Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:04,662
Thank you. I was glad you wanted
2
00:00:04,686 --> 00:00:07,502
to see me. You're far better company than
3
00:00:07,526 --> 00:00:08,878
the hospital's bickering board of
4
00:00:08,894 --> 00:00:11,094
directors. I'm sure you kept them all in
5
00:00:11,102 --> 00:00:13,770
line. You'd be surprised.
6
00:00:15,870 --> 00:00:17,766
Why is your luggage out? What's going on?
7
00:00:17,918 --> 00:00:20,174
I'm going home. I was gonna leave today,
8
00:00:20,222 --> 00:00:22,038
but it got too late, so I'm just gonna go
9
00:00:22,054 --> 00:00:24,694
tomorrow. Really? What do the doctors
10
00:00:24,742 --> 00:00:27,612
think about that? Well, I talked to
11
00:00:27,636 --> 00:00:29,716
Stephen about it. He's, you know, not so
12
00:00:29,748 --> 00:00:31,132
thrilled, but I reminded him of all the
13
00:00:31,156 --> 00:00:34,252
time and effort I put in here. And I'm
14
00:00:34,276 --> 00:00:37,036
sorry, but I don't. I don't think you're
15
00:00:37,068 --> 00:00:39,012
ready. I mean, I followed the protocol.
16
00:00:39,076 --> 00:00:41,524
I've gone to all the therapy sessions. I
17
00:00:41,532 --> 00:00:42,892
have done everything the doctors have
18
00:00:42,916 --> 00:00:44,372
asked of me. I'm ready. You haven't been
19
00:00:44,396 --> 00:00:46,196
released yet, though. I checked myself in.
20
00:00:46,228 --> 00:00:47,948
I can check myself. Look, the only reason
21
00:00:48,004 --> 00:00:49,636
I'm pushing this is because I'm concerned
22
00:00:49,668 --> 00:00:52,120
about you. Just stop, Nicholas, stop.
23
00:00:55,250 --> 00:00:57,826
It's still very clear to me that we'll
24
00:00:57,858 --> 00:00:59,642
never be a couple. But that's not the
25
00:00:59,666 --> 00:01:01,082
reason I'm suggesting you stay in
26
00:01:01,106 --> 00:01:02,938
recovery. What is the reason? Is it
27
00:01:02,954 --> 00:01:04,082
because you think I'm too fragile?
28
00:01:04,106 --> 00:01:05,146
Because if I'm not, that's it. You're
29
00:01:05,178 --> 00:01:06,786
wrong. You're recovering from a huge
30
00:01:06,818 --> 00:01:08,890
emotional upheaval. It takes time to heal
31
00:01:08,930 --> 00:01:11,482
from them. You're not a doctor. Which is
32
00:01:11,506 --> 00:01:13,146
why I'm suggesting you speak to one here
33
00:01:13,178 --> 00:01:14,618
before you take it upon yourself to go
34
00:01:14,634 --> 00:01:17,010
home. I have seen several patients worse
35
00:01:17,050 --> 00:01:19,310
off than me leave after a few weeks.
36
00:01:19,680 --> 00:01:21,984
Lucky, it was the center of your life for
37
00:01:22,032 --> 00:01:24,488
so many years. You're grieving the end of
38
00:01:24,504 --> 00:01:25,936
that relationship, and I can do that at
39
00:01:25,968 --> 00:01:29,288
home. Thank you. Elizabeth, one short
40
00:01:29,344 --> 00:01:30,672
month ago, you were on the edge of the
41
00:01:30,696 --> 00:01:32,256
hospital roof. Do you remember that? I'm
42
00:01:32,288 --> 00:01:35,312
past that. All I'm saying is just, why not
43
00:01:35,336 --> 00:01:38,336
be certain about this? I'm sorry you don't
44
00:01:38,368 --> 00:01:40,072
believe in me, but I happen to believe in
45
00:01:40,096 --> 00:01:43,240
myself. I'm ready to move on. I'm going
46
00:01:43,280 --> 00:01:43,680
home tomorrow.
3339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.