Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,749 --> 00:00:12,012
Mitt namn Àr Daryl Dixon.
2
00:00:12,055 --> 00:00:13,448
Jag gick ut för att leta efter nÄgot.
3
00:00:13,491 --> 00:00:14,753
Hur hamnade du i Frankrike?
4
00:00:14,797 --> 00:00:15,667
En massa dÄliga beslut.
5
00:00:19,125 --> 00:00:20,890
Vi har vÀntat pÄ dig.
Du Àr en budbÀrare.
6
00:00:21,064 --> 00:00:22,636
Paris, det Àr en direkt vÀg.
7
00:00:22,745 --> 00:00:25,143
Hela försöket misslyckades.
PĂ„ grund av en amerikan?
8
00:00:25,168 --> 00:00:26,230
Jag ska hitta honom Ät dig.
9
00:00:26,852 --> 00:00:28,854
Större delen av staden Àr under Genets kontroll.
10
00:00:29,246 --> 00:00:30,222
Den hÀr pojken, Laurent...
11
00:00:30,247 --> 00:00:31,855
Vi kan inte lÄta det barnet
ut ur Paris.
12
00:00:31,880 --> 00:00:33,511
Guerriers tar över staden.
13
00:00:33,585 --> 00:00:35,644
Det finns ingen annan..,
som kan ta honom till boet pÄ ett sÀkert sÀtt.
14
00:00:35,687 --> 00:00:37,472
- Hej, Daryl.
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du Ă€r okej?
15
00:00:37,515 --> 00:00:38,577
...kom tillbaka.
16
00:00:38,951 --> 00:00:40,233
Jag letar efter en vÀn till mig.
17
00:00:40,258 --> 00:00:41,358
Hans namn Àr Daryl Dixon.
18
00:00:42,687 --> 00:00:43,708
Vi behöver dig.
19
00:00:43,733 --> 00:00:44,914
Daryl: Detta Àr inte min kamp.
20
00:00:44,939 --> 00:00:46,568
Ibland nÀr en person lÀmnar hemmet,
21
00:00:46,655 --> 00:00:48,526
finner han att han hör hemma nÄgon annanstans.
22
00:00:49,358 --> 00:00:50,398
Daryl!
23
00:01:19,557 --> 00:01:20,471
Daryl! HjÀlp!
24
00:01:26,956 --> 00:01:28,508
Du kunde ha fÄtt en till.
25
00:01:28,805 --> 00:01:29,821
Jag föll.
26
00:01:32,805 --> 00:01:34,024
För att du backade.
27
00:01:35,758 --> 00:01:37,149
Backa aldrig.
28
00:01:38,046 --> 00:01:39,818
Jag kommer aldrig att vara din jÀmlike.
29
00:01:41,719 --> 00:01:43,083
Du har bara trÀnat i tvÄ veckor.
30
00:01:50,901 --> 00:01:52,917
PÚre Jean trodde att de fortfarande hade en sjÀl.
31
00:01:54,526 --> 00:01:55,786
Saknar du honom?
32
00:01:56,081 --> 00:01:57,115
PĂšre Jean?
33
00:01:59,162 --> 00:02:01,387
Ja, men jag gillar det hÀr stÀllet.
34
00:02:03,699 --> 00:02:05,473
Hemma Àr dÀr mÀnniskorna du Àlskar Àr.
35
00:02:06,480 --> 00:02:07,823
Det Àr vad barnen sa till mig
36
00:02:07,990 --> 00:02:09,974
nÀr vi var dÀr i skolan.
37
00:02:11,693 --> 00:02:12,755
Laurent!
38
00:02:13,645 --> 00:02:15,490
Du kommer för sent till din lektion.
39
00:02:15,921 --> 00:02:17,006
MÄste du gÄ?
40
00:02:17,031 --> 00:02:18,031
Losang insisterar.
41
00:02:18,546 --> 00:02:21,053
Och du borde ocksÄ ÄtervÀnda.
42
00:02:21,097 --> 00:02:22,403
Losang skulle vilja prata med dig.
43
00:02:23,534 --> 00:02:24,666
Ja, herrn.
44
00:02:28,449 --> 00:02:31,215
Vi har fÄtt en del oroande information frÄn Paris.
45
00:02:32,108 --> 00:02:35,285
VÄrt lÀger, som hade Äteruppbyggts,
plundrades av Pouvoir,
46
00:02:35,416 --> 00:02:37,168
och tre av vÄra medarbetare arresterades.
47
00:02:37,621 --> 00:02:39,289
Martin Fournier,
48
00:02:39,333 --> 00:02:42,476
Fallou Boukar och Emile Thibaut.
49
00:02:44,251 --> 00:02:46,427
KĂ€nner ni dessa personer, syster Sylvie?
50
00:02:46,470 --> 00:02:51,301
Emile Àr en vÀn till mig.
51
00:02:51,388 --> 00:02:53,721
Han och Fallou hjÀlpte oss att komma ut ur Paris.
52
00:02:54,652 --> 00:02:58,090
Genet anvÀnder dem i hopp om att hitta oss hÀr.
53
00:02:58,178 --> 00:03:00,223
Vet de exakt var vi Àr?
54
00:03:01,120 --> 00:03:02,698
Jag tror inte det.
55
00:03:03,854 --> 00:03:05,315
Men vi kan inte vara sÀkra.
56
00:03:06,621 --> 00:03:08,710
Mathis, Àr vÄra spioner pÄ vÀg?
57
00:03:08,797 --> 00:03:10,668
Jag hoppas fÄ en rapport snart.
58
00:03:10,712 --> 00:03:12,640
Och till dess, vad? Göra nÄgonting?
59
00:03:12,665 --> 00:03:13,845
Sylvie...
60
00:03:14,208 --> 00:03:15,712
Vi mÄste rÀdda dem.
61
00:03:16,962 --> 00:03:18,676
Det kommer vi att göra.
62
00:03:18,720 --> 00:03:19,721
Vi mÄste ha tÄlamod.
63
00:03:20,215 --> 00:03:21,759
TÄlamod hjÀlper inte.
64
00:03:24,116 --> 00:03:26,467
Om Genet inte fÄr nÄt frÄn dem, dödar han dem.
65
00:03:30,471 --> 00:03:32,837
Vi gör allt vi kan. Försiktigt
66
00:03:33,921 --> 00:03:34,976
Det Àr allt.
67
00:03:39,058 --> 00:03:40,425
Daryl, du stannar hÀr.
68
00:03:59,151 --> 00:04:02,807
Tror du att det Àr ett misstag att inte skicka ett team just nu?
69
00:04:02,894 --> 00:04:04,156
Genet Àr hÀnsynslös.
70
00:04:04,287 --> 00:04:05,767
VÀnta, och de dör.
71
00:04:05,810 --> 00:04:08,770
Om jag agerar impulsivt, sÄ dör de allihop.
72
00:04:08,900 --> 00:04:11,599
SÄ jag mÄste agera klokt för det allmÀnnas bÀsta.
73
00:04:11,686 --> 00:04:13,601
Det betyder ibland
motstÄ önskningar
74
00:04:13,688 --> 00:04:15,516
att starta en attack.
75
00:04:15,603 --> 00:04:17,866
Ibland mÄste man vara beredd
att slÄ till först.
76
00:04:17,953 --> 00:04:19,650
Tja, jag föredrar att slÄ till sist.
77
00:04:22,740 --> 00:04:24,786
Det hÀr Àr en thangka.
78
00:04:24,829 --> 00:04:28,572
Det Àr ett buddhistiskt sÀtt
att spela in och lÀra ut.
79
00:04:28,616 --> 00:04:31,706
Det tar mÄnga Är att arbeta,
innan det Àr accepterat.
80
00:04:31,793 --> 00:04:33,664
Jag Àr fortfarande en nybörjare.
81
00:04:36,537 --> 00:04:38,756
Hur lÀnge planerar du att stanna hÀr?
82
00:04:38,800 --> 00:04:40,715
Jag vet inte, jag...
83
00:04:40,802 --> 00:04:43,457
Hur lÄng tid kommer det att ta dig att hitta
att hitta en ny förare till mig?
84
00:04:43,544 --> 00:04:45,981
Tja, det Àr svÄrt att sÀga sÀkert. Ett tag.
85
00:04:46,111 --> 00:04:47,591
Du stannar tills dess.
86
00:04:47,678 --> 00:04:49,222
Det Àr bra.
87
00:04:49,247 --> 00:04:52,422
Men i gengÀld mÄste jag be dig om en sak.
88
00:04:52,466 --> 00:04:54,163
Du har trÀnat Laurent.
89
00:04:54,250 --> 00:04:56,731
Ja, det har jag. Ja, att försvara sig sjÀlv.
90
00:04:56,774 --> 00:04:58,298
Det har förÀndrats
...en distraktion.
91
00:04:58,385 --> 00:04:59,734
Laurent Àr tÀnkt att
för mÄnga andra saker.
92
00:04:59,777 --> 00:05:01,605
Mer Àn bara
överlevnad?
93
00:05:01,649 --> 00:05:03,085
Ja, det Àr det faktiskt.
94
00:05:03,128 --> 00:05:05,827
UpprÀtthÄlla empati.
95
00:05:05,870 --> 00:05:07,916
Jag Àr orolig för hur han pÄverkas av det upprepade vÄldet.
96
00:05:07,959 --> 00:05:10,048
SnÀlla, ta inte illa upp.
97
00:05:10,135 --> 00:05:12,137
Det gjorde jag inte.
98
00:05:12,181 --> 00:05:15,097
Alla hÀr har
en plats.
99
00:05:15,184 --> 00:05:17,317
Om de bestÀmmer sig för att
leta efter den.
100
00:05:17,404 --> 00:05:19,493
Jag hoppas att du ocksÄ hittar din plats hÀr.
101
00:05:53,265 --> 00:05:55,398
Han vill att jag ska stoppa
Laurents trÀning.
102
00:05:57,235 --> 00:05:59,032
Han sÀger att jag Àr för vÄldsam.
103
00:06:00,125 --> 00:06:02,623
Jag tror att du gör vad som krÀvs,
104
00:06:02,710 --> 00:06:04,451
Àven nÀr ingen annan Àr villig att göra det.
105
00:06:05,594 --> 00:06:07,078
Speciellt dÄ, faktiskt.
106
00:06:09,238 --> 00:06:12,415
Losang menar kanske att nu nÀr vi Àr hÀr..,
107
00:06:12,459 --> 00:06:14,635
behöver han nÄgot annat frÄn dig.
108
00:06:19,030 --> 00:06:21,119
Jag vet inte om det Àr hÀr jag ska vara.
109
00:06:23,731 --> 00:06:25,863
Tror du inte att du kan bli lycklig hÀr?
110
00:06:26,809 --> 00:06:28,158
Tror du det?
111
00:06:29,693 --> 00:06:31,565
Jo, det tror jag. Jag tror att jag skulle kunna det.
112
00:06:36,570 --> 00:06:38,920
Jag tÀnker pÄ alla mÀnniskor hela tiden,
som jag lÀmnade bakom mig.
113
00:06:41,836 --> 00:06:43,794
Jag undrar om de fortfarande tÀnker pÄ mig.
114
00:07:46,607 --> 00:07:47,935
HallÄ dÀr.
115
00:07:49,341 --> 00:07:50,644
Jag Àr vÀnlig.
116
00:07:55,122 --> 00:07:57,477
Min vÀn fick den hÀr cykeln av dig.
117
00:07:57,564 --> 00:07:59,000
Jag tÀnkte att du kanske kunde hjÀlpa mig att laga den.
118
00:07:59,790 --> 00:08:00,791
Ăr du Micks kvinna?
119
00:08:03,091 --> 00:08:07,356
Jag vet inte sÄ mycket om cyklar, sÄ...
120
00:08:07,399 --> 00:08:09,629
Den dÀr killen, dÄ?
som hade den före Micky?
121
00:08:09,654 --> 00:08:11,529
Ăr han hĂ€r? Han kanske kan hjĂ€lpa till.
122
00:08:12,700 --> 00:08:14,185
HallÄ, killar!
123
00:08:15,407 --> 00:08:18,222
Vet du vem
som hade den cykeln före Mick?
124
00:08:18,247 --> 00:08:19,673
Ja, det gjorde jag.
125
00:08:19,760 --> 00:08:23,198
Det var killen..,
som hamnade i trubbel med Juno.
126
00:08:23,285 --> 00:08:24,911
Ja, det var han.
127
00:08:25,849 --> 00:08:26,941
Vad hette han nu igen?
128
00:08:27,411 --> 00:08:28,725
Dixon.
129
00:08:28,769 --> 00:08:30,205
Vilken skitstövel.
130
00:08:31,630 --> 00:08:32,724
Hej, Grady.
131
00:08:32,763 --> 00:08:33,896
Kasta hit det dÀr dÀcket.
132
00:08:38,648 --> 00:08:41,999
Idiot eller inte,
vet han hur man lagar en vÀxellÄda?
133
00:08:42,043 --> 00:08:44,349
Fan om jag vet.
134
00:08:45,771 --> 00:08:46,874
Vet du..,
var han Àr?
135
00:08:46,917 --> 00:08:48,876
Jag menar, vi behöver verkligen
att den hÀr saken blir utcheckad.
136
00:08:48,963 --> 00:08:50,660
Det Àr mÄnga killar som kommer in hÀr.
137
00:08:50,747 --> 00:08:52,880
De arbetar
och de rör sig framÄt.
138
00:08:52,967 --> 00:08:56,013
Det Àr bÀst att du gör detsamma.
139
00:08:57,021 --> 00:08:58,929
Hur som helst, han var
en taskig kille.
140
00:09:01,018 --> 00:09:03,020
Rör dig inte.
141
00:09:03,064 --> 00:09:05,022
Lugn nu.
HÄll hÀnderna nere.
142
00:09:11,857 --> 00:09:13,341
TĂ€nker du skjuta mig, bitch?
143
00:09:17,482 --> 00:09:19,254
- VÀnta, vÀnta, vÀnta, vÀnta, vÀnta, vÀnta! LÄt mig fÄ se.
- Vad i helvete?!
144
00:09:19,297 --> 00:09:20,099
Jag har den.
145
00:09:21,038 --> 00:09:22,340
Kvinna, Àr du galen?
146
00:09:22,365 --> 00:09:23,519
FörsÀkrad.
147
00:09:23,606 --> 00:09:25,434
Var Àr hon? Var Àr min vÀn? Var Àr min vÀn?
148
00:09:25,521 --> 00:09:28,089
Vi vet inte! Jag svÀr! Jesus!
149
00:09:28,176 --> 00:09:30,744
VÀlj sjÀlv.
Jag har fem till av de hÀr.
150
00:09:32,950 --> 00:09:34,044
Vad i helvete...?
151
00:09:35,763 --> 00:09:38,263
Min jÀvla nÀsa!
Fan, han bröt min nÀsa.
152
00:09:40,060 --> 00:09:41,388
Var Àr han? Var Àr han?
153
00:09:41,466 --> 00:09:43,060
Han hamnade
ett brÄk med vÄr bror.
154
00:09:44,005 --> 00:09:45,715
De kastades
pÄ ett blodigt skepp.
155
00:09:45,802 --> 00:09:47,674
En bÄt?
156
00:09:47,804 --> 00:09:49,240
Till vad?
157
00:09:49,284 --> 00:09:50,590
Till Frankrike, okej?
158
00:09:50,677 --> 00:09:52,833
Vill du verkligen
brÄka med mig?
159
00:09:52,911 --> 00:09:54,474
Det Àr inte skitsnack.
160
00:09:54,630 --> 00:09:57,261
Han ordnade för sig sjÀlv
en gratis semester till Europa.
161
00:09:57,286 --> 00:09:59,729
Med vem dÄ? Vem Àger fartyget?
162
00:09:59,773 --> 00:10:05,126
NÄgra franska mÀn kom och letade efter
Amerikanska vandrare.
163
00:10:05,213 --> 00:10:09,326
Ja, vi samlade ihop dem,
betalade oss, och det var allt.
164
00:10:10,566 --> 00:10:13,134
Kommer de killarna tillbaka?
165
00:10:13,177 --> 00:10:17,529
Lyssna, det Àr det enda skeppet,
vi har sett pÄ flera Är.
166
00:10:17,573 --> 00:10:19,531
Skeppsbrutna
ligger nÄgra kilometer norrut.
167
00:10:19,619 --> 00:10:21,621
Du kan gÄ
kolla in det sjÀlv.
168
00:10:21,708 --> 00:10:23,405
Ledsen för ditt dÀck.
169
00:10:27,017 --> 00:10:28,149
Ăr det ditt?
170
00:10:33,371 --> 00:10:35,199
Följ inte efter mig.
171
00:10:40,030 --> 00:10:41,858
UngefÀr en kilometer ner pÄ vÀgen
finns det en gammal Dodge.
172
00:10:41,945 --> 00:10:43,947
Din kompis Mick
Ă€r i bagageutrymmet.
173
00:10:43,991 --> 00:10:47,168
Han har förmodligen
ungefÀr en timmes luft kvar.
174
00:10:47,841 --> 00:10:48,935
Ta det eller lÀmna det.
175
00:13:06,271 --> 00:13:12,161
Vi kommer att andas in
medkÀnsla och förlÄtelse.
176
00:13:12,226 --> 00:13:17,361
Och andas ut rÀdsla
och lidande.
177
00:13:17,386 --> 00:13:20,286
Börja med att fokusera pÄ dig sjÀlv.
178
00:13:21,224 --> 00:13:22,005
Det var som fan.
179
00:13:22,083 --> 00:13:24,978
Ta nu ett djupt andetag...
180
00:13:25,021 --> 00:13:27,023
...och ut.
181
00:13:27,067 --> 00:13:30,157
Lyssna pÄ din andning.
182
00:13:30,200 --> 00:13:34,115
Var och en Àr en pÄminnelse,
att du Àr hÀr.
183
00:13:34,683 --> 00:13:36,990
Och att du Àr okej.
184
00:13:37,120 --> 00:13:40,689
Torka bara ner allt
negativa tankar Ät sidan
185
00:13:40,732 --> 00:13:43,518
medan du för medvetenheten
tillbaka in i ditt andetag.
186
00:13:43,561 --> 00:13:44,824
NĂ€r du andas ut...
187
00:13:49,306 --> 00:13:51,439
...ett ögonblick av frid.
188
00:14:12,677 --> 00:14:14,331
Okej...
189
00:16:49,399 --> 00:16:51,053
HjÀlp! HjÀlp!
190
00:16:51,097 --> 00:16:52,402
Kan nÄn hjÀlpa mig!
191
00:16:56,102 --> 00:16:58,582
HÄll kÀften! HÄll kÀften!
Du lockar dem till dig.
192
00:16:58,669 --> 00:17:00,758
Det hÀr Àr ett mycket sÀkert omrÄde.
193
00:17:00,783 --> 00:17:04,130
Vad Àr det du gör,
smyger runt med min egendom?
194
00:17:04,599 --> 00:17:07,374
Jag vill inte ha nÄgra problem.
195
00:17:07,461 --> 00:17:09,332
Jag krockade med min bil.
196
00:17:09,419 --> 00:17:12,466
Har du
en första hjÀlpen-lÄda?
197
00:17:12,509 --> 00:17:14,250
Det hÀr Àr ingen akutklinik.
198
00:17:14,337 --> 00:17:18,254
Jag förstÄr att du inte har nÄgon anledning
att hjÀlpa mig,
199
00:17:18,341 --> 00:17:21,910
men... du ser ut...
...en riktigt trevlig person,
200
00:17:21,953 --> 00:17:25,827
och jag vill gÀrna tro att
Ă€ven efter allt...
201
00:17:28,221 --> 00:17:30,527
...kan vi lita pÄ frÀmlingars
...vÀnlighet.
202
00:17:33,095 --> 00:17:34,227
Ăr du ensam?
203
00:17:36,446 --> 00:17:37,752
SvÀr du?
204
00:17:39,797 --> 00:17:42,061
Jag ska fixa till dig.
205
00:17:42,104 --> 00:17:43,453
DÄ gÄr du.
206
00:17:52,158 --> 00:17:54,638
Ett felsteg och jag skjuter dig.
207
00:18:04,300 --> 00:18:05,649
Vad Àr ditt namn?
208
00:18:08,696 --> 00:18:09,871
Ash.
209
00:18:12,874 --> 00:18:14,832
Jag Àr Carol.
210
00:18:22,188 --> 00:18:23,885
Vad Àr det dÀr?
211
00:18:23,972 --> 00:18:25,974
Problem med
med min generator.
212
00:18:26,061 --> 00:18:27,932
Det hÀnder
frÄn tid till annan.
213
00:18:48,990 --> 00:18:51,173
Har du nÄgonsin kört
kört över en rullator med en bil?
214
00:18:51,724 --> 00:18:52,740
Nej, det har jag inte.
215
00:18:56,021 --> 00:18:57,505
Du har tur.
216
00:18:58,398 --> 00:19:00,182
Jag tror att jag bröt
kylaren.
217
00:19:04,447 --> 00:19:06,333
Du kan stanna hÀr
om du vill.
218
00:19:08,208 --> 00:19:09,539
Inget mer krypande nu.
219
00:19:09,670 --> 00:19:11,498
Kom igen nu.
220
00:19:11,585 --> 00:19:13,326
Du kan stanna hÀr
i ladan.
221
00:19:43,550 --> 00:19:44,956
Sophia!
222
00:20:00,425 --> 00:20:01,441
Ălskling.
223
00:20:09,643 --> 00:20:10,972
Ăr allt vĂ€l med dig?
224
00:20:13,316 --> 00:20:14,387
Ja, jag mÄr bra.
225
00:20:39,304 --> 00:20:40,789
Okej, du kan sova dÀr borta.
226
00:20:42,585 --> 00:20:43,757
Kan du flyga den?
227
00:20:44,634 --> 00:20:46,810
Ljudet lockar till sig de döda,
men det Àr vÀrt det,
228
00:20:46,897 --> 00:20:50,074
bara för att komma upp pÄ toppen
frÄn allt för en stund varje dag.
229
00:20:50,867 --> 00:20:51,902
Okej...
230
00:20:52,033 --> 00:20:53,643
HĂ€r har du.
231
00:21:41,307 --> 00:21:42,323
Tack, sir.
232
00:21:43,650 --> 00:21:46,609
Ăr det möjligt att du skulle kunna
hjÀlpa mig med min bil idag?
233
00:21:47,557 --> 00:21:48,939
Var Àr den? Var Àr den?
234
00:21:48,964 --> 00:21:52,909
Jag kraschade den ungefÀr en halvmil bortÄt vÀgen.
235
00:21:55,800 --> 00:21:57,493
Jag kan kolla upp det i eftermiddag.
236
00:21:57,518 --> 00:21:58,926
NĂ€r jag tar upp mitt plan kl. 15.00,
237
00:21:59,013 --> 00:22:02,321
letar jag efter övergivna bilar
efter delar att laga den med.
238
00:22:05,324 --> 00:22:06,890
Jag hoppas att jag inte hÄller dig tillbaka.
239
00:22:10,382 --> 00:22:11,634
Vad menar du med det?
240
00:22:11,721 --> 00:22:13,767
Jag gissar att du har
bÀttre saker att göra
241
00:22:13,810 --> 00:22:17,814
Ă€n att flyga runt
och letar efter bildelar.
242
00:22:17,858 --> 00:22:19,990
Jag gÄr aldrig för lÄngt.
243
00:22:20,034 --> 00:22:22,993
Men du kan
gÄ var som helst.
244
00:22:23,080 --> 00:22:24,691
Jag har allt hÀr.
245
00:22:31,007 --> 00:22:31,866
Jösses...
246
00:22:42,218 --> 00:22:42,921
JĂ€vlar.
247
00:28:24,206 --> 00:28:25,051
Skit.
248
00:28:42,337 --> 00:28:43,476
Vad i...
249
00:28:44,414 --> 00:28:46,679
Vad i helvete har du gjort?!
250
00:28:54,776 --> 00:28:56,778
LÄt mig hjÀlpa dig.
251
00:28:58,998 --> 00:29:02,001
Jag kan hjÀlpa dig.
Jag kan... LÄt mig ta hand om det hÀr.
252
00:29:04,394 --> 00:29:06,657
Vad tÀnkte du pÄ?
253
00:29:06,745 --> 00:29:10,487
Du hade ingen rÀtt
att komma hit!
254
00:29:10,574 --> 00:29:12,533
Jag Àr verkligen ledsen.
Inget hÀnde med graven.
255
00:29:12,576 --> 00:29:13,882
Ingenting hÀnde?
256
00:29:13,969 --> 00:29:15,797
Ăr du allvarlig?
257
00:29:18,107 --> 00:29:20,312
LÄt mig bara stÀda upp det hÀr.
258
00:29:21,875 --> 00:29:22,734
Okej. Okej.
259
00:29:25,000 --> 00:29:26,328
GÄ ivÀg dÄ.
260
00:29:54,967 --> 00:29:57,273
Alla kroppar Àr nu
utanför avspÀrrningen.
261
00:30:00,756 --> 00:30:02,713
Jag var nyfiken.
262
00:30:02,801 --> 00:30:04,541
PĂ„ dig.
263
00:30:04,628 --> 00:30:06,500
Det Àr ingen ursÀkt.
264
00:30:06,543 --> 00:30:08,458
Jag tÀnkte bara..,
om jag kÀnde dig bÀttre,
265
00:30:08,545 --> 00:30:10,809
kanske vi
vi kunde bli vÀnner,
266
00:30:10,896 --> 00:30:13,376
och det Àr den sortens sak som...
267
00:30:13,401 --> 00:30:15,013
...som jag har saknat.
268
00:30:16,888 --> 00:30:17,981
En vÀn.
269
00:30:19,075 --> 00:30:20,514
VÀnner Àr inte
vad jag saknar.
270
00:30:28,435 --> 00:30:30,654
Efter att jag har stÀdat upp,
Àr jag pÄ vÀg.
271
00:30:33,092 --> 00:30:35,007
Han hette Avi.
272
00:30:38,919 --> 00:30:40,186
Avi Patel.
273
00:30:42,231 --> 00:30:43,685
"A.P."
274
00:30:44,622 --> 00:30:46,106
Min son...
275
00:30:47,236 --> 00:30:49,231
Han var 7 Är gammal nÀr han dog.
276
00:30:50,892 --> 00:30:55,505
19 april, kl. 08.23.
277
00:30:55,549 --> 00:30:57,278
Det var dÄ du kom hit.
278
00:30:58,508 --> 00:31:00,641
Jag sitter med honom
varje morgon.
279
00:31:00,684 --> 00:31:02,643
Jag sitter.
280
00:31:02,686 --> 00:31:04,340
Och jag ber om ursÀkt.
281
00:31:04,427 --> 00:31:06,734
För vadÄ?
282
00:31:06,821 --> 00:31:09,302
För att jag lÀt honom
vandra ivÀg.
283
00:31:09,345 --> 00:31:12,087
För att jag inte kunde
rÀdda honom.
284
00:31:12,174 --> 00:31:15,047
För att jag inte kunde skydda henne.
som...
285
00:31:15,134 --> 00:31:17,919
förÀldrar borde
skydda sitt barn.
286
00:31:17,963 --> 00:31:20,966
SÄ nÀr han dog...
287
00:31:21,053 --> 00:31:23,174
...gjorde jag en plats Ät honom hÀr.
288
00:31:24,736 --> 00:31:26,493
För att hÄlla henne sÀker.
289
00:31:31,237 --> 00:31:33,564
Hans mor lÀmnade
nÀr hon var en baby, sÄ...
290
00:31:35,205 --> 00:31:36,807
...det var helt och hÄllet mitt ansvar.
291
00:31:46,382 --> 00:31:48,486
Avi Àlskade flygplan.
292
00:31:50,169 --> 00:31:53,912
UngefÀr en mÄnad efter hans död..,
hittade jag det hÀr...
293
00:31:53,999 --> 00:31:57,080
om Beechcraft-olyckan
pÄ ett fÀlt i nÀrheten.
294
00:31:57,549 --> 00:31:59,787
Det kÀndes som ett tecken.
295
00:31:59,874 --> 00:32:02,355
SĂ„ jag tog med den tillbaka,
en bit i taget.
296
00:32:02,398 --> 00:32:04,052
Jag hittade nÄgra guider,
och jag upptÀckte
297
00:32:04,139 --> 00:32:06,119
hur man Ätermonterar den.
298
00:32:07,603 --> 00:32:09,275
Du vill inte lÀmna honom.
299
00:32:09,362 --> 00:32:11,275
Det Àr dÀrför du flyger runt hÀr.
300
00:32:13,306 --> 00:32:15,650
Det handlade aldrig sÀrskilt mycket om att resa.
301
00:32:16,822 --> 00:32:18,414
Bara upp...
302
00:32:18,545 --> 00:32:20,181
tillrÀckligt högt för att
nÀr jag tittar ner,
303
00:32:20,206 --> 00:32:24,768
kan jag nÀstan lura mig sjÀlv
att tro att vÀrlden Àr...
304
00:32:24,812 --> 00:32:27,075
...fortfarande Àr densamma.
305
00:32:29,338 --> 00:32:30,687
NĂ€stan.
306
00:32:42,786 --> 00:32:44,009
Hej.
307
00:32:45,572 --> 00:32:48,853
Hej,
Jag hÄller pÄ att avsluta hÀr.
308
00:32:49,663 --> 00:32:52,447
Du vet, om det Àr okej med dig,
sÄ Äker jag i morgon bitti.
309
00:32:54,363 --> 00:32:56,496
Jag Àr precis pÄ vÀg att sitta ner
för middag,
310
00:32:56,583 --> 00:32:57,990
om du vill göra mig sÀllskap.
311
00:32:59,630 --> 00:33:00,724
Det skulle jag gÀrna göra.
312
00:33:11,163 --> 00:33:13,121
Kom in.
313
00:33:23,523 --> 00:33:25,880
Ăr du allergisk?
314
00:33:26,874 --> 00:33:28,302
Nej, det Àr jag inte.
315
00:33:29,442 --> 00:33:31,271
Det representerar hopp, du vet?
316
00:33:32,271 --> 00:33:34,240
Ja, det gör jag. Jag vet, jag vet.
317
00:33:35,099 --> 00:33:36,666
Daryl:
Denna ros började vÀxa
318
00:33:36,710 --> 00:33:38,536
precis dÀr
dÀr min mors tÄrar föll.
319
00:33:40,192 --> 00:33:42,599
Jag tror att denna
320
00:33:43,717 --> 00:33:45,501
blomstrade
för din lilla flicka.
321
00:33:52,987 --> 00:33:54,684
Vart ska du ens ta vÀgen?
322
00:33:54,771 --> 00:33:56,251
Ăr det nĂ„gon som vĂ€ntar pĂ„ dig?
323
00:34:00,240 --> 00:34:01,309
UrsÀkta mig...
324
00:34:01,334 --> 00:34:02,740
Det har jag inte med att göra.
325
00:34:03,693 --> 00:34:06,000
Det Àr okej, det Àr okej.
326
00:34:09,395 --> 00:34:11,021
Jag var gift.
327
00:34:11,962 --> 00:34:13,443
Han hette Ed.
328
00:34:14,459 --> 00:34:15,705
Det var...
329
00:34:15,749 --> 00:34:18,012
ett svÄrt Àktenskap redan frÄn början.
330
00:34:20,319 --> 00:34:23,539
Sen kom vÄr dotter, Sophia,
...kom.
331
00:34:23,583 --> 00:34:26,194
Det Àr roligt, livet.
332
00:34:26,238 --> 00:34:29,771
Hur kan nÄgot sÄ dÄligt leda
till nÄgot sÄ bra.
333
00:34:31,808 --> 00:34:33,365
Var Àr han nu?
334
00:34:42,645 --> 00:34:47,607
Precis innan vÀrlden
vÀndes upp och ner...
335
00:34:47,737 --> 00:34:51,697
tog Ed med Sophia för att besöka
till sina fastrar i Europa.
336
00:34:54,222 --> 00:34:56,442
Jag hade aldrig varit
varit utomlands tidigare.
337
00:34:56,529 --> 00:34:59,749
Och jag hade inget pass.
338
00:34:59,793 --> 00:35:02,404
DÀr Àr Sophia,
bara 12,
339
00:35:02,491 --> 00:35:04,979
som bara vandrar runt i Frankrike
med sin far.
340
00:35:07,540 --> 00:35:10,108
Och sen...
341
00:35:10,195 --> 00:35:12,022
...nÀr allt hÀnde, sÄ...
342
00:35:15,025 --> 00:35:16,679
...försökte nÄ honom.
343
00:35:20,030 --> 00:35:22,424
MÄnga gÄnger, och...
344
00:35:22,511 --> 00:35:24,600
...jag hörde aldrig av honom.
345
00:35:27,647 --> 00:35:29,315
Du behöver inte fÄ din bil lagad.
346
00:35:29,393 --> 00:35:32,478
Du vill att jag ska flyga dig till Frankrike
för att hitta din dotter.
347
00:35:37,987 --> 00:35:40,174
SÄ du ljög för mig.
348
00:35:41,400 --> 00:35:44,272
Om du visste att Avi var dÀr,
skulle du inte göra nÄgot?
349
00:35:44,359 --> 00:35:46,492
Vad som helst,
för att hitta honom?
350
00:35:48,755 --> 00:35:50,409
Men det Àr han inte.
351
00:37:09,227 --> 00:37:11,214
Jag hörde det,
Mathis fick tillbaka sin information.
352
00:37:12,447 --> 00:37:14,232
Genet transporterar dem
frÄn Maison MÚre
353
00:37:14,319 --> 00:37:16,538
till en annan anlÀggning
om nÄgra dagar.
354
00:37:16,582 --> 00:37:18,888
Mathis team planerar att avbryta
transporten.
355
00:37:18,975 --> 00:37:21,108
Jag tÀnker följa med dem.
356
00:37:21,195 --> 00:37:23,110
Jag förstÄr att du vill hjÀlpa till,
357
00:37:23,153 --> 00:37:24,938
men vi Àr
en pacifistisk affÀrsgrupp.
358
00:37:25,025 --> 00:37:26,983
Vi Àr emot vÄld.
359
00:37:27,070 --> 00:37:28,681
Samma hÀr.
360
00:37:28,724 --> 00:37:30,509
NĂ€r jag kan.
361
00:37:33,388 --> 00:37:34,817
Det hÀr Àr redan...
362
00:37:34,904 --> 00:37:37,037
Vi anvÀnder den
för aikido-trÀning.
363
00:37:37,124 --> 00:37:38,995
Jag anvÀnder den inte som ett vapen.
364
00:37:39,126 --> 00:37:41,911
Jag anvÀnder den för att förbereda mig om
jag behövs som ett vapen.
365
00:37:41,998 --> 00:37:43,913
NÀr du vill slÄ tillbaka?
366
00:37:43,957 --> 00:37:45,654
Det finns en tid och en plats
för allting.
367
00:37:51,181 --> 00:37:53,793
Ta hit vÄrt folk...
...i sÀkerhet hÀr.
368
00:37:53,923 --> 00:37:55,055
Ja, sir.
369
00:37:56,883 --> 00:37:59,581
Vill du följa med pÄ en rundtur?
370
00:37:59,668 --> 00:38:01,540
Inte med den dÀr tandpetaren.
371
00:38:31,961 --> 00:38:33,223
Jag skulle göra vad som helst
för att hitta Avi.
372
00:38:33,311 --> 00:38:35,225
Vad den Àldre inte
skulle göra?
373
00:38:35,313 --> 00:38:37,053
Men det Àr inte...
frÄga.
374
00:38:37,184 --> 00:38:39,665
FrÄgan Àr..,
letar du efter honom?
375
00:38:39,752 --> 00:38:43,002
Skulle du ge ditt allt för att hitta nÄgon,
nÄgon som du aldrig har trÀffat?
376
00:38:44,626 --> 00:38:48,543
Om det finns hopp
att hitta dem vid liv, dÄ...
377
00:38:48,587 --> 00:38:50,190
...sÄ ja.
378
00:38:50,277 --> 00:38:53,001
Vi pratar om att flyga över havet
379
00:38:53,026 --> 00:38:55,550
utan kommunikation,
utan vÀderinformation,
380
00:38:55,594 --> 00:38:58,466
utan nÄgon som helst förstÄelse för det,
vad som vÀntar pÄ andra sidan.
381
00:38:59,552 --> 00:39:01,010
Det var min enda chans.
382
00:39:02,232 --> 00:39:03,588
Det fanns inget jag kunde göra.
383
00:39:05,026 --> 00:39:06,245
Varför just nu?
384
00:39:07,429 --> 00:39:08,354
Vad förÀndrades.
385
00:39:11,349 --> 00:39:13,432
Jag kunde inte vÀnta.
386
00:39:14,830 --> 00:39:18,268
Jag kÀnde mig fast.
387
00:39:18,312 --> 00:39:20,749
Jag var tvungen att gÄ vidare.
Jag var tvungen att försöka.
388
00:39:30,045 --> 00:39:31,763
Komma in.
389
00:39:32,857 --> 00:39:34,263
Vi har arbete att göra.
390
00:39:38,767 --> 00:39:41,291
Jag tycker att vi ska gÄ
norrut, efter kusten,
391
00:39:41,379 --> 00:39:44,382
och göra ett stopp
pÄ Grönland kanske...
392
00:39:44,469 --> 00:39:47,646
för att minimera vÄr tid
pÄ öppet hav.
393
00:39:47,776 --> 00:39:51,301
Vi skulle kunna byta
etanolbanker dÀr.
394
00:39:51,345 --> 00:39:54,174
Var kan vi fÄ tag pÄ tillrÀckligt
för en sÄ lÄng resa?
395
00:39:58,874 --> 00:40:00,592
Gjorde du allt det hÀr?
396
00:40:02,164 --> 00:40:04,029
Jag har haft tid.
397
00:40:09,498 --> 00:40:11,539
Var börjar man ens leta?
398
00:40:15,935 --> 00:40:20,018
Jag har adressen till moster Eds hus.
Moster Eds hus dÀr de bodde.
399
00:40:21,580 --> 00:40:23,290
LÄt oss börja dÀr.
400
00:40:23,333 --> 00:40:25,248
TÀnk om hon fortfarande Àr dÀr?
401
00:40:25,292 --> 00:40:27,049
Vore inte det fantastiskt?
402
00:40:28,077 --> 00:40:31,658
Jag mÄste pÄminna mig sjÀlv..,
att det finns en chans att han inte Àr det.
403
00:40:33,343 --> 00:40:35,998
Han kanske inte Àr
fortfarande vid liv.
404
00:40:36,129 --> 00:40:38,533
Ja, det Àr han.
Men han kan vara det.
405
00:40:40,018 --> 00:40:41,830
Jag Àr glad..,
att du fortfarande har hopp.
406
00:41:00,458 --> 00:41:01,424
HallÄ dÀr.
407
00:41:02,547 --> 00:41:04,636
Jag har kopplat in den andra brÀnsleledningen.
408
00:41:07,726 --> 00:41:09,728
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att..,
att du vill göra det hÀr?
409
00:41:09,771 --> 00:41:12,034
Ja, det Àr jag.
410
00:41:12,121 --> 00:41:14,297
DÄ behöver vi inte
stanna och tanka.
411
00:41:16,212 --> 00:41:19,053
Nej, jag menar hela grejen.
412
00:41:20,521 --> 00:41:24,600
LÀmna det hÀr stÀllet?
LĂ€mna Avi?
413
00:41:28,181 --> 00:41:31,053
NÀr Avi dog, lÀmnade jag inte...
Jag lÀmnade inte huset pÄ flera mÄnader.
414
00:41:31,097 --> 00:41:32,968
Sen nÀr jag gjorde det...
415
00:41:33,055 --> 00:41:34,666
...hittade jag ett plan.
416
00:41:37,103 --> 00:41:39,714
Det rÀddade mig.
417
00:41:39,845 --> 00:41:42,717
Om du inte rör dig framÄt,
kommer du att dö.
418
00:42:02,041 --> 00:42:03,651
Konvojen borde vara hÀr snart.
419
00:42:03,695 --> 00:42:05,174
Den första lastbilen avfyrar
en explosion.
420
00:42:05,261 --> 00:42:07,873
Precis i tid för att blÄsa upp
deras framdÀck.
421
00:42:07,916 --> 00:42:09,570
Elodie och Winston gillar
det första fordonet upptaget
422
00:42:09,701 --> 00:42:11,441
nÀr vi gÄr
till leveransbilen.
423
00:42:11,485 --> 00:42:13,095
Det Àr dÀr vÄra medarbetare finns.
424
00:42:13,182 --> 00:42:16,229
Vi gÄr in,
vi kommer ut som en.
425
00:42:16,316 --> 00:42:17,317
FörstÄr du det?
426
00:42:17,360 --> 00:42:18,927
Jag fattar.
427
00:42:29,024 --> 00:42:31,592
Vi borde
tidigarelÀgga ceremonin.
428
00:42:31,636 --> 00:42:34,421
Vi har fortfarande
arbete att göra.
429
00:42:34,508 --> 00:42:37,206
Du kommer aldrig att
vinna över dem.
430
00:42:37,293 --> 00:42:39,078
SĂ€rskilt inte en amerikan.
431
00:42:39,208 --> 00:42:40,819
Vi har tid.
432
00:42:40,862 --> 00:42:42,603
Pojken Àr inte redo.
433
00:42:42,647 --> 00:42:44,257
Ăr han inte det?
434
00:42:44,387 --> 00:42:46,041
Eller Àr inte du det?
435
00:42:53,266 --> 00:42:54,354
Det Àr vi inte.
436
00:43:03,871 --> 00:43:06,105
Stormen kommer snabbt.
437
00:43:06,192 --> 00:43:08,559
LÄt oss lasta planet snabbt
och ta oss in.
438
00:43:11,449 --> 00:43:12,777
Okej, dÄ.
439
00:43:16,684 --> 00:43:19,379
Jag undrar ofta,
om Avi fortfarande var vid liv,
440
00:43:19,466 --> 00:43:21,816
skulle han vara intresserad
för maskiner,
441
00:43:21,860 --> 00:43:25,341
eller skulle han ha gÄtt vidare
nÄgot annat?
442
00:43:26,527 --> 00:43:27,909
Sophia, dÄ?
443
00:43:27,996 --> 00:43:30,356
Vad tror du..,
att hon Àr intresserad av nu?
444
00:43:31,918 --> 00:43:33,915
Jag vet inte. Jag vet inte.
445
00:43:34,002 --> 00:43:35,668
Ja, jag undrar.
446
00:43:36,918 --> 00:43:38,793
Tror du att
att du kommer att kÀnna igen honom?
447
00:43:39,965 --> 00:43:41,967
SÄ mycket för vad jag inte
vet.
448
00:43:42,054 --> 00:43:44,230
Snart kanske du gör det.
449
00:44:07,470 --> 00:44:08,994
Aldrig i livet, etanol!
450
00:44:28,361 --> 00:44:30,319
Planet fattar eld.
Vi mÄste flyga hÀrifrÄn!
451
00:44:30,363 --> 00:44:31,930
Kan vi bara flytta det?
452
00:44:35,760 --> 00:44:37,109
Nej, vi mÄste Äka.
453
00:44:37,152 --> 00:44:38,240
Nu!
454
00:44:38,284 --> 00:44:40,025
Nu gÄr vi!
455
00:45:12,535 --> 00:45:15,321
Skit ocksÄ.
Den exploderade inte.
456
00:45:15,364 --> 00:45:16,864
Vi borde dra oss tillbaka!
457
00:45:18,036 --> 00:45:19,036
Vad gör du?! Vad gör du?!
458
00:45:19,140 --> 00:45:20,066
Dixon!
459
00:45:21,238 --> 00:45:22,020
Nej, nej, nej!
460
00:45:27,376 --> 00:45:30,162
-Menoksi!
-Alarm! -Alarm! Larm! Larm!
461
00:45:44,911 --> 00:45:45,521
Kom igen, vi drar!
462
00:45:45,677 --> 00:45:48,802
Carol... du gör det hÀr.
463
00:45:48,880 --> 00:45:51,185
Jag har aldrig varit
hÀr förut.
464
00:45:52,053 --> 00:45:54,427
Vi mÄste röja en vÀg.
465
00:45:55,056 --> 00:45:56,536
Det finns ingen tid.
466
00:45:59,757 --> 00:46:01,236
Ta tag i dragkroken.
467
00:46:25,608 --> 00:46:27,523
Tack sÄ mycket. Tack sÄ mycket. Tack, tack, tack.
468
00:46:27,610 --> 00:46:28,960
Ja, nu Äker vi hem, kompis.
469
00:46:44,540 --> 00:46:46,151
Jag borde ha vetat.
470
00:46:50,198 --> 00:46:52,113
Ănglar skickar alltid
sina egna demoners vrede
471
00:46:52,200 --> 00:46:53,593
för att göra smutsjobbet.
472
00:46:59,642 --> 00:47:01,227
Och hÀr Àr du.
473
00:47:25,581 --> 00:47:27,061
Dixon, kom igen!
474
00:47:36,395 --> 00:47:37,419
Carol!
475
00:47:49,170 --> 00:47:50,650
Kom igen, kom igen.
476
00:48:48,359 --> 00:48:50,039
Koncentrera dig bara.
477
00:48:50,753 --> 00:48:53,147
Ta ett djupt andetag.
478
00:48:53,234 --> 00:48:54,932
Och ut.
479
00:48:58,631 --> 00:49:00,285
Det finns inget hÀr
att vara rÀdd för.
480
00:49:03,331 --> 00:49:04,680
Titta hÀr.34336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.