All language subtitles for daddys.head.2024.hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,468 --> 00:03:14,642 You need to say goodbye. 2 00:04:56,572 --> 00:04:58,953 - Hey. 3 00:05:00,852 --> 00:05:03,751 - Do you want any food? - No thank you. 4 00:05:03,855 --> 00:05:06,375 Try and make you something. 5 00:05:18,179 --> 00:05:20,112 You don't have to eat it. 6 00:05:20,216 --> 00:05:21,562 Okay. 7 00:05:46,242 --> 00:05:47,381 Okay. 8 00:05:47,485 --> 00:05:49,349 You never saw yourselves. 9 00:05:49,452 --> 00:05:50,591 - What are you doing? - Close your eyes. 10 00:05:50,695 --> 00:05:52,110 Close your eyes. Close your eyes. 11 00:05:52,213 --> 00:05:54,699 - Why? - Keep them closed. 12 00:05:54,802 --> 00:05:58,116 Ah! 13 00:05:58,219 --> 00:06:00,152 Hi! 14 00:06:00,256 --> 00:06:02,845 Bella wants to say hello. 15 00:06:02,948 --> 00:06:05,019 It's your big brother. 16 00:06:05,123 --> 00:06:06,296 Say hello. 17 00:06:06,400 --> 00:06:08,126 Laura, could you stop, please? 18 00:06:08,229 --> 00:06:10,404 Okay. 19 00:06:10,508 --> 00:06:12,544 - You know how you hate math. - Yeah. 20 00:06:12,648 --> 00:06:14,166 And now you know how you've done 21 00:06:14,270 --> 00:06:17,169 really, really well this term. 22 00:06:17,273 --> 00:06:18,481 No way. 23 00:06:18,585 --> 00:06:19,931 Thank you so much. - For you. 24 00:06:20,034 --> 00:06:21,415 You're welcome. 25 00:06:27,525 --> 00:06:32,737 Just a little thing from me hopefully you like it. 26 00:06:35,291 --> 00:06:37,327 I thought you'd like it. 27 00:06:37,431 --> 00:06:39,329 Thank you. 28 00:06:39,433 --> 00:06:41,573 - It's beautiful. - Yeah. 29 00:06:42,816 --> 00:06:43,886 Thank you. 30 00:06:43,989 --> 00:06:45,577 That's okay. You're very welcome. 31 00:06:45,681 --> 00:06:48,200 Hopefully you still find time to draw. 32 00:06:52,998 --> 00:06:54,483 As his legal spouse, 33 00:06:54,586 --> 00:06:57,140 all of James's assets will now fall to you, Laura. 34 00:06:57,244 --> 00:07:00,661 This includes all his shares in his architectural firm. 35 00:07:00,765 --> 00:07:02,663 This house, of course, which he built, 36 00:07:02,767 --> 00:07:05,873 and several other properties. 37 00:07:05,977 --> 00:07:09,256 Now you will also receive a significant payout 38 00:07:09,359 --> 00:07:11,914 from his life insurance. 39 00:07:12,017 --> 00:07:13,536 Okay. 40 00:07:13,640 --> 00:07:16,470 I've been through his will and well, 41 00:07:16,574 --> 00:07:21,061 he states he wants to be buried near his first wife, Suzanne. 42 00:07:21,164 --> 00:07:22,131 What? 43 00:07:22,234 --> 00:07:23,235 In the garden he had made 44 00:07:23,339 --> 00:07:24,547 for her near the house. 45 00:07:24,651 --> 00:07:26,135 Perhaps he would have changed that 46 00:07:26,238 --> 00:07:28,551 had there been more time after your wedding. 47 00:07:28,655 --> 00:07:31,865 But this was all so sudden. 48 00:07:31,968 --> 00:07:34,281 Laura, the garden is private land, 49 00:07:34,384 --> 00:07:35,420 separate from the house. 50 00:07:35,524 --> 00:07:36,732 He had it built for Isaac 51 00:07:36,835 --> 00:07:38,630 as a place he could always visit. 52 00:07:38,734 --> 00:07:40,356 I know why he did it. 53 00:07:40,460 --> 00:07:41,737 Yes, of course. 54 00:07:41,840 --> 00:07:44,291 the more pressing issue at the moment 55 00:07:44,394 --> 00:07:45,879 is Isaac's guardianship. 56 00:07:45,982 --> 00:07:49,192 Now, Mary has been appointed by social services 57 00:07:49,296 --> 00:07:50,884 to deal with Isaac's case. 58 00:07:50,987 --> 00:07:52,264 Mary. 59 00:07:53,887 --> 00:07:57,477 Are you aware that Isaac has no next of kin? 60 00:07:57,580 --> 00:07:59,686 I know that James was an only child. 61 00:07:59,789 --> 00:08:03,621 Yes, and so was Suzanne, sadly. 62 00:08:03,724 --> 00:08:05,933 I would have to make a proper assessment. 63 00:08:06,037 --> 00:08:08,349 But I've met with you both now, and I see no reason 64 00:08:08,453 --> 00:08:12,457 why you couldn't provide him with a safe and nurturing home. 65 00:08:12,561 --> 00:08:17,013 He will need someone and you own his home. 66 00:08:17,117 --> 00:08:19,153 If you choose not to 67 00:08:19,257 --> 00:08:22,156 then the state will decide. 68 00:08:22,260 --> 00:08:24,538 What does that mean? 69 00:08:24,642 --> 00:08:26,816 A foster home, possibly. 70 00:08:26,920 --> 00:08:30,958 Or an institution if a home can't be found. 71 00:08:31,062 --> 00:08:35,169 But a legal guardian needs to be appointed until he's 18. 72 00:08:36,239 --> 00:08:37,793 Okay. 73 00:08:43,937 --> 00:08:44,731 Hi, mum. 74 00:08:44,834 --> 00:08:46,526 What did they say? 75 00:08:47,596 --> 00:08:49,736 They want to know if I'll take Isaac. 76 00:08:50,771 --> 00:08:53,118 What did you say? 77 00:08:53,222 --> 00:08:55,189 I didn't. 78 00:08:55,293 --> 00:08:58,192 But if I don't, then he'll go through social services. 79 00:08:59,608 --> 00:09:01,989 That might be best, Laura. 80 00:09:04,440 --> 00:09:05,372 For who? 81 00:09:05,475 --> 00:09:07,305 I'm just being honest. 82 00:09:07,408 --> 00:09:09,341 You have always struggled. 83 00:09:09,445 --> 00:09:10,757 And... 84 00:09:10,860 --> 00:09:12,621 this is a young boy's life. 85 00:09:12,724 --> 00:09:14,795 He's going to need someone. 86 00:09:15,796 --> 00:09:17,695 I think you should take the money 87 00:09:17,798 --> 00:09:20,870 and think about coming back to your life here. 88 00:09:22,147 --> 00:09:23,839 I'm sorry, Laura. 89 00:09:23,942 --> 00:09:27,739 I know this was your chance for a new life. 90 00:09:30,466 --> 00:09:33,227 Bella wants to say hello. 91 00:09:33,331 --> 00:09:35,644 Say hello. 92 00:09:37,300 --> 00:09:38,647 Hi, dad. 93 00:09:38,750 --> 00:09:40,856 Um, yes, I have an actual phone. 94 00:09:40,959 --> 00:09:43,721 But don't worry, it was for good cause, I promise. 95 00:09:43,824 --> 00:09:45,757 Um, and I know I won't be seeing you 96 00:09:45,861 --> 00:09:47,276 for a very long time, 97 00:09:47,379 --> 00:09:49,278 so I just want to record the secret message 98 00:09:49,381 --> 00:09:50,693 telling you that I love you. 99 00:09:50,797 --> 00:09:53,454 And I cannot wait to see you soon. 100 00:09:53,558 --> 00:09:56,250 And I'll see you when you get back. 101 00:09:56,354 --> 00:09:57,493 Bye. 102 00:09:57,597 --> 00:09:59,219 Daddy. 103 00:10:41,537 --> 00:10:42,987 Laura. 104 00:10:56,034 --> 00:10:58,036 What are you going to do? 105 00:10:59,555 --> 00:11:01,591 I don't know. 106 00:11:01,695 --> 00:11:03,421 He hates me. - He doesn't hate you. 107 00:11:03,524 --> 00:11:06,355 Bullshit. You know that he does. 108 00:11:06,458 --> 00:11:09,151 He's barely spoken to me since we got married. 109 00:11:12,395 --> 00:11:14,294 Michelle sends her love. 110 00:11:15,985 --> 00:11:18,022 So you're speaking then? 111 00:11:18,125 --> 00:11:19,782 Not really. 112 00:11:21,646 --> 00:11:24,373 She's devastated. She loved James. 113 00:11:25,443 --> 00:11:27,894 What about you girls? 114 00:11:27,997 --> 00:11:29,585 Did you tell them? 115 00:11:29,689 --> 00:11:31,242 I haven't. 116 00:11:32,312 --> 00:11:34,797 Divorce is more than enough right now. 117 00:11:39,457 --> 00:11:40,976 How's he doing? 118 00:11:54,161 --> 00:11:55,922 Hey, buddy. 119 00:11:56,025 --> 00:11:57,509 Hey. 120 00:12:01,824 --> 00:12:03,757 What have you got on the go there? 121 00:12:06,829 --> 00:12:08,382 Simplus 4. 122 00:12:09,970 --> 00:12:11,938 That's that-- That sci-fi or is it shoot 'em up? 123 00:12:12,041 --> 00:12:13,871 - I can't remember. - Both. 124 00:12:13,974 --> 00:12:15,355 It's both, yeah, I think. 125 00:12:15,458 --> 00:12:17,357 I think Laura used to play something about it. 126 00:12:17,460 --> 00:12:18,703 Yeah. 127 00:12:20,947 --> 00:12:23,259 The girls say hi, by the way. 128 00:12:23,363 --> 00:12:24,536 Okay. 129 00:12:26,607 --> 00:12:28,817 How are you feeling... 130 00:12:28,920 --> 00:12:30,473 about your dad? 131 00:12:31,889 --> 00:12:33,269 I'm okay. 132 00:12:36,238 --> 00:12:38,550 Do you wanna... 133 00:12:38,654 --> 00:12:40,173 Do you wanna talk about it? 134 00:12:43,348 --> 00:12:44,902 No. 135 00:12:45,765 --> 00:12:47,421 I'm okay. 136 00:12:49,216 --> 00:12:51,046 No. 137 00:12:51,149 --> 00:12:54,808 I can't imagine what you must be going through. 138 00:12:55,844 --> 00:12:58,225 First your mom, 139 00:12:58,329 --> 00:13:00,365 and now your dad. 140 00:13:01,401 --> 00:13:07,027 They both meant so much to me, you know, they were like family. 141 00:13:09,581 --> 00:13:11,963 You too. 142 00:13:12,067 --> 00:13:13,931 You're like family. 143 00:13:15,760 --> 00:13:18,107 And whatever you need, I'm here. Okay? 144 00:13:21,007 --> 00:13:22,698 Give us some time. 145 00:13:22,802 --> 00:13:24,804 Let him process it. 146 00:13:24,907 --> 00:13:26,115 I'll swing by in a couple of days 147 00:13:26,219 --> 00:13:28,842 and see how you're doing. 148 00:13:28,946 --> 00:13:30,464 I'll see you soon. 149 00:13:32,087 --> 00:13:35,090 Isaac doesn't realize you're everything to him right now. 150 00:14:09,952 --> 00:14:12,886 Isaac, can you stop playing that for a second? 151 00:14:15,268 --> 00:14:16,752 Yeah. 152 00:14:23,690 --> 00:14:27,349 I'm so sorry about what happened to your father. 153 00:14:29,213 --> 00:14:33,458 It must be so difficult at your age to lose both your parents. 154 00:14:34,321 --> 00:14:38,843 He's asked to be buried here next to your mother 155 00:14:38,947 --> 00:14:41,052 so that you can have a place to visit. 156 00:14:41,156 --> 00:14:43,296 And I'm going to do what he asked. 157 00:14:45,815 --> 00:14:47,472 What happened to him? 158 00:14:50,406 --> 00:14:53,237 There was a machine that was helping him to breathe, 159 00:14:53,340 --> 00:14:55,584 but he was dead. 160 00:14:55,687 --> 00:14:59,899 The doctors said that it should be switched off. 161 00:15:00,002 --> 00:15:02,142 - Why? - Because he was dead. 162 00:15:02,246 --> 00:15:03,523 How do you know he was? 163 00:15:03,626 --> 00:15:04,731 Because they told me. 164 00:15:04,834 --> 00:15:05,835 How did they know? 165 00:15:05,939 --> 00:15:08,010 Because they saw him. 166 00:15:08,114 --> 00:15:10,668 And they saw what happened to him. 167 00:15:11,324 --> 00:15:13,567 I wish that he was still here, just like you do. 168 00:15:13,671 --> 00:15:16,122 I wish that something else had happened to him, I really do. 169 00:15:16,225 --> 00:15:19,056 We both do. But he's gone. 170 00:15:21,334 --> 00:15:23,508 I'm gonna try and make your tea. 171 00:18:38,117 --> 00:18:39,911 Isaac, come inside. 172 00:18:53,615 --> 00:18:57,343 Isaac! Isaac, come inside now. 173 00:19:07,007 --> 00:19:08,699 Fire brigade, please. 174 00:19:34,414 --> 00:19:37,037 It's a deep forest. We can't search it all. 175 00:19:37,141 --> 00:19:39,350 There's no fire we can find. 176 00:19:39,454 --> 00:19:41,387 It happens again. Just let us know. 177 00:19:57,506 --> 00:19:59,957 Ah! 178 00:20:00,060 --> 00:20:02,649 Ah! 179 00:20:02,753 --> 00:20:04,824 Go-go-go-go-go. 180 00:20:04,927 --> 00:20:07,654 Ah! 181 00:20:07,758 --> 00:20:09,035 Okay. 182 00:20:09,138 --> 00:20:11,693 You go. You go left. I'll go right. 183 00:20:11,796 --> 00:20:14,592 Ah! 184 00:20:14,696 --> 00:20:16,801 What is it? 185 00:20:16,905 --> 00:20:18,700 He's pleading. 186 00:20:20,149 --> 00:20:22,911 Friendly fire! Friendly fire! 187 00:20:23,014 --> 00:20:26,949 Argh! 188 00:20:27,053 --> 00:20:29,780 You're going down, buddy? 189 00:20:29,883 --> 00:20:32,714 Oh! - No, okay! 190 00:20:33,577 --> 00:20:36,027 I got it! 191 00:20:36,131 --> 00:20:38,340 Oh. Again... 192 00:22:41,014 --> 00:22:41,877 Laura. 193 00:23:09,042 --> 00:23:14,185 ...towards God the light, forevermore. 194 00:23:14,289 --> 00:23:17,085 His suffering ended. 195 00:23:17,188 --> 00:23:20,019 With peace be here. 196 00:23:20,122 --> 00:23:21,814 For us to visit... 197 00:23:23,988 --> 00:23:26,405 ...we keep him near. 198 00:23:26,508 --> 00:23:31,651 He will return to be with you. 199 00:23:31,755 --> 00:23:38,486 His new body formed in Earth anew. 200 00:26:18,473 --> 00:26:19,716 Laura! 201 00:26:26,515 --> 00:26:27,620 Laura! 202 00:26:58,375 --> 00:26:59,756 Bella. 203 00:27:15,599 --> 00:27:16,669 Isaac. 204 00:27:18,498 --> 00:27:19,568 Isaac, get back. 205 00:27:21,225 --> 00:27:22,192 Bella! 206 00:27:24,919 --> 00:27:26,334 Bella! 207 00:27:26,437 --> 00:27:29,164 Bella! Bella, come back! 208 00:27:29,268 --> 00:27:32,167 Bella! 209 00:27:32,271 --> 00:27:33,755 Bella! 210 00:28:10,378 --> 00:28:11,379 Bella! 211 00:28:13,830 --> 00:28:15,452 Bella, Bella. 212 00:28:15,555 --> 00:28:17,212 Bella, Bella. 213 00:28:17,316 --> 00:28:19,318 What was it? What was it, Bella? 214 00:28:22,148 --> 00:28:24,185 Is it hers? 215 00:28:32,365 --> 00:28:35,748 Okay. I'm just down the hall. If you need me. 216 00:28:35,852 --> 00:28:38,613 I'll get someone to repair it first thing. 217 00:28:38,717 --> 00:28:40,511 Night. 218 00:28:57,666 --> 00:28:59,220 Oh. 219 00:29:00,980 --> 00:29:04,397 I'm a bit scared. 220 00:29:04,501 --> 00:29:06,434 Okay. 221 00:29:08,229 --> 00:29:10,507 Do you want to come and sleep in here? 222 00:29:15,477 --> 00:29:17,031 Okay. 223 00:30:06,874 --> 00:30:08,807 Turn your light off when you're ready. 224 00:32:23,838 --> 00:32:27,221 Isaac. 225 00:32:59,667 --> 00:33:04,120 I don't know what it was. I couldn't really tell. 226 00:33:04,223 --> 00:33:06,950 It could have been an animal scared from the fire. 227 00:33:07,054 --> 00:33:08,745 Maybe. 228 00:33:10,747 --> 00:33:12,404 I was so scared. 229 00:33:12,507 --> 00:33:15,165 I just wish that James had been here. 230 00:33:15,269 --> 00:33:17,305 The house is too much. 231 00:33:18,927 --> 00:33:21,344 Why don't you come to stand with me? 232 00:33:21,447 --> 00:33:22,552 No. 233 00:33:22,655 --> 00:33:24,830 The girls would love to see Isaac. 234 00:33:24,933 --> 00:33:26,866 No. 235 00:33:26,970 --> 00:33:29,110 Well, how about I stay for dinner? 236 00:33:29,214 --> 00:33:31,492 I can cook. - Thank you. 237 00:33:51,857 --> 00:33:53,997 Oh, hey. 238 00:33:54,101 --> 00:33:55,516 Hey. 239 00:33:55,619 --> 00:33:57,345 I was just looking for something. 240 00:33:57,449 --> 00:33:58,553 Sure. 241 00:34:31,241 --> 00:34:33,968 Laura told me about what happened. 242 00:34:34,072 --> 00:34:36,074 Yeah, it bit Bella. 243 00:34:36,177 --> 00:34:37,730 What did you think it was? 244 00:34:37,834 --> 00:34:39,249 I don't know. 245 00:34:39,353 --> 00:34:41,493 What did it look like? 246 00:34:41,596 --> 00:34:43,495 Skinny. 247 00:34:43,598 --> 00:34:45,738 Dark. 248 00:34:45,842 --> 00:34:46,877 Okay. 249 00:34:57,267 --> 00:34:59,407 Isaac, eat some of your food. 250 00:35:00,719 --> 00:35:02,479 I'm not hungry. 251 00:35:02,583 --> 00:35:04,550 You'll make yourself sick. 252 00:35:06,345 --> 00:35:07,864 I don't want it. 253 00:35:07,967 --> 00:35:10,625 Sure? It's damn tasty. 254 00:35:12,731 --> 00:35:14,388 I don't feel like it. 255 00:36:50,035 --> 00:36:52,106 Isaa... 256 00:36:52,210 --> 00:36:53,901 Isaac. 257 00:36:54,004 --> 00:36:55,730 Isaac. 258 00:36:56,697 --> 00:36:58,146 Isaac. 259 00:36:58,250 --> 00:36:59,700 Isaac. 260 00:36:59,803 --> 00:37:00,977 Isaac. 261 00:37:01,080 --> 00:37:02,944 Isaac, Isaac. 262 00:37:08,398 --> 00:37:10,814 Isaac. 263 00:37:10,918 --> 00:37:12,575 Dad? 264 00:37:15,267 --> 00:37:17,027 Where have you been? 265 00:37:17,131 --> 00:37:18,788 Come. 266 00:37:18,891 --> 00:37:20,686 Come to the forest. 267 00:37:23,931 --> 00:37:25,173 Don't go. 268 00:38:06,076 --> 00:38:07,354 Isaac. 269 00:38:07,457 --> 00:38:09,425 What are you looking at? 270 00:38:11,599 --> 00:38:12,807 Nothing. 271 00:39:48,109 --> 00:39:49,525 Hey. You okay? 272 00:39:49,628 --> 00:39:53,252 I just needed to talk to someone. 273 00:39:53,356 --> 00:39:54,461 Sure. 274 00:40:20,866 --> 00:40:23,144 I knew it wasn't a dream. 275 00:40:24,560 --> 00:40:26,458 You've come back. 276 00:40:51,449 --> 00:40:52,519 No! Stop it! 277 00:40:52,622 --> 00:40:54,141 Oh, shit! I gotta go. 278 00:40:55,556 --> 00:40:57,247 Bella! Wait, no! 279 00:40:57,351 --> 00:40:59,353 Stop it! - Get off her! 280 00:41:03,461 --> 00:41:05,566 Get off her! 281 00:41:05,670 --> 00:41:07,948 - Stop it! - Isaac, what are you doing? 282 00:41:08,051 --> 00:41:09,087 It was dad! 283 00:41:09,190 --> 00:41:10,571 He's back. He's not dead! 284 00:41:10,675 --> 00:41:12,780 Bella, stop it! 285 00:41:12,884 --> 00:41:14,955 He's back, I'm tell you! He's back! 286 00:41:15,058 --> 00:41:16,370 Dad! - No! 287 00:41:16,474 --> 00:41:19,684 Isaac! Isaac, come back! 288 00:41:27,692 --> 00:41:29,590 How are you feeling? 289 00:41:32,317 --> 00:41:33,905 Hungry. 290 00:41:34,008 --> 00:41:35,562 Well, this won't take very long. 291 00:41:35,665 --> 00:41:37,253 And then I'm sure Laura can make you something. 292 00:41:38,323 --> 00:41:39,980 She can't cook. 293 00:41:41,222 --> 00:41:43,259 Anyone can make a sandwich. 294 00:41:43,362 --> 00:41:44,950 Even Laura. 295 00:41:45,054 --> 00:41:46,227 Doubt it. 296 00:41:48,885 --> 00:41:50,680 Laura said you saw your father again. 297 00:41:50,784 --> 00:41:52,199 I'm not crazy. 298 00:41:52,302 --> 00:41:53,580 I never said you were. 299 00:41:53,683 --> 00:41:54,960 I just want to know what you saw. 300 00:41:55,064 --> 00:41:57,342 Why? So you can prove that I am. 301 00:41:57,445 --> 00:42:00,345 No one thinks you're crazy, Isaac. 302 00:42:00,448 --> 00:42:02,450 Least of all me. I believe you. 303 00:42:02,554 --> 00:42:04,314 Else why would you say it? 304 00:42:09,388 --> 00:42:11,114 He came to my room. 305 00:42:12,322 --> 00:42:14,048 He spoke to me. 306 00:42:15,636 --> 00:42:17,811 He said he was in the forest. 307 00:42:17,914 --> 00:42:21,608 Then I saw him again clear as day in the garden... 308 00:42:21,711 --> 00:42:23,368 hiding in trees. 309 00:42:23,471 --> 00:42:24,783 What did he say? 310 00:42:27,890 --> 00:42:30,306 That I was special. 311 00:42:31,031 --> 00:42:32,964 That everyone mustn't know he's here. 312 00:42:35,276 --> 00:42:37,313 Anything else? 313 00:42:37,416 --> 00:42:39,246 That this was an accident. 314 00:42:40,903 --> 00:42:42,836 He didn't mean to be here. 315 00:42:43,871 --> 00:42:45,493 What do you think that means? 316 00:42:45,597 --> 00:42:47,461 - Don't worry. - James was in a car accident. 317 00:42:47,565 --> 00:42:49,670 That's not what he meant. 318 00:42:49,774 --> 00:42:51,569 What do you think he meant? 319 00:42:55,400 --> 00:42:56,884 I don't know. 320 00:42:56,988 --> 00:42:59,853 But... he looks different. 321 00:43:02,165 --> 00:43:03,753 What do you mean? 322 00:43:06,480 --> 00:43:08,827 His body is different. 323 00:43:08,931 --> 00:43:12,244 I understand you're quite the artist. 324 00:43:12,348 --> 00:43:14,108 Do you think you could draw him for me? 325 00:43:58,221 --> 00:44:00,051 And where is he now? 326 00:44:00,879 --> 00:44:02,709 In the forest. 327 00:44:02,812 --> 00:44:04,365 Waiting for me. 328 00:44:07,161 --> 00:44:08,818 What do you think? 329 00:44:08,922 --> 00:44:11,718 Did he ever do anything like this after his mother died? 330 00:44:11,821 --> 00:44:13,443 James never said anything. 331 00:44:13,547 --> 00:44:16,481 Then this must just be his way of processing bereavement. 332 00:44:16,584 --> 00:44:17,758 It's pretty fucking crazy. 333 00:44:17,862 --> 00:44:19,829 He's an imaginative boy. 334 00:44:19,933 --> 00:44:21,486 Can we send him somewhere? 335 00:44:21,589 --> 00:44:24,040 Ideally, our goal would be to not send him anywhere. 336 00:44:24,144 --> 00:44:26,940 He needs love, not a psych ward. 337 00:44:32,428 --> 00:44:34,016 Laura, he's a well-educated boy 338 00:44:34,119 --> 00:44:35,603 with no history of mental illness 339 00:44:35,707 --> 00:44:38,365 who suddenly lost his father. 340 00:44:38,468 --> 00:44:40,988 This is all very fresh for him. 341 00:44:41,092 --> 00:44:44,612 My advice would be to not shut him down on this. 342 00:44:44,716 --> 00:44:47,167 Better for him to let it all out in the open 343 00:44:47,270 --> 00:44:49,548 so that we can address his needs. 344 00:45:36,009 --> 00:45:37,389 If you want to go and look tomorrow, 345 00:45:37,493 --> 00:45:39,667 we can go. 346 00:45:39,771 --> 00:45:41,428 See what we can find. 347 00:46:56,192 --> 00:46:57,849 Isaac! 348 00:46:57,953 --> 00:46:59,747 Isaac, stop! 349 00:47:01,957 --> 00:47:04,476 Isaac, stop! Come back! 350 00:47:04,580 --> 00:47:05,857 Isaac, stop! 351 00:47:14,866 --> 00:47:16,730 Isaac, come away from there! 352 00:47:16,834 --> 00:47:18,007 You don't know what it is. 353 00:47:21,735 --> 00:47:24,151 Isaac! Come away from it! 354 00:47:24,255 --> 00:47:27,361 Come away! Stop! You don't know what's in there. 355 00:47:27,465 --> 00:47:28,362 Isaac. 356 00:47:28,466 --> 00:47:30,813 He built this, look! 357 00:47:30,917 --> 00:47:32,573 He built this for me. 358 00:47:32,677 --> 00:47:33,885 Can't you see? 359 00:47:33,989 --> 00:47:36,370 I told you. 360 00:47:36,474 --> 00:47:37,924 - Isaac. - He's here. 361 00:47:38,027 --> 00:47:40,167 - Isaac, come here now. - Let me go! 362 00:47:40,271 --> 00:47:41,859 - Come here. We're leaving. - Let me go! 363 00:47:41,962 --> 00:47:43,343 Let me go! 364 00:47:54,802 --> 00:47:56,356 Dad. 365 00:47:58,496 --> 00:48:00,947 Let me go. Let me go! 366 00:48:01,050 --> 00:48:03,087 Let me go! 367 00:48:08,540 --> 00:48:10,335 Come on. We're going! 368 00:48:10,439 --> 00:48:11,854 Let me go! 369 00:48:11,958 --> 00:48:14,374 Come on, we're leaving! 370 00:48:21,001 --> 00:48:22,002 Hey. 371 00:48:22,106 --> 00:48:23,279 Can you come over? 372 00:48:23,383 --> 00:48:24,694 Sure. Why? 373 00:48:24,798 --> 00:48:27,111 Isaac went crazy in the woods? 374 00:48:27,214 --> 00:48:29,078 What do you mean, "crazy"? 375 00:48:30,942 --> 00:48:32,185 Laura? 376 00:48:32,288 --> 00:48:33,980 I don't know, he just did. 377 00:48:34,083 --> 00:48:35,809 I need you to bring me something. 378 00:48:35,913 --> 00:48:36,983 What do you need? 379 00:48:37,086 --> 00:48:38,467 I'll send you the link. 380 00:48:38,570 --> 00:48:40,538 Can you just get it and come here, please? 381 00:48:40,641 --> 00:48:41,746 Okay. 382 00:48:41,849 --> 00:48:44,473 I'll send you it now. Bye. 383 00:48:44,576 --> 00:48:45,715 Laura. You make it-- 384 00:49:01,490 --> 00:49:02,663 Laura? 385 00:49:03,699 --> 00:49:06,909 Laura. 386 00:49:07,013 --> 00:49:09,601 Laura! 387 00:49:18,403 --> 00:49:19,715 Laura. 388 00:49:20,819 --> 00:49:22,407 Laura. 389 00:49:38,699 --> 00:49:39,838 What is it? 390 00:49:39,942 --> 00:49:41,219 I don't know. 391 00:49:41,323 --> 00:49:43,152 Some herbal stuff I found. 392 00:49:51,160 --> 00:49:52,334 Quite the cellar, huh? 393 00:49:54,922 --> 00:49:55,923 Sorry. 394 00:49:56,027 --> 00:49:58,754 I get it. Just... 395 00:49:58,857 --> 00:50:00,480 Just be careful. 396 00:50:02,068 --> 00:50:03,931 You sound like my therapist. 397 00:50:04,035 --> 00:50:05,381 Is that a compliment? 398 00:50:06,520 --> 00:50:09,282 They stopped me from going back to rehab. 399 00:50:09,385 --> 00:50:11,077 I heard. 400 00:50:12,837 --> 00:50:14,218 Friends talk. 401 00:50:17,186 --> 00:50:18,808 What did he say? 402 00:50:19,844 --> 00:50:21,018 They were nothing like Suzanne. 403 00:50:21,121 --> 00:50:22,364 Life in that woman's shadow. 404 00:50:22,467 --> 00:50:24,297 But that he was crazy about you. 405 00:50:28,439 --> 00:50:29,957 If only his son was too. 406 00:50:30,061 --> 00:50:31,683 It will come. 407 00:50:31,787 --> 00:50:33,237 - I can't do it. - You can. 408 00:50:33,340 --> 00:50:34,721 We're not good for each other. 409 00:50:34,824 --> 00:50:36,171 Look, you wouldn't have to work 410 00:50:36,274 --> 00:50:37,586 or worry about bills or any of that shit. 411 00:50:37,689 --> 00:50:38,759 Just... 412 00:50:38,863 --> 00:50:40,347 Just bring him into manhood. 413 00:50:40,451 --> 00:50:42,832 This is what a boy of his size has done to me. 414 00:50:42,936 --> 00:50:44,248 He's only going to get bigger. 415 00:50:44,351 --> 00:50:45,870 And I'm left alone in this house with him. 416 00:50:45,973 --> 00:50:48,045 - I'll be around. - Really? 417 00:50:48,148 --> 00:50:50,806 You have two children of your own and a divorce. 418 00:50:53,981 --> 00:50:56,087 It's a disaster waiting to happen. 419 00:51:10,205 --> 00:51:11,654 Then I'll take him. 420 00:51:15,796 --> 00:51:17,833 I've raised two. 421 00:51:19,386 --> 00:51:22,458 I'll raise him for James. 422 00:51:26,704 --> 00:51:28,395 Don't say that. 423 00:51:30,259 --> 00:51:33,228 Look, none of this is your fault. 424 00:51:48,553 --> 00:51:50,590 Why did your marriage end? 425 00:51:53,903 --> 00:51:55,526 Because I had an affair. 426 00:52:06,053 --> 00:52:09,298 You can be married and still lonely. 427 00:52:11,507 --> 00:52:13,060 I just want to be honest with you. 428 00:52:13,164 --> 00:52:14,821 I think I'm going to go to bed. 429 00:52:16,098 --> 00:52:17,099 I'll clean up. 430 00:52:17,203 --> 00:52:18,204 No, don't worry about it. 431 00:52:18,307 --> 00:52:19,895 It's fine. 432 00:52:19,998 --> 00:52:21,655 Thanks for this. 433 00:52:22,794 --> 00:52:24,348 Don't use it for long. 434 00:52:25,487 --> 00:52:26,557 Night. 435 00:52:27,696 --> 00:52:29,318 Night. 436 00:53:52,090 --> 00:53:53,747 Bella? 437 00:53:53,851 --> 00:53:55,646 Bella! 438 00:53:55,749 --> 00:53:57,993 Oh, fuck. 439 00:55:28,394 --> 00:55:29,498 It's light enough now. 440 00:55:29,602 --> 00:55:31,258 I'll go and find her. 441 00:55:31,362 --> 00:55:32,812 She's never done this before. 442 00:55:32,915 --> 00:55:34,952 Don't worry. She'll get hungry. 443 00:55:35,055 --> 00:55:36,816 She'll be back soon. 444 00:55:36,919 --> 00:55:38,369 Okay. 445 00:55:40,682 --> 00:55:42,442 Bella! 446 00:55:45,100 --> 00:55:47,102 Come on, girl. 447 00:55:47,205 --> 00:55:49,691 Bella. 448 00:55:49,794 --> 00:55:52,003 Come on, girl. 449 00:55:52,107 --> 00:55:53,660 Bella! 450 00:55:56,042 --> 00:55:57,630 Come on, girl. 451 00:56:13,266 --> 00:56:15,717 Laura! 452 00:56:15,820 --> 00:56:18,409 Laura, Laura. Come quickly, Laura! 453 00:56:18,513 --> 00:56:19,962 Oh, God, Bella. 454 00:56:20,066 --> 00:56:21,654 Laura! 455 00:56:21,757 --> 00:56:23,138 Bella? 456 00:56:23,241 --> 00:56:24,864 Bella! 457 00:56:24,967 --> 00:56:26,969 Bella?! 458 00:56:27,073 --> 00:56:28,419 Bella! 459 00:56:28,523 --> 00:56:29,869 Oh, my God, Bella! 460 00:56:29,972 --> 00:56:31,871 Oh, my God, Bella. 461 00:56:31,974 --> 00:56:33,907 Oh, Bella, Bella. 462 00:56:34,011 --> 00:56:35,702 Bella. 463 00:56:37,877 --> 00:56:39,188 Oh, Bella. 464 00:56:39,292 --> 00:56:40,293 It's okay, it's okay. 465 00:56:40,397 --> 00:56:42,019 It's okay, okay. It's okay. 466 00:57:06,215 --> 00:57:09,771 I haven't seen lacerations like this before. 467 00:57:09,874 --> 00:57:12,429 I'm not sure it was another animal that did this. 468 00:57:12,532 --> 00:57:14,361 Well, what do you think it was? 469 00:57:14,465 --> 00:57:15,880 I don't know. 470 00:57:15,984 --> 00:57:17,364 A knife. 471 00:57:17,468 --> 00:57:18,814 Maybe. 472 00:57:18,918 --> 00:57:20,402 Is there anyone that you could think of 473 00:57:20,506 --> 00:57:21,748 that could have done this? 474 00:57:21,852 --> 00:57:23,854 There's nobody else around here? 475 00:57:25,372 --> 00:57:28,306 I'm sorry. I don't mean to alarm you. 476 00:58:03,307 --> 00:58:04,998 Oh, my God. 477 00:58:07,000 --> 00:58:08,174 Oh, God. 478 01:00:44,744 --> 01:00:46,263 Bella. 479 01:00:46,366 --> 01:00:48,645 Panting continues] 480 01:00:52,372 --> 01:00:53,857 Bella. 481 01:00:55,755 --> 01:00:57,584 Bella! 482 01:01:15,326 --> 01:01:16,500 Dad! 483 01:01:16,603 --> 01:01:18,226 I'm here. Now, please. 484 01:01:18,329 --> 01:01:19,779 You need to let them know you're here. 485 01:01:19,883 --> 01:01:21,436 Be quiet, Isaac 486 01:01:21,539 --> 01:01:23,024 Why? 487 01:01:23,127 --> 01:01:24,681 She's watching. 488 01:01:24,784 --> 01:01:26,165 What do you mean? 489 01:01:28,892 --> 01:01:30,894 Don't trust her. 490 01:01:30,997 --> 01:01:33,482 Don't trust Robert. 491 01:01:33,586 --> 01:01:36,071 They will lie to you. 492 01:01:36,175 --> 01:01:38,384 They're not telling you the truth. 493 01:01:40,558 --> 01:01:43,354 I built you your home. 494 01:01:43,458 --> 01:01:45,632 Come inside. 495 01:01:45,736 --> 01:01:47,634 Don't be scared. 496 01:01:47,738 --> 01:01:49,360 Please, I love you. 497 01:01:49,464 --> 01:01:50,879 Please come back. 498 01:01:50,983 --> 01:01:52,743 You need to let them know you're here. 499 01:01:52,847 --> 01:01:54,365 They need to see. 500 01:01:59,923 --> 01:02:02,235 They will never accept what I am. 501 01:02:02,339 --> 01:02:03,789 Making you more special. 502 01:02:03,892 --> 01:02:05,238 I can see this. 503 01:02:05,342 --> 01:02:08,345 I'll make them. I'll make my accept you. 504 01:02:08,448 --> 01:02:09,864 If the don't, 505 01:02:09,967 --> 01:02:12,798 I'll make them go. I don't care about them. 506 01:02:12,901 --> 01:02:15,352 I only care about you. 507 01:02:18,804 --> 01:02:20,633 Laura? 508 01:02:20,737 --> 01:02:22,393 I think there's something in his room. 509 01:02:22,497 --> 01:02:23,740 - What? - Isaac. 510 01:02:30,574 --> 01:02:32,403 Here. He's here. 511 01:02:32,507 --> 01:02:33,957 He's here. Look. Dad's here. 512 01:02:35,441 --> 01:02:36,787 He was here. 513 01:02:36,891 --> 01:02:37,926 He was speaking to me. 514 01:02:38,030 --> 01:02:39,238 Bella's with him. 515 01:02:39,341 --> 01:02:40,446 She was there too. 516 01:02:40,549 --> 01:02:41,965 There's nothing there, Isaac. 517 01:02:44,933 --> 01:02:47,764 Hey! Calm down, Isaac. 518 01:02:47,867 --> 01:02:49,696 Hey, Calm down. - No, I saw him. 519 01:03:03,400 --> 01:03:05,574 He says he saw Bella and his father 520 01:03:05,678 --> 01:03:06,921 in the air vent asking for help. 521 01:03:07,024 --> 01:03:08,992 He thinks if you leave, he'll come back. 522 01:03:09,095 --> 01:03:11,891 I saw a face. He's driving me fucking insane. 523 01:03:11,995 --> 01:03:13,548 This is really inappropriate, Laura. 524 01:03:13,651 --> 01:03:15,515 How else am I supposed to know what he's doing? 525 01:03:15,619 --> 01:03:17,828 You're obviously both struggling with the situation. 526 01:03:17,932 --> 01:03:19,105 Struggling. 527 01:03:19,209 --> 01:03:20,624 My dog was stabbed to death 528 01:03:20,727 --> 01:03:22,246 and he's saying she's in the air vent. 529 01:03:22,350 --> 01:03:25,387 And I'll request a child psychiatrist pay a visit. 530 01:03:25,491 --> 01:03:28,011 There's a knife missing. She was killed with a knife. 531 01:03:28,114 --> 01:03:29,667 Or an animal. We don't know. 532 01:03:29,771 --> 01:03:32,084 Then where is it?! It's gone! 533 01:03:32,187 --> 01:03:33,671 James's grave was destroyed. 534 01:03:33,775 --> 01:03:35,190 All the fucking plants have been killed. 535 01:03:35,294 --> 01:03:36,847 There's something wrong. I know that there is. 536 01:03:36,951 --> 01:03:37,952 - Laura. - There's something wrong. 537 01:03:38,055 --> 01:03:39,367 You've obviously been drinking. 538 01:03:39,470 --> 01:03:41,403 I just need a fucking straight answers! 539 01:03:41,507 --> 01:03:44,130 You need to slow down and take a moment. 540 01:03:44,234 --> 01:03:46,788 - Laura, be careful. - I know what I saw! 541 01:03:46,892 --> 01:03:49,964 I can't here in this fucking house! 542 01:03:50,067 --> 01:03:53,519 I can't deal with this fucking house! 543 01:03:53,622 --> 01:03:55,797 Fuck! 544 01:03:56,522 --> 01:03:57,972 - What's wrong with her. 545 01:03:58,075 --> 01:03:59,939 It's okay, Isaac. 546 01:04:00,871 --> 01:04:02,666 Come on, Isaac. 547 01:04:02,769 --> 01:04:04,910 Let's get you to your bedroom. 548 01:04:05,013 --> 01:04:07,222 - Laura. 549 01:04:07,326 --> 01:04:09,915 Things are really difficult at the moment, aren't they? 550 01:04:10,018 --> 01:04:12,676 Come on, let's go get your Teddy. 551 01:04:12,779 --> 01:04:14,436 - Hey. 552 01:04:14,540 --> 01:04:16,300 - Hey! 553 01:04:26,690 --> 01:04:28,209 Fuck! 554 01:04:31,005 --> 01:04:32,420 Fuck you! 555 01:04:32,523 --> 01:04:34,801 Fuck! 556 01:04:34,905 --> 01:04:36,527 Fuck! 557 01:04:39,496 --> 01:04:41,187 Hey. 558 01:04:41,291 --> 01:04:43,603 Come here. 559 01:04:48,815 --> 01:04:50,300 It's okay. It's okay. 560 01:05:00,897 --> 01:05:02,415 Wait. 561 01:05:02,519 --> 01:05:03,900 Come on. Please, just... 562 01:05:04,003 --> 01:05:05,694 - Oh! - Try and calm down. 563 01:05:05,798 --> 01:05:08,352 - Calm down. Please. 564 01:05:08,456 --> 01:05:11,114 You're gonna be alright. 565 01:05:11,217 --> 01:05:13,944 Hey, it's gonna be okay. 566 01:05:14,048 --> 01:05:16,188 Just hang in there. 567 01:05:36,518 --> 01:05:38,210 Dad! 568 01:05:44,561 --> 01:05:47,288 They're lying to me. 569 01:05:47,391 --> 01:05:49,152 They're liars! 570 01:05:53,811 --> 01:05:55,710 They all lie to me. 571 01:06:01,164 --> 01:06:03,511 Bring me Robert, Isaac. 572 01:06:03,614 --> 01:06:05,892 I'll bring them here. 573 01:06:05,996 --> 01:06:08,447 I'll bring them to you so you can show them! 574 01:06:10,552 --> 01:06:13,348 I will, but you must come inside. 575 01:06:19,734 --> 01:06:21,736 Come inside, Isaac. 576 01:06:21,839 --> 01:06:23,703 I built this home for you. 577 01:06:25,257 --> 01:06:27,190 I know you love me. 578 01:06:29,157 --> 01:06:31,504 I want you to see the truth. 579 01:06:31,608 --> 01:06:33,403 Only you will understand. 580 01:06:55,977 --> 01:06:57,634 Morning. 581 01:06:57,737 --> 01:06:59,394 Morning. 582 01:06:59,498 --> 01:07:01,741 There's coffee if you want some. 583 01:07:02,880 --> 01:07:04,606 I don't think I do. 584 01:07:04,710 --> 01:07:06,815 He suggested we go for a little walk later in the woods. 585 01:07:08,334 --> 01:07:10,095 I thought it'd be a good idea. 586 01:07:10,198 --> 01:07:12,959 Thank you. 587 01:07:13,063 --> 01:07:14,651 I'm done eating. 588 01:07:26,697 --> 01:07:28,665 What happened? 589 01:07:30,908 --> 01:07:32,600 You don't remember? 590 01:07:33,704 --> 01:07:35,810 Mary was here. 591 01:07:35,913 --> 01:07:37,329 I don't... 592 01:07:39,020 --> 01:07:40,504 She left. 593 01:07:40,608 --> 01:07:43,162 You went to sleep. That was pretty much it. 594 01:07:47,028 --> 01:07:48,754 I'm going to go. 595 01:07:48,857 --> 01:07:50,204 - Laura. - I can't do this. 596 01:07:50,307 --> 01:07:53,069 - Give it time. - I never wanted children. 597 01:07:53,172 --> 01:07:54,760 I wanted James. 598 01:07:59,730 --> 01:08:00,835 Will you take him? 599 01:08:10,086 --> 01:08:13,848 And can you tell him when you go for a walk with him later? 600 01:08:15,367 --> 01:08:18,128 Tell him I'm sorry. 601 01:08:18,232 --> 01:08:19,785 That I tried. 602 01:09:04,416 --> 01:09:06,901 Isaac. We should head back. 603 01:09:07,004 --> 01:09:08,937 It's going to be getting dark soon. 604 01:09:09,041 --> 01:09:10,905 Okay. It's this way. 605 01:09:52,360 --> 01:09:55,605 Right, Well, this is a bit of a disaster, isn't it? 606 01:09:55,708 --> 01:09:57,952 I know where I am. Don't worry. 607 01:09:58,055 --> 01:09:59,436 Really? 608 01:09:59,540 --> 01:10:00,989 You must have a compass for a brain. 609 01:10:01,093 --> 01:10:02,439 All I can see his bark. 610 01:10:02,543 --> 01:10:05,097 I wanted to show you something. 611 01:10:05,201 --> 01:10:07,824 Look, we really need to get back, Isaac. 612 01:10:11,655 --> 01:10:13,450 What's that? 613 01:10:14,693 --> 01:10:16,591 Dad built it. 614 01:10:27,706 --> 01:10:29,639 Whew. Wow. 615 01:10:34,126 --> 01:10:35,679 This is incredible. 616 01:10:37,060 --> 01:10:39,304 When did he even build this? 617 01:10:41,202 --> 01:10:43,756 I'm not sure, but it's his. 618 01:10:59,738 --> 01:11:01,740 What's inside? 619 01:11:02,810 --> 01:11:06,400 Don't know. I've never been in it. 620 01:11:06,503 --> 01:11:08,643 I'm too scared. 621 01:11:08,747 --> 01:11:11,128 Well, look. Come on, let's go in together. 622 01:11:11,232 --> 01:11:12,164 I'll go with you. 623 01:11:12,268 --> 01:11:13,338 No. You go. 624 01:11:13,441 --> 01:11:14,891 Your dad built this. 625 01:11:14,994 --> 01:11:17,790 He probably created you something incredible inside. 626 01:11:17,894 --> 01:11:19,447 Can we just wait here? 627 01:11:22,208 --> 01:11:27,662 Sure. I sit for a bit. 628 01:11:43,816 --> 01:11:45,370 Isaac, how would you feel about 629 01:11:45,473 --> 01:11:47,095 coming to live with me for a bit? 630 01:11:48,511 --> 01:11:50,927 I don't want to live with you. 631 01:11:51,030 --> 01:11:52,687 The girls will be there. 632 01:11:53,378 --> 01:11:57,174 You can hang out for fun. Go to the beach. 633 01:11:57,278 --> 01:11:59,073 I don't want to. 634 01:11:59,176 --> 01:12:00,350 Well, what do you want? 635 01:12:00,454 --> 01:12:01,869 For you to see him. 636 01:12:04,768 --> 01:12:06,114 Isaac, your father's dead. 637 01:12:06,218 --> 01:12:07,564 It's not. He's alive. 638 01:12:07,668 --> 01:12:09,255 I know this is hard for you to accept. 639 01:12:09,359 --> 01:12:10,878 I hate you! 640 01:12:12,155 --> 01:12:13,915 - I hate you! - What have I done? 641 01:12:14,019 --> 01:12:15,745 I want you to go and never come back. 642 01:12:15,848 --> 01:12:17,229 Isaac, I'm here for you. Your father would want me 643 01:12:17,333 --> 01:12:18,334 to stick around and help. 644 01:12:18,437 --> 01:12:19,438 You don't know what he wants. 645 01:12:19,542 --> 01:12:20,750 None of you do. 646 01:12:20,853 --> 01:12:22,579 Only I do because I'm special. 647 01:12:22,683 --> 01:12:23,925 Isaac, your father is dead. 648 01:12:24,029 --> 01:12:25,168 - Let go! - Come on. 649 01:12:25,271 --> 01:12:26,756 - Stop! - Come on, let's go home. 650 01:12:26,859 --> 01:12:28,792 Isaac. Come on, let's go home. 651 01:12:28,896 --> 01:12:29,931 No! 652 01:12:31,347 --> 01:12:33,003 Isaac, wait. 653 01:12:34,557 --> 01:12:36,006 There's something in there. 654 01:12:46,672 --> 01:12:48,398 Ah! 655 01:12:57,373 --> 01:12:59,098 Isaac! 656 01:12:59,202 --> 01:13:01,342 Run, Isaac, run! 657 01:13:01,446 --> 01:13:03,137 Isaac! 658 01:13:05,070 --> 01:13:06,658 Run! 659 01:13:43,039 --> 01:13:44,558 - Oh. Excuse me. Who are you? - What's happened to it? 660 01:13:44,661 --> 01:13:45,697 Can we get a nurse in here, please? 661 01:13:45,800 --> 01:13:47,077 - It's my friend. - I'm sorry. 662 01:13:47,181 --> 01:13:48,389 Only next of kin can be. 663 01:13:48,493 --> 01:13:49,804 I was the one that rang the ambulance. 664 01:13:49,908 --> 01:13:51,427 I, um, my stepson said that he had fallen. 665 01:13:51,530 --> 01:13:53,014 I followed him here. - I know. I'm sorry. 666 01:13:53,118 --> 01:13:54,740 But can you please wait outside, please? 667 01:13:54,844 --> 01:13:56,673 What's happened? Please get out, now. Come on. 668 01:14:30,155 --> 01:14:32,191 What happened? 669 01:14:32,295 --> 01:14:34,159 He slipped and hit his head. 670 01:14:34,262 --> 01:14:35,988 They think that he was running, 671 01:14:36,092 --> 01:14:37,749 panicking through branches in the dark. 672 01:14:37,852 --> 01:14:39,613 - We were playing. - That he fell and hit his head 673 01:14:39,716 --> 01:14:41,684 so hard that he cracked his skull. 674 01:14:41,787 --> 01:14:43,306 It was an accident. 675 01:14:43,409 --> 01:14:44,549 I think you're lying to me. 676 01:14:44,652 --> 01:14:45,964 - I'm not. - I think you are. 677 01:14:46,067 --> 01:14:47,103 You're the liar. 678 01:14:47,206 --> 01:14:48,173 Why? 679 01:14:48,276 --> 01:14:49,933 I saw you kissing him. 680 01:14:54,282 --> 01:14:55,387 Robert? 681 01:14:55,491 --> 01:14:57,216 I saw you do it. 682 01:15:04,120 --> 01:15:05,811 I'm so sorry. 683 01:15:06,916 --> 01:15:08,124 Just go. 684 01:15:12,922 --> 01:15:15,752 Isaac, did you destroy your father's grave? 685 01:15:18,583 --> 01:15:20,170 Yes. 686 01:15:20,274 --> 01:15:21,309 Why? 687 01:15:22,276 --> 01:15:23,691 Because I was angry. 688 01:15:23,795 --> 01:15:25,141 Did you take the knife? 689 01:15:25,244 --> 01:15:28,316 - What knife? - The one that was in my drawer. 690 01:15:29,525 --> 01:15:32,355 - No. - Tell me, did you kill Bella? 691 01:15:32,458 --> 01:15:35,427 - No. - Did you attack Robert? 692 01:15:35,531 --> 01:15:36,946 No. 693 01:15:38,706 --> 01:15:40,328 He was scared. 694 01:15:41,951 --> 01:15:43,090 Of dad. 695 01:15:49,475 --> 01:15:51,788 I can't stay here anymore, Isaac. 696 01:15:56,413 --> 01:15:57,691 Good. 697 01:15:59,831 --> 01:16:03,144 I'll go tomorrow. 698 01:16:04,352 --> 01:16:06,044 And I won't come back. 699 01:16:06,907 --> 01:16:08,909 This place will be yours. 700 01:16:09,737 --> 01:16:11,118 But they'll come for you now. 701 01:16:11,221 --> 01:16:13,051 They'll put you into care. 702 01:16:14,121 --> 01:16:16,330 That's what I was trying to protect you from. 703 01:16:17,400 --> 01:16:19,057 But you need help. 704 01:16:20,196 --> 01:16:21,438 I'm sorry. 705 01:20:12,359 --> 01:20:14,361 Isaac... 706 01:20:14,464 --> 01:20:15,880 Aah! 707 01:20:23,335 --> 01:20:24,647 Aah! 708 01:20:34,864 --> 01:20:37,280 Laura! 709 01:20:45,185 --> 01:20:46,358 Laura! 710 01:20:46,462 --> 01:20:48,257 Laura, help! Please! 711 01:21:46,280 --> 01:21:47,661 Isaa... 712 01:21:47,764 --> 01:21:49,766 Isaac... 713 01:21:49,870 --> 01:21:53,184 - Isaac... 714 01:21:53,287 --> 01:21:55,841 Isaac. 715 01:21:55,945 --> 01:21:58,741 Isaac. 716 01:21:58,844 --> 01:22:01,502 Isaac. 717 01:22:01,606 --> 01:22:04,574 I am like you. 718 01:22:04,678 --> 01:22:05,817 Come with me, Isaac. 719 01:22:08,440 --> 01:22:10,822 We'll be a family. 720 01:22:13,376 --> 01:22:14,999 Aah! 721 01:22:25,009 --> 01:22:27,183 - Isaac... 722 01:22:27,287 --> 01:22:28,219 Aah! 723 01:22:32,913 --> 01:22:33,949 Laura. 724 01:22:36,710 --> 01:22:37,849 Laura? 725 01:22:39,816 --> 01:22:41,335 Laura! 726 01:22:42,958 --> 01:22:43,959 Laura! 727 01:22:45,581 --> 01:22:47,272 Laura! 728 01:22:49,067 --> 01:22:50,862 Laura!! 729 01:25:43,172 --> 01:25:45,174 Aah! 730 01:26:33,705 --> 01:26:34,982 Mom? 731 01:26:35,086 --> 01:26:36,777 Yeah. 732 01:26:36,881 --> 01:26:39,124 Can I come in? 733 01:26:39,228 --> 01:26:40,781 Sure. 734 01:26:42,093 --> 01:26:43,784 Everything okay? 46104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.