Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,489 --> 00:00:33,074
( birds chirping )
2
00:00:46,088 --> 00:00:49,549
( crow squawks )
3
00:00:59,768 --> 00:01:04,772
- ( bell tolling )
- ( organ playing )
4
00:01:17,745 --> 00:01:19,203
Good morning, Elisa.
5
00:01:19,288 --> 00:01:21,080
- Morning.
- Morning.
6
00:01:21,165 --> 00:01:23,291
Reverend, thank you
for the focus.
7
00:01:23,375 --> 00:01:25,501
- Morning.
- lt was a great sermon.
8
00:01:25,586 --> 00:01:27,879
Child narrating:
lt was about three years ago.
9
00:01:27,963 --> 00:01:30,214
l was the only kid
in church that day.
10
00:01:30,299 --> 00:01:32,675
The others were with lsaac
out in the cornfield.
11
00:01:32,760 --> 00:01:35,303
I didn't get to go
'cause Dad didn't like lsaac.
12
00:01:35,387 --> 00:01:38,014
He was pretty smart,
my dad.
13
00:01:39,767 --> 00:01:43,269
After church, we went to Hansen's--
just Iike aIways.
14
00:01:43,353 --> 00:01:45,354
Sarah was home sick
with Mom.
15
00:01:45,439 --> 00:01:47,690
She'd come down
with the fever real sudden.
16
00:01:49,485 --> 00:01:51,611
- ( child grunts )
- Man: Morning, Dave.
17
00:01:51,695 --> 00:01:54,155
- Morning, Pop. How are you?
- How are the wife and Sarah?
18
00:01:54,239 --> 00:01:56,866
Dad was worried, so he went
to caII Mom first thing.
19
00:01:56,950 --> 00:01:59,744
Sarah's been better.
l'm going to call your mom, okay?
20
00:01:59,828 --> 00:02:01,287
Okay.
21
00:02:01,371 --> 00:02:03,498
Mr. Hansen:
l bet dad wants a cup of coffee.
22
00:02:05,751 --> 00:02:09,253
- Okay, Joby, you want your usual?
- Yeah, strawberry shake.
23
00:02:09,338 --> 00:02:11,881
That's when I saw
Malachai and the others.
24
00:02:11,965 --> 00:02:14,550
l guess their meeting
with Isaac was over.
25
00:02:18,222 --> 00:02:21,057
- Dave: Hi.
- They were acting real creepy.
26
00:02:21,141 --> 00:02:22,850
Mr. Hansen:
Francis.
27
00:02:23,977 --> 00:02:26,187
- Here you go, Joby.
- Oh, thanks.
28
00:02:30,108 --> 00:02:32,985
( chattering )
29
00:02:38,075 --> 00:02:39,909
How is she?
30
00:02:39,993 --> 00:02:42,286
- ( Sarah moaning )
- l'm worried, Dave.
31
00:02:42,371 --> 00:02:46,582
Her fever's gone
from 101 to 104.
32
00:02:46,667 --> 00:02:48,626
- Uh-huh.
- ( bell rings )
33
00:02:50,754 --> 00:02:52,129
Dave: Sure.
34
00:02:59,513 --> 00:03:00,888
Mm-hmm.
35
00:03:19,116 --> 00:03:20,616
How are you?
36
00:03:20,701 --> 00:03:23,202
- May l have some cream?
- Okay.
37
00:03:23,287 --> 00:03:26,372
( crow squawks )
38
00:03:28,417 --> 00:03:30,042
Woman:
Good coffee.
39
00:03:36,592 --> 00:03:38,259
( groans )
40
00:03:41,138 --> 00:03:43,848
( strained gasping )
41
00:03:46,184 --> 00:03:48,561
( gasping, gagging )
42
00:03:51,982 --> 00:03:53,649
Woman:
What's going on?
43
00:03:53,734 --> 00:03:55,818
Woman #2: This young man's
got a weapon. ( screams )
44
00:03:55,903 --> 00:03:57,028
Oh my God!
45
00:03:59,698 --> 00:04:02,158
No!
46
00:04:02,242 --> 00:04:03,492
Joby:
Stop it!
47
00:04:07,915 --> 00:04:09,749
Dave, are you
listening to me?
48
00:04:12,044 --> 00:04:13,544
Don't do it!
49
00:04:13,629 --> 00:04:17,089
( screaming )
Don't do it! No!
50
00:04:21,887 --> 00:04:24,472
Joby: Don't! No!
51
00:04:37,694 --> 00:04:39,987
( door bell jingles )
52
00:04:40,072 --> 00:04:43,658
Woman: What are you kids--
( muffIed screaming )
53
00:04:49,206 --> 00:04:52,041
( Joby narrating )
lt happened everywhere in Gatlin that day.
54
00:04:52,125 --> 00:04:55,544
That's when Sarah
started drawing these pictures.
55
00:07:06,551 --> 00:07:07,510
( horn blows )
56
00:07:07,594 --> 00:07:09,553
- ( gasps )
- ( laughing )
57
00:07:09,638 --> 00:07:12,056
Happy birthday!
58
00:07:15,185 --> 00:07:16,602
What are you doing?
59
00:07:19,856 --> 00:07:22,525
- ( groans ) You're crazy.
- Come on, come on!
60
00:07:22,609 --> 00:07:24,110
Make a wish.
61
00:07:31,034 --> 00:07:32,660
Mm.
62
00:07:36,331 --> 00:07:38,958
- ( grunts )
- So what did you wish for?
63
00:07:40,710 --> 00:07:42,586
To live happily
ever after.
64
00:07:42,671 --> 00:07:45,756
- Mm.
- ls that a proposal?
65
00:07:45,841 --> 00:07:49,135
No... it's not.
66
00:07:49,219 --> 00:07:51,303
Okay.
67
00:07:51,388 --> 00:07:52,888
Well...
68
00:07:52,973 --> 00:07:55,432
l guess l'll
give you this anyway.
69
00:08:02,691 --> 00:08:04,608
- Come on.
- What is it?
70
00:08:08,321 --> 00:08:11,657
Oh, that's nice.
71
00:08:12,993 --> 00:08:14,201
Turn it over.
72
00:08:15,245 --> 00:08:17,079
- ( chuckles )
- ( giggIes )
73
00:08:17,164 --> 00:08:18,873
l like this.
74
00:08:24,546 --> 00:08:27,089
ln honor of this
special occasion,
75
00:08:27,174 --> 00:08:29,175
we have a birthday
serenade.
76
00:08:31,845 --> 00:08:33,596
- ♪ A one, a two ♪
- ♪ A one, a two ♪
77
00:08:33,680 --> 00:08:35,764
- ♪ A one, two, three, four! ♪
- ♪ A one, two, three, four! ♪
78
00:08:35,849 --> 00:08:38,142
♪ No more books
and studies ♪
79
00:08:38,226 --> 00:08:41,520
♪ Now l can stay out late
with my buddies ♪
80
00:08:41,605 --> 00:08:45,274
♪ l can do the things
that I wanna do ♪
81
00:08:45,358 --> 00:08:47,359
♪ 'Cause all my exams
are through ♪
82
00:08:47,444 --> 00:08:51,197
♪ l can root for the Yankees
from the bleachers ♪
83
00:08:51,281 --> 00:08:54,742
♪ And don't have
to worry about teachers ♪
84
00:08:54,826 --> 00:08:57,870
♪ And l'm so glad
that school is out ♪
85
00:08:57,954 --> 00:09:00,122
♪ l could sing
and shout ♪
86
00:09:00,207 --> 00:09:04,084
♪ SchooI is out,
everybody gonna have some fun ♪
87
00:09:04,169 --> 00:09:07,129
- ♪ School is out ♪
- ♪ Everybody gonna jump and run ♪
88
00:09:07,214 --> 00:09:09,924
- ♪ School is out ♪
- ♪ Come on people, don't you be late ♪
89
00:09:10,008 --> 00:09:12,134
- ♪ School is out ♪
- ♪ l just got time to take-- ♪
90
00:09:12,219 --> 00:09:13,761
♪ My girl out
on a date... ♪
91
00:09:14,888 --> 00:09:17,056
- ( giggles )
- Yay!
92
00:09:19,226 --> 00:09:20,809
You're wacko!
93
00:09:22,562 --> 00:09:24,230
Holy cow!
94
00:09:28,068 --> 00:09:31,779
We'd better get going.
We've got a lot of driving to do today.
95
00:09:33,031 --> 00:09:35,032
Couldn't we just say,
"the hell with it"?
96
00:09:35,116 --> 00:09:37,910
- Stay here for a couple of hours?
- Mm, l wish.
97
00:09:39,454 --> 00:09:42,915
Starting Monday,
l've got 50 patients a day to look at.
98
00:09:42,999 --> 00:09:46,001
I've got a coupIe
of things you can look at.
99
00:09:46,086 --> 00:09:48,087
ls that right?
100
00:09:50,590 --> 00:09:52,007
- WeII...
- ( knocking on door )
101
00:09:52,092 --> 00:09:56,178
Woman:
Hello? Hello? Maid service.
102
00:09:56,263 --> 00:09:58,847
Um, we'll be out
in a minute.
103
00:10:00,100 --> 00:10:01,767
Oh, we got to
get going.
104
00:10:03,061 --> 00:10:05,562
l wanna grab a quick shower
before we go, okay?
105
00:10:22,080 --> 00:10:24,873
You're making something
out of nothing.
106
00:10:24,958 --> 00:10:27,543
Right. To me it's something;
to you it's nothing.
107
00:10:27,627 --> 00:10:30,963
l'm just worried about
this internship, okay?
108
00:10:31,047 --> 00:10:33,549
I've been working
for this for four years.
109
00:10:33,633 --> 00:10:36,135
- I know.
- ( sighs )
110
00:10:37,470 --> 00:10:38,846
l do understand.
111
00:10:41,641 --> 00:10:44,852
- Why do you have to be such a jerk about it?
- ( chuckles )
112
00:10:51,609 --> 00:10:53,527
"Welcome to Nebraska."
113
00:11:01,119 --> 00:11:03,662
( rooster crows )
114
00:11:23,099 --> 00:11:25,517
Joby's voice: We weren't the only ones
who thought lsaac was weird.
115
00:11:25,602 --> 00:11:28,354
One day Joseph told us
he was running away.
116
00:11:28,438 --> 00:11:30,773
He said he couldn't
take it anymore.
117
00:11:30,857 --> 00:11:33,859
He was pretty scared.
l wasn't.
118
00:11:33,943 --> 00:11:36,695
- l'm scared!
- Me too!
119
00:11:36,780 --> 00:11:38,280
There's nothing
to be afraid of.
120
00:11:38,365 --> 00:11:40,783
l said l'd come back for you.
l promise.
121
00:11:40,867 --> 00:11:43,619
- Can't we go with you, please?
- No!
122
00:11:43,703 --> 00:11:45,954
l'd never make it
with you two.
123
00:11:46,039 --> 00:11:49,124
- But we don't like it here.
- l said you'll be all right!
124
00:11:49,209 --> 00:11:51,460
As long as nobody finds
them pictures you've been drawin'.
125
00:11:51,544 --> 00:11:52,878
She can't help it.
126
00:11:52,962 --> 00:11:55,672
That won't matter
to lsaac and Malachai.
127
00:11:55,757 --> 00:11:57,633
They'll take it as a sign.
128
00:11:57,717 --> 00:12:00,135
Anyways, you know crayons
and drawings are forbidden...
129
00:12:00,220 --> 00:12:02,096
just Iike having
that record player.
130
00:12:02,180 --> 00:12:04,890
But we like it.
lsaac doesn't let us do anything!
131
00:12:04,974 --> 00:12:07,851
Well, you just better
mind him till l get back
132
00:12:07,936 --> 00:12:10,979
or else you know
what happens.
133
00:12:14,859 --> 00:12:17,152
You're not going
through the corn, are ya?
134
00:12:17,237 --> 00:12:19,655
- l can't go no other way.
- But what about--
135
00:12:19,739 --> 00:12:21,281
l said it'll be all right!
136
00:12:21,366 --> 00:12:23,575
UnIess you teII
anybody l'm gone.
137
00:12:23,660 --> 00:12:26,829
- We won't.
- Cross your heart? Hope to die?
138
00:12:26,913 --> 00:12:28,580
All: Stick a needle
in your eye.
139
00:12:29,624 --> 00:12:31,708
Okay, you know what
that means now?
140
00:12:31,793 --> 00:12:35,337
lf you tell, you're gonna
burn in the lake of fire for all eternity!
141
00:12:35,422 --> 00:12:37,798
Make sure nobody's lookin'.
142
00:12:42,804 --> 00:12:45,139
Okay! Go!
143
00:12:45,223 --> 00:12:48,475
Sarah: Nobody's looking!
Nobody's Iooking!
144
00:13:18,006 --> 00:13:20,382
( Vicky yawns )
145
00:13:34,439 --> 00:13:36,815
Burt:
l spy with my little eye
146
00:13:36,900 --> 00:13:38,901
something that begins
with the letter C.
147
00:13:38,985 --> 00:13:41,487
- Corn.
- Right.
148
00:13:42,489 --> 00:13:44,364
So now we know...
149
00:13:44,449 --> 00:13:47,367
the backroads are even less interesting
than the highway.
150
00:13:49,245 --> 00:13:51,788
Maybe they've
discovered music.
151
00:13:51,873 --> 00:13:54,500
- Preacher: Halleluiah!
- Crowd: HaIIeIuiah!
152
00:13:54,584 --> 00:13:57,503
Preacher: There are many mansions
in His house.
153
00:13:57,587 --> 00:14:01,131
But there's no room
for the fornicator!
154
00:14:01,216 --> 00:14:03,091
- Oh no room!
- Crowd: No room...
155
00:14:03,176 --> 00:14:06,887
- for the homosexual!
- Both: No room!
156
00:14:08,306 --> 00:14:12,601
- No room for the drug abusers!
- Both: Oh no, no room!
157
00:14:13,811 --> 00:14:15,979
Amen! Peanut butter
and white bread!
158
00:14:16,064 --> 00:14:17,940
There's no room
for the college graduate!
159
00:14:18,024 --> 00:14:21,276
No room for peopIe
who watch public television!
160
00:14:21,361 --> 00:14:24,446
- No room for commitment!
- Amen!
161
00:14:24,531 --> 00:14:25,864
( chuckles )
162
00:14:27,617 --> 00:14:28,951
Come on.
163
00:14:35,708 --> 00:14:38,418
( panting )
164
00:14:48,346 --> 00:14:51,139
( crow squawks )
165
00:14:53,935 --> 00:14:56,019
( faint giggling )
166
00:15:03,027 --> 00:15:04,403
( gasps )
167
00:15:27,427 --> 00:15:30,470
Ah!
( grunting, gagging )
168
00:15:34,976 --> 00:15:36,643
Vicky: Here it is.
169
00:15:38,646 --> 00:15:40,397
l wonder how it
got in here.
170
00:15:41,858 --> 00:15:43,400
Not me.
171
00:15:49,741 --> 00:15:51,408
Okay now,
it looks like...
172
00:15:51,492 --> 00:15:53,785
this one goes goes
to Grand IsIand,
173
00:15:53,870 --> 00:15:55,704
and this one cuts
up to the highway.
174
00:15:59,334 --> 00:16:02,127
Where's this GatIin
we've been seeing signs for?
175
00:16:03,504 --> 00:16:04,963
lt's not on here.
176
00:16:05,048 --> 00:16:07,424
What do you mean?
lt's gotta be on here somewhere.
177
00:16:07,508 --> 00:16:08,675
Burt, look out!
178
00:16:08,760 --> 00:16:12,638
- ( tires screech )
- ( screams )
179
00:16:17,560 --> 00:16:19,353
( groans )
180
00:16:20,980 --> 00:16:22,022
Hang on.
181
00:16:22,106 --> 00:16:25,275
Let me check.
Let me check.
182
00:16:27,028 --> 00:16:28,487
- Where, right there?
- Yeah.
183
00:16:28,571 --> 00:16:31,865
- ( gasps )
- lt's just a bump.
184
00:16:31,949 --> 00:16:33,575
Just try and relax.
185
00:16:36,120 --> 00:16:38,664
That was an animal, right?
186
00:16:39,957 --> 00:16:41,875
l got to go
back there, okay?
187
00:16:41,959 --> 00:16:43,543
Just stay here
and try and rest.
188
00:16:58,101 --> 00:16:59,267
Come on, buddy.
189
00:17:01,479 --> 00:17:02,896
Oh lord.
190
00:17:05,441 --> 00:17:06,775
( crow squawks )
191
00:17:06,859 --> 00:17:09,111
ls... he...
192
00:17:10,154 --> 00:17:11,947
Oh, yeah.
193
00:17:16,953 --> 00:17:18,370
( gasping )
194
00:17:19,789 --> 00:17:22,040
- Oh my God!
- Easy, easy, easy. Come on.
195
00:17:23,042 --> 00:17:24,251
Easy.
196
00:17:25,336 --> 00:17:26,837
Take it easy.
Don't look at him.
197
00:17:31,968 --> 00:17:34,469
Okay, now,
listen to me.
198
00:17:34,554 --> 00:17:36,805
There's something
very wrong here.
199
00:17:36,889 --> 00:17:39,433
So l want you to go back to the car
and wait for me there,
200
00:17:39,517 --> 00:17:41,643
Understand? Keep all the doors
Iocked untiI I get back.
201
00:17:41,728 --> 00:17:44,396
- Why? Where are you going?
- l'll tell you when l get back.
202
00:17:44,480 --> 00:17:46,773
- Just do what l say.
- Okay.
203
00:18:19,265 --> 00:18:21,600
( heavy breathing )
204
00:19:16,489 --> 00:19:17,781
( indistinct chuckling )
205
00:19:35,258 --> 00:19:36,675
( soft grinding )
206
00:19:56,863 --> 00:20:17,966
Burt?
207
00:20:28,728 --> 00:20:30,312
Burt?!
208
00:20:50,374 --> 00:20:53,084
l'm so sorry.
209
00:20:53,169 --> 00:20:54,544
( screams )
210
00:20:54,629 --> 00:20:57,756
- Vicky, come on.
- ( panting ) Burt!
211
00:20:57,840 --> 00:20:59,716
- Easy, calm down.
- I kneeIed--
212
00:20:59,800 --> 00:21:02,135
l kneeled down next to him.
He said...
213
00:21:03,638 --> 00:21:05,180
lt's okay.
Take it easy.
214
00:21:05,264 --> 00:21:07,265
Just take it easy.
ReIax.
215
00:21:07,350 --> 00:21:10,185
You're okay.
You understand?
216
00:21:10,269 --> 00:21:13,521
- Yeah.
- You're okay.
217
00:21:13,606 --> 00:21:16,399
lt's okay.
Everything's okay.
218
00:21:19,779 --> 00:21:20,987
You're okay.
219
00:22:01,028 --> 00:22:02,070
( music playing )
220
00:22:02,154 --> 00:22:04,406
Joby: Me and Sarah were playing
in our oId house.
221
00:22:04,490 --> 00:22:06,157
We played there lots.
222
00:22:06,242 --> 00:22:08,368
MaIachai said
it was forbidden.
223
00:22:08,452 --> 00:22:11,287
But I think that was 'cause
nobody ever asked him to play.
224
00:22:12,957 --> 00:22:14,124
When l grow up,
225
00:22:14,208 --> 00:22:17,836
l'm gonna have all
the money in the world.
226
00:22:17,920 --> 00:22:19,254
Me too.
227
00:22:19,338 --> 00:22:21,756
- You can't.
- Why not?
228
00:22:21,841 --> 00:22:25,260
- Because l'm gonna have it.
- l'll get it first.
229
00:22:25,344 --> 00:22:26,720
- Will not.
- Will too!
230
00:22:26,804 --> 00:22:28,179
- Will not!
- Will too!
231
00:22:28,264 --> 00:22:29,597
Oh yeah, how?
232
00:22:38,482 --> 00:22:39,858
lt's easy.
233
00:22:41,485 --> 00:22:42,777
Seven.
234
00:22:42,862 --> 00:22:47,073
One, two, three,
four, five,
235
00:22:47,158 --> 00:22:49,117
236
00:22:49,201 --> 00:22:50,952
seven.
237
00:22:51,037 --> 00:22:52,454
All right, see?
238
00:22:53,497 --> 00:22:55,707
$200.
239
00:22:55,791 --> 00:22:57,834
Uh-uh, Joby.
240
00:23:04,300 --> 00:23:05,717
How much?
241
00:23:05,801 --> 00:23:09,137
13 thousand
hundred dollars.
242
00:23:09,221 --> 00:23:11,639
13 thousand
hundred dollars?
243
00:23:11,724 --> 00:23:14,726
Uh, okay,
$2,000.
244
00:23:14,810 --> 00:23:17,312
Mm-hmm.
l thought so.
245
00:23:19,231 --> 00:23:21,357
100, 200--
246
00:23:21,442 --> 00:23:23,234
l got a great idea.
247
00:23:23,319 --> 00:23:26,863
Let's pretend
this guy is lsaac.
248
00:23:26,947 --> 00:23:28,782
And we're gonna
put him in jail.
249
00:23:28,866 --> 00:23:32,160
What if he gets
a get-out-of-jail-free card?
250
00:23:32,244 --> 00:23:34,162
Simple as that.
251
00:23:35,206 --> 00:23:36,372
- What cards?
- ( both laughing )
252
00:23:55,601 --> 00:23:58,311
Do you think it might have been
some kind of accident,
253
00:23:58,395 --> 00:24:00,063
like farm equipment
or something?
254
00:24:00,147 --> 00:24:01,564
Not a wound
Iike that.
255
00:24:03,567 --> 00:24:05,401
His throat was cut
deliberately.
256
00:24:08,114 --> 00:24:10,865
He was aIready dead
when he stumbled out into the road.
257
00:24:10,950 --> 00:24:14,536
Whoever kiIIed him--
do you think he saw us?
258
00:24:14,620 --> 00:24:18,081
l mean, l felt like
we were being watched.
259
00:24:18,165 --> 00:24:19,749
lt's possible.
260
00:24:19,834 --> 00:24:22,544
Blood starts to coagulate
in four minutes.
261
00:24:22,628 --> 00:24:25,463
When l went to get the suitcase,
it was still fresh.
262
00:24:27,383 --> 00:24:30,385
- Then he could have been out there.
- I couIdn't Ieave it there.
263
00:24:30,469 --> 00:24:32,470
l mean, what if it
holds some sort of clue?
264
00:24:35,808 --> 00:24:38,560
- Let's open it.
- No.
265
00:24:38,644 --> 00:24:42,355
Let's just get to a phone
or a house or someplace.
266
00:24:45,276 --> 00:24:47,610
Joby: Malachai took us
right to Isaac.
267
00:24:47,695 --> 00:24:49,863
I figured he finaIIy
talked the little squirt
268
00:24:49,947 --> 00:24:51,990
into punishing us
for being unbelievers.
269
00:24:52,074 --> 00:24:55,076
Up till then, we'd been forgiven
'cause we weren't in the corn
270
00:24:55,161 --> 00:24:57,996
the day He Who Walks Behind the Rows
made himself known.
271
00:24:58,080 --> 00:25:00,248
That bothered Malachai.
272
00:25:00,332 --> 00:25:01,833
He had a lot of problems.
273
00:25:01,917 --> 00:25:03,084
( footsteps )
274
00:25:10,968 --> 00:25:13,386
I found these two
in one of the old homes.
275
00:25:13,470 --> 00:25:16,598
They had a game and music.
276
00:25:19,018 --> 00:25:20,727
And this.
277
00:25:23,772 --> 00:25:25,857
They come already.
278
00:25:33,449 --> 00:25:35,325
You have the gift of sight.
279
00:25:36,577 --> 00:25:38,244
This is a blessing, my child.
280
00:25:38,329 --> 00:25:40,413
Malachai: l've seen this car
upon the road.
281
00:25:40,497 --> 00:25:42,040
Go to the old man.
282
00:25:42,124 --> 00:25:44,709
Make sure
he tells them nothing.
283
00:25:44,793 --> 00:25:46,169
What about these two?
284
00:25:52,551 --> 00:25:54,761
Take them back
where they were.
285
00:25:54,845 --> 00:25:56,554
But they had a game
and music.
286
00:25:56,639 --> 00:25:59,641
- They're forbidden!
- Question me not, Malachai.
287
00:25:59,725 --> 00:26:02,143
l act according
to His wiII.
288
00:26:05,731 --> 00:26:07,065
( Sarah grunts )
289
00:26:19,995 --> 00:26:22,080
Ugh, you'd think
we were on the damn moon.
290
00:26:22,164 --> 00:26:23,539
We haven't even
seen a truck.
291
00:26:23,624 --> 00:26:25,083
We'll be
in Gatlin soon.
292
00:26:28,921 --> 00:26:30,588
You think
he lived there?
293
00:26:31,757 --> 00:26:33,132
We may never
know that.
294
00:26:34,843 --> 00:26:36,511
I reaIIy think
we should open it.
295
00:26:39,640 --> 00:26:40,848
Okay.
296
00:26:50,317 --> 00:26:51,859
Let's see if I
can get some news.
297
00:26:51,944 --> 00:26:53,987
Atone!
298
00:26:54,071 --> 00:26:57,615
Preacher: Only by the blood
of the Lamb are we saved!
299
00:26:57,700 --> 00:26:59,951
l'm getting tired
of that crap!
300
00:27:00,035 --> 00:27:01,786
( clasp releases )
301
00:27:06,542 --> 00:27:08,251
- Ugh!
- What is it?
302
00:27:12,298 --> 00:27:15,550
- Jesus Christ.
- Not in my book.
303
00:27:17,177 --> 00:27:19,554
Looks like some kind
of primitive foIk art.
304
00:27:19,638 --> 00:27:21,431
l think it's repulsive.
305
00:27:27,146 --> 00:27:29,814
Man:
Sarge, how about that number six?
306
00:27:36,655 --> 00:27:39,365
Oh damn it.
Better make it an eight.
307
00:27:42,661 --> 00:27:45,079
Come on, come on.
We ain't got all day.
308
00:27:46,123 --> 00:27:51,002
( grunts )
309
00:27:52,212 --> 00:27:54,756
Oh, good boy, Sarge,
310
00:27:54,840 --> 00:27:57,633
We'll have that transmission
fixed in no time!
311
00:27:58,677 --> 00:28:00,345
Then we'll get on
the radiator.
312
00:28:01,930 --> 00:28:04,724
Damn, this road
is becoming a regular highway.
313
00:28:04,808 --> 00:28:08,186
Ain't this about the third car
in a month, huh?
314
00:28:09,271 --> 00:28:11,105
We know what to do,
don't we, boy?
315
00:28:20,908 --> 00:28:23,368
You'd better put
that suitcase away.
316
00:28:27,498 --> 00:28:28,873
Be right back.
317
00:28:32,961 --> 00:28:36,756
- Hi, we've had ourselves--
- I ain't got no gas.
318
00:28:36,840 --> 00:28:39,759
- No, I don't need gas.
- l ain't got no diesel if you all need it.
319
00:28:39,843 --> 00:28:41,886
Burt: No, you don't understand.
I need to use your--
320
00:28:41,970 --> 00:28:44,055
You don't buy no gas,
you can't use no restroom.
321
00:28:44,139 --> 00:28:46,724
( crow squawks )
322
00:28:46,809 --> 00:28:48,476
Your teIephone.
l need to use your phone.
323
00:28:48,560 --> 00:28:50,353
Telephone?!
l ain't got no telephone.
324
00:28:50,437 --> 00:28:51,896
- ( dog barks )
- Sarge.
325
00:28:53,482 --> 00:28:55,316
( Sarge continues barking )
326
00:28:55,401 --> 00:28:56,901
Sarge, you be still now.
327
00:29:03,242 --> 00:29:05,535
Mister,
328
00:29:05,619 --> 00:29:08,329
what you want to do
is to go to Hemingford.
329
00:29:08,414 --> 00:29:11,833
- About 19 miles down that right fork there.
- What about Gatlin?
330
00:29:11,917 --> 00:29:14,585
Gatlin? There ain't
nothin' in Gatlin.
331
00:29:14,670 --> 00:29:17,463
( Sarge barking )
332
00:29:17,548 --> 00:29:19,507
What do you mean
there ain't nothing in Gatlin?
333
00:29:19,591 --> 00:29:21,801
Folks in Gatlin's
got religion.
334
00:29:21,885 --> 00:29:26,013
They don't cotton to outsiders and
probably won't have a phone either.
335
00:29:26,098 --> 00:29:29,600
Sarge! Mister, l'd like to stay here
and shoot the breeze with you
336
00:29:29,685 --> 00:29:32,854
about poIitics and stuff,
but l got a transmission to fix.
337
00:29:32,938 --> 00:29:35,898
You get on that right fork there
and you'll be in Hemingford in no time.
338
00:29:35,983 --> 00:29:37,650
Right.
339
00:29:37,734 --> 00:29:39,193
- ( barks )
- Sarge.
340
00:29:39,278 --> 00:29:41,487
l said at ease!
341
00:29:41,572 --> 00:29:43,448
- Yeah, thanks a lot.
- ( barks )
342
00:29:46,452 --> 00:29:47,994
- ( whimpers )
- Sarge!
343
00:29:49,413 --> 00:29:53,082
Either that man's senile or he's been
out in the sun too Iong.
344
00:29:54,126 --> 00:29:55,418
Sarge!
345
00:29:56,712 --> 00:29:58,171
- Come back here!
- ( barking )
346
00:29:58,255 --> 00:30:00,173
Sarge, get back here!
347
00:30:00,257 --> 00:30:02,175
l don't have time for this.
348
00:30:05,637 --> 00:30:07,930
You hear me?
Come back here.
349
00:30:08,015 --> 00:30:11,642
Come on.
That's an order!
350
00:30:12,644 --> 00:30:13,811
( metal thuds )
351
00:30:17,107 --> 00:30:19,108
( loud thunder )
352
00:30:22,654 --> 00:30:25,448
Who is it?
ls that you?
353
00:30:26,450 --> 00:30:28,326
What do you want?
354
00:30:31,663 --> 00:30:33,915
( crow squawks )
355
00:30:44,092 --> 00:30:45,676
( clanging )
356
00:30:45,761 --> 00:30:47,428
What are you
doing in there?
357
00:31:05,864 --> 00:31:08,783
There really isn't that much stuff in here.
Just kid's stuff--
358
00:31:08,867 --> 00:31:12,954
cIothes, matches,
compass, pocket knife.
359
00:31:13,038 --> 00:31:16,874
- l don't get it, camping stuff?
- Yeah.
360
00:31:17,876 --> 00:31:21,629
Oh great.
This must be our day.
361
00:31:21,713 --> 00:31:24,674
Didn't the Iast sign
we saw say Gatlin was three miles
362
00:31:24,758 --> 00:31:26,968
- and point that way?
- That's what l thought.
363
00:31:27,052 --> 00:31:29,303
Did l miss a turn?
364
00:31:29,388 --> 00:31:31,180
No, we've been
going straight.
365
00:31:32,474 --> 00:31:35,309
Somebody's been messing
with these signs then.
366
00:31:35,394 --> 00:31:39,272
- Hemingford's gotta be straight ahead.
- Yeah.
367
00:31:47,030 --> 00:31:48,573
Must have been
the wind.
368
00:32:17,144 --> 00:32:19,854
Those Iatches
ain't worth a damn.
369
00:32:19,938 --> 00:32:22,523
Blow over in a bad fart.
370
00:32:27,070 --> 00:32:29,030
( children's laughter )
371
00:32:29,114 --> 00:32:32,325
( thunder )
372
00:32:35,203 --> 00:32:37,038
l never told them nothing.
373
00:32:37,122 --> 00:32:41,459
I swear it.
l kept our bargain just like always.
374
00:32:45,297 --> 00:32:47,798
Burt:
Jesus Christ.
375
00:32:47,883 --> 00:32:50,551
Gatlin! What do they have a monopoly
on road signs?
376
00:32:50,636 --> 00:32:52,762
What about Hemingford?
377
00:32:52,846 --> 00:32:56,432
For people who don't like visitors,
they sure do advertise enough.
378
00:33:00,312 --> 00:33:01,479
Over there.
379
00:33:05,734 --> 00:33:08,444
Of course,
it's the wind.
380
00:33:13,867 --> 00:33:16,243
( grunting )
381
00:33:39,393 --> 00:33:42,395
Why did you have
to go after them, Sarge?
382
00:33:53,657 --> 00:33:55,991
Why you bastards.
383
00:33:56,076 --> 00:33:58,327
You can't do this to me.
384
00:34:02,207 --> 00:34:03,874
( grunts )
385
00:34:26,231 --> 00:34:27,940
l know you're in here.
386
00:34:34,239 --> 00:34:35,614
Come on.
387
00:34:37,743 --> 00:34:39,076
Come on!
388
00:34:50,714 --> 00:34:53,174
I can smeII you,
you stinkin' little skunks.
389
00:34:53,258 --> 00:34:55,593
Come on!
390
00:35:02,392 --> 00:35:05,436
You murdering
little devils.
391
00:35:08,356 --> 00:35:09,398
Come on!
392
00:35:31,338 --> 00:35:32,671
( thump )
393
00:35:33,673 --> 00:35:35,007
Vicky:
What was that?
394
00:35:35,091 --> 00:35:37,301
( exhales )
That probably was just my golf bag.
395
00:35:37,385 --> 00:35:40,137
- Are you sure?
- What do you mean am l sure?
396
00:36:04,996 --> 00:36:07,998
God, this isn't
even a road.
397
00:36:08,083 --> 00:36:10,501
- We're never gonna get out of here.
- We will too, now stop it!
398
00:36:13,129 --> 00:36:15,005
Sorry.
399
00:36:17,259 --> 00:36:20,344
- Just tell me where we are.
- l don't know.
400
00:36:32,774 --> 00:36:35,943
We're right back
where we started from.
401
00:36:36,027 --> 00:36:38,696
We never shouId have
listened to that old fool.
402
00:36:40,532 --> 00:36:42,950
Hemingford's 19 miles.
Gatlin's only three.
403
00:36:43,034 --> 00:36:44,702
l don't care how much religion
they've got,
404
00:36:44,786 --> 00:36:45,870
we're going there
right now.
405
00:36:47,622 --> 00:36:50,124
Don't ever show up
in my emergency room, buddy.
406
00:37:08,894 --> 00:37:11,270
Behold.
407
00:37:11,354 --> 00:37:14,148
A dream did come to me in
the night.
408
00:37:14,232 --> 00:37:17,902
And the Lord did show
all this to me.
409
00:37:17,986 --> 00:37:20,779
Crowd: Praise God!
Praise the Lord!
410
00:37:20,864 --> 00:37:23,574
A time of tribulation
has come.
411
00:37:23,658 --> 00:37:26,577
A test is at hand.
412
00:37:28,121 --> 00:37:31,874
- The finaI test.
- What has the Lord commanded?
413
00:37:31,958 --> 00:37:35,836
ln the dream,
the Lord did come to me
414
00:37:35,921 --> 00:37:37,630
And He was a shape.
415
00:37:37,714 --> 00:37:40,424
lt was He Who Walks
Behind the Rows.
416
00:37:40,508 --> 00:37:43,844
And I did faII
on my knees in terror,
417
00:37:43,929 --> 00:37:45,471
and hide my eyes,
418
00:37:45,555 --> 00:37:48,182
lest the fierceness of
His face strike me dead!
419
00:37:48,266 --> 00:37:51,352
And He told me all
that has since happened.
420
00:37:52,771 --> 00:37:54,229
- He said,
- ( baby crying )
421
00:37:54,314 --> 00:37:57,608
"Joseph has taken his things
and fIed this happy pIace,
422
00:37:57,692 --> 00:38:01,445
because the worship
of Me is no more upon him.
423
00:38:02,864 --> 00:38:06,533
So take you his life
and spill his blood."
424
00:38:06,618 --> 00:38:08,869
- He did?
- Yeah.
425
00:38:08,954 --> 00:38:12,206
"But let not the flesh
pollute the corn.
426
00:38:12,290 --> 00:38:15,668
- Cast him instead upon the road."
- And so it was done!
427
00:38:15,752 --> 00:38:18,796
Joseph the betrayer
was cast out.
428
00:38:18,880 --> 00:38:22,216
And He Who WaIks
Behind the Rows did say,
429
00:38:22,300 --> 00:38:25,511
"I wiII send
outlanders amongst you,
430
00:38:25,595 --> 00:38:28,138
a man and a woman.
431
00:38:28,223 --> 00:38:31,225
And these outlanders
wiII be unbeIievers
432
00:38:31,309 --> 00:38:32,685
and profaners
of the hoIy."
433
00:38:32,769 --> 00:38:35,396
I wish Isaac
never came here.
434
00:38:35,480 --> 00:38:36,814
But he's always been here,
435
00:38:36,898 --> 00:38:39,733
just like He Who Walks
Behind the Rows.
436
00:38:39,818 --> 00:38:42,152
"And the man shall
soreIy test you.
437
00:38:42,237 --> 00:38:44,363
For he has great power,
438
00:38:44,447 --> 00:38:47,157
Even greater than
that of the blue man!"
439
00:38:47,242 --> 00:38:50,995
Crowd: The blue man.
Yes, the blue man.
440
00:38:51,079 --> 00:38:54,748
And just as the bIue man
was offered up unto Him,
441
00:38:54,833 --> 00:38:58,002
so shall be the unbelievers.
442
00:38:58,086 --> 00:39:00,045
Malachai:
Make sacrifice unto Him.
443
00:39:00,130 --> 00:39:03,298
Bring Him the blood
of the outIanders.
444
00:39:03,383 --> 00:39:05,718
( all chanting )
Praise God! Praise the Lord!
445
00:39:05,802 --> 00:39:08,512
Praise God!
Praise the Lord!
446
00:39:08,596 --> 00:39:11,432
Praise God! Praise the Lord!
447
00:39:11,516 --> 00:39:14,101
Praise God!
Praise the Lord!
448
00:39:14,185 --> 00:39:16,770
Praise God! Praise the Lord!
449
00:39:16,855 --> 00:39:18,522
( whispers )
Let's get out of here.
450
00:39:19,524 --> 00:39:22,276
( chanting continues )
451
00:40:01,149 --> 00:40:02,941
lt looks like
a swinging place.
452
00:40:17,874 --> 00:40:20,417
l guess nobody told them
we were coming.
453
00:40:21,461 --> 00:40:23,670
- l hope not.
- ( scoffs )
454
00:40:24,923 --> 00:40:27,132
God, l don't see anybody.
455
00:40:33,348 --> 00:40:34,681
Town hall.
456
00:40:35,683 --> 00:40:37,309
Grocery store.
457
00:40:37,393 --> 00:40:40,938
Hansen's Cafe.
Let's see if they've got a phone, huh?
458
00:40:42,190 --> 00:40:44,525
- Unless a ghost is using it.
- ( chuckles )
459
00:41:11,886 --> 00:41:14,930
What is it
with this corn?
460
00:41:15,014 --> 00:41:17,224
You got me.
461
00:41:20,395 --> 00:41:21,812
Phew.
462
00:41:38,997 --> 00:41:40,831
( hangs up phone )
It's dead.
463
00:41:40,915 --> 00:41:42,583
Just like everything else
around here.
464
00:41:42,667 --> 00:41:44,251
- ( squeals )
- Yuck!
465
00:41:45,670 --> 00:41:47,546
- A rat.
- Yeah.
466
00:41:47,630 --> 00:41:50,382
Just your ordinary
coffee shop rat.
467
00:41:51,426 --> 00:41:53,343
Now can we get
out of here, please?
468
00:41:55,180 --> 00:41:56,513
Hey.
469
00:41:56,598 --> 00:41:59,016
Hey hey, wait a minute.
Come back here!
470
00:41:59,100 --> 00:42:01,727
Come on, Vicky.
Hurry up, l don't want to lose them.
471
00:42:10,612 --> 00:42:12,529
( tires screeching )
472
00:42:16,034 --> 00:42:17,910
So what are you
gonna do if you catch them?
473
00:42:17,994 --> 00:42:19,745
Ask them where
we could find help, what else?
474
00:42:21,539 --> 00:42:23,248
- They cut off that way.
- Okay.
475
00:42:26,377 --> 00:42:27,711
Burt:
Damn it. Where'd they go?
476
00:42:29,797 --> 00:42:32,132
Look, we're already
in the car.
477
00:42:32,217 --> 00:42:35,135
Why don't we go on to Hemingford?
It'II take us 20 minutes.
478
00:42:35,220 --> 00:42:36,637
We just found people.
479
00:42:36,721 --> 00:42:39,640
Yeah, three kids who tried
to steal our car.
480
00:42:41,809 --> 00:42:44,186
There's something
very strange about this town.
481
00:42:45,980 --> 00:42:48,565
( sighs )
Maybe you're right.
482
00:42:50,276 --> 00:42:52,611
Burt: We'd be better off
in a bigger town anyway.
483
00:42:52,695 --> 00:42:56,573
- The size of Seattle.
- Vicky: Yeah.
484
00:43:05,458 --> 00:43:07,876
- Over there.
- What?
485
00:43:07,961 --> 00:43:10,754
l just saw a door
open and close.
486
00:43:10,838 --> 00:43:13,048
l didn't see anything.
487
00:43:13,132 --> 00:43:15,676
Let's check it out.
488
00:43:15,760 --> 00:43:17,761
Why? l thought
we were going!
489
00:43:17,845 --> 00:43:19,554
Settle down.
Jeez.
490
00:43:19,639 --> 00:43:22,307
- Don't patronize me, Burt.
- l'm not patronizing you.
491
00:43:22,392 --> 00:43:24,643
l just want to see
if somebody's there.
492
00:43:32,026 --> 00:43:42,452
Hello?
493
00:43:46,082 --> 00:43:47,749
Anybody home?
494
00:43:50,712 --> 00:43:53,213
We've had an accident and we need
to use your phone.
495
00:43:55,300 --> 00:43:58,218
Okay?
Now can we go?
496
00:44:04,392 --> 00:44:05,892
Burt, this is
somebody's house!
497
00:44:05,977 --> 00:44:07,519
I know, I just want
to use their phone.
498
00:44:07,603 --> 00:44:09,521
Burt: Hello?
499
00:44:38,259 --> 00:44:40,052
Gross.
500
00:44:42,638 --> 00:44:44,222
l'm going to check
out back.
501
00:44:58,154 --> 00:44:59,571
l found the phone.
502
00:45:01,574 --> 00:45:04,284
lt matches the decor perfectly.
503
00:45:04,369 --> 00:45:05,952
This is three years old.
504
00:45:10,541 --> 00:45:12,667
l don't understand
what's going on here.
505
00:45:14,087 --> 00:45:16,463
Well, can we go?
506
00:45:16,547 --> 00:45:17,714
( thump )
507
00:45:24,263 --> 00:45:25,931
( whispers )
Burt.
508
00:45:44,784 --> 00:45:46,118
Hello?
509
00:45:55,086 --> 00:45:56,711
ls anybody here?
510
00:45:58,506 --> 00:46:00,924
( stairs creaking )
511
00:47:00,109 --> 00:47:01,526
( both gasp )
512
00:47:04,906 --> 00:47:07,324
( guitar music playing )
513
00:47:18,377 --> 00:47:22,547
Don't be afraid.
We didn't mean to scare you.
514
00:47:22,632 --> 00:47:24,841
Hi.
515
00:47:27,345 --> 00:47:30,931
- What's your name?
- Sarah.
516
00:47:31,015 --> 00:47:34,476
Oh, Sarah.
That's a beautiful name.
517
00:47:34,560 --> 00:47:37,103
This is Burt
and l'm Vicky.
518
00:47:37,188 --> 00:47:38,647
Are you here alone, Sarah?
519
00:47:41,359 --> 00:47:42,692
Do you live here?
520
00:47:44,570 --> 00:47:47,155
You just come here
to play?
521
00:47:49,659 --> 00:47:51,785
Are your mommy
and daddy around?
522
00:47:51,869 --> 00:47:55,205
- They're in the cornfield.
- Oh.
523
00:47:55,289 --> 00:47:56,748
What are they
doing there?
524
00:47:56,832 --> 00:47:58,917
All the grown-ups
are there.
525
00:47:59,001 --> 00:48:02,671
Are they working there
or are they having a meeting?
526
00:48:02,755 --> 00:48:06,758
No, lsaac put
them there.
527
00:48:06,842 --> 00:48:08,260
Who's lsaac?
528
00:48:11,973 --> 00:48:14,015
Come on, sweetheart.
TeII us who Isaac is.
529
00:48:14,100 --> 00:48:16,017
Our leader.
530
00:48:16,102 --> 00:48:17,602
Leader of what?
531
00:48:19,355 --> 00:48:21,273
Of everybody.
532
00:48:21,357 --> 00:48:23,650
Of course.
533
00:48:28,990 --> 00:48:31,283
Listen, could you
take us to lsaac?
534
00:48:31,367 --> 00:48:33,785
- Huh-uh.
- Vicky: Why not?
535
00:48:33,869 --> 00:48:35,203
He's scary.
536
00:48:35,288 --> 00:48:37,789
Look, Sarah,
it's very important
537
00:48:37,873 --> 00:48:40,292
that we speak to some
grown-ups as soon as possible.
538
00:48:40,376 --> 00:48:42,043
We're wasting
our time here, Vicky.
539
00:48:42,128 --> 00:48:43,920
Well, give her a chance.
540
00:48:44,005 --> 00:48:45,964
l'm gonna go look
at the town haII.
541
00:48:47,383 --> 00:48:48,883
Why?
542
00:48:48,968 --> 00:48:51,803
Because we have
a murder to report.
543
00:48:51,887 --> 00:48:54,973
And we're standing here
talking in circles wasting our time.
544
00:48:55,057 --> 00:48:56,808
Maybe she can help.
545
00:48:56,892 --> 00:48:58,727
Well, fine, then you
stay here with her.
546
00:49:01,772 --> 00:49:04,608
Listen, things just
aren't happening fast enough.
547
00:49:04,692 --> 00:49:06,943
So I'm gonna
leave you the car.
548
00:49:07,028 --> 00:49:08,403
l won't be gone very long.
549
00:49:08,487 --> 00:49:11,156
lf anybody comes,
just honk, okay?
550
00:49:15,578 --> 00:49:17,287
Are we safe?
551
00:49:18,706 --> 00:49:21,583
Yeah, it's a little weird
here, but it's safe.
552
00:49:22,793 --> 00:49:24,210
l'll be back.
553
00:49:41,729 --> 00:49:44,981
So Iooks Iike
it's just you and me.
554
00:49:47,151 --> 00:49:50,153
What were you doing here by yourself?
Just pIaying records?
555
00:49:52,657 --> 00:49:54,616
Come on, you can tell me.
556
00:49:57,453 --> 00:50:00,121
- Drawing
- Drawing.
557
00:50:00,206 --> 00:50:02,916
What's so secret
about drawing?
558
00:50:03,000 --> 00:50:05,210
l'm not supposed to.
559
00:50:05,294 --> 00:50:07,170
You're not supposed
to draw?
560
00:50:08,714 --> 00:50:11,299
Who says?
Isaac?
561
00:50:11,384 --> 00:50:13,259
Malachai.
562
00:50:13,344 --> 00:50:15,345
Malachai?
563
00:50:16,347 --> 00:50:17,639
Well, l'll tell you what.
564
00:50:17,723 --> 00:50:19,015
Why don't you draw me
a picture
565
00:50:19,100 --> 00:50:21,768
And we won't teII Isaac
or Malachai or anybody?
566
00:50:21,852 --> 00:50:24,354
- How's that sound?
- Okay.
567
00:53:42,303 --> 00:53:46,472
- So how's it coming, huh?
- Fine.
568
00:53:47,975 --> 00:53:50,393
- What did you draw?
- You.
569
00:53:50,477 --> 00:53:53,479
You did?
Could l see?
570
00:54:03,324 --> 00:54:05,033
What is this?
571
00:54:05,117 --> 00:54:07,160
( stairs creak )
572
00:54:07,244 --> 00:54:08,995
Burt?
573
00:54:16,378 --> 00:54:39,734
Burt, is that you?
574
00:54:42,571 --> 00:54:44,322
Vicky:
ls somebody here?
575
00:54:48,911 --> 00:54:50,203
Who are you?
576
00:54:51,956 --> 00:54:53,498
What do you want?
577
00:54:56,961 --> 00:54:59,963
We want
to give you peace.
578
00:55:01,924 --> 00:55:03,967
Seize her.
579
00:55:04,051 --> 00:55:05,635
Boy:
Come on, get her.
580
00:55:17,147 --> 00:55:19,107
Come out of there.
581
00:55:23,112 --> 00:55:24,278
Sarah!
582
00:55:42,214 --> 00:55:43,798
- No!
- ( indistinct chuckling )
583
00:55:44,967 --> 00:55:46,342
Vicky: No!
584
00:55:48,679 --> 00:55:51,597
Burt! No!
585
00:55:55,894 --> 00:55:58,604
Vicky's voice:
Are we safe?
586
00:55:58,689 --> 00:56:01,274
Burt's voice:
lt's weird here, but it's safe.
587
00:56:01,358 --> 00:56:04,652
( both voices repeating )
588
00:56:04,737 --> 00:56:06,029
Vicky.
589
00:56:13,412 --> 00:56:15,788
( Vicky screaming )
Help me!
590
00:56:15,873 --> 00:56:18,082
Where are you
taking me?
591
00:56:21,295 --> 00:56:23,087
Burt!
592
00:56:23,172 --> 00:56:25,715
- Burt! No!
- ( Sarah crying )
593
00:56:39,063 --> 00:56:40,605
Vicky!
594
00:56:46,612 --> 00:56:48,946
Sarah, what
happened here, huh?
595
00:56:50,032 --> 00:56:52,325
What happened?
Where's Vicky?
596
00:56:52,409 --> 00:56:54,660
You've gotta think.
Now think.
597
00:56:54,745 --> 00:56:56,245
What happened
to her, please?
598
00:57:01,543 --> 00:57:02,919
Does He speak
to you, Isaac?
599
00:57:03,003 --> 00:57:06,089
He speaks to me always.
600
00:57:06,173 --> 00:57:08,341
But today He is
dispIeased.
601
00:57:08,425 --> 00:57:12,011
He is displeased
with you, Malachai.
602
00:57:12,096 --> 00:57:13,846
What have l done?
603
00:57:13,931 --> 00:57:16,099
Question Him not in vain.
604
00:57:16,183 --> 00:57:19,060
Do you not know you did sacrificed
Joseph without an offering?
605
00:57:19,144 --> 00:57:22,188
And did you not
spill the blood of the old man
606
00:57:22,272 --> 00:57:24,774
when his oil and gasoline were
still useful to us?
607
00:57:24,858 --> 00:57:27,193
We have our own
fuel now from the corn.
608
00:57:27,277 --> 00:57:30,863
Show not your pride, Malachai.
We have not enough.
609
00:57:33,784 --> 00:57:37,036
Maybe He is dispIeased
we have not offered Him Sarah and Job.
610
00:57:37,121 --> 00:57:39,789
Sarah has the gift of sight.
611
00:57:39,873 --> 00:57:43,543
She warned us of the coming
of the interIopers.
612
00:57:43,627 --> 00:57:46,212
Question not my judgment,
MaIachai.
613
00:57:46,296 --> 00:57:48,840
l am the giver
of His word.
614
00:57:51,927 --> 00:57:53,886
Go you and bring me
the husband.
615
00:57:53,971 --> 00:57:56,514
l must offer them tonight
when Amos leaves.
616
00:58:00,394 --> 00:58:03,437
Sarah, come on.
Tell me what happened to her, please.
617
00:58:04,690 --> 00:58:07,316
Sarah, look at me.
Now think.
618
00:58:07,401 --> 00:58:09,152
- ( whispers ) Malachai.
- What?
619
00:58:09,236 --> 00:58:12,530
- MaIachai.
- Who's Malachai? What do you mean?
620
00:58:13,532 --> 00:58:14,657
Huh?
621
00:58:24,835 --> 00:58:26,127
No.
622
00:58:31,133 --> 00:58:47,356
Vicky?
623
00:58:58,869 --> 00:59:00,328
Vicky's voice:
Oh my God!
624
00:59:06,251 --> 00:59:08,419
( bell tolling )
625
00:59:10,756 --> 00:59:13,549
( roaring )
626
00:59:22,559 --> 00:59:26,145
( crowd cheering )
627
00:59:38,408 --> 00:59:41,327
( screams )
628
00:59:43,413 --> 00:59:46,457
( crowd chanting )
KiII kiII kiII kiII...
629
01:00:05,811 --> 01:00:08,729
( bell tolling )
630
01:00:34,923 --> 01:00:36,257
( bell continues tolling )
631
01:00:47,519 --> 01:00:50,521
Now the blood
of Amos will be shared!
632
01:00:51,565 --> 01:00:53,232
Stop it!
Stop that!
633
01:00:53,317 --> 01:00:55,651
- Woman: What?
- Hold the outlander!
634
01:01:01,366 --> 01:01:03,659
What the heII's
going on here?
635
01:01:05,078 --> 01:01:06,704
Are you crazy?
What do you think you're doing?
636
01:01:06,788 --> 01:01:09,206
My passage,
it's my birthday.
637
01:01:09,291 --> 01:01:12,084
You got a pretty sick way
of ceIebrating it, paI.
638
01:01:13,211 --> 01:01:15,212
- Listen, l--
- Silence, interloper!
639
01:01:15,297 --> 01:01:18,966
Your presence does
profane this holy place.
640
01:01:19,051 --> 01:01:20,968
He will reckon with you!
641
01:01:21,053 --> 01:01:22,928
That's terrific.
l don't know who he is,
642
01:01:23,013 --> 01:01:25,848
but maybe he'd like to discuss the medical
side of what's going on here with me.
643
01:01:25,932 --> 01:01:27,016
- lt's as it should be.
- Amos!
644
01:01:27,100 --> 01:01:28,517
lt's as it is written.
645
01:01:28,602 --> 01:01:29,894
GirI:
Speak no more to him!
646
01:01:29,978 --> 01:01:33,606
He is an unbeliever.
Hurry, get lsaac.
647
01:01:34,649 --> 01:01:36,108
No, wait.
648
01:01:36,193 --> 01:01:38,444
Bring Malachai.
649
01:01:38,528 --> 01:01:40,488
( all gasping )
650
01:01:43,742 --> 01:01:46,702
So what do you mean,
"as it is written"? Written where?
651
01:01:51,792 --> 01:01:54,460
What, in this?
652
01:01:54,544 --> 01:01:57,838
You rewriting the whole thing orjust
the parts that suit your needs?
653
01:02:03,762 --> 01:02:05,805
( girl grunts )
654
01:02:05,889 --> 01:02:06,889
- ( groans )
- Back off, fellas.
655
01:02:06,973 --> 01:02:08,224
GirI:
Sit down!
656
01:02:08,308 --> 01:02:10,101
( grunts )
657
01:02:10,185 --> 01:02:12,061
Burt:
What do we have here?
658
01:02:12,145 --> 01:02:15,981
19, 19 year--
what is this?
659
01:02:16,066 --> 01:02:18,025
These peopIe
all died so young.
660
01:02:18,110 --> 01:02:20,444
Amos:
Not die. We go to Him
661
01:02:20,529 --> 01:02:22,405
- on the first night of our 19th year.
- Crowd: YEAH!
662
01:02:22,489 --> 01:02:24,031
Who the hell's him?
663
01:02:24,116 --> 01:02:25,699
He Who Walks
Behind the Rows.
664
01:02:25,784 --> 01:02:27,701
Girl #2:
Malachai comes!
665
01:02:28,912 --> 01:02:30,454
( grunts )
666
01:02:30,539 --> 01:02:33,207
- Girl: Seize him!
- Crowd: Get him!
667
01:02:34,251 --> 01:02:35,501
Back off!
668
01:02:37,129 --> 01:02:38,212
( crowd gasps )
669
01:02:38,296 --> 01:02:39,880
Girl whispers:
Stay back.
670
01:02:39,965 --> 01:02:43,259
- GirI #2: No!
- ( crowd screaming )
671
01:02:44,845 --> 01:02:46,137
Come on, hurry up.
672
01:02:55,355 --> 01:02:58,274
Get him. Do not
let him escape!
673
01:02:58,358 --> 01:02:59,775
Boy: Get him!
Kill him!
674
01:03:07,617 --> 01:03:10,161
- Let's go. Get him!
- Where is he? Come on!
675
01:03:10,245 --> 01:03:11,412
He went
around the corner!
676
01:03:11,496 --> 01:03:13,372
( screaming )
677
01:03:13,457 --> 01:03:16,459
There he is.
Go get him, you guys. Go that way.
678
01:03:23,341 --> 01:03:25,426
He's getting away!
679
01:03:29,306 --> 01:03:30,598
( screaming )
680
01:03:36,480 --> 01:03:38,105
Girl: l need your help.
Come on.
681
01:03:39,566 --> 01:03:41,066
Come on!
Help me, help me!
682
01:03:41,151 --> 01:03:43,527
Outlander!
Hey!
683
01:03:43,612 --> 01:03:45,571
- He's here.
- There he is.
684
01:03:45,655 --> 01:03:46,655
Come on.
685
01:03:48,992 --> 01:03:50,242
Get him.
686
01:03:58,376 --> 01:04:02,046
- GirI: Got you this time.
- Burt: This isn't a game, understand?
687
01:04:03,048 --> 01:04:05,841
Back off.
Get out of here.
688
01:04:09,513 --> 01:04:12,223
Outlander!
689
01:04:13,225 --> 01:04:14,892
Go get him!
690
01:04:14,976 --> 01:04:16,810
( children screaming )
691
01:04:20,190 --> 01:04:21,607
Down the alley.
692
01:04:28,073 --> 01:04:29,865
Damn it!
693
01:04:33,036 --> 01:04:34,453
Check the door.
Check the doors.
694
01:04:40,961 --> 01:04:42,461
You guys,
go back up the alley.
695
01:04:42,546 --> 01:04:44,713
You, over there.
You two, follow me.
696
01:04:59,980 --> 01:05:01,105
Shit.
697
01:05:49,904 --> 01:05:55,284
( grunts )
698
01:05:55,368 --> 01:05:57,661
Damn it.
699
01:06:10,258 --> 01:06:12,426
( groans )
700
01:06:16,848 --> 01:06:19,683
Psst.
Hey, mister.
701
01:06:19,768 --> 01:06:22,645
l know a place
to hide.
702
01:06:22,729 --> 01:06:24,063
But we gotta hurry.
703
01:06:24,147 --> 01:06:26,065
- Who are you?
- Job.
704
01:06:26,149 --> 01:06:28,609
Come on.
Stop asking questions.
705
01:06:34,741 --> 01:06:35,991
Come on.
706
01:06:39,079 --> 01:06:40,954
Will you come on?
707
01:06:56,096 --> 01:06:57,388
Careful.
708
01:06:57,472 --> 01:06:59,973
Hey, don't be
a scaredy cat.
709
01:07:01,601 --> 01:07:05,104
- Come on. lt's only me and Sarah.
- Sarah?
710
01:07:05,188 --> 01:07:07,439
Yeah, my sister.
711
01:07:10,860 --> 01:07:13,779
lsn't this neat?
My dad buiIt it
712
01:07:13,863 --> 01:07:16,490
for when the communists
launch their first strike.
713
01:07:18,368 --> 01:07:21,036
l don't think it's the communists
we have to worry about.
714
01:07:21,121 --> 01:07:24,331
Don't worry.
Nobody knows about this place.
715
01:07:25,792 --> 01:07:27,334
lt's secret.
716
01:07:27,419 --> 01:07:29,837
- Are those guys friends of yours?
- No way.
717
01:07:29,921 --> 01:07:32,548
They listen to lsaac
and MaIachai.
718
01:07:32,632 --> 01:07:34,967
Who are lsaac
and Malachai?
719
01:07:35,051 --> 01:07:37,094
lsaac started
the whole thing.
720
01:07:37,178 --> 01:07:39,972
If he hadn't had come,
this would never have happened.
721
01:07:40,056 --> 01:07:43,100
When he was young, he was a preacher,
so everybody believed him.
722
01:07:43,184 --> 01:07:45,811
They thought he had
great spirit.
723
01:07:45,895 --> 01:07:48,313
l thought he was weird,
huh, Sarah?
724
01:07:58,575 --> 01:08:01,785
We must sacrifice
them both tonight.
725
01:08:01,870 --> 01:08:04,496
Amos will satisfy Him.
We need the woman.
726
01:08:04,581 --> 01:08:05,748
She'll bring the man to us.
727
01:08:05,832 --> 01:08:08,876
No, he must be
taken without her.
728
01:08:08,960 --> 01:08:11,920
We cannot remove her
from this place. lt is holy.
729
01:08:12,005 --> 01:08:14,298
We will bring the Lord
two by using one.
730
01:08:14,382 --> 01:08:16,508
Do not blaspheme,
MaIachai!
731
01:08:16,593 --> 01:08:19,636
You know not the Iaws.
He speaks them only to me.
732
01:08:19,721 --> 01:08:22,973
I think not, Isaac.
You're the one who's lost favor with Him.
733
01:08:23,057 --> 01:08:26,435
He's the god of blood and sacrifice,
not ceremony.
734
01:08:26,519 --> 01:08:29,313
Ah, sacrilege!
Down on your knees, heretic!
735
01:08:29,397 --> 01:08:30,939
Shut your mouth, lsaac.
736
01:08:31,024 --> 01:08:33,025
You've grown prideful
and apart from us.
737
01:08:33,109 --> 01:08:35,569
Girl:
Oh my gosh. Oh no.
738
01:08:35,653 --> 01:08:38,197
He Who Walks Behind the Rows
wiII decide your fate.
739
01:08:38,281 --> 01:08:41,575
Don't just sit there.
Seize him!
740
01:08:41,659 --> 01:08:44,077
Punish him!
Cut him down! l command you!
741
01:08:44,162 --> 01:08:46,872
l am the word and the giver
of His Iaws.
742
01:08:46,956 --> 01:08:49,208
Disobedience to me
is disobedience to Him.
743
01:08:49,292 --> 01:08:52,878
Do it now or your punishment shall be
a thousand times a thousand deaths.
744
01:08:52,962 --> 01:08:54,713
Each more horrible
than the Iast.
745
01:08:54,798 --> 01:08:56,715
They are tired
of your talk, lsaac.
746
01:08:56,800 --> 01:08:58,258
l have shown them
what I can do.
747
01:08:58,343 --> 01:09:00,552
Cut the woman down.
748
01:09:00,637 --> 01:09:02,387
Put lsaac in her place.
749
01:09:02,472 --> 01:09:04,890
You will see how
the Lord favors you.
750
01:09:04,974 --> 01:09:07,059
No, you dare not.
You blaspheme.
751
01:09:07,143 --> 01:09:09,520
He wiII punish you.
The god of hell will devour you.
752
01:09:09,604 --> 01:09:12,689
All of you! No!
753
01:09:13,691 --> 01:09:16,193
( screaming )
754
01:09:16,277 --> 01:09:18,362
When my dad
wouldn't get up,
755
01:09:18,446 --> 01:09:21,365
l ran from Hansen's
to get Officer Hotchkiss.
756
01:09:21,449 --> 01:09:23,742
But l was too late.
757
01:09:23,827 --> 01:09:25,744
Why, what happened to him?
758
01:09:25,829 --> 01:09:27,704
He got away...
that time.
759
01:09:27,789 --> 01:09:30,916
Then he went down to the barn
after he taIked to the minister.
760
01:09:31,000 --> 01:09:33,961
The minister?
What happened to the minister?
761
01:09:34,045 --> 01:09:35,295
Malachai.
762
01:09:37,799 --> 01:09:41,134
MaIachai:
Outlander!
763
01:09:42,679 --> 01:09:44,513
Outlander!
764
01:09:46,224 --> 01:09:48,517
Get over there.
He's gonna come. Get over there.
765
01:09:48,601 --> 01:09:52,855
- Boy: You come with me down this street.
- Outlander!
766
01:09:55,692 --> 01:09:57,276
Outlander!
767
01:09:57,360 --> 01:10:01,530
We have your woman.
She stiII Iives.
768
01:10:03,324 --> 01:10:06,201
Outlander, maybe you don't
hear so weII.
769
01:10:07,287 --> 01:10:08,704
( screams )
Burt!
770
01:10:09,873 --> 01:10:12,165
Outlander,
her blood will spill
771
01:10:12,250 --> 01:10:14,251
unless you give
yourseIf up.
772
01:10:14,335 --> 01:10:17,129
We won't wait
much Ionger.
773
01:10:17,213 --> 01:10:21,174
Night is coming.
Night is His time.
774
01:10:21,259 --> 01:10:23,427
Outlander!
775
01:10:23,511 --> 01:10:25,095
Come on!
Come on!
776
01:10:25,179 --> 01:10:27,472
Come on, outlander!
777
01:10:27,557 --> 01:10:30,058
( faintly echoing )
Come on!
778
01:10:30,143 --> 01:10:32,603
Outlander!
779
01:10:37,025 --> 01:10:38,942
Are you looking
for that Iady?
780
01:10:39,027 --> 01:10:40,611
Yeah, you know
where she is?
781
01:10:40,695 --> 01:10:43,739
- They took her out to the clearing.
- What clearing? Where?
782
01:10:43,823 --> 01:10:45,824
ln the cornfield.
783
01:10:45,909 --> 01:10:48,452
- Are you sure?
- Of course, l'm sure.
784
01:10:48,536 --> 01:10:50,871
- l followed them like l followed you.
- Show me.
785
01:10:53,374 --> 01:10:55,709
- Okay.
- Come on, let's go.
786
01:10:55,793 --> 01:10:56,835
Okay.
787
01:11:02,258 --> 01:11:03,383
- ( hinges squeak )
- ( whispers ) Quiet.
788
01:11:07,096 --> 01:11:08,430
Come on.
789
01:11:10,266 --> 01:11:12,184
Follow me to the barn.
790
01:11:13,311 --> 01:11:14,478
Careful.
791
01:11:27,784 --> 01:11:30,369
l'm ready to celebrate
my birthday.
792
01:11:30,453 --> 01:11:32,621
Isaac:
Malachai, He will not forgive you!
793
01:11:32,705 --> 01:11:34,790
None of you
will be forgiven!
794
01:11:34,874 --> 01:11:36,708
All of you
shall feel His wrath!
795
01:11:36,793 --> 01:11:38,877
- ( screaming continues )
- We have a surprise for you, Amos.
796
01:11:38,962 --> 01:11:41,338
You morons. Don't you understand
what he's trying to do?
797
01:11:41,422 --> 01:11:43,298
lsaac's going
to keep you company.
798
01:11:43,383 --> 01:11:45,425
He Who Walks Behind the Rows
wiII decide your fate.
799
01:11:45,510 --> 01:11:48,220
l am the word and the giver
of His Iaws!
800
01:11:48,304 --> 01:11:50,847
This is the end!
801
01:12:18,126 --> 01:12:19,584
( Joby whispering )
Come on.
802
01:12:23,840 --> 01:12:25,841
Come in through here.
803
01:12:28,469 --> 01:12:30,804
You can see
everything from here.
804
01:12:39,647 --> 01:12:40,897
Okay, you two.
805
01:12:42,608 --> 01:12:44,443
You stay here
and wait for me, all right?
806
01:12:44,527 --> 01:12:46,153
But if anything
happens to me,
807
01:12:46,237 --> 01:12:49,281
you get to Hemingford
as fast as you can.
808
01:12:49,365 --> 01:12:52,576
You get on that road
and don't get off, understand?
809
01:12:53,661 --> 01:12:54,828
Uh-huh.
810
01:13:02,420 --> 01:13:04,212
Go past
the irrigation pump.
811
01:13:41,876 --> 01:13:44,044
Amos: lt's him.
812
01:13:47,507 --> 01:13:52,302
He's come for me.
813
01:13:54,972 --> 01:13:56,556
He's come
to welcome me.
814
01:14:03,147 --> 01:14:05,732
Children:
Go to him, Amos!
815
01:14:05,817 --> 01:14:12,405
l'm here, Lord!
816
01:14:13,533 --> 01:14:15,534
l'm ready.
817
01:14:15,618 --> 01:14:18,286
Take me now, Lord.
818
01:14:19,580 --> 01:14:22,374
Your will, Lord.
819
01:14:22,458 --> 01:14:24,626
Thy message.
820
01:14:35,012 --> 01:14:37,305
( creature roaring )
821
01:14:40,977 --> 01:14:43,728
lsaac:
l did as You commanded.
822
01:14:43,813 --> 01:14:45,730
l was good.
823
01:14:47,316 --> 01:14:49,401
l swear it.
824
01:14:50,903 --> 01:14:53,280
l did everything
You wanted.
825
01:14:57,827 --> 01:14:59,286
- ( creature whispering )
- No!
826
01:14:59,370 --> 01:15:07,085
No!
827
01:15:08,504 --> 01:15:10,463
( shrieking )
828
01:15:17,972 --> 01:15:20,098
Boy:
lt's the outlander!
829
01:15:21,100 --> 01:15:22,267
Come on, go.
Run to the barn.
830
01:15:22,351 --> 01:15:24,603
ChiId:
Get him!
831
01:15:26,272 --> 01:15:27,772
- ( grunting )
- Get him!
832
01:15:27,857 --> 01:15:29,441
Help Malachai!
833
01:15:29,525 --> 01:15:32,527
- Get him.
- He came back.
834
01:15:34,488 --> 01:15:36,031
Vicky, get out of here.
835
01:15:36,115 --> 01:15:38,575
Was this how it was
with your parents, huh?
836
01:15:38,659 --> 01:15:39,784
Was it?
837
01:15:41,037 --> 01:15:43,538
Just because some
self-proclaimed holy man
838
01:15:43,623 --> 01:15:46,041
said this is what
God commands?
839
01:15:47,043 --> 01:15:48,627
Boy: So?
840
01:15:48,711 --> 01:15:51,796
What kind of a god tells his children
to kiII their parents, huh?
841
01:15:51,881 --> 01:15:53,089
Answer me that, buddy.
842
01:15:53,174 --> 01:15:55,550
Did you ever hear
of that before lsaac?
843
01:15:55,635 --> 01:15:56,968
Did you?
844
01:15:58,804 --> 01:16:01,056
l can't believe
you're this blind.
845
01:16:04,060 --> 01:16:07,020
Maybe you've been listening to these
holy rollers so long,
846
01:16:07,104 --> 01:16:10,649
it's all starting to sound the same.
WeII, it's not!
847
01:16:10,733 --> 01:16:13,318
- Child #2: What's he talking about?
- Burt: Any religion...
848
01:16:13,402 --> 01:16:15,528
without Iove
and compassion...
849
01:16:15,613 --> 01:16:17,405
is false!
850
01:16:17,490 --> 01:16:20,408
- It's a Iie!
- ( Malachai screams )
851
01:16:58,114 --> 01:17:00,699
Child #3:
Did he kill Malachai?
852
01:17:04,787 --> 01:17:07,539
ls this what
you want, huh?
853
01:17:07,623 --> 01:17:09,624
ls this what He
commands?
854
01:17:13,754 --> 01:17:15,463
- ( Burt grunts )
- ( knife thumps )
855
01:17:15,548 --> 01:17:17,132
( crowd gasping )
856
01:17:19,677 --> 01:17:21,720
l don't think so.
857
01:17:21,804 --> 01:17:23,179
Get him.
858
01:17:24,807 --> 01:17:26,850
Malachai:
Stop him.
859
01:17:26,934 --> 01:17:28,268
Get him.
860
01:17:29,645 --> 01:17:32,772
( distorted voice yells )
MaIachai!
861
01:17:34,317 --> 01:17:36,568
- ( crowd gasping )
- Child #4: Oh my God! lsaac!
862
01:17:38,654 --> 01:17:40,405
( in demonic voice )
He wants you too...
863
01:17:40,489 --> 01:17:42,240
Malachai!
864
01:17:45,786 --> 01:17:49,080
He wants you too.
865
01:17:55,546 --> 01:17:57,088
( growling )
866
01:18:05,681 --> 01:18:07,432
( bone cracks )
867
01:18:13,356 --> 01:18:15,440
- Boy: Use these!
- ( loud thunderclap )
868
01:18:15,524 --> 01:18:18,651
ChiId:
Should we board this up?
869
01:18:18,736 --> 01:18:20,904
( Child #2 screams )
870
01:18:25,868 --> 01:18:27,702
( children crying )
871
01:18:27,787 --> 01:18:29,871
- Burt: Vicky?
- Burt?
872
01:18:29,955 --> 01:18:32,499
Joby: Over here.
You're hurt.
873
01:18:33,751 --> 01:18:35,919
- Are you okay?
- Yeah.
874
01:18:36,003 --> 01:18:37,921
- ( Ioud thunder )
- ( strong gust of wind )
875
01:18:38,005 --> 01:18:39,714
Get down.
Get down.
876
01:18:39,799 --> 01:18:43,301
Joby, get some help
and get those doors closed, quick.
877
01:18:43,386 --> 01:18:45,804
- Joby: Peter, Robert, come on.
- Vicky: What do we do?
878
01:18:45,888 --> 01:18:47,305
Burt:
l don't know.
879
01:18:47,390 --> 01:18:49,265
lf l knew what it was,
l could tell you.
880
01:18:49,350 --> 01:18:52,352
lt's He Who Walks
Behind the Rows.
881
01:18:52,436 --> 01:18:54,979
What if we tried to run for it
and make it to the road?
882
01:18:55,064 --> 01:18:57,565
l think we're
safer here for now.
883
01:18:59,902 --> 01:19:01,653
( screaming )
884
01:19:03,739 --> 01:19:06,658
Joby, has anybody
ever tried to hurt the monster?
885
01:19:06,742 --> 01:19:08,660
Any of the adults?
The parents before they were killed?
886
01:19:08,744 --> 01:19:10,078
The blue man.
887
01:19:10,162 --> 01:19:12,247
Who's the blue man?
What did he do?
888
01:19:12,331 --> 01:19:14,666
Officer Hotchkiss.
l told you.
889
01:19:14,750 --> 01:19:17,585
He came down here after
he talked to the minister.
890
01:19:17,670 --> 01:19:20,171
He was reading a page
torn out of the Bible
891
01:19:20,256 --> 01:19:22,424
- and he was working with the still.
- Wait a minute.
892
01:19:23,426 --> 01:19:24,676
( all scream )
893
01:19:26,095 --> 01:19:27,971
Why was he reading out of the Bible?
What was it?
894
01:19:28,055 --> 01:19:30,515
Do you know?
You have it?
895
01:19:31,517 --> 01:19:32,684
Hurry up.
Where is it?
896
01:19:34,437 --> 01:19:36,020
Child:
lt's all Malachai's fault!
897
01:19:36,105 --> 01:19:38,022
"And the devil
that deceived them
898
01:19:38,107 --> 01:19:40,442
was cast into the lake of fire
and brimstone
899
01:19:40,526 --> 01:19:44,612
where the beast and the false prophet
are and shall be tormented
900
01:19:44,697 --> 01:19:47,115
day and night
forever and ever."
901
01:19:47,199 --> 01:19:48,450
What's that
supposed to mean?
902
01:19:53,914 --> 01:19:57,375
Job, what was
the blue man doing at the still?
903
01:19:57,460 --> 01:20:01,087
He hooked the hose up
to it and was trying to roll it out.
904
01:20:01,172 --> 01:20:04,382
- What stopped him?
- Both: MaIachai.
905
01:20:04,467 --> 01:20:08,344
"Lake of fire." Fire!
He was going to burn the field.
906
01:20:09,472 --> 01:20:12,182
Oh, yes.
The gasohol. The still.
907
01:20:12,266 --> 01:20:14,142
- How?
- Never mind, never mind.
908
01:20:14,226 --> 01:20:17,312
You kids, get me as many hoses
as you can find, quick!
909
01:20:18,647 --> 01:20:21,399
Job and Sarah,
find me a bottle, a glass one.
910
01:20:21,484 --> 01:20:23,526
A pop bottIe.
Quick, move.
911
01:20:23,611 --> 01:20:25,403
Vicky, come here.
912
01:20:25,488 --> 01:20:29,365
- Child #2: Over here.
- Child #3: l can't find anything.
913
01:20:32,828 --> 01:20:35,079
( child screams )
914
01:20:35,164 --> 01:20:36,998
lt doesn't fit.
915
01:20:37,082 --> 01:20:39,501
There's gotta be a connector
around here somewhere.
916
01:20:40,920 --> 01:20:42,545
Try these.
917
01:20:54,934 --> 01:20:57,310
Get somebody
to hold this on tight.
918
01:20:57,394 --> 01:21:00,271
- Okay!
- Hang on to it.
919
01:21:00,356 --> 01:21:02,232
You got one, good.
920
01:21:04,276 --> 01:21:07,946
Vicky, see if you can find me
a thick rag.
921
01:21:08,030 --> 01:21:09,781
Joby, come here.
922
01:21:10,866 --> 01:21:12,867
Hey, that's not a rag.
923
01:21:15,955 --> 01:21:17,539
Sheesh.
924
01:21:18,874 --> 01:21:20,166
Okay.
925
01:21:20,251 --> 01:21:23,503
Now get them to hold
onto that tight.
926
01:21:23,587 --> 01:21:26,256
- Open it up when l get out there, all right?
- All right.
927
01:21:26,340 --> 01:21:29,509
Burt, be careful.
928
01:21:29,593 --> 01:21:33,054
- I Iove you, Vicky.
- Child: l wish we'd never done this.
929
01:21:33,138 --> 01:21:35,139
Okay.
930
01:22:00,040 --> 01:22:01,791
Ow.
931
01:22:03,836 --> 01:22:05,336
Ow!
932
01:22:09,550 --> 01:22:11,134
( grunting )
933
01:22:20,436 --> 01:22:24,105
( creature howling )
934
01:22:31,989 --> 01:22:35,533
What are you doing here?
Get back to the barn. Hurry up.
935
01:22:35,618 --> 01:22:39,120
Go on, move. Now.
936
01:22:44,209 --> 01:22:46,294
Excuse me.
937
01:23:06,065 --> 01:23:08,775
Joby, get that valve.
938
01:23:09,902 --> 01:23:11,027
Quick.
939
01:23:19,662 --> 01:23:22,830
Joby, do you know how
to run this thing?
940
01:23:22,915 --> 01:23:25,041
- Crank it.
- What?
941
01:23:25,125 --> 01:23:26,376
Crank it.
942
01:23:35,302 --> 01:23:37,679
Push the button
at the top.
943
01:23:37,763 --> 01:23:39,889
Yeah.
944
01:23:44,520 --> 01:23:45,520
All right.
945
01:24:03,539 --> 01:24:05,289
- Get the bottle.
- Okay.
946
01:24:21,724 --> 01:24:24,434
Come here.
Block the wind.
947
01:24:32,568 --> 01:24:33,651
( grunts )
948
01:24:40,701 --> 01:24:43,661
Joby! Joby!
Come back here.
949
01:24:43,746 --> 01:24:45,079
You'll get killed.
950
01:24:54,047 --> 01:24:55,715
Joby!
951
01:25:03,182 --> 01:25:06,476
Run. Come on.
Run, Joby.
952
01:25:08,353 --> 01:25:09,520
Here's the bottle!
953
01:25:09,605 --> 01:25:12,815
Throw it.
Throw right this time.
954
01:25:13,942 --> 01:25:16,486
Throw it.
Throw it.
955
01:25:37,758 --> 01:25:39,467
Burt!
956
01:25:44,598 --> 01:25:47,975
- Sarah: Joby!
- Burt!
957
01:25:48,060 --> 01:25:50,019
Joby!
958
01:25:51,313 --> 01:25:53,481
- Burt: Vicky! Vicky!
- Joby: Sarah!
959
01:25:54,483 --> 01:25:56,400
Sarah: Joby!
960
01:25:56,485 --> 01:25:57,902
Joby!
961
01:26:00,113 --> 01:26:02,657
( creature growling )
962
01:26:03,909 --> 01:26:06,202
Look! Look!
963
01:26:19,716 --> 01:26:21,509
Come on, come on.
Let's go.
964
01:26:33,897 --> 01:26:37,233
- Joby: ls He dead?
- Burt: l think so.
965
01:26:38,819 --> 01:26:41,404
- Then why are we still running?
- Just keep going.
966
01:26:41,488 --> 01:26:43,656
Vicky:
Where did you get this guy?
967
01:27:13,812 --> 01:27:16,981
( sighs )
Well, Hemingford's 19 miles, right?
968
01:27:18,066 --> 01:27:20,651
Vicky:
You mean walk?
969
01:27:20,736 --> 01:27:22,069
Sure.
970
01:27:22,154 --> 01:27:24,071
Burt, are you sure
you're strong enough?
971
01:27:24,156 --> 01:27:26,073
l'm okay.
972
01:27:26,158 --> 01:27:28,117
What about you?
Are you okay?
973
01:27:28,201 --> 01:27:30,703
Yeah, l'll make it.
974
01:27:30,787 --> 01:27:32,580
l got a great doctor.
975
01:27:34,166 --> 01:27:35,416
You better believe it.
976
01:27:36,418 --> 01:27:38,836
( both giggling )
977
01:27:43,258 --> 01:27:45,635
- JeaIous?
- ( all laugh )
978
01:27:45,719 --> 01:27:47,803
What are we gonna do
with these two little munchkins, huh?
979
01:27:47,888 --> 01:27:49,263
Burt:
Oh, l don't know.
980
01:27:49,348 --> 01:27:51,766
You guys want to come live with us
for a coupIe days?
981
01:27:53,727 --> 01:27:55,353
- Hmm?
- How about a week?
982
01:27:55,437 --> 01:27:57,730
( children laughing )
983
01:27:57,814 --> 01:28:00,399
- Okay.
- How about a month?
984
01:28:00,484 --> 01:28:02,526
No.
985
01:28:02,611 --> 01:28:04,403
All right.
All right.
986
01:28:05,447 --> 01:28:07,031
l'll grab the map.
987
01:28:07,115 --> 01:28:09,283
- Ever been to SeattIe?
- Sarah: What's Seattle?
988
01:28:16,959 --> 01:28:17,917
lnterloper!
989
01:28:18,001 --> 01:28:19,168
- GirI: No!
- ( grunts )
990
01:28:22,589 --> 01:28:24,966
You must die.
( grunts )
991
01:28:26,385 --> 01:28:28,135
Oh, boy.
992
01:28:32,933 --> 01:28:34,642
Oh, she's out cold.
993
01:28:35,769 --> 01:28:37,687
What are we
gonna do now?
994
01:28:37,771 --> 01:28:39,689
Send her a get-well
card from Seattle.
995
01:28:39,773 --> 01:28:41,440
Let's get the hell
out of here.
65593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.