son co�quipier. .connais son emploi du temps, ses habitudes. 260 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 Tu connais, ou tu devrais conna�tre, tout ce qui a de l' p'rtance dans sa vie. 261 00:17:08,400 --> 00:17:09,500 Pas vrai ? 262 00:17:09,500 --> 00:17:12,500 Vrai. Peu importe. Tu veux vraiment faire �a ? ?K. 263 00:17:13,700 --> 00:17:16,700 Cette pile est finie. Tu n'y touches pas, d'accord ? 264 00:17:18,800 --> 00:17:21,800 Tu peux compter sur moi. 265 00:17:55,300 --> 00:17:57,100 Je peux faire quelque chose ? 266 00:17:57,100 --> 00:17:59,400 Comme quoi, par exemple ? 267 00:17:59,400 --> 00:18:01,600 N'importe quoi. 268 00:18:01,600 --> 00:18:04,600 Tu veux que je te conduise � l'h�pital ? 269 00:18:05,400 --> 00:18:08,400 Tu te moques de moi. 270 00:18:09,400 --> 00:18:10,900 Non. 271 00:18:31,800 --> 00:18:34,800 Tu crois que j'ai tu� Hinks, c'est �a ? 272 00:18:36,900 --> 00:18:39,700 Toi et tes bouffonneries. 273 00:18:39,700 --> 00:18:42,700 Je croyais que tu faisais semblant, au d�but. 274 00:18:46,400 --> 00:18:49,400 Quand tu me regardes, je sais que tu es au courant. 275 00:18:53,600 --> 00:18:56,600 Parce que j'y �tais moi-m�me. 276 00:18:59,400 --> 00:19:02,400 Passer la lampe de lecture, passer le chien, 277 00:19:04,500 --> 00:19:07,500 une arme dans ma main, des larmes dans les yeux, 278 00:19:07,900 --> 00:19:10,900 comme toi, Krakauer. 279 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 J'ai tu� cette pourriture 280 00:19:20,500 --> 00:19:23,000 pour prot�ger mon enfant. 281 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 Pour qu'il ne puisse jamais lui faire du mal. 282 00:19:28,500 --> 00:19:31,500 Ma belle petite fille. 283 00:19:34,700 --> 00:19:36,400 Mais tu ne connais pas le plus dr�le : 284 00:19:36,400 --> 00:19:39,400 elle est n�e ae ds dm ages cr braux irr�vrsibl s. 285 00:19:42,800 --> 00:19:45,700 Je suis d�sol�. Je ne savais pas. 286 00:19:45,700 --> 00:19:48,700 Tu sais ce qu'elle est, Creegan ? 287 00:19:49,500 --> 00:19:52,500 Elle est une autre moi-m�me. 288 00:19:54,200 --> 00:19:57,200 Elle ne saura jamais le sacrifice que j'ai fait pour elle. 289 00:19:58,500 --> 00:20:00,900 Les enfants ne le savent jamais. 290 00:20:00,900 --> 00:20:03,900 Et ils ne sont pas cens�s le savoir, ,rakauer. 291 00:20:20,500 --> 00:20:23,500 On a retenu ces 4 l� parmi tous les admirateurs de Justine Hazelton. 292 00:20:25,100 --> 00:20:28,100 Ils utilisent tous des alias, d�clarent tous qu' s'meurent d'ao'r pour Justine. 293 00:20:32,700 --> 00:20:35,700 Quelqu'un veut bien me mettre au courant de ce qui se passe ? 294 00:20:38,200 --> 00:20:39,900 Bien. Je ne vais pas chercher. 295 00:20:39,900 --> 00:20:42,900 Mais maintenant, on se concentre sur cette affaire. 296 00:20:42,900 --> 00:20:44,100 Lui. C'est lui. 297 00:20:44,100 --> 00:20:46,200 - Pourquoi ? - Il y a deux mois, 298 00:20:46,200 --> 00:20:49,200 Justine a �crit ue lt re �tou se adm rat urs. 299 00:20:49,200 --> 00:20:51,800 Cette relation n'est saine pour personne, 300 00:20:51,800 --> 00:20:54,600 du bla-bla psycho, du bla-bla sentimental, 301 00:20:54,600 --> 00:20:58,600 du bla-bla qu'elle a appris du psychiatre de la prison et qu'elle ressort � s am rateurs. 302 00:20:59,100 --> 00:21:03,100 C'est une relation toxique. Elle doit prendre fin. Bla-bla-bla. 303 00:21:03,800 --> 00:21:06,800 Ce type r�pond e  p liant d n inuer �lui �cr re, 304 00:21:07,000 --> 00:21:11,000 ce type a �crit 15 pages de po�sie - de Ha-ku 305 00:21:11,600 --> 00:21:13,800 ce type a menac� de la tuer. 306 00:21:13,800 --> 00:21:15,400 Et pourquoi c'est pas lui le meilleur candidat ? 307 00:21:15,400 --> 00:21:17,500 Parce que c'est une femme. 308 00:21:17,500 --> 00:21:20,000 J'ai fait des recherches sur son adresse. 309 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 Elle �crit aussi pour des condamn�s � mort au Texas. 310 00:21:24,000 --> 00:21:26,900 Mais celui-ci a sign� Jay. 311 00:21:26,900 --> 00:21:29,900 "Je comprends tout � fait ta d�cision, mo, amour. 312 00:21:30,100 --> 00:21:33,100 Je sais que tu changeras d'avis et qu'au final nous nous marierons 313 00:21:33,900 --> 00:21:36,900 nous consommerons notre amour comme nous l'avons d�j� fa . 314 00:21:37,400 --> 00:21:42,400 Jusque l�, je te verrai dans mes r�ves. Je.t'aim. J'." 315 00:21:42,800 --> 00:21:44,300 On dirait qu'il laisse tomber. 316 00:21:44,300 --> 00:21:47,300 Non. Il dit "je te verrai dans mes r�ves" t"dans ses r�ves 317 00:21:47,900 --> 00:21:50,900 il est de retour dans ce motel. 318 00:21:51,200 --> 00:21:55,200 Aux commandes. Lui disant quoi faire. Elle lui appartient. 319 00:21:56,000 --> 00:22:00,000 Il l'emm�ne dans la rue, , l la loue peut-�tre m�me � un autre homme. 320 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 Les succ�dan�s de Justine disent " Qu'st"e 'ue c'estque'ce bordel ?" 321 00:22:05,700 --> 00:22:06,900 et le r�ve s'arr�te. 322 00:22:06,900 --> 00:22:09,900 Et Jay r�agit en ... 323 00:22:10,000 --> 00:22:14,100 ...la tuant et en jetant son corps dans la rue pr�s de l' d'oit o� travaillait Justine. 324 00:22:14,100 --> 00:22:16,100 D'accord. Le plan ? 325 00:22:16,100 --> 00:22:17,900 Utilisons Justine pour l'attirer. 326 00:22:17,900 --> 00:22:20,900 Jusqu'� pr�sent, elle a �t� aussi utile qu' un procologue 'veugle. 327 00:22:21,500 --> 00:22:24,500 Jouons sur ses convictions. Insistons sur la nature du crime, 328 00:22:25,500 --> 00:22:27,700 la brutalit� du tueur envers les femmes... 329 00:22:27,700 --> 00:22:30,700 On a d�j� essay� �a. Elle e trop .ntelligente pour �tre manipul�e. 330 00:22:30,700 --> 00:22:33,700 Utilisez sa famille. 331 00:22:36,900 --> 00:22:39,900 C'est toujours le point le plus vuln�rable. 332 00:22:39,900 --> 00:22:43,900 Justine a une fille qu'elle a abandonn�e e 8 . 333 00:22:44,900 --> 00:22:47,900 Ces dix derni�res ann�es, elle a essay� de la retrouver, d' �tab r un co'tact. 334 00:22:48,400 --> 00:22:52,400 Oui mais �a va �tre difficile de n�gocier avec les services familiaux. La f le e.t mineure. 335 00:22:54,200 --> 00:22:57,200 Montrez leur les corps. 336 00:22:58,300 --> 00:23:01,300 Je les appelle. 337 00:23:26,300 --> 00:23:29,200 C'est pas ma chaise ? 338 00:23:29,200 --> 00:23:32,100 Nous avons r�duit la liste � un suspect. Ja. 339 00:23:32,100 --> 00:23:34,500 Je m'en doutais. Jay et ses r�ves. 340 00:23:34,500 --> 00:23:37,400 Il vous a propos� le mariage. 341 00:23:37,400 --> 00:23:40,200 Mes f�licitations, , e fais avancer votre affaire. 342 00:23:40,200 --> 00:23:43,200 On aimerait que vous repreniez contact avec lui. 343 00:23:43,300 --> 00:23:45,200 Ah ouais ? 344 00:23:45,200 --> 00:23:47,000 J'aurais une r�duction de peine ? 345 00:23:47,000 --> 00:23:48,400 Non. 346 00:23:48,400 --> 00:23:49,900 Alors je ne ferai rien du tout. 347 00:23:49,900 --> 00:23:51,500 Vous changerez d'avis. 348 00:23:51,500 --> 00:23:52,400 Qu'est ce que c'est ? 349 00:23:52,400 --> 00:23:53,800 Non, pas quoi, qui. 350 00:23:53,800 --> 00:23:56,800 Quelqu'un que vous essayez de voir depuis longtemps. 351 00:24:05,400 --> 00:24:09,400 Tu veux que je croie que Krakauer a tu� Rn ld Hn s. 352 00:24:10,900 --> 00:24:13,000 Est-ce que tu as le plus petit bout de preuve de �a ? 353 00:24:13,000 --> 00:24:17,000 Je ne porte pas d'accusation, je ne fais que rapporter une conversation qui est venue � s oe lles. 354 00:24:17,800 --> 00:24:20,800 Je pense que �a concerne les tiennes. 355 00:24:26,700 --> 00:24:30,600 ...le d�bat fait rage autour de l' af'ire qui fait la Une : 356 00:24:30,600 --> 00:24:33,600 la lib�ration surprise du s�rial killer Justine Hazelton 357 00:24:34,800 --> 00:24:37,100 s'est propag�e dans tout l'�tat. 358 00:24:37,100 --> 00:24:40,100 Le bureau du gouverneur se refuse � tu cm entaire, 359 00:24:40,500 --> 00:24:43,500 en d�pit d m reuses tn atives pr Ca el 1 360 00:24:43,800 --> 00:24:46,800 Une source bien inform�e a d�clar� � News 13 361 00:24:47,600 --> 00:24:51,600 que la lib�ration d' z'lton a �t� effectu�e pour raisons humanitaires. 362 00:24:52,000 --> 00:24:57,000 Hazelton a �t� condamn�e en 1990 pour avoir assassin� une demi douzaine de pr�tendus souteneurs. .. 363 00:24:58,800 --> 00:25:01,700 Des pr�tendus souteneurs...j'aime �a. 364 00:25:01,700 --> 00:25:04,400 Chacun avait une douzaine de filles dans les rues, tous les soirs. 365 00:25:04,400 --> 00:25:06,100 Ca a �t� diffus� partout toute la journ�e. 366 00:25:06,100 --> 00:25:08,300 Si Jay n'a pas entendu �a, c' et'qu'i 'it dans une cave. 367 00:25:08,300 --> 00:25:10,100 Qu'est ce que vous voulez que je lui dise ? 368 00:25:10,100 --> 00:25:12,900 Salut Jay. Je suis libre. Tu viens me voir au commissariat ? 369 00:25:12,900 --> 00:25:15,900 Vous lui dites que vous �tes libre, vous n' r'vez pas � y croire. Vo.s �tes boulevers�e. 370 00:25:17,400 --> 00:25:20,400 Vous adoreriez parler � quelqu'un 371 00:25:21,100 --> 00:25:24,100 et c'est g�nial d' et'ndre enfin le son de sa douce voix. 372 00:25:25,600 --> 00:25:28,500 Ca vous emb�te si je vomis ? 373 00:25:28,500 --> 00:25:30,400 Excellent ! Je vous aime bien. 374 00:25:30,400 --> 00:25:31,900 Ouais, vous n'�tes pas mon type. 375 00:25:31,900 --> 00:25:34,100 Quand je dis je vous aime bien, �a ne veux rien dire d' t'e. 376 00:25:34,100 --> 00:25:38,500 J'aime bien le caf�, ,a bouffe Tha�, le,baseball, me ratter les burnes quand personne ne regarde 377 00:25:38,500 --> 00:25:40,200 je vous aime bien. 378 00:25:40,200 --> 00:25:41,700 Ouais, j'aime pas trop les flics. 379 00:25:41,700 --> 00:25:44,100 Pourquoi ? Parce qu'on se fout des gens comme vous 380 00:25:44,100 --> 00:25:47,100 jusqu'� c e vu sy z mr e v niez d  p rasse ? 381 00:25:49,700 --> 00:25:52,700 L� je commence � bien vous aimer. 382 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 Et jusqu'o� va se truc de l'honn�tet� ? 383 00:25:57,900 --> 00:26:00,200 Essayez. 384 00:26:00,200 --> 00:26:03,100 - Vous avez d�j� tu� quelqu'un ? - Ouais. 385 00:26:03,100 --> 00:26:04,300 Pourquoi ? 386 00:26:04,300 --> 00:26:06,000 Je faisais mon travail. 387 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 - Et en dehors de votre travail ? - Non. 388 00:26:09,200 --> 00:26:12,000 Vous l'avez d�j� voulu ? 389 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 Oui. 390 00:26:15,500 --> 00:26:18,500 Qu'est ce qui vous en a emp�ch� ? 391 00:26:19,600 --> 00:26:22,600 J'ai perdu l'occasion. 392 00:26:22,700 --> 00:26:25,700 Vous le regrettez ? 393 00:26:27,600 --> 00:26:30,300 Je ne sais pas encore. 394 00:26:30,300 --> 00:26:33,300 Voyez vous �a. Un justicier avec des doutes. 395 00:26:39,000 --> 00:26:42,000 Les traceurs sont pr�ts. 396 00:26:47,600 --> 00:26:50,600 3..2...1 397 00:26:51,800 --> 00:26:53,200 C'est Justine ? 398 00:26:53,200 --> 00:26:54,600 Ouais, c'est qui ? 399 00:26:54,600 --> 00:26:56,600 Moi. Jay. 400 00:26:56,600 --> 00:26:59,300 Enfin. Je ne pensais pas que tu appellerais. 401 00:26:59,300 --> 00:27:01,100 Je viens d'avoir ton mail. 402 00:27:01,100 --> 00:27:04,000 Je suis contente que tu aies appel�. 403 00:27:04,000 --> 00:27:06,100 Je t'aime tellement, Justine. 404 00:27:06,100 --> 00:27:09,100 Ouais, c'est cool, mais c'est quoi ton vrai nom ? 405 00:27:10,200 --> 00:27:14,200 Je n'ai pas vraiment envie de parler � quelqu'u 'ui n' p's les couilles de dire qui il est vraiment. 406 00:27:16,700 --> 00:27:19,700 - Il a un portable. On essaye de trouver de quel secteur il appelle. - Doucement. 407 00:27:20,900 --> 00:27:22,300 C'est peut-�tre une erreur. 408 00:27:22,300 --> 00:27:25,300 Comme tu veux, ch�ri. 409 00:27:28,100 --> 00:27:31,100 OK. Merci. 410 00:27:31,100 --> 00:27:34,100 Secteur Nord-Ouest de la ville. C'est tout ce qu'ils ont pu faire. 411 00:27:36,200 --> 00:27:39,000 Vous l'avez humili�. 412 00:27:39,000 --> 00:27:41,900 Vous �tiez suppos� lui tendre la main et faire en sorte qu' il ous'rencontre. 413 00:27:41,900 --> 00:27:45,900 Vous avez lu ses lettres. C'est un vers de terre. Il faut le traiter comme tel. 414 00:27:46,600 --> 00:27:47,900 Il rappellera. 415 00:27:47,900 --> 00:27:49,300 Et sil ne rappelle pas ? 416 00:27:49,300 --> 00:27:52,300 Et bien, �a sr js e mr i pu l u fe Ta et  l pr ch ne 417 00:27:56,300 --> 00:27:59,300 On en �tait o� ? 418 00:27:59,500 --> 00:28:02,500 Il me faut une pause. 419 00:28:07,500 --> 00:28:10,500 Bonne chance pour la recherche de votre r�ponse. 420 00:28:18,300 --> 00:28:21,300 Notre duo d'amoureux psycho ne se d�roule ps t� bie. 421 00:28:21,700 --> 00:28:24,700 Je prends le mien bleu. 422 00:28:25,600 --> 00:28:27,800 Tu as parl� � Enright ? 423 00:28:27,800 --> 00:28:29,600 Tu savais que je le ferais. 424 00:28:29,600 --> 00:28:32,600 Tu voulais que je le fasse. 425 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 Elles viennent de l'arme que j'ai utilis�e sr Hn s. 426 00:28:44,100 --> 00:28:45,700 Les �tudes balistiques ont d�j� �t� faites. Ca ne pr.uvera pas... 427 00:28:45,700 --> 00:28:48,300 C'est un calibre inhabituel. 428 00:28:48,300 --> 00:28:51,300 Il vient d'un petit armurier de l'Ohio. 429 00:28:54,600 --> 00:28:57,100 Fais en ce que tu veux. 430 00:28:57,100 --> 00:28:59,800 J'en ai marre de faire des choix. 431 00:28:59,800 --> 00:29:02,800 On dirait que tu en as d�j� fait un. 432 00:29:03,500 --> 00:29:06,500 Dis moi : est-ce que j'ai bien fait ? 433 00:29:07,600 --> 00:29:10,600 Inspecteur Krakauer, � partir de ce moment, ,ous �tes suspendu de vos fonctions 434 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 pendant la dur�e de l' eq'�te sur la mort de Ronald Hinks. 435 00:29:14,800 --> 00:29:17,800 Je vais vous demander de mon rendre votre arme et votre insigne. 436 00:29:25,200 --> 00:29:28,200 Vous avez tu� Ronald Hinks ? 437 00:29:28,300 --> 00:29:31,300 Je refuse respectueusement de r�pondre en dehors de la pr�sence d' un voc't. 438 00:29:31,600 --> 00:29:34,600 Avez vous confess� � l' insect'ur Creegan que vous avez tu� Hinks ? 439 00:29:36,200 --> 00:29:40,200 Je demande respectueusement de ne pas r�pondre en dehors de la pr�sence d' un voc't. 440 00:29:41,300 --> 00:29:44,300 On va trouver d'autres armes ici ? 441 00:29:44,600 --> 00:29:46,200 Non monsieur. 442 00:29:46,200 --> 00:29:49,200 On va trouver des munitions non fournies par l'OSC ? 443 00:29:51,500 --> 00:29:54,500 Non monsieur. 444 00:29:56,800 --> 00:29:59,800 OK. Suivez nous. 445 00:30:17,500 --> 00:30:19,000 - Il faut qu'on parle. - Maintenant ? 446 00:30:19,000 --> 00:30:21,100 Entre et ferme la porte. 447 00:30:21,100 --> 00:30:22,600 - Je dois... - Retiens-toi. 448 00:30:22,600 --> 00:30:23,900 D'accord. 449 00:30:27,100 --> 00:30:30,100 Quand comptais-tu me d�voiler tn pt t sc et ? 450 00:30:31,500 --> 00:30:33,400 Je pensais que �a sr it me x s  s as it ente K aaue et nr ht 451 00:30:33,400 --> 00:30:34,300 Et bien tu te trompais. 452 00:30:34,300 --> 00:30:37,300 C'est ta co-�quipi�re, non? 453 00:30:38,300 --> 00:30:40,900 Joli... 454 00:30:40,900 --> 00:30:44,900 Si tu es tellement dans ces trucs de co�quipier, urquoi as-tu demand� ton transfert ? 455 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 - D'o� tu sors �a ? - Quoi ? 456 00:30:49,800 --> 00:30:51,600 Tu voulais partir parce que tu �tais a u ant ? 457 00:30:51,600 --> 00:30:54,400 Non, je voulais partir parce qu'il me foutait une trouille d'enfer. 458 00:30:54,400 --> 00:30:57,300 Ca se comprend. 459 00:30:57,300 --> 00:31:00,300 Quoi ! 460 00:31:01,200 --> 00:31:03,200 Jay a rappel�. 461 00:31:03,200 --> 00:31:05,000 Tu m'as raccroch� au nez ! 462 00:31:05,000 --> 00:31:06,300 J'avais besoin de r�fl�chir. 463 00:31:06,300 --> 00:31:08,000 La prochaine chose que tu dois dire, 464 00:31:08,000 --> 00:31:13,000 c'est je suis vraiment d�sol� de t' av r r'ccroch� au nez, Justine. Ca n se r.produira plus. 465 00:31:13,300 --> 00:31:17,300 Je suis d�sol� d'avor r'ccroch�, Justine. Ca n se r.produira plus. 466 00:31:17,300 --> 00:31:18,900 C'est mieux. 467 00:31:18,900 --> 00:31:22,900 C'est tellement dur, d'entendre ta voix apr�s tout ce temps. 468 00:31:23,600 --> 00:31:25,600 Il ne faut pas que tu m'en veuilles. 469 00:31:25,600 --> 00:31:29,600 Je ne t'en veux pas vraiment. C'est dur de se retrouver dehors, c'est tout. 470 00:31:30,600 --> 00:31:32,600 Je comprends. Ca doit �tre dur pour toi. 471 00:31:32,600 --> 00:31:35,600 Ouais. Toute cette libert� ! 472 00:31:36,500 --> 00:31:39,500 Je ne sais pas quoi faire de moi. 473 00:31:39,800 --> 00:31:42,800 Je me disais que toi et moi on pourrait... 474 00:31:43,200 --> 00:31:44,800 Qu'est ce que c'�tait ? 475 00:31:44,800 --> 00:31:46,300 Il y a quelqu'un avec toi ? 476 00:31:46,300 --> 00:31:49,300 C'est ma fille. Je suis chez elle. 477 00:31:49,800 --> 00:31:52,800 H�, baisse un peu, je suis au t�l�phonne ! 478 00:31:53,700 --> 00:31:56,200 Je croyais que tu ne savais pas o� �ait ta il . 479 00:31:56,200 --> 00:31:57,600 Oui, je ne savais pas. 480 00:31:57,600 --> 00:32:01,500 Mais ils ont d�couvert que j'aa's un cancer, alors ils m' t'donn� son num�ro et m'ont prmis 'e l'appelr. 481 00:32:01,500 --> 00:32:02,200 Un cancer ? 482 00:32:02,200 --> 00:32:04,200 Ouais. De la moelle osseuse. 483 00:32:04,200 --> 00:32:07,100 C'est pour �a qu'on m'a laiss�e sortir. 484 00:32:07,100 --> 00:32:08,900 Il ne me reste plus que quelques mois � vv e. 485 00:32:08,900 --> 00:32:11,600 - Mon dieu ! - Ouais. Ca craint, pas vrai ? 486 00:32:11,600 --> 00:32:12,900 Justine, 487 00:32:12,900 --> 00:32:15,900 Tu sais, je... 488 00:32:16,300 --> 00:32:18,300 j'ai pens� � toi. 489 00:32:18,300 --> 00:32:22,300 Tout ce que tu as dit, que tu m'aimais, que tu voulais m'�pouser. 490 00:32:24,300 --> 00:32:26,100 Tu le penses toujours ? 491 00:32:26,100 --> 00:32:28,000 Oui. 492 00:32:28,000 --> 00:32:30,200 Je veux te voir. 493 00:32:30,200 --> 00:32:32,100 Te rencontrer. 494 00:32:32,100 --> 00:32:34,100 En personne. 495 00:32:34,100 --> 00:32:36,000 Je...je ne sais pas. 496 00:32:36,000 --> 00:32:37,500 Pourquoi pas ? 497 00:32:37,500 --> 00:32:40,400 - J'ai peur que quand tu me vois... - Quoi ? 498 00:32:40,400 --> 00:32:44,400 Je ne suis pas aussi beau que j'ai bien pu le dire. 499 00:32:44,500 --> 00:32:45,800 Mes cheveux sont clairsem�s, 500 00:32:45,800 --> 00:32:48,600 C'est ce que tu penses de moi ? Je m'en fous de ton look. 501 00:32:48,600 --> 00:32:50,700 Tu sais quoi ? Tu me fais perdre mon temps, Jay. 502 00:32:50,700 --> 00:32:52,400 Attend....ne raccroche pas, s'il te plait. 503 00:32:52,400 --> 00:32:53,500 Quoi ? 504 00:32:53,500 --> 00:32:55,100 Je vais le faire. 505 00:32:55,100 --> 00:32:57,100 Te rencontrer. En personne. 506 00:32:57,100 --> 00:32:58,700 Bien. 507 00:32:58,700 --> 00:33:01,700 Ok, ch�ri. O� et quand ? 508 00:33:10,700 --> 00:33:13,600 Personne ne se regarde dans les yeux. 509 00:33:13,600 --> 00:33:16,600 Ils sont �nerv�s, stress�s, 510 00:33:17,600 --> 00:33:20,000 le m�me triste monde que j'ai laiss�. 511 00:33:20,000 --> 00:33:22,700 C'est juste la communaut� matinale. 512 00:33:22,700 --> 00:33:25,300 Il va pas y avoir beaucoup d'action par ici. 513 00:33:25,300 --> 00:33:28,200 Vous ne pouvez pas lutter contre la premi�re ts e d a bucks. 514 00:33:28,200 --> 00:33:30,900 La tasse du quoi ? 515 00:33:30,900 --> 00:33:32,800 Oubliez �a. 516 00:33:32,800 --> 00:33:35,000 Vous ne voulez pas me raconter une blague ? 517 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 Qu'est ce que vous faites si un pitbull vous prend la jambe ? 518 00:33:38,300 --> 00:33:39,800 Quoi ? 519 00:33:39,800 --> 00:33:42,800 Faites semblant d'avoir un orgasme. 520 00:33:54,200 --> 00:33:56,200 Qu'est ce qu'on fait s'il ne se montre pas ? 521 00:33:56,200 --> 00:33:58,700 On rentre et on essaye d'�tablir l n act ae li 522 00:33:58,700 --> 00:34:01,700 Vous lui �crivez, vous essayez de l' ao'r au t�l�phone. 523 00:34:02,100 --> 00:34:05,100 Justine. Derri�re vous. 524 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 Justine, qu'est ce que vous faites ? 525 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 Elle se dirige vers la sortie sud. 526 00:34:40,400 --> 00:34:43,100 Salut Jay. 527 00:34:43,100 --> 00:34:46,100 Attends, attends ! 528 00:34:46,400 --> 00:34:48,100 Elle est avec lui. 529 00:34:48,100 --> 00:34:51,100 Alors ? Tu vas me dire ton vrai nom, maintenant ? 530 00:34:51,600 --> 00:34:54,600 Cavanaugh, Leonard Cavanaugh. 531 00:34:54,800 --> 00:34:57,800 Justine. Faites le parler des meurtres. 532 00:34:58,300 --> 00:35:01,100 Un seul fera l'affaire. 533 00:35:01,100 --> 00:35:04,100 Ca fait longtemps que jattends �a. 534 00:35:24,900 --> 00:35:27,900 L�chez-moi. 535 00:35:33,600 --> 00:35:38,600 Etant donn� l t cence de o e clin � t i ner et le mnq  p eues i� s a crim , 536 00:35:39,900 --> 00:35:42,900 je ne porte pas plainte, pour l'instant. 537 00:35:43,900 --> 00:35:47,900 L'enqu�te sur la mort de Ronald Hinks est suspendue, en attendant d' t'es preuves. 538 00:35:49,700 --> 00:35:51,700 Monsieur, 539 00:35:51,700 --> 00:35:54,700 est ce que je peux disposer de quelques semaines, pour clarifier les choses ? 540 00:35:56,500 --> 00:35:58,200 Prenez tout le temps que vous voulez. 541 00:35:58,200 --> 00:36:01,200 Merci monsieur. 542 00:36:02,600 --> 00:36:05,100 Mon dieu ! 543 00:36:05,100 --> 00:36:08,100 Vous croyez revenir � l'OSC ! 544 00:36:09,900 --> 00:36:12,900 Je veux que vous quittiez cet immeuble imm�diatement. 545 00:36:19,600 --> 00:36:21,600 Il vont rel�cher Cavanaugh ce soir. 546 00:36:21,600 --> 00:36:23,500 Mais c'est lui ! Il est Jay. 547 00:36:23,500 --> 00:36:26,500 Sans une confession, on a rien pour le relier aux meurtres. 548 00:36:27,100 --> 00:36:28,600 Juste un correspondant obs�d� parnot e m utri re 549 00:36:28,600 --> 00:36:30,900 qui s'est pr�sent� � u red  ou t a  i  e  l�. 550 00:36:30,900 --> 00:36:33,900 Belle conclusion. 551 00:36:34,500 --> 00:36:38,500 On essaye de prot�ger les gens des m�chants et tout le monde s' ar nge'pour qu'ilss'e' ort'nt. 552 00:36:53,500 --> 00:36:56,500 Au revoir, Creegan. 553 00:37:00,400 --> 00:37:02,800 Merci pour tout. 554 00:37:02,800 --> 00:37:05,800 Quelque chose va se passer. C'est toujours le cas. 555 00:37:16,700 --> 00:37:18,500 Tu ne me souhaites pas bonne chance ? 556 00:37:18,500 --> 00:37:21,500 Non. Tu n'as pas besoin de chance, Krakauer, tu as besoin de grandir. 557 00:37:24,800 --> 00:37:27,600 J'ai juste fait ce que personne d'autre n'a eu le courage de faire. 558 00:37:27,600 --> 00:37:30,000 Non, pas du courage, de l'apitoiement sur soi. 559 00:37:30,000 --> 00:37:33,000 Hinks n'�tait pas ta trag�die personnelle. 560 00:37:50,700 --> 00:37:53,200 Garde la t�te hors de l'eau, OK ? 561 00:37:53,200 --> 00:37:54,500 Merci. 562 00:37:54,500 --> 00:37:57,500 Fais gaffe � toi. 563 00:37:59,000 --> 00:38:02,000 Je prends juste mes affaires, monsieur, et je fais mes adieux. 564 00:38:02,900 --> 00:38:05,900 Adieu alors. 565 00:38:12,000 --> 00:38:14,500 Je viens juste d'avoir les Services Familiaux. 566 00:38:14,500 --> 00:38:17,500 Ils ont annul� l n ontre et e Js ine e  l e. 567 00:38:17,600 --> 00:38:18,900 On avait un accord. 568 00:38:18,900 --> 00:38:20,900 Vous l'avez laiss�e battre un homme � mort. 569 00:38:20,900 --> 00:38:23,300 Ils ne voudront plus qu'elle voie sa fille, maintenant. 570 00:38:23,300 --> 00:38:25,900 - Bon dieu ! - Quoi ? 571 00:38:25,900 --> 00:38:28,900 Mon arme a disparu. 572 00:38:47,300 --> 00:38:50,300 Qu'est ce que tu fais ? 573 00:38:50,500 --> 00:38:52,500 Mon boulot. 574 00:38:52,500 --> 00:38:55,100 Hinks, je comprenais. 575 00:38:55,100 --> 00:38:57,800 Mais �a, c'est stupide. 576 00:38:57,800 --> 00:39:00,800 Non. Lui dehors, c'est �a qui est stupide. 577 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 C'est mal. 578 00:39:09,100 --> 00:39:13,100 Arr�te �a. Ilne .'estrie' pass�. Tu r tres.chez toi avec ta femme et ton gosse. 579 00:39:20,100 --> 00:39:24,100 Ils ont dit qu'ils la maintiendraient artificiellement en vie pendant 25 ans. 580 00:39:24,500 --> 00:39:27,500 Tu crois qu'ils me donneront quelle peine ? 581 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 25 ans. 582 00:40:18,200 --> 00:40:21,200 Dans tous les cas, c'est � vie. 583 00:40:40,600 --> 00:40:43,600 Peur d'�tre dans la m�me pi�ce que moi, Cree,an ? 584 00:40:46,300 --> 00:40:49,300 Je veux que vous rencontriez quelqu'un. 585 00:40:49,400 --> 00:40:52,400 C'est quoi, �a ? 586 00:40:56,000 --> 00:40:59,000 Voila ma r�ponse. 587 00:41:37,500 --> 00:41:40,500 Sous-titrage et Adaptation : Bigmac & Sulina 588 00:41:40,700 --> 00:41:43,700 www.forom.com 47952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.