Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,094 --> 00:00:14,890
El agente MacLaren nunca explicó antes de irse cómo mi...
2
00:00:14,973 --> 00:00:17,768
la tetera se rompió. Supongo que no...
3
00:00:19,061 --> 00:00:20,771
Sí. No importa.
4
00:00:20,854 --> 00:00:22,731
Simplemente mojé las bolsas en los vasos.
5
00:00:22,815 --> 00:00:23,982
Cuidado, eso hace calor.
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,151
¿Qué es esto?
7
00:00:27,194 --> 00:00:28,445
¿En realidad?
8
00:00:29,446 --> 00:00:31,699
Guau. Es, eh... es té.
9
00:00:31,782 --> 00:00:34,743
Dijo que no recordarías los acontecimientos de los últimos meses, pero yo...
10
00:00:34,827 --> 00:00:36,369
No esperaba eso.
11
00:00:40,791 --> 00:00:43,376
Es bueno. Me gusta.
12
00:00:43,460 --> 00:00:45,462
Sí, lo sé.
13
00:00:45,546 --> 00:00:47,923
Pero sopla para que no...
14
00:00:48,006 --> 00:00:49,216
quemarte la lengua.
15
00:00:51,134 --> 00:00:53,929
Entonces este procedimiento experimental que te dieron...
16
00:00:54,012 --> 00:00:56,014
eh, ¿de qué se trató todo eso?
17
00:00:56,765 --> 00:00:59,392
-¿Dolió? -Yo… no puedo decirte eso.
18
00:00:59,476 --> 00:01:01,604
Porque no lo recuerdas.
19
00:01:02,730 --> 00:01:03,981
En realidad, no lo hago.
20
00:01:04,064 --> 00:01:06,066
pero no es por eso que no puedo decírtelo.
21
00:01:06,149 --> 00:01:08,276
Porque es un secreto.
22
00:01:08,360 --> 00:01:09,486
Esa parte la recuerdas.
23
00:01:11,238 --> 00:01:13,406
Está bien, ya sabes, no importa. Funcionó.
24
00:01:13,490 --> 00:01:16,201
Y para ser honesto, Marcy, yo solo...
25
00:01:17,369 --> 00:01:18,996
No puedo expresar lo aliviado que estoy.
26
00:01:20,122 --> 00:01:21,331
¿Por qué no puedes decirme?
27
00:01:23,667 --> 00:01:24,960
Oh...
28
00:01:25,043 --> 00:01:26,461
Bueno, yo puedo.
29
00:01:28,714 --> 00:01:30,215
¿Qué te dijo MacLaren sobre mí?
30
00:01:31,383 --> 00:01:33,093
Eh, todo.
31
00:01:33,176 --> 00:01:36,930
Que me conocías a nivel profesional mientras estaba encubierto,
32
00:01:37,014 --> 00:01:40,433
pero que ahora éramos amigos. Me he quedado aquí temporalmente.
33
00:01:40,517 --> 00:01:42,019
¿Y eso es?
34
00:01:42,686 --> 00:01:46,439
Realmente no hubo mucho tiempo para informarme antes de que regresaras a casa.
35
00:01:46,523 --> 00:01:48,025
Sí. No, yo sólo...
36
00:01:50,360 --> 00:01:51,779
Sí.
37
00:01:53,488 --> 00:01:56,241
Dijo que lo más importante era que éramos cercanos.
38
00:01:57,367 --> 00:01:58,994
Y que puedo confiar en ti.
39
00:02:03,791 --> 00:02:05,333
Cuando estaba en la universidad,
40
00:02:05,417 --> 00:02:08,586
Aprendí todo sobre la amnesia en uno de mis cursos.
41
00:02:11,632 --> 00:02:14,051
No recuerdo qué curso, irónicamente...
42
00:02:15,302 --> 00:02:18,263
pero recuerdo haber aprendido que en muchos casos,
43
00:02:18,346 --> 00:02:19,765
Los recuerdos vuelven.
44
00:02:25,020 --> 00:02:26,604
Eso es lo que espero.
45
00:03:11,149 --> 00:03:14,319
Carlota, ¿qué pasa? ¿Tuviste un mal sueño?
46
00:03:20,325 --> 00:03:23,078
Todo está bien. Tu mamá está aquí.
47
00:03:26,164 --> 00:03:27,165
¿Carlotta?
48
00:03:34,673 --> 00:03:37,968
¿Carlotta? ¿Está todo bien ahí dentro?
49
00:03:38,051 --> 00:03:39,344
No.
50
00:03:41,513 --> 00:03:42,765
Deberías entrar.
51
00:04:07,539 --> 00:04:08,999
¿Qué estás haciendo aquí?
52
00:04:09,082 --> 00:04:11,293
Hola. Pensé que podríamos, eh...
53
00:04:12,627 --> 00:04:16,673
hacer ejercicio juntos y luego... ir a algún lugar a desayunar.
54
00:04:16,757 --> 00:04:19,717
No, Grant. Quiero decir, ¿qué estás haciendo aquí?
55
00:04:20,969 --> 00:04:23,263
¿Qué quieres decir? Quería verte. ¿Qué está mal con eso?
56
00:04:26,558 --> 00:04:28,435
No voy a hacer esto aquí.
57
00:04:28,518 --> 00:04:30,062
¿Haciendo qué?
58
00:04:30,145 --> 00:04:32,355
Bájate de esa cosa por un segundo. Vamos, vamos... hablemos.
59
00:04:32,439 --> 00:04:34,441
Oh, ¿ahora quieres hablar?
60
00:04:34,524 --> 00:04:36,276
¿Qué pasó? ¿Ella lo rompió?
61
00:04:36,359 --> 00:04:38,653
-¿Qué? ¿OMS? -No me insultes.
62
00:04:39,780 --> 00:04:40,989
¿Cómo se llama?
63
00:04:41,907 --> 00:04:43,826
¿Quieres hacer esto aquí? Bien.
64
00:04:43,909 --> 00:04:46,203
¿Cómo se llama, Grant?
65
00:04:46,286 --> 00:04:48,413
Quieres hablar, comencemos la conversación con eso.
66
00:04:51,499 --> 00:04:52,542
¿Como supiste?
67
00:04:59,132 --> 00:05:03,511
En realidad no lo hice, no estoy seguro, pero supongo que ahora sí.
68
00:05:03,595 --> 00:05:05,138
Gato, tu...
69
00:05:05,222 --> 00:05:08,308
Si quieres saber cuándo fue la última vez que tuvimos sexo,
70
00:05:08,391 --> 00:05:10,143
después de tu fiesta sorpresa.
71
00:05:11,519 --> 00:05:12,896
En ese momento, todo lo que podía pensar era,
72
00:05:12,980 --> 00:05:15,816
"Vaya, ¿dónde diablos aprendió a hacer eso?"
73
00:05:15,899 --> 00:05:19,486
Luego me di cuenta de que obviamente sólo había una explicación.
74
00:05:21,238 --> 00:05:23,365
Era como si estuvieras haciendo el amor con una persona diferente.
75
00:05:23,448 --> 00:05:24,950
Eras una persona diferente.
76
00:05:25,033 --> 00:05:27,702
-¿Cómo crees que eso me hizo sentir? -En cierto modo lo era.
77
00:05:28,996 --> 00:05:31,414
Todo lo que puedo decirte es que estoy aquí ahora.
78
00:05:32,540 --> 00:05:33,917
Y quiero quedarme.
79
00:05:36,378 --> 00:05:38,213
No estoy seguro de querer que lo hagas.
80
00:05:53,811 --> 00:05:55,522
¿David?
81
00:05:55,605 --> 00:05:56,648
¿Sí?
82
00:05:56,731 --> 00:06:00,027
-Oh hola. -¿De qué son estos?
83
00:06:00,944 --> 00:06:03,780
Eh... ¿qué estoy mirando?
84
00:06:03,863 --> 00:06:05,823
Estas cicatrices en mi pecho y mi cuello.
85
00:06:05,908 --> 00:06:07,117
Estas heridas son recientes,
86
00:06:07,200 --> 00:06:08,701
y parece que fue hecho con un bisturí.
87
00:06:08,785 --> 00:06:10,245
Bien. Sí.
88
00:06:10,328 --> 00:06:12,247
Tú, eh...
89
00:06:12,330 --> 00:06:14,749
Te realizaste una cirugía menor,
90
00:06:14,832 --> 00:06:18,921
instaló algo llamado estimulador del nervio vago,
91
00:06:19,004 --> 00:06:20,672
Se supone que te ayudará con las convulsiones que estabas teniendo.
92
00:06:20,755 --> 00:06:22,549
¿Solo?
93
00:06:22,632 --> 00:06:23,967
¿Por qué habría de hacer eso?
94
00:06:24,051 --> 00:06:25,843
Sí. Eso es lo que dije.
95
00:06:27,554 --> 00:06:31,516
La terapia VNS nunca habría funcionado en caso de daños preexistentes.
96
00:06:31,599 --> 00:06:34,519
Sí, eso es lo que dijiste. Justo después de.
97
00:06:34,602 --> 00:06:36,354
Estaba apopléjico.
98
00:06:36,438 --> 00:06:38,565
Había sangre por todas partes.
99
00:06:38,648 --> 00:06:40,567
Obviamente lo saqué.
100
00:06:40,650 --> 00:06:42,069
Lo único que pareció ayudar,
101
00:06:42,152 --> 00:06:44,988
o al menos te dio tiempo, fue el, eh...
102
00:06:45,072 --> 00:06:46,323
punciones lumbares.
103
00:06:48,200 --> 00:06:51,286
Hiciste una especie de suero con el líquido.
104
00:06:51,369 --> 00:06:53,788
No podría haberlo hecho yo solo.
105
00:06:53,871 --> 00:06:55,082
No lo hiciste.
106
00:06:56,166 --> 00:06:57,875
Ayudé.
107
00:06:57,960 --> 00:07:01,046
¿Te importa si tomo un poco de café antes de continuar esta conversación?
108
00:07:01,129 --> 00:07:03,923
¿Tiene alguna formación médica?
109
00:07:04,007 --> 00:07:06,259
No. Tú me enseñaste.
110
00:07:06,343 --> 00:07:08,636
¿Recuerdas el café? Tú...
111
00:07:08,720 --> 00:07:10,180
¿Quieres café?
112
00:07:12,265 --> 00:07:15,435
Si esos tratamientos realmente me dieron tiempo, entonces...
113
00:07:17,270 --> 00:07:19,147
Te debo mi vida.
114
00:07:19,231 --> 00:07:21,316
No. No me debes nada.
115
00:07:22,775 --> 00:07:24,987
Aunque podrías hacerme un favor. Podrías... Podrías...
116
00:07:26,071 --> 00:07:29,616
Podrías abrochar uno o... dos de esos botones.
117
00:07:29,699 --> 00:07:31,701
en esa camisa que te presenté para hoy, que, que...
118
00:07:31,784 --> 00:07:32,869
Quiero decir, eso está bien.
119
00:07:32,953 --> 00:07:34,871
¿Te está molestando?
120
00:07:36,081 --> 00:07:37,457
Molestar es la palabra equivocada.
121
00:07:38,541 --> 00:07:39,542
¿Mejor?
122
00:07:41,211 --> 00:07:42,754
No sé.
123
00:07:46,549 --> 00:07:50,095
David... ¿tuvimos intimidad?
124
00:07:53,223 --> 00:07:55,058
Mira, lo que pasa con eso es...
125
00:07:55,142 --> 00:07:57,019
sólo tendrías mi palabra para confiar,
126
00:07:57,102 --> 00:07:59,479
lo que obliga a mi boy scout interior a no aprovecharse.
127
00:08:10,282 --> 00:08:13,160
Si eso fue una prueba, no fue justo, porque no estaba listo.
128
00:08:13,243 --> 00:08:16,079
Eso fue para agradecerte por ayudarme.
129
00:08:18,206 --> 00:08:20,375
Pensé que tal vez recordabas algo.
130
00:08:22,127 --> 00:08:24,754
Oh, ahí... hay una cosa.
131
00:08:25,463 --> 00:08:26,464
¿Qué? ¿Qué es?
132
00:08:27,382 --> 00:08:28,841
Que eres reportero.
133
00:08:34,681 --> 00:08:36,099
Un trabajador social.
134
00:08:37,559 --> 00:08:40,312
- Pero eso está bien. - Trabajaremos en ello.
135
00:08:47,735 --> 00:08:48,778
Estoy aquí.
136
00:08:48,861 --> 00:08:50,030
Hey Soy yo.
137
00:08:50,113 --> 00:08:51,656
- Necesito tu ayuda. - ¿Qué es?
138
00:08:51,739 --> 00:08:52,949
Es Jeff. Él es...
139
00:08:53,033 --> 00:08:55,368
Te he dejado mensajes sobre esto.
140
00:08:55,452 --> 00:08:57,412
Me tiene arrinconado.
141
00:08:57,495 --> 00:08:58,913
Quiere la custodia de mi hijo.
142
00:08:58,996 --> 00:09:01,208
-¿Tu hijo? -Sí.
143
00:09:01,291 --> 00:09:03,335
¿Qué quieres que haga al respecto?
144
00:09:03,418 --> 00:09:04,627
Hablale. Con...
145
00:09:04,711 --> 00:09:07,422
Con tu puesto en el FBI, puedes... Puedes ayudar...
146
00:09:07,505 --> 00:09:10,175
Hablé con Jeff, Carly. O mejor dicho, me habló.
147
00:09:10,258 --> 00:09:11,926
-En el trabajo. -¿Él hizo?
148
00:09:12,009 --> 00:09:14,011
Dios, quiero enterrar a ese hombre.
149
00:09:14,096 --> 00:09:16,181
Necesitas controlar esta situación.
150
00:09:16,264 --> 00:09:17,390
Por eso necesito tu ayuda.
151
00:09:17,474 --> 00:09:19,976
¿Trevor me llama cada vez que tiene problemas con sus padres?
152
00:09:20,060 --> 00:09:22,145
No, pero no te acuestas con Trevor, ¿verdad?
153
00:09:24,814 --> 00:09:29,277
Pelea tus propias batallas, Carly, como el resto de nosotros.
154
00:09:33,073 --> 00:09:35,242
Y luego René dijo que todas mis fotos
155
00:09:35,325 --> 00:09:38,286
debería tener hashtag, la operación de senos no les solucionará este problema.
156
00:09:38,370 --> 00:09:40,497
Entonces... ¿no tomaste represalias?
157
00:09:40,580 --> 00:09:42,290
¿Qué?
158
00:09:42,374 --> 00:09:46,043
Este es exactamente tu problema. Dejas que la gente te pisotee.
159
00:09:46,128 --> 00:09:47,962
Necesitas establecer dominio.
160
00:09:48,045 --> 00:09:50,882
La próxima vez que René te diga algo, menosprecia su vida hogareña.
161
00:09:50,965 --> 00:09:52,717
Su madre tuvo un DUI.
162
00:09:53,593 --> 00:09:55,470
Alternativamente, puedes simplemente aceptar el hecho
163
00:09:55,553 --> 00:09:57,264
que eres menos atractivo y poco interesante.
164
00:09:57,347 --> 00:09:59,849
Esa opción puede ser incluso más realista.
165
00:10:05,480 --> 00:10:08,108
Uh... voy a ir...
166
00:10:08,191 --> 00:10:09,401
Buena charla.
167
00:10:16,949 --> 00:10:18,660
Sra. Day, ¿puedo hablar con usted un minuto?
168
00:10:18,743 --> 00:10:20,995
No pretendamos que tengo elección. ¿Qué es?
169
00:10:21,078 --> 00:10:24,081
Tengo algunos formularios para una excursión en los que necesito tu firma.
170
00:10:24,166 --> 00:10:25,375
¿No deberían tus padres llenarlos?
171
00:10:26,376 --> 00:10:27,544
Están muertos.
172
00:10:27,627 --> 00:10:28,753
¿Qué?
173
00:10:29,796 --> 00:10:31,798
Jesús.
174
00:10:51,901 --> 00:10:54,111
¡Para! ¡Para! ¡Para!
175
00:10:54,821 --> 00:10:57,657
¡Vaya, espera, espera! ¡Ey! ¡Ey! ¿Qué estás haciendo?
176
00:11:01,911 --> 00:11:03,913
- ¡Intentó matarme! - ¡Puedo decir!
177
00:11:05,582 --> 00:11:07,917
¡Déjame ir! ¡Estoy en una misión!
178
00:11:15,174 --> 00:11:17,260
- ¡Ve tras ella! - ¿Y hacer qué? ¡Es una niña!
179
00:11:17,344 --> 00:11:19,804
-¡Un niño que intentó matarme a puñaladas! -¿Por qué? ¿Qué hiciste?
180
00:11:19,887 --> 00:11:21,889
¿Qué hice? Hay algo más sucediendo aquí.
181
00:11:21,973 --> 00:11:24,934
-¿Qué? -No puedo quedarme aquí. Ella regresara.
182
00:11:25,017 --> 00:11:26,644
-Tengo que llegar a Ellis. -¡No no!
183
00:11:26,728 --> 00:11:28,271
No irás a ninguna parte todavía.
184
00:11:28,355 --> 00:11:30,398
Chicos, soy Trevor. Tenemos que reunirnos en operaciones.
185
00:11:30,482 --> 00:11:32,359
Un viajero acaba de intentar matar a Grace.
186
00:11:38,030 --> 00:11:41,033
Lo siento. Me costó mucho encontrar el lugar.
187
00:11:41,117 --> 00:11:42,410
Debería haberte recogido.
188
00:11:42,494 --> 00:11:44,662
Está bien. Estoy aqui ahora.
189
00:11:44,746 --> 00:11:46,831
Ni un solo SOS que pueda ver.
190
00:11:47,582 --> 00:11:49,251
Tal vez ella solo estaba apuntando a ti.
191
00:11:49,334 --> 00:11:50,460
Por supuesto que ella estaba apuntando a mí.
192
00:11:50,543 --> 00:11:53,045
¿Estás seguro de que no era sólo un estudiante con un asunto pendiente?
193
00:11:53,129 --> 00:11:54,506
No, yo estuve allí.
194
00:11:54,589 --> 00:11:57,467
¿Recuerdas a la familia a la que le falló el historiador?
195
00:11:57,550 --> 00:11:59,010
Estoy bastante seguro de que era la hija.
196
00:11:59,093 --> 00:12:01,721
¿La chica que llevé a la casa de su abuela?
197
00:12:02,597 --> 00:12:03,723
No me mires.
198
00:12:03,806 --> 00:12:04,891
Carlota.
199
00:12:04,974 --> 00:12:07,184
Ella dijo que estaba en una misión.
200
00:12:07,269 --> 00:12:09,396
De todos modos, la tomaron como anfitriona.
201
00:12:10,480 --> 00:12:12,148
¿Por qué el director te querría muerto?
202
00:12:12,231 --> 00:12:13,941
El director no la envió.
203
00:12:14,025 --> 00:12:15,985
Ya te dije que hay una facción en el futuro...
204
00:12:16,068 --> 00:12:19,071
Nadie más que el director tiene la capacidad de enviar viajeros.
205
00:12:19,947 --> 00:12:21,240
Cuéntales lo que hiciste.
206
00:12:22,199 --> 00:12:24,076
¡Dígales! O lo haré.
207
00:12:28,498 --> 00:12:30,249
Reinicié al director.
208
00:12:30,333 --> 00:12:31,334
¿Qué?
209
00:12:32,544 --> 00:12:34,462
Reinició su sistema operativo a través de un virus.
210
00:12:34,546 --> 00:12:37,507
para protegerlo de la corrupción de la facción.
211
00:12:38,800 --> 00:12:40,635
¿Qué dirían el día 21? Oh...
212
00:12:40,718 --> 00:12:43,346
"Controlar, alt, eliminar".
213
00:12:43,430 --> 00:12:45,264
Eso es imposible.
214
00:12:45,348 --> 00:12:48,601
Bueno, el director es un programa de IA cuántica muy avanzado.
215
00:12:48,685 --> 00:12:51,938
y yo soy el programador principal, así que no, no es imposible.
216
00:12:52,021 --> 00:12:55,650
Reinicias una IA que ha estado ejecutando cada faceta de nuestras vidas.
217
00:12:55,733 --> 00:12:59,111
desde mucho antes de que yo naciera, y sin mencionar cada misión--
218
00:12:59,195 --> 00:13:00,613
Antes de que nacieras, tal vez.
219
00:13:00,697 --> 00:13:03,240
Pero no yo. Ayudé a crearlo.
220
00:13:03,325 --> 00:13:05,284
-Nadie más podría haberlo hecho. -¿Cómo?
221
00:13:06,160 --> 00:13:09,372
Subió un comando mientras pretendía salvar la vida de Marcy.
222
00:13:11,290 --> 00:13:12,291
¿Cómo?
223
00:13:13,501 --> 00:13:17,129
Cuando vio mi código, fue devuelto como información visual.
224
00:13:17,213 --> 00:13:20,550
a través del puente cuántico creado durante la transferencia de conciencia.
225
00:13:20,633 --> 00:13:22,344
¿Quieres decir que me usaste?
226
00:13:22,427 --> 00:13:25,555
Te salvé y estoy salvando al director.
227
00:13:25,638 --> 00:13:28,641
¿Dónde está la gratitud? ¿Qué pasa con ustedes?
228
00:13:28,725 --> 00:13:30,352
¿Qué sucederá en el futuro mientras esté desconectado?
229
00:13:30,435 --> 00:13:32,269
Caos, probablemente.
230
00:13:32,354 --> 00:13:34,939
Una lucha de poder temporal.
231
00:13:36,649 --> 00:13:39,361
La facción no cree en el gran plan.
232
00:13:39,444 --> 00:13:42,739
Incluso antes de que Helios prácticamente no tuviera ningún efecto en el futuro,
233
00:13:42,822 --> 00:13:45,116
ya habían iniciado una misión para abandonar el barco.
234
00:13:45,199 --> 00:13:48,202
Tu equipo conoce de primera mano la brutalidad de la que son capaces.
235
00:13:48,285 --> 00:13:51,414
¿Quieres decir que fueron ellos los que nos pusieron en esas jaulas?
236
00:13:52,206 --> 00:13:53,375
¿Nos torturaron?
237
00:13:53,458 --> 00:13:55,668
Para poner a prueba tu lealtad... y asegurarte
238
00:13:55,752 --> 00:13:57,587
no podías completar una misión con la que no estaban de acuerdo.
239
00:13:58,880 --> 00:14:01,298
Esa fue la primera prueba real que tuve.
240
00:14:01,383 --> 00:14:04,135
que habían logrado implementar parte de su agenda.
241
00:14:05,428 --> 00:14:08,347
Así que regresé aquí hasta el día 21 para detenerlos.
242
00:14:10,224 --> 00:14:11,809
¿Que hacemos ahora?
243
00:14:11,893 --> 00:14:14,604
El director volverá a conectarse más seguro que nunca,
244
00:14:14,687 --> 00:14:16,981
y pronto todo volverá a la normalidad.
245
00:14:17,064 --> 00:14:19,734
"Gracias por salvarnos, Grace".
246
00:14:27,784 --> 00:14:29,411
Por favor llévame con Ellis...
247
00:14:29,494 --> 00:14:32,163
antes de que uno de ustedes sea sobrescrito e intente matarme.
248
00:14:32,246 --> 00:14:34,081
¿Qué te hace pensar que estarás a salvo allí?
249
00:14:34,165 --> 00:14:36,083
Ha tomado precauciones.
250
00:14:37,919 --> 00:14:39,211
¿Jefe?
251
00:14:42,214 --> 00:14:43,633
Sí, sácala de aquí.
252
00:14:45,217 --> 00:14:47,053
Pero no la pierdas de vista.
253
00:14:55,227 --> 00:14:57,439
"¡Gracias por salvarnos, Grace!"
254
00:15:56,623 --> 00:15:57,915
¿Esto es tuyo?
255
00:16:00,585 --> 00:16:01,753
Oh...
256
00:16:03,087 --> 00:16:04,421
Sí.
257
00:16:05,256 --> 00:16:07,216
Lo heredé de mi anfitrión.
258
00:16:07,299 --> 00:16:09,511
El registro histórico estaba equivocado.
259
00:16:10,678 --> 00:16:12,472
Sabes, deberíamos dedicar más tiempo a informarte.
260
00:16:12,555 --> 00:16:13,973
-Hay muchos... -¿Qué?
261
00:16:14,056 --> 00:16:16,476
¿Seguiste tomándolo?
262
00:16:16,559 --> 00:16:19,979
Me estabas ayudando a dejarlo, pero tuve un pequeño revés.
263
00:16:20,062 --> 00:16:22,815
Bueno, empezamos de nuevo. No más de ocho unidades.
264
00:16:22,899 --> 00:16:25,151
Si tomas más que eso es porque lo quieres.
265
00:16:25,234 --> 00:16:26,360
Y no lo toleraré.
266
00:16:26,443 --> 00:16:28,195
Y de ahora en adelante...
267
00:16:28,279 --> 00:16:30,322
Estoy haciendo un seguimiento de la cantidad que dosis.
268
00:16:31,866 --> 00:16:32,950
Eres el doctor.
269
00:16:33,034 --> 00:16:35,244
Y tú eres el historiador.
270
00:16:35,327 --> 00:16:36,996
Necesitamos que tu mente esté clara.
271
00:16:52,679 --> 00:16:53,971
¡Ellis!
272
00:16:55,264 --> 00:16:56,516
¡Ellis!
273
00:17:02,146 --> 00:17:03,355
¡Ellis!
274
00:17:03,439 --> 00:17:05,692
¡Ellis!
275
00:17:07,151 --> 00:17:09,278
- ¿Dónde está? - Aqui no.
276
00:17:18,705 --> 00:17:24,251
Así que hoy estarás con la niñera.
277
00:17:24,335 --> 00:17:25,377
¿Eh?
278
00:17:34,470 --> 00:17:36,472
Sólo voy a aguantar, hombrecito.
279
00:17:36,556 --> 00:17:39,726
Y volveré a buscarte después del trabajo, ¿vale?
280
00:17:39,809 --> 00:17:40,935
¿Mmm?
281
00:17:41,018 --> 00:17:44,689
¿Quieres volar? ¿Quieres volar?
282
00:17:44,772 --> 00:17:46,398
Oye, está bien.
283
00:17:46,482 --> 00:17:48,442
Está bien, está bien, está bien.
284
00:17:48,525 --> 00:17:50,111
Hola, chicos.
285
00:18:28,565 --> 00:18:30,484
¿Estás bien?
286
00:18:32,194 --> 00:18:33,487
Eres...
287
00:18:34,739 --> 00:18:36,407
- ¿bueno? - Estoy bien.
288
00:18:38,951 --> 00:18:40,870
No tuve elección. Ella iba a dispararte.
289
00:18:42,079 --> 00:18:44,040
-Sí, lo era. -Viste eso, ¿verdad?
290
00:18:45,625 --> 00:18:47,752
Carly, ¿qué carajo estás haciendo?
291
00:18:47,835 --> 00:18:49,921
¡Carly! ¡Tienes que quedarte quieto!
292
00:18:50,004 --> 00:18:51,255
¡Carly!
293
00:18:51,338 --> 00:18:52,548
¡Carly!
294
00:19:19,867 --> 00:19:22,286
¿Dónde diablos estabas? ¡Es peligroso ahí afuera!
295
00:19:22,369 --> 00:19:24,664
Tuve que quedarme sin algunas provisiones.
296
00:19:33,923 --> 00:19:35,341
¿Qué es lo que quieres ahora?
297
00:19:36,342 --> 00:19:38,635
La facción envió a un asesino tras de mí.
298
00:19:38,720 --> 00:19:40,179
Al parecer no es muy bueno.
299
00:19:40,262 --> 00:19:42,765
Oh, afortunadamente, yo estaba allí para detenerla.
300
00:19:42,849 --> 00:19:45,101
-¿Dónde? -En la escuela.
301
00:19:45,184 --> 00:19:46,853
¿Alguno de ellos te sigue?
302
00:19:46,936 --> 00:19:49,230
Estaban solos. Puedes dejar de preocuparte por ti mismo.
303
00:19:53,275 --> 00:19:55,319
¿Tú también fuiste parte del reinicio?
304
00:19:55,402 --> 00:19:57,238
-¿Reiniciar? -¿Del director?
305
00:19:58,655 --> 00:20:00,574
-Eso está demasiado lejos. -Era la única manera.
306
00:20:00,657 --> 00:20:02,159
¡Ni por asomo!
307
00:20:02,243 --> 00:20:04,411
Dios mío, el ego de esta mujer.
308
00:20:06,455 --> 00:20:07,623
¿Cuando?
309
00:20:08,624 --> 00:20:10,584
Cuando senté a Marcy frente a tu computadora.
310
00:20:11,543 --> 00:20:12,669
Justo en frente de mí.
311
00:20:14,338 --> 00:20:16,966
-Echame una mano con esto. -¿Que es todo esto?
312
00:20:21,553 --> 00:20:23,723
¿Son estos transistores SQUID?
313
00:20:23,806 --> 00:20:27,601
¿Crees que eres el único que descubrió lo que está haciendo la facción?
314
00:20:27,684 --> 00:20:29,061
Mira, ten un poco de fe.
315
00:20:29,145 --> 00:20:31,522
El director tenía su propia contingencia,
316
00:20:31,605 --> 00:20:33,690
aunque probablemente lo hayas arruinado todo.
317
00:20:33,775 --> 00:20:34,984
Espera, ¿qué contingencia?
318
00:20:36,443 --> 00:20:38,821
Yo... y esto.
319
00:20:53,085 --> 00:20:55,087
Me enviaron de regreso para armar esto.
320
00:21:05,890 --> 00:21:09,769
El director tuvo equipos trabajando en elementos centrales durante meses.
321
00:21:10,686 --> 00:21:13,147
Los primeros componentes llegaron el día que volví al día 21.
322
00:21:13,230 --> 00:21:15,858
-Este es un marco cuántico. -Sí, lo es.
323
00:21:16,692 --> 00:21:18,778
Si las cosas se ponen tan mal que el director no tiene otra opción
324
00:21:18,861 --> 00:21:22,531
pero para escapar de la facción, puede enviarse aquí al 21.
325
00:21:36,378 --> 00:21:37,922
Oficial MacLaren.
326
00:21:38,005 --> 00:21:40,507
Oficial Boyd. Cómo puedo ayudar...
327
00:21:40,591 --> 00:21:42,927
Jesús, ¿qué estás haciendo?
328
00:21:43,010 --> 00:21:44,678
-¿Qué hiciste? -¿Qué?
329
00:21:44,761 --> 00:21:47,389
¿Qué hiciste para que el director diera la orden de matarte?
330
00:21:47,473 --> 00:21:49,433
¿Cómo recibiste el pedido?
331
00:21:49,516 --> 00:21:51,560
Por mensajero. No cambies de tema.
332
00:21:51,643 --> 00:21:52,728
¿Qué hiciste?
333
00:21:52,812 --> 00:21:55,647
Creo que ya sabes que no hice nada malo.
334
00:21:55,731 --> 00:21:57,608
o no estaríamos teniendo esta conversación.
335
00:21:57,691 --> 00:21:59,693
Tus órdenes no vinieron del director.
336
00:21:59,776 --> 00:22:02,238
-¿Qué significa eso? -¿Cuál fue el mensaje exactamente?
337
00:22:02,321 --> 00:22:05,407
"Mata a 3468", por lo que no hay mucho espacio para la interpretación.
338
00:22:05,491 --> 00:22:08,953
Otro viajero que conozco atentó contra su vida hoy.
339
00:22:09,036 --> 00:22:10,412
¿Por quién sino por el director?
340
00:22:10,496 --> 00:22:13,207
Según ella, otra facción del futuro.
341
00:22:13,290 --> 00:22:14,876
No conozco ninguna facción.
342
00:22:14,959 --> 00:22:16,293
Bueno, yo tampoco...
343
00:22:16,377 --> 00:22:18,545
pero al parecer las cosas han cambiado desde que nos fuimos,
344
00:22:18,629 --> 00:22:19,839
y no para mejor.
345
00:22:19,922 --> 00:22:22,049
Eso no es lo suficientemente bueno.
346
00:22:22,133 --> 00:22:23,550
Es todo lo que tengo.
347
00:22:23,634 --> 00:22:25,677
Sólo sé lo que ella me dijo.
348
00:22:25,761 --> 00:22:26,803
Eso es un problema.
349
00:22:31,808 --> 00:22:33,185
No tiene por qué ser así.
350
00:22:34,770 --> 00:22:36,438
-¿Lo hace? -Sí.
351
00:22:36,522 --> 00:22:38,232
Lo hace.
352
00:22:40,817 --> 00:22:42,028
Da un paso atrás.
353
00:22:43,195 --> 00:22:45,864
¡Da un paso atrás, MacLaren!
354
00:23:29,283 --> 00:23:30,576
- ¿Hola? - Hola, Marce.
355
00:23:30,659 --> 00:23:31,493
¿David?
356
00:23:31,577 --> 00:23:34,163
Me alegra que reconozcas mi voz.
357
00:23:34,246 --> 00:23:36,290
Así que aquí hay algo incómodo...
358
00:23:36,373 --> 00:23:38,750
Hay un hombre en mi apartamento que te está buscando.
359
00:23:38,834 --> 00:23:40,336
y tiene un arma.
360
00:23:41,087 --> 00:23:42,421
¿Te ha lastimado?
361
00:23:42,504 --> 00:23:44,173
Eh... un poquito.
362
00:23:44,966 --> 00:23:48,052
Un poco, pero dijo que haría mucho más.
363
00:23:48,135 --> 00:23:50,096
si no te llamé de inmediato.
364
00:23:50,179 --> 00:23:51,930
Apuntó la boquilla del arma...
365
00:23:54,016 --> 00:23:57,478
Sabes, sé que no es "boquilla", pero no puedo pensar en la palabra en este momento.
366
00:23:57,561 --> 00:23:59,063
¿Quiero decir barril?
367
00:24:00,897 --> 00:24:02,274
Sabes, no me viene,
368
00:24:02,358 --> 00:24:03,942
pero lo tiene apuntado a la parte de atrás de mi cabeza
369
00:24:04,026 --> 00:24:05,611
ahora mismo, así que si puedes imaginar eso...
370
00:24:07,113 --> 00:24:09,406
Eso es lo que está pasando y por eso te llamo.
371
00:24:09,490 --> 00:24:10,741
Contra mi voluntad.
372
00:24:20,209 --> 00:24:22,128
Gato.
373
00:24:22,211 --> 00:24:23,337
¿Conceder? ¿Qué estás haciendo aquí?
374
00:24:23,420 --> 00:24:25,381
Lamento aparecer así, pero es importante.
375
00:24:25,464 --> 00:24:28,384
-¿Cómo me encontraste? -Soy del FBI.
376
00:24:28,467 --> 00:24:31,012
Y necesito que te vayas a casa ahora mismo, hagas las maletas,
377
00:24:31,095 --> 00:24:32,929
Ve a casa de tu madre por unos días, tal vez una semana.
378
00:24:33,014 --> 00:24:34,265
¿Qué? ¿Qué está sucediendo?
379
00:24:34,348 --> 00:24:36,475
-Estoy lidiando con una situación en el trabajo. -¿Trabajar?
380
00:24:36,558 --> 00:24:38,935
-No es seguro. -Dime qué está pasando.
381
00:24:39,020 --> 00:24:40,687
-No puedo. -¿Estás a salvo?
382
00:24:40,771 --> 00:24:43,399
Mira, sé que no es el momento ideal para mí.
383
00:24:43,482 --> 00:24:47,236
para exigirte, pero necesito que hagas lo que te pido.
384
00:24:47,319 --> 00:24:49,321
Si algo te pasó por mi culpa...
385
00:24:50,447 --> 00:24:51,782
No sé qué haría.
386
00:24:52,949 --> 00:24:54,535
-Vas en serio. -Sí.
387
00:24:54,618 --> 00:24:57,538
Está bien, no te preocupes por mí. Iré ahora mismo.
388
00:24:57,621 --> 00:24:59,665
Sólo dime que estarás bien.
389
00:25:01,542 --> 00:25:03,252
Te acompañaré hasta tu auto.
390
00:25:04,253 --> 00:25:05,587
Vamos.
391
00:25:06,755 --> 00:25:10,092
Carly, ¿dónde diablos estás?
392
00:25:10,176 --> 00:25:11,593
Estoy metido en una mierda seria.
393
00:25:11,677 --> 00:25:14,012
Necesito que me encuentres en la estación y me ayudes.
394
00:25:15,264 --> 00:25:16,973
fuiste el único testigo
395
00:25:17,058 --> 00:25:20,018
¡Eso vio que maté a esa chica para salvarte!
396
00:25:21,687 --> 00:25:23,897
¡No puedes salir corriendo y dejarme lidiar con esto!
397
00:25:25,149 --> 00:25:26,400
Llámame.
398
00:26:01,852 --> 00:26:03,312
- ¿Sí? - Disculpe.
399
00:26:03,395 --> 00:26:05,147
-Estoy aquí por tu pared este. -¿Qué?
400
00:26:05,231 --> 00:26:06,815
El administrador del edificio te lo notificó, ¿no?
401
00:26:06,898 --> 00:26:09,610
Sólo necesito tu cooperación por un par de minutos, ¿vale?
402
00:26:09,693 --> 00:26:11,528
-¿Administrador del edificio? -Sí. Debería haberte contactado.
403
00:26:11,612 --> 00:26:12,863
Sólo necesito que te hagas a un lado por un momento,
404
00:26:12,946 --> 00:26:15,407
Y estaré fuera de tu camino pronto, ¿vale?
405
00:26:33,884 --> 00:26:35,719
¿Hola?
406
00:26:44,353 --> 00:26:47,231
Contestarlo.
407
00:26:51,527 --> 00:26:53,862
-¿Oye, Marce? -Pato.
408
00:26:53,945 --> 00:26:55,989
-¿Qué? -Agáchate ahora.
409
00:27:05,249 --> 00:27:06,375
Oh Dios.
410
00:27:10,712 --> 00:27:11,963
Oh Dios.
411
00:27:15,467 --> 00:27:17,052
¿Marchas?
412
00:27:17,928 --> 00:27:20,055
¿Marcy? Le disparaste.
413
00:27:20,138 --> 00:27:23,350
¿Qué esperabas que hiciera? Iba a matarte justo después de mí.
414
00:27:24,226 --> 00:27:26,478
Necesito que vayas a otro lugar por un par de noches, hasta que sea seguro.
415
00:27:26,562 --> 00:27:28,021
¿Bueno?
416
00:27:28,104 --> 00:27:30,065
¿Ir a alguna parte?
417
00:27:30,148 --> 00:27:33,610
Marcy, ¡hay un tipo muerto en el suelo de mi sala!
418
00:27:34,778 --> 00:27:36,572
Debo llamar a la policía.
419
00:27:36,655 --> 00:27:39,325
Si insistes en involucrarlos en esto...
420
00:27:39,408 --> 00:27:42,035
Necesito que les digas que no sabes de dónde vino el disparo.
421
00:27:43,579 --> 00:27:45,331
-¿Quieres que mienta? -No, David.
422
00:27:45,414 --> 00:27:46,998
Quiero que vayas a algún lugar seguro
423
00:27:47,082 --> 00:27:49,793
Pero si vas a involucrar a la policía en esto, entonces sí, miente.
424
00:27:52,379 --> 00:27:53,755
Tendremos que tapar esto más tarde.
425
00:27:53,839 --> 00:27:55,216
Tengo que ir.
426
00:27:56,592 --> 00:27:57,593
¿Marcy?
427
00:28:03,682 --> 00:28:05,767
Hola. Has llegado al correo de voz confidencial.
428
00:28:05,851 --> 00:28:07,228
del agente especial Forbes.
429
00:28:07,311 --> 00:28:09,938
Por favor deje un mensaje detallado y me comunicaré con usted.
430
00:28:11,189 --> 00:28:14,235
Oye, Walt, soy Kat otra vez.
431
00:28:14,318 --> 00:28:17,363
Lamento seguir llamando, pero realmente necesito hablar contigo.
432
00:28:17,446 --> 00:28:19,823
¿Qué está sucediendo? Estoy preocupado.
433
00:28:19,906 --> 00:28:21,325
Por favor, devuélveme la llamada.
434
00:28:24,286 --> 00:28:26,288
Será un ajuste perfecto, de acuerdo.
435
00:28:26,372 --> 00:28:28,999
¿Tienes siquiera un plan para cuando todo esto esté listo?
436
00:28:29,082 --> 00:28:31,418
Pensé en accionar el interruptor y ver qué pasa.
437
00:28:31,502 --> 00:28:33,295
- Lo harías. - No, este de aquí.
438
00:28:33,379 --> 00:28:34,505
¿Planificar para qué?
439
00:28:34,588 --> 00:28:37,841
Para cuando el director esté dispuesto a enviarse aquí.
440
00:28:40,344 --> 00:28:41,637
A partir de ahora,
441
00:28:41,720 --> 00:28:45,641
Toda esta finca está protegida por un campo atenuador espacio-temporal.
442
00:28:45,724 --> 00:28:47,851
Cubre toda la finca en un radio de 100 yardas.
443
00:28:47,935 --> 00:28:49,311
Nada lo penetrará.
444
00:28:49,395 --> 00:28:52,147
Sin electrónica, sin GPS, sin telemetría de ningún tipo.
445
00:28:52,231 --> 00:28:53,649
en el día 21 o en el futuro.
446
00:28:54,275 --> 00:28:56,277
Entonces somos invisibles para la facción en este momento.
447
00:28:56,360 --> 00:28:57,403
Y al director.
448
00:28:57,486 --> 00:29:00,281
No podrá enviar un mensajero ni conciencia aquí,
449
00:29:00,364 --> 00:29:01,573
y mucho menos a sí mismo.
450
00:29:01,657 --> 00:29:04,075
Tan pronto como sepamos que el director vuelve a estar en línea, estaremos a salvo.
451
00:29:04,159 --> 00:29:06,202
y podemos apagar las defensas.
452
00:29:06,287 --> 00:29:08,914
Entonces puede volver al día 21.
453
00:29:08,997 --> 00:29:10,582
o quedarte donde está.
454
00:29:10,666 --> 00:29:12,334
De cualquier manera...
455
00:29:12,418 --> 00:29:14,545
Tendré que alimentar a los cerdos y ordeñar a la vaca por la mañana.
456
00:29:18,131 --> 00:29:20,384
No tiene ningún sentido. ¿Por qué el director querría
457
00:29:20,467 --> 00:29:21,510
¿Otros equipos se eliminarán entre sí?
458
00:29:21,593 --> 00:29:23,136
Quizás Grace tenía razón. Quizás sea la facción.
459
00:29:23,219 --> 00:29:25,972
O tal vez nos estén castigando por ayudarla.
460
00:29:28,099 --> 00:29:29,601
Lo siento jefe, nada.
461
00:29:29,685 --> 00:29:31,645
Ningún otro equipo informó haber encontrado esto.
462
00:29:31,728 --> 00:29:33,730
Todo parece normal en la web profunda.
463
00:29:34,648 --> 00:29:36,483
Bueno, no hay nada que informar si no sobrevives.
464
00:29:37,526 --> 00:29:39,820
Trevor, entra.
465
00:29:39,903 --> 00:29:41,029
¿Trevor?
466
00:29:42,072 --> 00:29:44,157
Podría estar en peligro. Tenemos que advertirle.
467
00:29:48,954 --> 00:29:51,498
¡Bajar!
468
00:29:57,421 --> 00:29:58,797
¡Ve! Ve! Ve!
469
00:30:24,072 --> 00:30:25,866
¿Por qué me miras así?
470
00:30:27,451 --> 00:30:29,035
Nada. No no soy.
471
00:30:30,829 --> 00:30:32,914
No me digas que sentías algo por ella.
472
00:30:32,998 --> 00:30:35,166
- ¿OMS? - ¿Quién crees?
473
00:30:36,668 --> 00:30:39,170
Ew, no me digas que por eso la llevaste al bosque.
474
00:30:39,254 --> 00:30:41,340
Grace Day era un ser humano encantador.
475
00:30:42,549 --> 00:30:44,468
Ella no merecía morir, eso es todo.
476
00:30:44,551 --> 00:30:47,220
Preferiría que me hablaras en tiempo presente.
477
00:30:48,764 --> 00:30:51,141
Ya sabes, si vas a seguir fingiendo ser ella,
478
00:30:51,224 --> 00:30:52,559
tienes mucho trabajo que hacer.
479
00:30:52,643 --> 00:30:53,852
Mira quien habla.
480
00:30:53,935 --> 00:30:55,061
¿Que se supone que significa eso?
481
00:30:55,145 --> 00:30:56,980
Tu expediente escolar dice tu yo anterior.
482
00:30:57,063 --> 00:30:59,816
Era un matón recalcitrante cuya única cualidad redentora
483
00:30:59,900 --> 00:31:02,152
Fue un regalo para algo llamado... fútbol.
484
00:31:02,235 --> 00:31:04,488
Trevor Holden no le habría dado a Grace ni la hora del día...
485
00:31:04,571 --> 00:31:05,864
Ella no merecía morir.
486
00:31:05,947 --> 00:31:08,074
Ah, ¿pero Trevor Holden sí? ¿Es eso lo que estás diciendo?
487
00:31:08,158 --> 00:31:09,951
¿La existencia debería basarse en el mérito?
488
00:31:10,035 --> 00:31:12,621
Eres un hipócrita.
489
00:31:16,792 --> 00:31:18,251
¿Cómo va nuestro progreso?
490
00:31:19,503 --> 00:31:21,337
Necesito comunicarme con mi equipo.
491
00:31:31,765 --> 00:31:34,350
Sólo ve a la granja. Estaremos justo detrás de ti.
492
00:31:34,435 --> 00:31:36,978
-Oh, no. -¿Qué es?
493
00:31:37,062 --> 00:31:38,814
Dejé a Poppy atrás.
494
00:31:38,897 --> 00:31:40,566
-¿Quién es Poppy? -Mi tortuga.
495
00:31:40,649 --> 00:31:42,943
¿Quieres decir que pertenecía a tu anfitrión?
496
00:31:43,026 --> 00:31:45,236
No, solo lo compré como mascota.
497
00:31:46,488 --> 00:31:47,489
Ya sabes, para compañía.
498
00:31:48,532 --> 00:31:49,825
Una tortuga.
499
00:31:49,908 --> 00:31:52,285
Sí. Fueron muchos disparos.
500
00:31:52,368 --> 00:31:54,120
¿Y si le dispararon? ¿Crees que ella estará bien?
501
00:31:54,204 --> 00:31:55,414
Sí.
502
00:32:00,836 --> 00:32:02,253
Eres un poco diferente.
503
00:32:03,129 --> 00:32:04,130
Es raro.
504
00:32:04,214 --> 00:32:05,632
¿Que qué?
505
00:32:06,800 --> 00:32:08,134
La Marcy que conozco.
506
00:32:09,136 --> 00:32:10,011
Sabía.
507
00:32:10,095 --> 00:32:12,347
Ni siquiera sé si eso es posible.
508
00:32:15,892 --> 00:32:18,311
No estoy diciendo que no seas tú.
509
00:32:18,394 --> 00:32:19,646
Obviamente eres tú.
510
00:32:19,730 --> 00:32:21,607
¿En qué... en qué soy diferente?
511
00:32:22,566 --> 00:32:26,945
Si tuviera que resumirlo en una palabra, diría que Marcy 1.0...
512
00:32:27,028 --> 00:32:28,614
era más frágil.
513
00:32:33,494 --> 00:32:35,411
Quizás porque sabías que ibas a morir.
514
00:32:35,496 --> 00:32:37,247
No tienes la misma carga.
515
00:32:38,081 --> 00:32:40,917
No crees que sea una carga entrar en un equipo que ya te conoce,
516
00:32:41,001 --> 00:32:42,377
¿pero no los conoces?
517
00:32:42,461 --> 00:32:44,463
Quiero decir, aparte del tiempo que entrenaron juntos.
518
00:32:44,546 --> 00:32:47,048
-Estoy segura que lo es. -Soy yo, Felipe.
519
00:32:48,424 --> 00:32:50,343
Sólo dame algo de tiempo para ponerme al día.
520
00:32:58,184 --> 00:32:59,770
Sr. Mailer,
521
00:32:59,853 --> 00:33:02,147
Alguien viene a acompañarte a la estación.
522
00:33:02,230 --> 00:33:03,774
para que podamos hablar más mientras la investigación...
523
00:33:03,857 --> 00:33:05,817
Te lo dije, el disparo salió de la nada.
524
00:33:05,901 --> 00:33:08,945
Bueno, no en ninguna parte. Proviene del apartamento de tu vecino.
525
00:33:09,029 --> 00:33:10,655
Vamos a tomar declaración a tu vecino.
526
00:33:10,739 --> 00:33:12,448
Quizás vio a alguien.
527
00:33:12,532 --> 00:33:15,160
-No tengo nada más que agregar sobre eso-- -Has estado bajo coacción.
528
00:33:15,243 --> 00:33:17,913
Te daremos algo de tiempo para pensar.
529
00:33:17,996 --> 00:33:19,498
En serio, estoy bien.
530
00:33:19,581 --> 00:33:22,125
Señor, un hombre recibió un disparo en la cabeza en su apartamento.
531
00:33:22,208 --> 00:33:23,835
y obviamente estás reteniendo información,
532
00:33:23,919 --> 00:33:26,212
incluyendo la naturaleza de sus dos llamadas de teléfono celular
533
00:33:26,296 --> 00:33:28,173
antes de llamar al 911.
534
00:33:31,051 --> 00:33:32,553
Vaya abajo, por favor.
535
00:33:44,606 --> 00:33:46,107
¿Ocurre algo?
536
00:33:47,483 --> 00:33:49,319
Para el coche. Necesito hacer algo.
537
00:33:56,910 --> 00:33:58,119
¿Qué?
538
00:34:07,713 --> 00:34:09,130
Tenemos que dejar de hacer esto.
539
00:34:12,258 --> 00:34:16,221
-¿Haciendo qué? -Todo ello. Cualquiera de eso. No puedo...
540
00:34:20,726 --> 00:34:23,812
Nos estamos engañando pensando que podríamos llevar al 21
541
00:34:23,895 --> 00:34:25,105
lo que debería haberse dejado atrás.
542
00:34:25,188 --> 00:34:27,273
Quiero decir, Protocolo 2...
543
00:34:27,357 --> 00:34:30,151
"Deja el futuro en el pasado". Pero ambos decidimos...
544
00:34:30,235 --> 00:34:32,528
No podemos hacer excepciones
545
00:34:32,613 --> 00:34:35,365
porque es conveniente o personal.
546
00:34:38,076 --> 00:34:40,078
Quiero decir, esta relación...
547
00:34:41,204 --> 00:34:42,831
Hemos estado aferrándonos todo este tiempo,
548
00:34:42,914 --> 00:34:46,334
Está poniendo en peligro nuestro equipo, nuestras portadas, nuestra misión.
549
00:34:46,417 --> 00:34:47,711
Y la misión es lo primero, ¿no?
550
00:34:48,920 --> 00:34:50,005
Sabes que sí.
551
00:34:51,464 --> 00:34:53,341
Mira, yo sólo... creo que estamos mejor...
552
00:34:53,424 --> 00:34:54,467
Lo entiendo.
553
00:34:55,260 --> 00:34:58,138
-Tienes tu vida, tienes que hacer que funcione. -Dije que lo entiendo.
554
00:34:58,221 --> 00:34:59,890
No tienes que decir nada más.
555
00:35:05,854 --> 00:35:07,063
Conducir.
556
00:35:58,448 --> 00:36:00,033
¡Detener! ¡Deja lo que estás haciendo!
557
00:36:00,116 --> 00:36:01,868
- ¿Detener Qué? - Mira este.
558
00:36:01,952 --> 00:36:03,161
Mira este.
559
00:36:04,955 --> 00:36:06,039
¿Aborto de misión?
560
00:36:06,122 --> 00:36:08,041
El director debe volver a estar en línea.
561
00:36:08,124 --> 00:36:10,502
Por lo que sabemos, ese mensaje podría haber venido de tu novia.
562
00:36:10,585 --> 00:36:13,129
Ella no me llama 0115.
563
00:36:13,213 --> 00:36:15,757
Bueno, entonces debe ser la facción. Están al corriente de lo que estamos haciendo.
564
00:36:15,841 --> 00:36:17,718
O el director sabe lo que hiciste
565
00:36:17,801 --> 00:36:19,635
y me lo comunicó de la única manera posible.
566
00:36:19,720 --> 00:36:21,304
Saltaste al 21 ilegalmente.
567
00:36:21,387 --> 00:36:23,514
Tomaste una hostia que no era para ti. Subiste un virus...
568
00:36:23,598 --> 00:36:26,184
-Todo por el bien mayor. -¿Según la OMS? ¿Tú?
569
00:36:26,267 --> 00:36:28,394
Escucha, te dije que tenía pruebas.
570
00:36:28,478 --> 00:36:30,230
que un ataque al director era inminente.
571
00:36:30,313 --> 00:36:31,522
No tuve más remedio que actuar.
572
00:36:31,606 --> 00:36:33,566
Bueno, lo único que puedo decirte es...
573
00:36:33,649 --> 00:36:36,152
Mi misión no me llegó como un mensaje de texto.
574
00:36:36,236 --> 00:36:38,113
Vino personalmente del director.
575
00:36:39,155 --> 00:36:41,742
-Antes del reseteo. -¿Qué?
576
00:36:41,825 --> 00:36:43,744
Recibiste esa misión del director.
577
00:36:43,827 --> 00:36:45,746
antes de poder enviar el reinicio.
578
00:36:45,829 --> 00:36:46,830
Obviamente.
579
00:36:46,913 --> 00:36:48,915
Llegué aquí antes que tú. ¿Qué diferencia hace?
580
00:36:48,999 --> 00:36:52,753
Todavía era vulnerable a la corrupción por parte de la facción en ese momento.
581
00:36:52,836 --> 00:36:54,545
Ustedes dos pueden discutir todo lo que quieran.
582
00:36:54,629 --> 00:36:56,923
Tengo mi misión y la estoy cumpliendo.
583
00:36:57,716 --> 00:36:59,843
Entonces tendré que detenerte.
584
00:37:01,344 --> 00:37:02,678
Trevor...
585
00:37:03,388 --> 00:37:04,890
Trevor, sólo...
586
00:37:04,973 --> 00:37:07,183
- ¡Ey! - ¡Vaya, chicos!
587
00:37:07,267 --> 00:37:09,019
Buena suerte con eso.
588
00:37:21,114 --> 00:37:22,157
No están en la casa.
589
00:37:22,240 --> 00:37:23,908
Bueno. Bueno, echemos un vistazo.
590
00:37:23,992 --> 00:37:25,452
¡Trevor!
591
00:37:25,535 --> 00:37:27,078
¡Al granero, muchachos!
592
00:37:42,218 --> 00:37:43,261
¿Qué está pasando, Trev?
593
00:37:43,344 --> 00:37:45,180
Oh, sólo estábamos teniendo una conversación.
594
00:37:45,263 --> 00:37:46,431
¿A punta de pistola?
595
00:37:46,514 --> 00:37:48,892
No vas a dispararle a nadie, Ellis. Baja el arma.
596
00:37:48,975 --> 00:37:51,770
Tengo una misión que cumplir y este joven se opone.
597
00:37:51,853 --> 00:37:53,814
¿Te dieron la misión de asesinar a Trevor?
598
00:37:54,815 --> 00:37:57,067
¿Qué? ¿De dónde diablos salió eso?
599
00:37:57,150 --> 00:37:58,443
Su misión era construir esto.
600
00:37:58,526 --> 00:38:00,070
¿Qué es esto?
601
00:38:00,821 --> 00:38:02,697
Tiene que ser un marco cuántico.
602
00:38:02,781 --> 00:38:04,783
El director quería un sistema a prueba de fallos.
603
00:38:04,866 --> 00:38:06,868
en el caso de que tuviera que volver al día 21.
604
00:38:06,952 --> 00:38:09,830
Y acabo de recibir una misión del director para destruirlo.
605
00:38:09,913 --> 00:38:11,664
-¿Por mensajero? -Texto.
606
00:38:11,747 --> 00:38:14,584
Salí del rango del campo de atenuación.
607
00:38:14,667 --> 00:38:16,211
para informar, y apareció este mensaje.
608
00:38:16,294 --> 00:38:18,546
¡Bah! Eso lo podría enviar cualquiera.
609
00:38:18,629 --> 00:38:20,048
Es bastante poco ortodoxo.
610
00:38:20,131 --> 00:38:22,092
O era la única forma en que el director podía comunicarse.
611
00:38:22,175 --> 00:38:23,384
No hay niños en kilómetros a la redonda.
612
00:38:23,468 --> 00:38:26,930
Ese mensaje podría haber venido fácilmente de la facción.
613
00:38:27,013 --> 00:38:29,474
O la facción te dio la orden de construir el marco cuántico.
614
00:38:29,557 --> 00:38:30,851
para sus propios fines.
615
00:38:30,934 --> 00:38:31,977
Bueno, ambas cosas no pueden ser ciertas.
616
00:38:32,060 --> 00:38:33,644
Vamos a resolverlo, porque hasta ahora, hoy,
617
00:38:33,728 --> 00:38:36,564
Cada miembro de mi equipo ha sido blanco de asesinos.
618
00:38:36,647 --> 00:38:38,399
Más pruebas de que la facción está detrás de esto.
619
00:38:38,483 --> 00:38:39,985
El director no hace las cosas así.
620
00:38:40,068 --> 00:38:42,153
A menos que el director haya enviado a los asesinos porque nosotros te ayudamos.
621
00:38:42,237 --> 00:38:44,865
¿Cómo es posible que la facción envíe mensajes al 21?
622
00:38:44,948 --> 00:38:46,282
¿Sin que el director lo sepa?
623
00:38:46,366 --> 00:38:50,078
El director estuvo desconectado por un corto tiempo después de que envié el comando de reinicio.
624
00:38:50,161 --> 00:38:52,163
O la facción tiene su propio sistema de transferencias.
625
00:38:52,247 --> 00:38:55,291
Había rumores de que estaban intentando construir uno propio en el Refugio 41.
626
00:38:55,375 --> 00:38:57,668
El refugio 41 se derrumbó cuando yo era niño.
627
00:38:58,794 --> 00:39:00,130
¿Esto es algo que recuerdas?
628
00:39:00,213 --> 00:39:02,132
Todos lo recordamos.
629
00:39:02,215 --> 00:39:04,634
Fue un defecto estructural. El peso del hielo era demasiado.
630
00:39:04,717 --> 00:39:06,719
¿Entonces vamos a dejar de lado el Protocolo 2 ahora?
631
00:39:06,802 --> 00:39:10,306
Se derrumbó exactamente a las 06:00 cuando sonó la campana de diana.
632
00:39:10,390 --> 00:39:12,267
Miles de personas murieron.
633
00:39:12,350 --> 00:39:13,894
Fue horrible.
634
00:39:13,977 --> 00:39:18,064
Bueno, ahora la gente del Refugio 41 está muy viva.
635
00:39:18,148 --> 00:39:21,109
y los fundadores de un movimiento clandestino contra el director,
636
00:39:21,192 --> 00:39:24,905
que eventualmente se conoció como la facción.
637
00:39:24,988 --> 00:39:27,782
-¿Esto es una novedad para ti? -A todos nosotros.
638
00:39:27,866 --> 00:39:29,242
Bueno, aparentemente tu trabajo en el 21.
639
00:39:29,325 --> 00:39:31,870
ha sido un agente de cambio en el futuro mayor de lo que pensábamos.
640
00:39:31,953 --> 00:39:33,621
Sólo estoy tratando de entender esto.
641
00:39:33,704 --> 00:39:34,705
¿Si tu tambien?
642
00:39:34,789 --> 00:39:38,751
¿Entonces me estás diciendo que el futuro que dejaste no estaba dividido en dos bandos?
643
00:39:38,834 --> 00:39:40,879
Uno leal al director y el otro creyente.
644
00:39:40,962 --> 00:39:43,965
¿Que las decisiones deberían ser tomadas por personas, no por una máquina?
645
00:39:44,049 --> 00:39:47,552
No, y ese tipo de división es lo que nos metió en problemas en primer lugar.
646
00:39:47,635 --> 00:39:50,763
El mundo que dejamos fue leal al director y al gran plan.
647
00:39:50,846 --> 00:39:52,598
Parece que todo el gran plan ha funcionado hasta ahora.
648
00:39:52,682 --> 00:39:55,018
Está arruinando las cosas peor que antes.
649
00:39:55,101 --> 00:39:57,812
- ¿Cómo sabemos que no tienen razón? - ¿Qué?
650
00:39:57,896 --> 00:39:59,480
No seas ridículo.
651
00:39:59,564 --> 00:40:03,610
Los humanos toman decisiones basadas en la codicia y el deseo... el odio.
652
00:40:03,693 --> 00:40:05,195
- Está demostrado. - Ella está en lo correcto.
653
00:40:05,278 --> 00:40:07,989
El director nos salvó del borde de la extinción
654
00:40:08,073 --> 00:40:09,908
y creó el gran plan, tenemos que confiar en eso.
655
00:40:09,991 --> 00:40:12,160
-¿Es eso lo que tú crees? -Por supuesto.
656
00:40:12,243 --> 00:40:13,661
¿Todos ustedes?
657
00:40:15,371 --> 00:40:17,665
Ojalá pudiera. Pero entonces de nuevo,
658
00:40:17,748 --> 00:40:19,042
el director no envió a ninguno de ustedes
659
00:40:19,125 --> 00:40:21,169
de nuevo en el cuerpo de un joven adicto a la heroína.
660
00:40:21,252 --> 00:40:24,380
Escuche, no podemos dudar de lo que vinimos a hacer aquí.
661
00:40:24,464 --> 00:40:25,881
Hay demasiado en juego.
662
00:40:25,966 --> 00:40:29,760
Tenemos que tener fe en que el director está trabajando por un bien mayor.
663
00:40:32,388 --> 00:40:33,932
Entonces deberíamos seguir al director,
664
00:40:34,015 --> 00:40:36,351
No importa qué misión nos den.
665
00:40:36,434 --> 00:40:38,603
-¿Está bien? -¿Qué estás haciendo?
666
00:40:40,521 --> 00:40:41,564
¿Carly?
667
00:40:41,647 --> 00:40:44,109
¿Aunque sea lo más difícil que hayas tenido que hacer?
668
00:40:53,118 --> 00:40:55,370
"Mata a 3468".
669
00:40:55,453 --> 00:40:57,038
Eso es lo que dice.
670
00:40:57,122 --> 00:40:59,749
Esa es la misión que me dio el director.
671
00:41:01,167 --> 00:41:02,752
¿Que crees que deberia hacer?
672
00:41:04,379 --> 00:41:05,880
Bueno, si lo preguntas...
673
00:41:07,298 --> 00:41:08,591
Prefiero que no lo hayas hecho.
674
00:41:11,677 --> 00:41:13,096
Pero no depende de mí.
675
00:41:14,889 --> 00:41:17,017
¿Qué demonios es eso?
676
00:41:17,100 --> 00:41:19,394
Alguien está en la propiedad. Incumplimiento perimetral.
677
00:41:19,477 --> 00:41:21,562
-¿Asesinos? -La facción probablemente te siguió hasta aquí.
678
00:41:21,646 --> 00:41:25,691
Marcy, Philip, ya que no estáis ocupados apuntando con armas en este momento,
679
00:41:25,775 --> 00:41:27,568
¿Podrías ir a echar un vistazo afuera, por favor?
680
00:41:27,652 --> 00:41:29,070
Ve para allá.
681
00:41:34,450 --> 00:41:35,451
No veo a nadie.
682
00:41:36,244 --> 00:41:37,912
Vi movimiento cerca de la casa.
683
00:41:37,996 --> 00:41:40,415
Tenemos que destruir el marco cuántico antes de que lleguen aquí.
684
00:41:40,498 --> 00:41:42,000
-No lo hagas, hijo. -¿Jefe?
685
00:41:42,083 --> 00:41:43,168
Sabes lo que tienes que hacer.
686
00:41:43,251 --> 00:41:45,003
¡No tenemos elección! ¡Estarán aquí pronto!
687
00:41:45,086 --> 00:41:46,129
- No. - Hay otra manera.
688
00:42:08,026 --> 00:42:09,235
La atravesó.
689
00:42:12,363 --> 00:42:15,200
-¡Marcy! ¡Ayuda a Trevor! -¡Baja la puta arma y ayúdame!
690
00:42:17,952 --> 00:42:20,580
Philip, ¿qué está pasando ahí fuera?
691
00:42:20,663 --> 00:42:22,748
- ¡Felipe! - Estarás bien.
692
00:42:22,832 --> 00:42:24,084
Sigue aplicando presión.
693
00:42:25,376 --> 00:42:26,919
Ella es doctora. Estarás bien.
694
00:42:27,002 --> 00:42:28,838
Apaga las defensas...
695
00:42:28,921 --> 00:42:30,465
Suelte el campo de atenuación.
696
00:42:30,548 --> 00:42:32,383
El director aún podría ayudarnos.
697
00:42:32,467 --> 00:42:34,009
Bueno.
698
00:42:34,094 --> 00:42:35,428
Bueno.
699
00:42:40,683 --> 00:42:42,560
Se están acercando.
700
00:42:51,026 --> 00:42:52,903
¡Viene el director!
701
00:42:57,658 --> 00:42:59,327
Viajero 3468.
702
00:42:59,410 --> 00:43:00,828
Aborto de misión.
703
00:43:00,911 --> 00:43:03,664
¡Destruye el marco cuántico inmediatamente!
704
00:43:08,128 --> 00:43:09,795
Están rodeando el edificio.
705
00:43:11,339 --> 00:43:12,882
¡Necesitamos sacarlos de aquí!
706
00:43:13,633 --> 00:43:15,301
¡Están entrando!
707
00:43:15,385 --> 00:43:17,678
¡Congelar! ¡FBI! ¡Suelta tus armas!53921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.