All language subtitles for nbnbnbnjhjhj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,489 --> 00:00:33,074 ( birds chirping ) 2 00:00:46,088 --> 00:00:49,549 ( crow squawks ) 3 00:00:59,768 --> 00:01:04,772 - ( bell tolling ) - ( organ playing ) 4 00:01:17,745 --> 00:01:19,203 Good morning, Elisa. 5 00:01:19,288 --> 00:01:21,080 - Morning. - Morning. 6 00:01:21,165 --> 00:01:23,291 Reverend, thank you for the focus. 7 00:01:23,375 --> 00:01:25,501 - Morning. - lt was a great sermon. 8 00:01:25,586 --> 00:01:27,879 Child narrating: lt was about three years ago. 9 00:01:27,963 --> 00:01:30,214 l was the only kid in church that day. 10 00:01:30,299 --> 00:01:32,675 The others were with lsaac out in the cornfield. 11 00:01:32,760 --> 00:01:35,303 I didn't get to go 'cause Dad didn't like lsaac. 12 00:01:35,387 --> 00:01:38,014 He was pretty smart, my dad. 13 00:01:39,767 --> 00:01:43,269 After church, we went to Hansen's-- just Iike aIways. 14 00:01:43,353 --> 00:01:45,354 Sarah was home sick with Mom. 15 00:01:45,439 --> 00:01:47,690 She'd come down with the fever real sudden. 16 00:01:49,485 --> 00:01:51,611 - ( child grunts ) - Man: Morning, Dave. 17 00:01:51,695 --> 00:01:54,155 - Morning, Pop. How are you? - How are the wife and Sarah? 18 00:01:54,239 --> 00:01:56,866 Dad was worried, so he went to caII Mom first thing. 19 00:01:56,950 --> 00:01:59,744 Sarah's been better. l'm going to call your mom, okay? 20 00:01:59,828 --> 00:02:01,287 Okay. 21 00:02:01,371 --> 00:02:03,498 Mr. Hansen: l bet dad wants a cup of coffee. 22 00:02:05,751 --> 00:02:09,253 - Okay, Joby, you want your usual? - Yeah, strawberry shake. 23 00:02:09,338 --> 00:02:11,881 That's when I saw Malachai and the others. 24 00:02:11,965 --> 00:02:14,550 l guess their meeting with Isaac was over. 25 00:02:18,222 --> 00:02:21,057 - Dave: Hi. - They were acting real creepy. 26 00:02:21,141 --> 00:02:22,850 Mr. Hansen: Francis. 27 00:02:23,977 --> 00:02:26,187 - Here you go, Joby. - Oh, thanks. 28 00:02:30,108 --> 00:02:32,985 ( chattering ) 29 00:02:38,075 --> 00:02:39,909 How is she? 30 00:02:39,993 --> 00:02:42,286 - ( Sarah moaning ) - l'm worried, Dave. 31 00:02:42,371 --> 00:02:46,582 Her fever's gone from 101 to 104. 32 00:02:46,667 --> 00:02:48,626 - Uh-huh. - ( bell rings ) 33 00:02:50,754 --> 00:02:52,129 Dave: Sure. 34 00:02:59,513 --> 00:03:00,888 Mm-hmm. 35 00:03:19,116 --> 00:03:20,616 How are you? 36 00:03:20,701 --> 00:03:23,202 - May l have some cream? - Okay. 37 00:03:23,287 --> 00:03:26,372 ( crow squawks ) 38 00:03:28,417 --> 00:03:30,042 Woman: Good coffee. 39 00:03:36,592 --> 00:03:38,259 ( groans ) 40 00:03:41,138 --> 00:03:43,848 ( strained gasping ) 41 00:03:46,184 --> 00:03:48,561 ( gasping, gagging ) 42 00:03:51,982 --> 00:03:53,649 Woman: What's going on? 43 00:03:53,734 --> 00:03:55,818 Woman #2: This young man's got a weapon. ( screams ) 44 00:03:55,903 --> 00:03:57,028 Oh my God! 45 00:03:59,698 --> 00:04:02,158 No! 46 00:04:02,242 --> 00:04:03,492 Joby: Stop it! 47 00:04:07,915 --> 00:04:09,749 Dave, are you listening to me? 48 00:04:12,044 --> 00:04:13,544 Don't do it! 49 00:04:13,629 --> 00:04:17,089 ( screaming ) Don't do it! No! 50 00:04:21,887 --> 00:04:24,472 Joby: Don't! No! 51 00:04:37,694 --> 00:04:39,987 ( door bell jingles ) 52 00:04:40,072 --> 00:04:43,658 Woman: What are you kids-- ( muffIed screaming ) 53 00:04:49,206 --> 00:04:52,041 ( Joby narrating ) lt happened everywhere in Gatlin that day. 54 00:04:52,125 --> 00:04:55,544 That's when Sarah started drawing these pictures. 55 00:07:06,551 --> 00:07:07,510 ( horn blows ) 56 00:07:07,594 --> 00:07:09,553 - ( gasps ) - ( laughing ) 57 00:07:09,638 --> 00:07:12,056 Happy birthday! 58 00:07:15,185 --> 00:07:16,602 What are you doing? 59 00:07:19,856 --> 00:07:22,525 - ( groans ) You're crazy. - Come on, come on! 60 00:07:22,609 --> 00:07:24,110 Make a wish. 61 00:07:31,034 --> 00:07:32,660 Mm. 62 00:07:36,331 --> 00:07:38,958 - ( grunts ) - So what did you wish for? 63 00:07:40,710 --> 00:07:42,586 To live happily ever after. 64 00:07:42,671 --> 00:07:45,756 - Mm. - ls that a proposal? 65 00:07:45,841 --> 00:07:49,135 No... it's not. 66 00:07:49,219 --> 00:07:51,303 Okay. 67 00:07:51,388 --> 00:07:52,888 Well... 68 00:07:52,973 --> 00:07:55,432 l guess l'll give you this anyway. 69 00:08:02,691 --> 00:08:04,608 - Come on. - What is it? 70 00:08:08,321 --> 00:08:11,657 Oh, that's nice. 71 00:08:12,993 --> 00:08:14,201 Turn it over. 72 00:08:15,245 --> 00:08:17,079 - ( chuckles ) - ( giggIes ) 73 00:08:17,164 --> 00:08:18,873 l like this. 74 00:08:24,546 --> 00:08:27,089 ln honor of this special occasion, 75 00:08:27,174 --> 00:08:29,175 we have a birthday serenade. 76 00:08:31,845 --> 00:08:33,596 - ♪ A one, a two ♪ - ♪ A one, a two ♪ 77 00:08:33,680 --> 00:08:35,764 - ♪ A one, two, three, four! ♪ - ♪ A one, two, three, four! ♪ 78 00:08:35,849 --> 00:08:38,142 ♪ No more books and studies ♪ 79 00:08:38,226 --> 00:08:41,520 ♪ Now l can stay out late with my buddies ♪ 80 00:08:41,605 --> 00:08:45,274 ♪ l can do the things that I wanna do ♪ 81 00:08:45,358 --> 00:08:47,359 ♪ 'Cause all my exams are through ♪ 82 00:08:47,444 --> 00:08:51,197 ♪ l can root for the Yankees from the bleachers ♪ 83 00:08:51,281 --> 00:08:54,742 ♪ And don't have to worry about teachers ♪ 84 00:08:54,826 --> 00:08:57,870 ♪ And l'm so glad that school is out ♪ 85 00:08:57,954 --> 00:09:00,122 ♪ l could sing and shout ♪ 86 00:09:00,207 --> 00:09:04,084 ♪ SchooI is out, everybody gonna have some fun ♪ 87 00:09:04,169 --> 00:09:07,129 - ♪ School is out ♪ - ♪ Everybody gonna jump and run ♪ 88 00:09:07,214 --> 00:09:09,924 - ♪ School is out ♪ - ♪ Come on people, don't you be late ♪ 89 00:09:10,008 --> 00:09:12,134 - ♪ School is out ♪ - ♪ l just got time to take-- ♪ 90 00:09:12,219 --> 00:09:13,761 ♪ My girl out on a date... ♪ 91 00:09:14,888 --> 00:09:17,056 - ( giggles ) - Yay! 92 00:09:19,226 --> 00:09:20,809 You're wacko! 93 00:09:22,562 --> 00:09:24,230 Holy cow! 94 00:09:28,068 --> 00:09:31,779 We'd better get going. We've got a lot of driving to do today. 95 00:09:33,031 --> 00:09:35,032 Couldn't we just say, "the hell with it"? 96 00:09:35,116 --> 00:09:37,910 - Stay here for a couple of hours? - Mm, l wish. 97 00:09:39,454 --> 00:09:42,915 Starting Monday, l've got 50 patients a day to look at. 98 00:09:42,999 --> 00:09:46,001 I've got a coupIe of things you can look at. 99 00:09:46,086 --> 00:09:48,087 ls that right? 100 00:09:50,590 --> 00:09:52,007 - WeII... - ( knocking on door ) 101 00:09:52,092 --> 00:09:56,178 Woman: Hello? Hello? Maid service. 102 00:09:56,263 --> 00:09:58,847 Um, we'll be out in a minute. 103 00:10:00,100 --> 00:10:01,767 Oh, we got to get going. 104 00:10:03,061 --> 00:10:05,562 l wanna grab a quick shower before we go, okay? 105 00:10:22,080 --> 00:10:24,873 You're making something out of nothing. 106 00:10:24,958 --> 00:10:27,543 Right. To me it's something; to you it's nothing. 107 00:10:27,627 --> 00:10:30,963 l'm just worried about this internship, okay? 108 00:10:31,047 --> 00:10:33,549 I've been working for this for four years. 109 00:10:33,633 --> 00:10:36,135 - I know. - ( sighs ) 110 00:10:37,470 --> 00:10:38,846 l do understand. 111 00:10:41,641 --> 00:10:44,852 - Why do you have to be such a jerk about it? - ( chuckles ) 112 00:10:51,609 --> 00:10:53,527 "Welcome to Nebraska." 113 00:11:01,119 --> 00:11:03,662 ( rooster crows ) 114 00:11:23,099 --> 00:11:25,517 Joby's voice: We weren't the only ones who thought lsaac was weird. 115 00:11:25,602 --> 00:11:28,354 One day Joseph told us he was running away. 116 00:11:28,438 --> 00:11:30,773 He said he couldn't take it anymore. 117 00:11:30,857 --> 00:11:33,859 He was pretty scared. l wasn't. 118 00:11:33,943 --> 00:11:36,695 - l'm scared! - Me too! 119 00:11:36,780 --> 00:11:38,280 There's nothing to be afraid of. 120 00:11:38,365 --> 00:11:40,783 l said l'd come back for you. l promise. 121 00:11:40,867 --> 00:11:43,619 - Can't we go with you, please? - No! 122 00:11:43,703 --> 00:11:45,954 l'd never make it with you two. 123 00:11:46,039 --> 00:11:49,124 - But we don't like it here. - l said you'll be all right! 124 00:11:49,209 --> 00:11:51,460 As long as nobody finds them pictures you've been drawin'. 125 00:11:51,544 --> 00:11:52,878 She can't help it. 126 00:11:52,962 --> 00:11:55,672 That won't matter to lsaac and Malachai. 127 00:11:55,757 --> 00:11:57,633 They'll take it as a sign. 128 00:11:57,717 --> 00:12:00,135 Anyways, you know crayons and drawings are forbidden... 129 00:12:00,220 --> 00:12:02,096 just Iike having that record player. 130 00:12:02,180 --> 00:12:04,890 But we like it. lsaac doesn't let us do anything! 131 00:12:04,974 --> 00:12:07,851 Well, you just better mind him till l get back 132 00:12:07,936 --> 00:12:10,979 or else you know what happens. 133 00:12:14,859 --> 00:12:17,152 You're not going through the corn, are ya? 134 00:12:17,237 --> 00:12:19,655 - l can't go no other way. - But what about-- 135 00:12:19,739 --> 00:12:21,281 l said it'll be all right! 136 00:12:21,366 --> 00:12:23,575 UnIess you teII anybody l'm gone. 137 00:12:23,660 --> 00:12:26,829 - We won't. - Cross your heart? Hope to die? 138 00:12:26,913 --> 00:12:28,580 All: Stick a needle in your eye. 139 00:12:29,624 --> 00:12:31,708 Okay, you know what that means now? 140 00:12:31,793 --> 00:12:35,337 lf you tell, you're gonna burn in the lake of fire for all eternity! 141 00:12:35,422 --> 00:12:37,798 Make sure nobody's lookin'. 142 00:12:42,804 --> 00:12:45,139 Okay! Go! 143 00:12:45,223 --> 00:12:48,475 Sarah: Nobody's looking! Nobody's Iooking! 144 00:13:18,006 --> 00:13:20,382 ( Vicky yawns ) 145 00:13:34,439 --> 00:13:36,815 Burt: l spy with my little eye 146 00:13:36,900 --> 00:13:38,901 something that begins with the letter C. 147 00:13:38,985 --> 00:13:41,487 - Corn. - Right. 148 00:13:42,489 --> 00:13:44,364 So now we know... 149 00:13:44,449 --> 00:13:47,367 the backroads are even less interesting than the highway. 150 00:13:49,245 --> 00:13:51,788 Maybe they've discovered music. 151 00:13:51,873 --> 00:13:54,500 - Preacher: Halleluiah! - Crowd: HaIIeIuiah! 152 00:13:54,584 --> 00:13:57,503 Preacher: There are many mansions in His house. 153 00:13:57,587 --> 00:14:01,131 But there's no room for the fornicator! 154 00:14:01,216 --> 00:14:03,091 - Oh no room! - Crowd: No room... 155 00:14:03,176 --> 00:14:06,887 - for the homosexual! - Both: No room! 156 00:14:08,306 --> 00:14:12,601 - No room for the drug abusers! - Both: Oh no, no room! 157 00:14:13,811 --> 00:14:15,979 Amen! Peanut butter and white bread! 158 00:14:16,064 --> 00:14:17,940 There's no room for the college graduate! 159 00:14:18,024 --> 00:14:21,276 No room for peopIe who watch public television! 160 00:14:21,361 --> 00:14:24,446 - No room for commitment! - Amen! 161 00:14:24,531 --> 00:14:25,864 ( chuckles ) 162 00:14:27,617 --> 00:14:28,951 Come on. 163 00:14:35,708 --> 00:14:38,418 ( panting ) 164 00:14:48,346 --> 00:14:51,139 ( crow squawks ) 165 00:14:53,935 --> 00:14:56,019 ( faint giggling ) 166 00:15:03,027 --> 00:15:04,403 ( gasps ) 167 00:15:27,427 --> 00:15:30,470 Ah! ( grunting, gagging ) 168 00:15:34,976 --> 00:15:36,643 Vicky: Here it is. 169 00:15:38,646 --> 00:15:40,397 l wonder how it got in here. 170 00:15:41,858 --> 00:15:43,400 Not me. 171 00:15:49,741 --> 00:15:51,408 Okay now, it looks like... 172 00:15:51,492 --> 00:15:53,785 this one goes goes to Grand IsIand, 173 00:15:53,870 --> 00:15:55,704 and this one cuts up to the highway. 174 00:15:59,334 --> 00:16:02,127 Where's this GatIin we've been seeing signs for? 175 00:16:03,504 --> 00:16:04,963 lt's not on here. 176 00:16:05,048 --> 00:16:07,424 What do you mean? lt's gotta be on here somewhere. 177 00:16:07,508 --> 00:16:08,675 Burt, look out! 178 00:16:08,760 --> 00:16:12,638 - ( tires screech ) - ( screams ) 179 00:16:17,560 --> 00:16:19,353 ( groans ) 180 00:16:20,980 --> 00:16:22,022 Hang on. 181 00:16:22,106 --> 00:16:25,275 Let me check. Let me check. 182 00:16:27,028 --> 00:16:28,487 - Where, right there? - Yeah. 183 00:16:28,571 --> 00:16:31,865 - ( gasps ) - lt's just a bump. 184 00:16:31,949 --> 00:16:33,575 Just try and relax. 185 00:16:36,120 --> 00:16:38,664 That was an animal, right? 186 00:16:39,957 --> 00:16:41,875 l got to go back there, okay? 187 00:16:41,959 --> 00:16:43,543 Just stay here and try and rest. 188 00:16:58,101 --> 00:16:59,267 Come on, buddy. 189 00:17:01,479 --> 00:17:02,896 Oh lord. 190 00:17:05,441 --> 00:17:06,775 ( crow squawks ) 191 00:17:06,859 --> 00:17:09,111 ls... he... 192 00:17:10,154 --> 00:17:11,947 Oh, yeah. 193 00:17:16,953 --> 00:17:18,370 ( gasping ) 194 00:17:19,789 --> 00:17:22,040 - Oh my God! - Easy, easy, easy. Come on. 195 00:17:23,042 --> 00:17:24,251 Easy. 196 00:17:25,336 --> 00:17:26,837 Take it easy. Don't look at him. 197 00:17:31,968 --> 00:17:34,469 Okay, now, listen to me. 198 00:17:34,554 --> 00:17:36,805 There's something very wrong here. 199 00:17:36,889 --> 00:17:39,433 So l want you to go back to the car and wait for me there, 200 00:17:39,517 --> 00:17:41,643 Understand? Keep all the doors Iocked untiI I get back. 201 00:17:41,728 --> 00:17:44,396 - Why? Where are you going? - l'll tell you when l get back. 202 00:17:44,480 --> 00:17:46,773 - Just do what l say. - Okay. 203 00:18:19,265 --> 00:18:21,600 ( heavy breathing ) 204 00:19:16,489 --> 00:19:17,781 ( indistinct chuckling ) 205 00:19:35,258 --> 00:19:36,675 ( soft grinding ) 206 00:19:56,863 --> 00:20:17,966 Burt? 207 00:20:28,728 --> 00:20:30,312 Burt?! 208 00:20:50,374 --> 00:20:53,084 l'm so sorry. 209 00:20:53,169 --> 00:20:54,544 ( screams ) 210 00:20:54,629 --> 00:20:57,756 - Vicky, come on. - ( panting ) Burt! 211 00:20:57,840 --> 00:20:59,716 - Easy, calm down. - I kneeIed-- 212 00:20:59,800 --> 00:21:02,135 l kneeled down next to him. He said... 213 00:21:03,638 --> 00:21:05,180 lt's okay. Take it easy. 214 00:21:05,264 --> 00:21:07,265 Just take it easy. ReIax. 215 00:21:07,350 --> 00:21:10,185 You're okay. You understand? 216 00:21:10,269 --> 00:21:13,521 - Yeah. - You're okay. 217 00:21:13,606 --> 00:21:16,399 lt's okay. Everything's okay. 218 00:21:19,779 --> 00:21:20,987 You're okay. 219 00:22:01,028 --> 00:22:02,070 ( music playing ) 220 00:22:02,154 --> 00:22:04,406 Joby: Me and Sarah were playing in our oId house. 221 00:22:04,490 --> 00:22:06,157 We played there lots. 222 00:22:06,242 --> 00:22:08,368 MaIachai said it was forbidden. 223 00:22:08,452 --> 00:22:11,287 But I think that was 'cause nobody ever asked him to play. 224 00:22:12,957 --> 00:22:14,124 When l grow up, 225 00:22:14,208 --> 00:22:17,836 l'm gonna have all the money in the world. 226 00:22:17,920 --> 00:22:19,254 Me too. 227 00:22:19,338 --> 00:22:21,756 - You can't. - Why not? 228 00:22:21,841 --> 00:22:25,260 - Because l'm gonna have it. - l'll get it first. 229 00:22:25,344 --> 00:22:26,720 - Will not. - Will too! 230 00:22:26,804 --> 00:22:28,179 - Will not! - Will too! 231 00:22:28,264 --> 00:22:29,597 Oh yeah, how? 232 00:22:38,482 --> 00:22:39,858 lt's easy. 233 00:22:41,485 --> 00:22:42,777 Seven. 234 00:22:42,862 --> 00:22:47,073 One, two, three, four, five, 235 00:22:47,158 --> 00:22:49,117 236 00:22:49,201 --> 00:22:50,952 seven. 237 00:22:51,037 --> 00:22:52,454 All right, see? 238 00:22:53,497 --> 00:22:55,707 $200. 239 00:22:55,791 --> 00:22:57,834 Uh-uh, Joby. 240 00:23:04,300 --> 00:23:05,717 How much? 241 00:23:05,801 --> 00:23:09,137 13 thousand hundred dollars. 242 00:23:09,221 --> 00:23:11,639 13 thousand hundred dollars? 243 00:23:11,724 --> 00:23:14,726 Uh, okay, $2,000. 244 00:23:14,810 --> 00:23:17,312 Mm-hmm. l thought so. 245 00:23:19,231 --> 00:23:21,357 100, 200-- 246 00:23:21,442 --> 00:23:23,234 l got a great idea. 247 00:23:23,319 --> 00:23:26,863 Let's pretend this guy is lsaac. 248 00:23:26,947 --> 00:23:28,782 And we're gonna put him in jail. 249 00:23:28,866 --> 00:23:32,160 What if he gets a get-out-of-jail-free card? 250 00:23:32,244 --> 00:23:34,162 Simple as that. 251 00:23:35,206 --> 00:23:36,372 - What cards? - ( both laughing ) 252 00:23:55,601 --> 00:23:58,311 Do you think it might have been some kind of accident, 253 00:23:58,395 --> 00:24:00,063 like farm equipment or something? 254 00:24:00,147 --> 00:24:01,564 Not a wound Iike that. 255 00:24:03,567 --> 00:24:05,401 His throat was cut deliberately. 256 00:24:08,114 --> 00:24:10,865 He was aIready dead when he stumbled out into the road. 257 00:24:10,950 --> 00:24:14,536 Whoever kiIIed him-- do you think he saw us? 258 00:24:14,620 --> 00:24:18,081 l mean, l felt like we were being watched. 259 00:24:18,165 --> 00:24:19,749 lt's possible. 260 00:24:19,834 --> 00:24:22,544 Blood starts to coagulate in four minutes. 261 00:24:22,628 --> 00:24:25,463 When l went to get the suitcase, it was still fresh. 262 00:24:27,383 --> 00:24:30,385 - Then he could have been out there. - I couIdn't Ieave it there. 263 00:24:30,469 --> 00:24:32,470 l mean, what if it holds some sort of clue? 264 00:24:35,808 --> 00:24:38,560 - Let's open it. - No. 265 00:24:38,644 --> 00:24:42,355 Let's just get to a phone or a house or someplace. 266 00:24:45,276 --> 00:24:47,610 Joby: Malachai took us right to Isaac. 267 00:24:47,695 --> 00:24:49,863 I figured he finaIIy talked the little squirt 268 00:24:49,947 --> 00:24:51,990 into punishing us for being unbelievers. 269 00:24:52,074 --> 00:24:55,076 Up till then, we'd been forgiven 'cause we weren't in the corn 270 00:24:55,161 --> 00:24:57,996 the day He Who Walks Behind the Rows made himself known. 271 00:24:58,080 --> 00:25:00,248 That bothered Malachai. 272 00:25:00,332 --> 00:25:01,833 He had a lot of problems. 273 00:25:01,917 --> 00:25:03,084 ( footsteps ) 274 00:25:10,968 --> 00:25:13,386 I found these two in one of the old homes. 275 00:25:13,470 --> 00:25:16,598 They had a game and music. 276 00:25:19,018 --> 00:25:20,727 And this. 277 00:25:23,772 --> 00:25:25,857 They come already. 278 00:25:33,449 --> 00:25:35,325 You have the gift of sight. 279 00:25:36,577 --> 00:25:38,244 This is a blessing, my child. 280 00:25:38,329 --> 00:25:40,413 Malachai: l've seen this car upon the road. 281 00:25:40,497 --> 00:25:42,040 Go to the old man. 282 00:25:42,124 --> 00:25:44,709 Make sure he tells them nothing. 283 00:25:44,793 --> 00:25:46,169 What about these two? 284 00:25:52,551 --> 00:25:54,761 Take them back where they were. 285 00:25:54,845 --> 00:25:56,554 But they had a game and music. 286 00:25:56,639 --> 00:25:59,641 - They're forbidden! - Question me not, Malachai. 287 00:25:59,725 --> 00:26:02,143 l act according to His wiII. 288 00:26:05,731 --> 00:26:07,065 ( Sarah grunts ) 289 00:26:19,995 --> 00:26:22,080 Ugh, you'd think we were on the damn moon. 290 00:26:22,164 --> 00:26:23,539 We haven't even seen a truck. 291 00:26:23,624 --> 00:26:25,083 We'll be in Gatlin soon. 292 00:26:28,921 --> 00:26:30,588 You think he lived there? 293 00:26:31,757 --> 00:26:33,132 We may never know that. 294 00:26:34,843 --> 00:26:36,511 I reaIIy think we should open it. 295 00:26:39,640 --> 00:26:40,848 Okay. 296 00:26:50,317 --> 00:26:51,859 Let's see if I can get some news. 297 00:26:51,944 --> 00:26:53,987 Atone! 298 00:26:54,071 --> 00:26:57,615 Preacher: Only by the blood of the Lamb are we saved! 299 00:26:57,700 --> 00:26:59,951 l'm getting tired of that crap! 300 00:27:00,035 --> 00:27:01,786 ( clasp releases ) 301 00:27:06,542 --> 00:27:08,251 - Ugh! - What is it? 302 00:27:12,298 --> 00:27:15,550 - Jesus Christ. - Not in my book. 303 00:27:17,177 --> 00:27:19,554 Looks like some kind of primitive foIk art. 304 00:27:19,638 --> 00:27:21,431 l think it's repulsive. 305 00:27:27,146 --> 00:27:29,814 Man: Sarge, how about that number six? 306 00:27:36,655 --> 00:27:39,365 Oh damn it. Better make it an eight. 307 00:27:42,661 --> 00:27:45,079 Come on, come on. We ain't got all day. 308 00:27:46,123 --> 00:27:51,002 ( grunts ) 309 00:27:52,212 --> 00:27:54,756 Oh, good boy, Sarge, 310 00:27:54,840 --> 00:27:57,633 We'll have that transmission fixed in no time! 311 00:27:58,677 --> 00:28:00,345 Then we'll get on the radiator. 312 00:28:01,930 --> 00:28:04,724 Damn, this road is becoming a regular highway. 313 00:28:04,808 --> 00:28:08,186 Ain't this about the third car in a month, huh? 314 00:28:09,271 --> 00:28:11,105 We know what to do, don't we, boy? 315 00:28:20,908 --> 00:28:23,368 You'd better put that suitcase away. 316 00:28:27,498 --> 00:28:28,873 Be right back. 317 00:28:32,961 --> 00:28:36,756 - Hi, we've had ourselves-- - I ain't got no gas. 318 00:28:36,840 --> 00:28:39,759 - No, I don't need gas. - l ain't got no diesel if you all need it. 319 00:28:39,843 --> 00:28:41,886 Burt: No, you don't understand. I need to use your-- 320 00:28:41,970 --> 00:28:44,055 You don't buy no gas, you can't use no restroom. 321 00:28:44,139 --> 00:28:46,724 ( crow squawks ) 322 00:28:46,809 --> 00:28:48,476 Your teIephone. l need to use your phone. 323 00:28:48,560 --> 00:28:50,353 Telephone?! l ain't got no telephone. 324 00:28:50,437 --> 00:28:51,896 - ( dog barks ) - Sarge. 325 00:28:53,482 --> 00:28:55,316 ( Sarge continues barking ) 326 00:28:55,401 --> 00:28:56,901 Sarge, you be still now. 327 00:29:03,242 --> 00:29:05,535 Mister, 328 00:29:05,619 --> 00:29:08,329 what you want to do is to go to Hemingford. 329 00:29:08,414 --> 00:29:11,833 - About 19 miles down that right fork there. - What about Gatlin? 330 00:29:11,917 --> 00:29:14,585 Gatlin? There ain't nothin' in Gatlin. 331 00:29:14,670 --> 00:29:17,463 ( Sarge barking ) 332 00:29:17,548 --> 00:29:19,507 What do you mean there ain't nothing in Gatlin? 333 00:29:19,591 --> 00:29:21,801 Folks in Gatlin's got religion. 334 00:29:21,885 --> 00:29:26,013 They don't cotton to outsiders and probably won't have a phone either. 335 00:29:26,098 --> 00:29:29,600 Sarge! Mister, l'd like to stay here and shoot the breeze with you 336 00:29:29,685 --> 00:29:32,854 about poIitics and stuff, but l got a transmission to fix. 337 00:29:32,938 --> 00:29:35,898 You get on that right fork there and you'll be in Hemingford in no time. 338 00:29:35,983 --> 00:29:37,650 Right. 339 00:29:37,734 --> 00:29:39,193 - ( barks ) - Sarge. 340 00:29:39,278 --> 00:29:41,487 l said at ease! 341 00:29:41,572 --> 00:29:43,448 - Yeah, thanks a lot. - ( barks ) 342 00:29:46,452 --> 00:29:47,994 - ( whimpers ) - Sarge! 343 00:29:49,413 --> 00:29:53,082 Either that man's senile or he's been out in the sun too Iong. 344 00:29:54,126 --> 00:29:55,418 Sarge! 345 00:29:56,712 --> 00:29:58,171 - Come back here! - ( barking ) 346 00:29:58,255 --> 00:30:00,173 Sarge, get back here! 347 00:30:00,257 --> 00:30:02,175 l don't have time for this. 348 00:30:05,637 --> 00:30:07,930 You hear me? Come back here. 349 00:30:08,015 --> 00:30:11,642 Come on. That's an order! 350 00:30:12,644 --> 00:30:13,811 ( metal thuds ) 351 00:30:17,107 --> 00:30:19,108 ( loud thunder ) 352 00:30:22,654 --> 00:30:25,448 Who is it? ls that you? 353 00:30:26,450 --> 00:30:28,326 What do you want? 354 00:30:31,663 --> 00:30:33,915 ( crow squawks ) 355 00:30:44,092 --> 00:30:45,676 ( clanging ) 356 00:30:45,761 --> 00:30:47,428 What are you doing in there? 357 00:31:05,864 --> 00:31:08,783 There really isn't that much stuff in here. Just kid's stuff-- 358 00:31:08,867 --> 00:31:12,954 cIothes, matches, compass, pocket knife. 359 00:31:13,038 --> 00:31:16,874 - l don't get it, camping stuff? - Yeah. 360 00:31:17,876 --> 00:31:21,629 Oh great. This must be our day. 361 00:31:21,713 --> 00:31:24,674 Didn't the Iast sign we saw say Gatlin was three miles 362 00:31:24,758 --> 00:31:26,968 - and point that way? - That's what l thought. 363 00:31:27,052 --> 00:31:29,303 Did l miss a turn? 364 00:31:29,388 --> 00:31:31,180 No, we've been going straight. 365 00:31:32,474 --> 00:31:35,309 Somebody's been messing with these signs then. 366 00:31:35,394 --> 00:31:39,272 - Hemingford's gotta be straight ahead. - Yeah. 367 00:31:47,030 --> 00:31:48,573 Must have been the wind. 368 00:32:17,144 --> 00:32:19,854 Those Iatches ain't worth a damn. 369 00:32:19,938 --> 00:32:22,523 Blow over in a bad fart. 370 00:32:27,070 --> 00:32:29,030 ( children's laughter ) 371 00:32:29,114 --> 00:32:32,325 ( thunder ) 372 00:32:35,203 --> 00:32:37,038 l never told them nothing. 373 00:32:37,122 --> 00:32:41,459 I swear it. l kept our bargain just like always. 374 00:32:45,297 --> 00:32:47,798 Burt: Jesus Christ. 375 00:32:47,883 --> 00:32:50,551 Gatlin! What do they have a monopoly on road signs? 376 00:32:50,636 --> 00:32:52,762 What about Hemingford? 377 00:32:52,846 --> 00:32:56,432 For people who don't like visitors, they sure do advertise enough. 378 00:33:00,312 --> 00:33:01,479 Over there. 379 00:33:05,734 --> 00:33:08,444 Of course, it's the wind. 380 00:33:13,867 --> 00:33:16,243 ( grunting ) 381 00:33:39,393 --> 00:33:42,395 Why did you have to go after them, Sarge? 382 00:33:53,657 --> 00:33:55,991 Why you bastards. 383 00:33:56,076 --> 00:33:58,327 You can't do this to me. 384 00:34:02,207 --> 00:34:03,874 ( grunts ) 385 00:34:26,231 --> 00:34:27,940 l know you're in here. 386 00:34:34,239 --> 00:34:35,614 Come on. 387 00:34:37,743 --> 00:34:39,076 Come on! 388 00:34:50,714 --> 00:34:53,174 I can smeII you, you stinkin' little skunks. 389 00:34:53,258 --> 00:34:55,593 Come on! 390 00:35:02,392 --> 00:35:05,436 You murdering little devils. 391 00:35:08,356 --> 00:35:09,398 Come on! 392 00:35:31,338 --> 00:35:32,671 ( thump ) 393 00:35:33,673 --> 00:35:35,007 Vicky: What was that? 394 00:35:35,091 --> 00:35:37,301 ( exhales ) That probably was just my golf bag. 395 00:35:37,385 --> 00:35:40,137 - Are you sure? - What do you mean am l sure? 396 00:36:04,996 --> 00:36:07,998 God, this isn't even a road. 397 00:36:08,083 --> 00:36:10,501 - We're never gonna get out of here. - We will too, now stop it! 398 00:36:13,129 --> 00:36:15,005 Sorry. 399 00:36:17,259 --> 00:36:20,344 - Just tell me where we are. - l don't know. 400 00:36:32,774 --> 00:36:35,943 We're right back where we started from. 401 00:36:36,027 --> 00:36:38,696 We never shouId have listened to that old fool. 402 00:36:40,532 --> 00:36:42,950 Hemingford's 19 miles. Gatlin's only three. 403 00:36:43,034 --> 00:36:44,702 l don't care how much religion they've got, 404 00:36:44,786 --> 00:36:45,870 we're going there right now. 405 00:36:47,622 --> 00:36:50,124 Don't ever show up in my emergency room, buddy. 406 00:37:08,894 --> 00:37:11,270 Behold. 407 00:37:11,354 --> 00:37:14,148 A dream did come to me in the night. 408 00:37:14,232 --> 00:37:17,902 And the Lord did show all this to me. 409 00:37:17,986 --> 00:37:20,779 Crowd: Praise God! Praise the Lord! 410 00:37:20,864 --> 00:37:23,574 A time of tribulation has come. 411 00:37:23,658 --> 00:37:26,577 A test is at hand. 412 00:37:28,121 --> 00:37:31,874 - The finaI test. - What has the Lord commanded? 413 00:37:31,958 --> 00:37:35,836 ln the dream, the Lord did come to me 414 00:37:35,921 --> 00:37:37,630 And He was a shape. 415 00:37:37,714 --> 00:37:40,424 lt was He Who Walks Behind the Rows. 416 00:37:40,508 --> 00:37:43,844 And I did faII on my knees in terror, 417 00:37:43,929 --> 00:37:45,471 and hide my eyes, 418 00:37:45,555 --> 00:37:48,182 lest the fierceness of His face strike me dead! 419 00:37:48,266 --> 00:37:51,352 And He told me all that has since happened. 420 00:37:52,771 --> 00:37:54,229 - He said, - ( baby crying ) 421 00:37:54,314 --> 00:37:57,608 "Joseph has taken his things and fIed this happy pIace, 422 00:37:57,692 --> 00:38:01,445 because the worship of Me is no more upon him. 423 00:38:02,864 --> 00:38:06,533 So take you his life and spill his blood." 424 00:38:06,618 --> 00:38:08,869 - He did? - Yeah. 425 00:38:08,954 --> 00:38:12,206 "But let not the flesh pollute the corn. 426 00:38:12,290 --> 00:38:15,668 - Cast him instead upon the road." - And so it was done! 427 00:38:15,752 --> 00:38:18,796 Joseph the betrayer was cast out. 428 00:38:18,880 --> 00:38:22,216 And He Who WaIks Behind the Rows did say, 429 00:38:22,300 --> 00:38:25,511 "I wiII send outlanders amongst you, 430 00:38:25,595 --> 00:38:28,138 a man and a woman. 431 00:38:28,223 --> 00:38:31,225 And these outlanders wiII be unbeIievers 432 00:38:31,309 --> 00:38:32,685 and profaners of the hoIy." 433 00:38:32,769 --> 00:38:35,396 I wish Isaac never came here. 434 00:38:35,480 --> 00:38:36,814 But he's always been here, 435 00:38:36,898 --> 00:38:39,733 just like He Who Walks Behind the Rows. 436 00:38:39,818 --> 00:38:42,152 "And the man shall soreIy test you. 437 00:38:42,237 --> 00:38:44,363 For he has great power, 438 00:38:44,447 --> 00:38:47,157 Even greater than that of the blue man!" 439 00:38:47,242 --> 00:38:50,995 Crowd: The blue man. Yes, the blue man. 440 00:38:51,079 --> 00:38:54,748 And just as the bIue man was offered up unto Him, 441 00:38:54,833 --> 00:38:58,002 so shall be the unbelievers. 442 00:38:58,086 --> 00:39:00,045 Malachai: Make sacrifice unto Him. 443 00:39:00,130 --> 00:39:03,298 Bring Him the blood of the outIanders. 444 00:39:03,383 --> 00:39:05,718 ( all chanting ) Praise God! Praise the Lord! 445 00:39:05,802 --> 00:39:08,512 Praise God! Praise the Lord! 446 00:39:08,596 --> 00:39:11,432 Praise God! Praise the Lord! 447 00:39:11,516 --> 00:39:14,101 Praise God! Praise the Lord! 448 00:39:14,185 --> 00:39:16,770 Praise God! Praise the Lord! 449 00:39:16,855 --> 00:39:18,522 ( whispers ) Let's get out of here. 450 00:39:19,524 --> 00:39:22,276 ( chanting continues ) 451 00:40:01,149 --> 00:40:02,941 lt looks like a swinging place. 452 00:40:17,874 --> 00:40:20,417 l guess nobody told them we were coming. 453 00:40:21,461 --> 00:40:23,670 - l hope not. - ( scoffs ) 454 00:40:24,923 --> 00:40:27,132 God, l don't see anybody. 455 00:40:33,348 --> 00:40:34,681 Town hall. 456 00:40:35,683 --> 00:40:37,309 Grocery store. 457 00:40:37,393 --> 00:40:40,938 Hansen's Cafe. Let's see if they've got a phone, huh? 458 00:40:42,190 --> 00:40:44,525 - Unless a ghost is using it. - ( chuckles ) 459 00:41:11,886 --> 00:41:14,930 What is it with this corn? 460 00:41:15,014 --> 00:41:17,224 You got me. 461 00:41:20,395 --> 00:41:21,812 Phew. 462 00:41:38,997 --> 00:41:40,831 ( hangs up phone ) It's dead. 463 00:41:40,915 --> 00:41:42,583 Just like everything else around here. 464 00:41:42,667 --> 00:41:44,251 - ( squeals ) - Yuck! 465 00:41:45,670 --> 00:41:47,546 - A rat. - Yeah. 466 00:41:47,630 --> 00:41:50,382 Just your ordinary coffee shop rat. 467 00:41:51,426 --> 00:41:53,343 Now can we get out of here, please? 468 00:41:55,180 --> 00:41:56,513 Hey. 469 00:41:56,598 --> 00:41:59,016 Hey hey, wait a minute. Come back here! 470 00:41:59,100 --> 00:42:01,727 Come on, Vicky. Hurry up, l don't want to lose them. 471 00:42:10,612 --> 00:42:12,529 ( tires screeching ) 472 00:42:16,034 --> 00:42:17,910 So what are you gonna do if you catch them? 473 00:42:17,994 --> 00:42:19,745 Ask them where we could find help, what else? 474 00:42:21,539 --> 00:42:23,248 - They cut off that way. - Okay. 475 00:42:26,377 --> 00:42:27,711 Burt: Damn it. Where'd they go? 476 00:42:29,797 --> 00:42:32,132 Look, we're already in the car. 477 00:42:32,217 --> 00:42:35,135 Why don't we go on to Hemingford? It'II take us 20 minutes. 478 00:42:35,220 --> 00:42:36,637 We just found people. 479 00:42:36,721 --> 00:42:39,640 Yeah, three kids who tried to steal our car. 480 00:42:41,809 --> 00:42:44,186 There's something very strange about this town. 481 00:42:45,980 --> 00:42:48,565 ( sighs ) Maybe you're right. 482 00:42:50,276 --> 00:42:52,611 Burt: We'd be better off in a bigger town anyway. 483 00:42:52,695 --> 00:42:56,573 - The size of Seattle. - Vicky: Yeah. 484 00:43:05,458 --> 00:43:07,876 - Over there. - What? 485 00:43:07,961 --> 00:43:10,754 l just saw a door open and close. 486 00:43:10,838 --> 00:43:13,048 l didn't see anything. 487 00:43:13,132 --> 00:43:15,676 Let's check it out. 488 00:43:15,760 --> 00:43:17,761 Why? l thought we were going! 489 00:43:17,845 --> 00:43:19,554 Settle down. Jeez. 490 00:43:19,639 --> 00:43:22,307 - Don't patronize me, Burt. - l'm not patronizing you. 491 00:43:22,392 --> 00:43:24,643 l just want to see if somebody's there. 492 00:43:32,026 --> 00:43:42,452 Hello? 493 00:43:46,082 --> 00:43:47,749 Anybody home? 494 00:43:50,712 --> 00:43:53,213 We've had an accident and we need to use your phone. 495 00:43:55,300 --> 00:43:58,218 Okay? Now can we go? 496 00:44:04,392 --> 00:44:05,892 Burt, this is somebody's house! 497 00:44:05,977 --> 00:44:07,519 I know, I just want to use their phone. 498 00:44:07,603 --> 00:44:09,521 Burt: Hello? 499 00:44:38,259 --> 00:44:40,052 Gross. 500 00:44:42,638 --> 00:44:44,222 l'm going to check out back. 501 00:44:58,154 --> 00:44:59,571 l found the phone. 502 00:45:01,574 --> 00:45:04,284 lt matches the decor perfectly. 503 00:45:04,369 --> 00:45:05,952 This is three years old. 504 00:45:10,541 --> 00:45:12,667 l don't understand what's going on here. 505 00:45:14,087 --> 00:45:16,463 Well, can we go? 506 00:45:16,547 --> 00:45:17,714 ( thump ) 507 00:45:24,263 --> 00:45:25,931 ( whispers ) Burt. 508 00:45:44,784 --> 00:45:46,118 Hello? 509 00:45:55,086 --> 00:45:56,711 ls anybody here? 510 00:45:58,506 --> 00:46:00,924 ( stairs creaking ) 511 00:47:00,109 --> 00:47:01,526 ( both gasp ) 512 00:47:04,906 --> 00:47:07,324 ( guitar music playing ) 513 00:47:18,377 --> 00:47:22,547 Don't be afraid. We didn't mean to scare you. 514 00:47:22,632 --> 00:47:24,841 Hi. 515 00:47:27,345 --> 00:47:30,931 - What's your name? - Sarah. 516 00:47:31,015 --> 00:47:34,476 Oh, Sarah. That's a beautiful name. 517 00:47:34,560 --> 00:47:37,103 This is Burt and l'm Vicky. 518 00:47:37,188 --> 00:47:38,647 Are you here alone, Sarah? 519 00:47:41,359 --> 00:47:42,692 Do you live here? 520 00:47:44,570 --> 00:47:47,155 You just come here to play? 521 00:47:49,659 --> 00:47:51,785 Are your mommy and daddy around? 522 00:47:51,869 --> 00:47:55,205 - They're in the cornfield. - Oh. 523 00:47:55,289 --> 00:47:56,748 What are they doing there? 524 00:47:56,832 --> 00:47:58,917 All the grown-ups are there. 525 00:47:59,001 --> 00:48:02,671 Are they working there or are they having a meeting? 526 00:48:02,755 --> 00:48:06,758 No, lsaac put them there. 527 00:48:06,842 --> 00:48:08,260 Who's lsaac? 528 00:48:11,973 --> 00:48:14,015 Come on, sweetheart. TeII us who Isaac is. 529 00:48:14,100 --> 00:48:16,017 Our leader. 530 00:48:16,102 --> 00:48:17,602 Leader of what? 531 00:48:19,355 --> 00:48:21,273 Of everybody. 532 00:48:21,357 --> 00:48:23,650 Of course. 533 00:48:28,990 --> 00:48:31,283 Listen, could you take us to lsaac? 534 00:48:31,367 --> 00:48:33,785 - Huh-uh. - Vicky: Why not? 535 00:48:33,869 --> 00:48:35,203 He's scary. 536 00:48:35,288 --> 00:48:37,789 Look, Sarah, it's very important 537 00:48:37,873 --> 00:48:40,292 that we speak to some grown-ups as soon as possible. 538 00:48:40,376 --> 00:48:42,043 We're wasting our time here, Vicky. 539 00:48:42,128 --> 00:48:43,920 Well, give her a chance. 540 00:48:44,005 --> 00:48:45,964 l'm gonna go look at the town haII. 541 00:48:47,383 --> 00:48:48,883 Why? 542 00:48:48,968 --> 00:48:51,803 Because we have a murder to report. 543 00:48:51,887 --> 00:48:54,973 And we're standing here talking in circles wasting our time. 544 00:48:55,057 --> 00:48:56,808 Maybe she can help. 545 00:48:56,892 --> 00:48:58,727 Well, fine, then you stay here with her. 546 00:49:01,772 --> 00:49:04,608 Listen, things just aren't happening fast enough. 547 00:49:04,692 --> 00:49:06,943 So I'm gonna leave you the car. 548 00:49:07,028 --> 00:49:08,403 l won't be gone very long. 549 00:49:08,487 --> 00:49:11,156 lf anybody comes, just honk, okay? 550 00:49:15,578 --> 00:49:17,287 Are we safe? 551 00:49:18,706 --> 00:49:21,583 Yeah, it's a little weird here, but it's safe. 552 00:49:22,793 --> 00:49:24,210 l'll be back. 553 00:49:41,729 --> 00:49:44,981 So Iooks Iike it's just you and me. 554 00:49:47,151 --> 00:49:50,153 What were you doing here by yourself? Just pIaying records? 555 00:49:52,657 --> 00:49:54,616 Come on, you can tell me. 556 00:49:57,453 --> 00:50:00,121 - Drawing - Drawing. 557 00:50:00,206 --> 00:50:02,916 What's so secret about drawing? 558 00:50:03,000 --> 00:50:05,210 l'm not supposed to. 559 00:50:05,294 --> 00:50:07,170 You're not supposed to draw? 560 00:50:08,714 --> 00:50:11,299 Who says? Isaac? 561 00:50:11,384 --> 00:50:13,259 Malachai. 562 00:50:13,344 --> 00:50:15,345 Malachai? 563 00:50:16,347 --> 00:50:17,639 Well, l'll tell you what. 564 00:50:17,723 --> 00:50:19,015 Why don't you draw me a picture 565 00:50:19,100 --> 00:50:21,768 And we won't teII Isaac or Malachai or anybody? 566 00:50:21,852 --> 00:50:24,354 - How's that sound? - Okay. 567 00:53:42,303 --> 00:53:46,472 - So how's it coming, huh? - Fine. 568 00:53:47,975 --> 00:53:50,393 - What did you draw? - You. 569 00:53:50,477 --> 00:53:53,479 You did? Could l see? 570 00:54:03,324 --> 00:54:05,033 What is this? 571 00:54:05,117 --> 00:54:07,160 ( stairs creak ) 572 00:54:07,244 --> 00:54:08,995 Burt? 573 00:54:16,378 --> 00:54:39,734 Burt, is that you? 574 00:54:42,571 --> 00:54:44,322 Vicky: ls somebody here? 575 00:54:48,911 --> 00:54:50,203 Who are you? 576 00:54:51,956 --> 00:54:53,498 What do you want? 577 00:54:56,961 --> 00:54:59,963 We want to give you peace. 578 00:55:01,924 --> 00:55:03,967 Seize her. 579 00:55:04,051 --> 00:55:05,635 Boy: Come on, get her. 580 00:55:17,147 --> 00:55:19,107 Come out of there. 581 00:55:23,112 --> 00:55:24,278 Sarah! 582 00:55:42,214 --> 00:55:43,798 - No! - ( indistinct chuckling ) 583 00:55:44,967 --> 00:55:46,342 Vicky: No! 584 00:55:48,679 --> 00:55:51,597 Burt! No! 585 00:55:55,894 --> 00:55:58,604 Vicky's voice: Are we safe? 586 00:55:58,689 --> 00:56:01,274 Burt's voice: lt's weird here, but it's safe. 587 00:56:01,358 --> 00:56:04,652 ( both voices repeating ) 588 00:56:04,737 --> 00:56:06,029 Vicky. 589 00:56:13,412 --> 00:56:15,788 ( Vicky screaming ) Help me! 590 00:56:15,873 --> 00:56:18,082 Where are you taking me? 591 00:56:21,295 --> 00:56:23,087 Burt! 592 00:56:23,172 --> 00:56:25,715 - Burt! No! - ( Sarah crying ) 593 00:56:39,063 --> 00:56:40,605 Vicky! 594 00:56:46,612 --> 00:56:48,946 Sarah, what happened here, huh? 595 00:56:50,032 --> 00:56:52,325 What happened? Where's Vicky? 596 00:56:52,409 --> 00:56:54,660 You've gotta think. Now think. 597 00:56:54,745 --> 00:56:56,245 What happened to her, please? 598 00:57:01,543 --> 00:57:02,919 Does He speak to you, Isaac? 599 00:57:03,003 --> 00:57:06,089 He speaks to me always. 600 00:57:06,173 --> 00:57:08,341 But today He is dispIeased. 601 00:57:08,425 --> 00:57:12,011 He is displeased with you, Malachai. 602 00:57:12,096 --> 00:57:13,846 What have l done? 603 00:57:13,931 --> 00:57:16,099 Question Him not in vain. 604 00:57:16,183 --> 00:57:19,060 Do you not know you did sacrificed Joseph without an offering? 605 00:57:19,144 --> 00:57:22,188 And did you not spill the blood of the old man 606 00:57:22,272 --> 00:57:24,774 when his oil and gasoline were still useful to us? 607 00:57:24,858 --> 00:57:27,193 We have our own fuel now from the corn. 608 00:57:27,277 --> 00:57:30,863 Show not your pride, Malachai. We have not enough. 609 00:57:33,784 --> 00:57:37,036 Maybe He is dispIeased we have not offered Him Sarah and Job. 610 00:57:37,121 --> 00:57:39,789 Sarah has the gift of sight. 611 00:57:39,873 --> 00:57:43,543 She warned us of the coming of the interIopers. 612 00:57:43,627 --> 00:57:46,212 Question not my judgment, MaIachai. 613 00:57:46,296 --> 00:57:48,840 l am the giver of His word. 614 00:57:51,927 --> 00:57:53,886 Go you and bring me the husband. 615 00:57:53,971 --> 00:57:56,514 l must offer them tonight when Amos leaves. 616 00:58:00,394 --> 00:58:03,437 Sarah, come on. Tell me what happened to her, please. 617 00:58:04,690 --> 00:58:07,316 Sarah, look at me. Now think. 618 00:58:07,401 --> 00:58:09,152 - ( whispers ) Malachai. - What? 619 00:58:09,236 --> 00:58:12,530 - MaIachai. - Who's Malachai? What do you mean? 620 00:58:13,532 --> 00:58:14,657 Huh? 621 00:58:24,835 --> 00:58:26,127 No. 622 00:58:31,133 --> 00:58:47,356 Vicky? 623 00:58:58,869 --> 00:59:00,328 Vicky's voice: Oh my God! 624 00:59:06,251 --> 00:59:08,419 ( bell tolling ) 625 00:59:10,756 --> 00:59:13,549 ( roaring ) 626 00:59:22,559 --> 00:59:26,145 ( crowd cheering ) 627 00:59:38,408 --> 00:59:41,327 ( screams ) 628 00:59:43,413 --> 00:59:46,457 ( crowd chanting ) KiII kiII kiII kiII... 629 01:00:05,811 --> 01:00:08,729 ( bell tolling ) 630 01:00:34,923 --> 01:00:36,257 ( bell continues tolling ) 631 01:00:47,519 --> 01:00:50,521 Now the blood of Amos will be shared! 632 01:00:51,565 --> 01:00:53,232 Stop it! Stop that! 633 01:00:53,317 --> 01:00:55,651 - Woman: What? - Hold the outlander! 634 01:01:01,366 --> 01:01:03,659 What the heII's going on here? 635 01:01:05,078 --> 01:01:06,704 Are you crazy? What do you think you're doing? 636 01:01:06,788 --> 01:01:09,206 My passage, it's my birthday. 637 01:01:09,291 --> 01:01:12,084 You got a pretty sick way of ceIebrating it, paI. 638 01:01:13,211 --> 01:01:15,212 - Listen, l-- - Silence, interloper! 639 01:01:15,297 --> 01:01:18,966 Your presence does profane this holy place. 640 01:01:19,051 --> 01:01:20,968 He will reckon with you! 641 01:01:21,053 --> 01:01:22,928 That's terrific. l don't know who he is, 642 01:01:23,013 --> 01:01:25,848 but maybe he'd like to discuss the medical side of what's going on here with me. 643 01:01:25,932 --> 01:01:27,016 - lt's as it should be. - Amos! 644 01:01:27,100 --> 01:01:28,517 lt's as it is written. 645 01:01:28,602 --> 01:01:29,894 GirI: Speak no more to him! 646 01:01:29,978 --> 01:01:33,606 He is an unbeliever. Hurry, get lsaac. 647 01:01:34,649 --> 01:01:36,108 No, wait. 648 01:01:36,193 --> 01:01:38,444 Bring Malachai. 649 01:01:38,528 --> 01:01:40,488 ( all gasping ) 650 01:01:43,742 --> 01:01:46,702 So what do you mean, "as it is written"? Written where? 651 01:01:51,792 --> 01:01:54,460 What, in this? 652 01:01:54,544 --> 01:01:57,838 You rewriting the whole thing orjust the parts that suit your needs? 653 01:02:03,762 --> 01:02:05,805 ( girl grunts ) 654 01:02:05,889 --> 01:02:06,889 - ( groans ) - Back off, fellas. 655 01:02:06,973 --> 01:02:08,224 GirI: Sit down! 656 01:02:08,308 --> 01:02:10,101 ( grunts ) 657 01:02:10,185 --> 01:02:12,061 Burt: What do we have here? 658 01:02:12,145 --> 01:02:15,981 19, 19 year-- what is this? 659 01:02:16,066 --> 01:02:18,025 These peopIe all died so young. 660 01:02:18,110 --> 01:02:20,444 Amos: Not die. We go to Him 661 01:02:20,529 --> 01:02:22,405 - on the first night of our 19th year. - Crowd: YEAH! 662 01:02:22,489 --> 01:02:24,031 Who the hell's him? 663 01:02:24,116 --> 01:02:25,699 He Who Walks Behind the Rows. 664 01:02:25,784 --> 01:02:27,701 Girl #2: Malachai comes! 665 01:02:28,912 --> 01:02:30,454 ( grunts ) 666 01:02:30,539 --> 01:02:33,207 - Girl: Seize him! - Crowd: Get him! 667 01:02:34,251 --> 01:02:35,501 Back off! 668 01:02:37,129 --> 01:02:38,212 ( crowd gasps ) 669 01:02:38,296 --> 01:02:39,880 Girl whispers: Stay back. 670 01:02:39,965 --> 01:02:43,259 - GirI #2: No! - ( crowd screaming ) 671 01:02:44,845 --> 01:02:46,137 Come on, hurry up. 672 01:02:55,355 --> 01:02:58,274 Get him. Do not let him escape! 673 01:02:58,358 --> 01:02:59,775 Boy: Get him! Kill him! 674 01:03:07,617 --> 01:03:10,161 - Let's go. Get him! - Where is he? Come on! 675 01:03:10,245 --> 01:03:11,412 He went around the corner! 676 01:03:11,496 --> 01:03:13,372 ( screaming ) 677 01:03:13,457 --> 01:03:16,459 There he is. Go get him, you guys. Go that way. 678 01:03:23,341 --> 01:03:25,426 He's getting away! 679 01:03:29,306 --> 01:03:30,598 ( screaming ) 680 01:03:36,480 --> 01:03:38,105 Girl: l need your help. Come on. 681 01:03:39,566 --> 01:03:41,066 Come on! Help me, help me! 682 01:03:41,151 --> 01:03:43,527 Outlander! Hey! 683 01:03:43,612 --> 01:03:45,571 - He's here. - There he is. 684 01:03:45,655 --> 01:03:46,655 Come on. 685 01:03:48,992 --> 01:03:50,242 Get him. 686 01:03:58,376 --> 01:04:02,046 - GirI: Got you this time. - Burt: This isn't a game, understand? 687 01:04:03,048 --> 01:04:05,841 Back off. Get out of here. 688 01:04:09,513 --> 01:04:12,223 Outlander! 689 01:04:13,225 --> 01:04:14,892 Go get him! 690 01:04:14,976 --> 01:04:16,810 ( children screaming ) 691 01:04:20,190 --> 01:04:21,607 Down the alley. 692 01:04:28,073 --> 01:04:29,865 Damn it! 693 01:04:33,036 --> 01:04:34,453 Check the door. Check the doors. 694 01:04:40,961 --> 01:04:42,461 You guys, go back up the alley. 695 01:04:42,546 --> 01:04:44,713 You, over there. You two, follow me. 696 01:04:59,980 --> 01:05:01,105 Shit. 697 01:05:49,904 --> 01:05:55,284 ( grunts ) 698 01:05:55,368 --> 01:05:57,661 Damn it. 699 01:06:10,258 --> 01:06:12,426 ( groans ) 700 01:06:16,848 --> 01:06:19,683 Psst. Hey, mister. 701 01:06:19,768 --> 01:06:22,645 l know a place to hide. 702 01:06:22,729 --> 01:06:24,063 But we gotta hurry. 703 01:06:24,147 --> 01:06:26,065 - Who are you? - Job. 704 01:06:26,149 --> 01:06:28,609 Come on. Stop asking questions. 705 01:06:34,741 --> 01:06:35,991 Come on. 706 01:06:39,079 --> 01:06:40,954 Will you come on? 707 01:06:56,096 --> 01:06:57,388 Careful. 708 01:06:57,472 --> 01:06:59,973 Hey, don't be a scaredy cat. 709 01:07:01,601 --> 01:07:05,104 - Come on. lt's only me and Sarah. - Sarah? 710 01:07:05,188 --> 01:07:07,439 Yeah, my sister. 711 01:07:10,860 --> 01:07:13,779 lsn't this neat? My dad buiIt it 712 01:07:13,863 --> 01:07:16,490 for when the communists launch their first strike. 713 01:07:18,368 --> 01:07:21,036 l don't think it's the communists we have to worry about. 714 01:07:21,121 --> 01:07:24,331 Don't worry. Nobody knows about this place. 715 01:07:25,792 --> 01:07:27,334 lt's secret. 716 01:07:27,419 --> 01:07:29,837 - Are those guys friends of yours? - No way. 717 01:07:29,921 --> 01:07:32,548 They listen to lsaac and MaIachai. 718 01:07:32,632 --> 01:07:34,967 Who are lsaac and Malachai? 719 01:07:35,051 --> 01:07:37,094 lsaac started the whole thing. 720 01:07:37,178 --> 01:07:39,972 If he hadn't had come, this would never have happened. 721 01:07:40,056 --> 01:07:43,100 When he was young, he was a preacher, so everybody believed him. 722 01:07:43,184 --> 01:07:45,811 They thought he had great spirit. 723 01:07:45,895 --> 01:07:48,313 l thought he was weird, huh, Sarah? 724 01:07:58,575 --> 01:08:01,785 We must sacrifice them both tonight. 725 01:08:01,870 --> 01:08:04,496 Amos will satisfy Him. We need the woman. 726 01:08:04,581 --> 01:08:05,748 She'll bring the man to us. 727 01:08:05,832 --> 01:08:08,876 No, he must be taken without her. 728 01:08:08,960 --> 01:08:11,920 We cannot remove her from this place. lt is holy. 729 01:08:12,005 --> 01:08:14,298 We will bring the Lord two by using one. 730 01:08:14,382 --> 01:08:16,508 Do not blaspheme, MaIachai! 731 01:08:16,593 --> 01:08:19,636 You know not the Iaws. He speaks them only to me. 732 01:08:19,721 --> 01:08:22,973 I think not, Isaac. You're the one who's lost favor with Him. 733 01:08:23,057 --> 01:08:26,435 He's the god of blood and sacrifice, not ceremony. 734 01:08:26,519 --> 01:08:29,313 Ah, sacrilege! Down on your knees, heretic! 735 01:08:29,397 --> 01:08:30,939 Shut your mouth, lsaac. 736 01:08:31,024 --> 01:08:33,025 You've grown prideful and apart from us. 737 01:08:33,109 --> 01:08:35,569 Girl: Oh my gosh. Oh no. 738 01:08:35,653 --> 01:08:38,197 He Who Walks Behind the Rows wiII decide your fate. 739 01:08:38,281 --> 01:08:41,575 Don't just sit there. Seize him! 740 01:08:41,659 --> 01:08:44,077 Punish him! Cut him down! l command you! 741 01:08:44,162 --> 01:08:46,872 l am the word and the giver of His Iaws. 742 01:08:46,956 --> 01:08:49,208 Disobedience to me is disobedience to Him. 743 01:08:49,292 --> 01:08:52,878 Do it now or your punishment shall be a thousand times a thousand deaths. 744 01:08:52,962 --> 01:08:54,713 Each more horrible than the Iast. 745 01:08:54,798 --> 01:08:56,715 They are tired of your talk, lsaac. 746 01:08:56,800 --> 01:08:58,258 l have shown them what I can do. 747 01:08:58,343 --> 01:09:00,552 Cut the woman down. 748 01:09:00,637 --> 01:09:02,387 Put lsaac in her place. 749 01:09:02,472 --> 01:09:04,890 You will see how the Lord favors you. 750 01:09:04,974 --> 01:09:07,059 No, you dare not. You blaspheme. 751 01:09:07,143 --> 01:09:09,520 He wiII punish you. The god of hell will devour you. 752 01:09:09,604 --> 01:09:12,689 All of you! No! 753 01:09:13,691 --> 01:09:16,193 ( screaming ) 754 01:09:16,277 --> 01:09:18,362 When my dad wouldn't get up, 755 01:09:18,446 --> 01:09:21,365 l ran from Hansen's to get Officer Hotchkiss. 756 01:09:21,449 --> 01:09:23,742 But l was too late. 757 01:09:23,827 --> 01:09:25,744 Why, what happened to him? 758 01:09:25,829 --> 01:09:27,704 He got away... that time. 759 01:09:27,789 --> 01:09:30,916 Then he went down to the barn after he taIked to the minister. 760 01:09:31,000 --> 01:09:33,961 The minister? What happened to the minister? 761 01:09:34,045 --> 01:09:35,295 Malachai. 762 01:09:37,799 --> 01:09:41,134 MaIachai: Outlander! 763 01:09:42,679 --> 01:09:44,513 Outlander! 764 01:09:46,224 --> 01:09:48,517 Get over there. He's gonna come. Get over there. 765 01:09:48,601 --> 01:09:52,855 - Boy: You come with me down this street. - Outlander! 766 01:09:55,692 --> 01:09:57,276 Outlander! 767 01:09:57,360 --> 01:10:01,530 We have your woman. She stiII Iives. 768 01:10:03,324 --> 01:10:06,201 Outlander, maybe you don't hear so weII. 769 01:10:07,287 --> 01:10:08,704 ( screams ) Burt! 770 01:10:09,873 --> 01:10:12,165 Outlander, her blood will spill 771 01:10:12,250 --> 01:10:14,251 unless you give yourseIf up. 772 01:10:14,335 --> 01:10:17,129 We won't wait much Ionger. 773 01:10:17,213 --> 01:10:21,174 Night is coming. Night is His time. 774 01:10:21,259 --> 01:10:23,427 Outlander! 775 01:10:23,511 --> 01:10:25,095 Come on! Come on! 776 01:10:25,179 --> 01:10:27,472 Come on, outlander! 777 01:10:27,557 --> 01:10:30,058 ( faintly echoing ) Come on! 778 01:10:30,143 --> 01:10:32,603 Outlander! 779 01:10:37,025 --> 01:10:38,942 Are you looking for that Iady? 780 01:10:39,027 --> 01:10:40,611 Yeah, you know where she is? 781 01:10:40,695 --> 01:10:43,739 - They took her out to the clearing. - What clearing? Where? 782 01:10:43,823 --> 01:10:45,824 ln the cornfield. 783 01:10:45,909 --> 01:10:48,452 - Are you sure? - Of course, l'm sure. 784 01:10:48,536 --> 01:10:50,871 - l followed them like l followed you. - Show me. 785 01:10:53,374 --> 01:10:55,709 - Okay. - Come on, let's go. 786 01:10:55,793 --> 01:10:56,835 Okay. 787 01:11:02,258 --> 01:11:03,383 - ( hinges squeak ) - ( whispers ) Quiet. 788 01:11:07,096 --> 01:11:08,430 Come on. 789 01:11:10,266 --> 01:11:12,184 Follow me to the barn. 790 01:11:13,311 --> 01:11:14,478 Careful. 791 01:11:27,784 --> 01:11:30,369 l'm ready to celebrate my birthday. 792 01:11:30,453 --> 01:11:32,621 Isaac: Malachai, He will not forgive you! 793 01:11:32,705 --> 01:11:34,790 None of you will be forgiven! 794 01:11:34,874 --> 01:11:36,708 All of you shall feel His wrath! 795 01:11:36,793 --> 01:11:38,877 - ( screaming continues ) - We have a surprise for you, Amos. 796 01:11:38,962 --> 01:11:41,338 You morons. Don't you understand what he's trying to do? 797 01:11:41,422 --> 01:11:43,298 lsaac's going to keep you company. 798 01:11:43,383 --> 01:11:45,425 He Who Walks Behind the Rows wiII decide your fate. 799 01:11:45,510 --> 01:11:48,220 l am the word and the giver of His Iaws! 800 01:11:48,304 --> 01:11:50,847 This is the end! 801 01:12:18,126 --> 01:12:19,584 ( Joby whispering ) Come on. 802 01:12:23,840 --> 01:12:25,841 Come in through here. 803 01:12:28,469 --> 01:12:30,804 You can see everything from here. 804 01:12:39,647 --> 01:12:40,897 Okay, you two. 805 01:12:42,608 --> 01:12:44,443 You stay here and wait for me, all right? 806 01:12:44,527 --> 01:12:46,153 But if anything happens to me, 807 01:12:46,237 --> 01:12:49,281 you get to Hemingford as fast as you can. 808 01:12:49,365 --> 01:12:52,576 You get on that road and don't get off, understand? 809 01:12:53,661 --> 01:12:54,828 Uh-huh. 810 01:13:02,420 --> 01:13:04,212 Go past the irrigation pump. 811 01:13:41,876 --> 01:13:44,044 Amos: lt's him. 812 01:13:47,507 --> 01:13:52,302 He's come for me. 813 01:13:54,972 --> 01:13:56,556 He's come to welcome me. 814 01:14:03,147 --> 01:14:05,732 Children: Go to him, Amos! 815 01:14:05,817 --> 01:14:12,405 l'm here, Lord! 816 01:14:13,533 --> 01:14:15,534 l'm ready. 817 01:14:15,618 --> 01:14:18,286 Take me now, Lord. 818 01:14:19,580 --> 01:14:22,374 Your will, Lord. 819 01:14:22,458 --> 01:14:24,626 Thy message. 820 01:14:35,012 --> 01:14:37,305 ( creature roaring ) 821 01:14:40,977 --> 01:14:43,728 lsaac: l did as You commanded. 822 01:14:43,813 --> 01:14:45,730 l was good. 823 01:14:47,316 --> 01:14:49,401 l swear it. 824 01:14:50,903 --> 01:14:53,280 l did everything You wanted. 825 01:14:57,827 --> 01:14:59,286 - ( creature whispering ) - No! 826 01:14:59,370 --> 01:15:07,085 No! 827 01:15:08,504 --> 01:15:10,463 ( shrieking ) 828 01:15:17,972 --> 01:15:20,098 Boy: lt's the outlander! 829 01:15:21,100 --> 01:15:22,267 Come on, go. Run to the barn. 830 01:15:22,351 --> 01:15:24,603 ChiId: Get him! 831 01:15:26,272 --> 01:15:27,772 - ( grunting ) - Get him! 832 01:15:27,857 --> 01:15:29,441 Help Malachai! 833 01:15:29,525 --> 01:15:32,527 - Get him. - He came back. 834 01:15:34,488 --> 01:15:36,031 Vicky, get out of here. 835 01:15:36,115 --> 01:15:38,575 Was this how it was with your parents, huh? 836 01:15:38,659 --> 01:15:39,784 Was it? 837 01:15:41,037 --> 01:15:43,538 Just because some self-proclaimed holy man 838 01:15:43,623 --> 01:15:46,041 said this is what God commands? 839 01:15:47,043 --> 01:15:48,627 Boy: So? 840 01:15:48,711 --> 01:15:51,796 What kind of a god tells his children to kiII their parents, huh? 841 01:15:51,881 --> 01:15:53,089 Answer me that, buddy. 842 01:15:53,174 --> 01:15:55,550 Did you ever hear of that before lsaac? 843 01:15:55,635 --> 01:15:56,968 Did you? 844 01:15:58,804 --> 01:16:01,056 l can't believe you're this blind. 845 01:16:04,060 --> 01:16:07,020 Maybe you've been listening to these holy rollers so long, 846 01:16:07,104 --> 01:16:10,649 it's all starting to sound the same. WeII, it's not! 847 01:16:10,733 --> 01:16:13,318 - Child #2: What's he talking about? - Burt: Any religion... 848 01:16:13,402 --> 01:16:15,528 without Iove and compassion... 849 01:16:15,613 --> 01:16:17,405 is false! 850 01:16:17,490 --> 01:16:20,408 - It's a Iie! - ( Malachai screams ) 851 01:16:58,114 --> 01:17:00,699 Child #3: Did he kill Malachai? 852 01:17:04,787 --> 01:17:07,539 ls this what you want, huh? 853 01:17:07,623 --> 01:17:09,624 ls this what He commands? 854 01:17:13,754 --> 01:17:15,463 - ( Burt grunts ) - ( knife thumps ) 855 01:17:15,548 --> 01:17:17,132 ( crowd gasping ) 856 01:17:19,677 --> 01:17:21,720 l don't think so. 857 01:17:21,804 --> 01:17:23,179 Get him. 858 01:17:24,807 --> 01:17:26,850 Malachai: Stop him. 859 01:17:26,934 --> 01:17:28,268 Get him. 860 01:17:29,645 --> 01:17:32,772 ( distorted voice yells ) MaIachai! 861 01:17:34,317 --> 01:17:36,568 - ( crowd gasping ) - Child #4: Oh my God! lsaac! 862 01:17:38,654 --> 01:17:40,405 ( in demonic voice ) He wants you too... 863 01:17:40,489 --> 01:17:42,240 Malachai! 864 01:17:45,786 --> 01:17:49,080 He wants you too. 865 01:17:55,546 --> 01:17:57,088 ( growling ) 866 01:18:05,681 --> 01:18:07,432 ( bone cracks ) 867 01:18:13,356 --> 01:18:15,440 - Boy: Use these! - ( loud thunderclap ) 868 01:18:15,524 --> 01:18:18,651 ChiId: Should we board this up? 869 01:18:18,736 --> 01:18:20,904 ( Child #2 screams ) 870 01:18:25,868 --> 01:18:27,702 ( children crying ) 871 01:18:27,787 --> 01:18:29,871 - Burt: Vicky? - Burt? 872 01:18:29,955 --> 01:18:32,499 Joby: Over here. You're hurt. 873 01:18:33,751 --> 01:18:35,919 - Are you okay? - Yeah. 874 01:18:36,003 --> 01:18:37,921 - ( Ioud thunder ) - ( strong gust of wind ) 875 01:18:38,005 --> 01:18:39,714 Get down. Get down. 876 01:18:39,799 --> 01:18:43,301 Joby, get some help and get those doors closed, quick. 877 01:18:43,386 --> 01:18:45,804 - Joby: Peter, Robert, come on. - Vicky: What do we do? 878 01:18:45,888 --> 01:18:47,305 Burt: l don't know. 879 01:18:47,390 --> 01:18:49,265 lf l knew what it was, l could tell you. 880 01:18:49,350 --> 01:18:52,352 lt's He Who Walks Behind the Rows. 881 01:18:52,436 --> 01:18:54,979 What if we tried to run for it and make it to the road? 882 01:18:55,064 --> 01:18:57,565 l think we're safer here for now. 883 01:18:59,902 --> 01:19:01,653 ( screaming ) 884 01:19:03,739 --> 01:19:06,658 Joby, has anybody ever tried to hurt the monster? 885 01:19:06,742 --> 01:19:08,660 Any of the adults? The parents before they were killed? 886 01:19:08,744 --> 01:19:10,078 The blue man. 887 01:19:10,162 --> 01:19:12,247 Who's the blue man? What did he do? 888 01:19:12,331 --> 01:19:14,666 Officer Hotchkiss. l told you. 889 01:19:14,750 --> 01:19:17,585 He came down here after he talked to the minister. 890 01:19:17,670 --> 01:19:20,171 He was reading a page torn out of the Bible 891 01:19:20,256 --> 01:19:22,424 - and he was working with the still. - Wait a minute. 892 01:19:23,426 --> 01:19:24,676 ( all scream ) 893 01:19:26,095 --> 01:19:27,971 Why was he reading out of the Bible? What was it? 894 01:19:28,055 --> 01:19:30,515 Do you know? You have it? 895 01:19:31,517 --> 01:19:32,684 Hurry up. Where is it? 896 01:19:34,437 --> 01:19:36,020 Child: lt's all Malachai's fault! 897 01:19:36,105 --> 01:19:38,022 "And the devil that deceived them 898 01:19:38,107 --> 01:19:40,442 was cast into the lake of fire and brimstone 899 01:19:40,526 --> 01:19:44,612 where the beast and the false prophet are and shall be tormented 900 01:19:44,697 --> 01:19:47,115 day and night forever and ever." 901 01:19:47,199 --> 01:19:48,450 What's that supposed to mean? 902 01:19:53,914 --> 01:19:57,375 Job, what was the blue man doing at the still? 903 01:19:57,460 --> 01:20:01,087 He hooked the hose up to it and was trying to roll it out. 904 01:20:01,172 --> 01:20:04,382 - What stopped him? - Both: MaIachai. 905 01:20:04,467 --> 01:20:08,344 "Lake of fire." Fire! He was going to burn the field. 906 01:20:09,472 --> 01:20:12,182 Oh, yes. The gasohol. The still. 907 01:20:12,266 --> 01:20:14,142 - How? - Never mind, never mind. 908 01:20:14,226 --> 01:20:17,312 You kids, get me as many hoses as you can find, quick! 909 01:20:18,647 --> 01:20:21,399 Job and Sarah, find me a bottle, a glass one. 910 01:20:21,484 --> 01:20:23,526 A pop bottIe. Quick, move. 911 01:20:23,611 --> 01:20:25,403 Vicky, come here. 912 01:20:25,488 --> 01:20:29,365 - Child #2: Over here. - Child #3: l can't find anything. 913 01:20:32,828 --> 01:20:35,079 ( child screams ) 914 01:20:35,164 --> 01:20:36,998 lt doesn't fit. 915 01:20:37,082 --> 01:20:39,501 There's gotta be a connector around here somewhere. 916 01:20:40,920 --> 01:20:42,545 Try these. 917 01:20:54,934 --> 01:20:57,310 Get somebody to hold this on tight. 918 01:20:57,394 --> 01:21:00,271 - Okay! - Hang on to it. 919 01:21:00,356 --> 01:21:02,232 You got one, good. 920 01:21:04,276 --> 01:21:07,946 Vicky, see if you can find me a thick rag. 921 01:21:08,030 --> 01:21:09,781 Joby, come here. 922 01:21:10,866 --> 01:21:12,867 Hey, that's not a rag. 923 01:21:15,955 --> 01:21:17,539 Sheesh. 924 01:21:18,874 --> 01:21:20,166 Okay. 925 01:21:20,251 --> 01:21:23,503 Now get them to hold onto that tight. 926 01:21:23,587 --> 01:21:26,256 - Open it up when l get out there, all right? - All right. 927 01:21:26,340 --> 01:21:29,509 Burt, be careful. 928 01:21:29,593 --> 01:21:33,054 - I Iove you, Vicky. - Child: l wish we'd never done this. 929 01:21:33,138 --> 01:21:35,139 Okay. 930 01:22:00,040 --> 01:22:01,791 Ow. 931 01:22:03,836 --> 01:22:05,336 Ow! 932 01:22:09,550 --> 01:22:11,134 ( grunting ) 933 01:22:20,436 --> 01:22:24,105 ( creature howling ) 934 01:22:31,989 --> 01:22:35,533 What are you doing here? Get back to the barn. Hurry up. 935 01:22:35,618 --> 01:22:39,120 Go on, move. Now. 936 01:22:44,209 --> 01:22:46,294 Excuse me. 937 01:23:06,065 --> 01:23:08,775 Joby, get that valve. 938 01:23:09,902 --> 01:23:11,027 Quick. 939 01:23:19,662 --> 01:23:22,830 Joby, do you know how to run this thing? 940 01:23:22,915 --> 01:23:25,041 - Crank it. - What? 941 01:23:25,125 --> 01:23:26,376 Crank it. 942 01:23:35,302 --> 01:23:37,679 Push the button at the top. 943 01:23:37,763 --> 01:23:39,889 Yeah. 944 01:23:44,520 --> 01:23:45,520 All right. 945 01:24:03,539 --> 01:24:05,289 - Get the bottle. - Okay. 946 01:24:21,724 --> 01:24:24,434 Come here. Block the wind. 947 01:24:32,568 --> 01:24:33,651 ( grunts ) 948 01:24:40,701 --> 01:24:43,661 Joby! Joby! Come back here. 949 01:24:43,746 --> 01:24:45,079 You'll get killed. 950 01:24:54,047 --> 01:24:55,715 Joby! 951 01:25:03,182 --> 01:25:06,476 Run. Come on. Run, Joby. 952 01:25:08,353 --> 01:25:09,520 Here's the bottle! 953 01:25:09,605 --> 01:25:12,815 Throw it. Throw right this time. 954 01:25:13,942 --> 01:25:16,486 Throw it. Throw it. 955 01:25:37,758 --> 01:25:39,467 Burt! 956 01:25:44,598 --> 01:25:47,975 - Sarah: Joby! - Burt! 957 01:25:48,060 --> 01:25:50,019 Joby! 958 01:25:51,313 --> 01:25:53,481 - Burt: Vicky! Vicky! - Joby: Sarah! 959 01:25:54,483 --> 01:25:56,400 Sarah: Joby! 960 01:25:56,485 --> 01:25:57,902 Joby! 961 01:26:00,113 --> 01:26:02,657 ( creature growling ) 962 01:26:03,909 --> 01:26:06,202 Look! Look! 963 01:26:19,716 --> 01:26:21,509 Come on, come on. Let's go. 964 01:26:33,897 --> 01:26:37,233 - Joby: ls He dead? - Burt: l think so. 965 01:26:38,819 --> 01:26:41,404 - Then why are we still running? - Just keep going. 966 01:26:41,488 --> 01:26:43,656 Vicky: Where did you get this guy? 967 01:27:13,812 --> 01:27:16,981 ( sighs ) Well, Hemingford's 19 miles, right? 968 01:27:18,066 --> 01:27:20,651 Vicky: You mean walk? 969 01:27:20,736 --> 01:27:22,069 Sure. 970 01:27:22,154 --> 01:27:24,071 Burt, are you sure you're strong enough? 971 01:27:24,156 --> 01:27:26,073 l'm okay. 972 01:27:26,158 --> 01:27:28,117 What about you? Are you okay? 973 01:27:28,201 --> 01:27:30,703 Yeah, l'll make it. 974 01:27:30,787 --> 01:27:32,580 l got a great doctor. 975 01:27:34,166 --> 01:27:35,416 You better believe it. 976 01:27:36,418 --> 01:27:38,836 ( both giggling ) 977 01:27:43,258 --> 01:27:45,635 - JeaIous? - ( all laugh ) 978 01:27:45,719 --> 01:27:47,803 What are we gonna do with these two little munchkins, huh? 979 01:27:47,888 --> 01:27:49,263 Burt: Oh, l don't know. 980 01:27:49,348 --> 01:27:51,766 You guys want to come live with us for a coupIe days? 981 01:27:53,727 --> 01:27:55,353 - Hmm? - How about a week? 982 01:27:55,437 --> 01:27:57,730 ( children laughing ) 983 01:27:57,814 --> 01:28:00,399 - Okay. - How about a month? 984 01:28:00,484 --> 01:28:02,526 No. 985 01:28:02,611 --> 01:28:04,403 All right. All right. 986 01:28:05,447 --> 01:28:07,031 l'll grab the map. 987 01:28:07,115 --> 01:28:09,283 - Ever been to SeattIe? - Sarah: What's Seattle? 988 01:28:16,959 --> 01:28:17,917 lnterloper! 989 01:28:18,001 --> 01:28:19,168 - GirI: No! - ( grunts ) 990 01:28:22,589 --> 01:28:24,966 You must die. ( grunts ) 991 01:28:26,385 --> 01:28:28,135 Oh, boy. 992 01:28:32,933 --> 01:28:34,642 Oh, she's out cold. 993 01:28:35,769 --> 01:28:37,687 What are we gonna do now? 994 01:28:37,771 --> 01:28:39,689 Send her a get-well card from Seattle. 995 01:28:39,773 --> 01:28:41,440 Let's get the hell out of here. 65593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.