All language subtitles for Travelers.S01E12.Grace.1080p.10bit.NF.WEB-DL.DD5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,094 --> 00:00:14,890 El agente MacLaren nunca explicó antes de irse cómo mi... 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,768 la tetera se rompió. Supongo que no... 3 00:00:19,061 --> 00:00:20,771 Sí. No importa. 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,731 Simplemente mojé las bolsas en los vasos. 5 00:00:22,815 --> 00:00:23,982 Cuidado, eso hace calor. 6 00:00:24,900 --> 00:00:26,151 ¿Qué es esto? 7 00:00:27,194 --> 00:00:28,445 ¿En realidad? 8 00:00:29,446 --> 00:00:31,699 Guau. Es, eh... es té. 9 00:00:31,782 --> 00:00:34,743 Dijo que no recordarías los acontecimientos de los últimos meses, pero yo... 10 00:00:34,827 --> 00:00:36,369 No esperaba eso. 11 00:00:40,791 --> 00:00:43,376 Es bueno. Me gusta. 12 00:00:43,460 --> 00:00:45,462 Sí, lo sé. 13 00:00:45,546 --> 00:00:47,923 Pero sopla para que no... 14 00:00:48,006 --> 00:00:49,216 quemarte la lengua. 15 00:00:51,134 --> 00:00:53,929 Entonces este procedimiento experimental que te dieron... 16 00:00:54,012 --> 00:00:56,014 eh, ¿de qué se trató todo eso? 17 00:00:56,765 --> 00:00:59,392 -¿Dolió? -Yo… no puedo decirte eso. 18 00:00:59,476 --> 00:01:01,604 Porque no lo recuerdas. 19 00:01:02,730 --> 00:01:03,981 En realidad, no lo hago. 20 00:01:04,064 --> 00:01:06,066 pero no es por eso que no puedo decírtelo. 21 00:01:06,149 --> 00:01:08,276 Porque es un secreto. 22 00:01:08,360 --> 00:01:09,486 Esa parte la recuerdas. 23 00:01:11,238 --> 00:01:13,406 Está bien, ya sabes, no importa. Funcionó. 24 00:01:13,490 --> 00:01:16,201 Y para ser honesto, Marcy, yo solo... 25 00:01:17,369 --> 00:01:18,996 No puedo expresar lo aliviado que estoy. 26 00:01:20,122 --> 00:01:21,331 ¿Por qué no puedes decirme? 27 00:01:23,667 --> 00:01:24,960 Oh... 28 00:01:25,043 --> 00:01:26,461 Bueno, yo puedo. 29 00:01:28,714 --> 00:01:30,215 ¿Qué te dijo MacLaren sobre mí? 30 00:01:31,383 --> 00:01:33,093 Eh, todo. 31 00:01:33,176 --> 00:01:36,930 Que me conocías a nivel profesional mientras estaba encubierto, 32 00:01:37,014 --> 00:01:40,433 pero que ahora éramos amigos. Me he quedado aquí temporalmente. 33 00:01:40,517 --> 00:01:42,019 ¿Y eso es? 34 00:01:42,686 --> 00:01:46,439 Realmente no hubo mucho tiempo para informarme antes de que regresaras a casa. 35 00:01:46,523 --> 00:01:48,025 Sí. No, yo sólo... 36 00:01:50,360 --> 00:01:51,779 Sí. 37 00:01:53,488 --> 00:01:56,241 Dijo que lo más importante era que éramos cercanos. 38 00:01:57,367 --> 00:01:58,994 Y que puedo confiar en ti. 39 00:02:03,791 --> 00:02:05,333 Cuando estaba en la universidad, 40 00:02:05,417 --> 00:02:08,586 Aprendí todo sobre la amnesia en uno de mis cursos. 41 00:02:11,632 --> 00:02:14,051 No recuerdo qué curso, irónicamente... 42 00:02:15,302 --> 00:02:18,263 pero recuerdo haber aprendido que en muchos casos, 43 00:02:18,346 --> 00:02:19,765 Los recuerdos vuelven. 44 00:02:25,020 --> 00:02:26,604 Eso es lo que espero. 45 00:03:11,149 --> 00:03:14,319 Carlota, ¿qué pasa? ¿Tuviste un mal sueño? 46 00:03:20,325 --> 00:03:23,078 Todo está bien. Tu mamá está aquí. 47 00:03:26,164 --> 00:03:27,165 ¿Carlotta? 48 00:03:34,673 --> 00:03:37,968 ¿Carlotta? ¿Está todo bien ahí dentro? 49 00:03:38,051 --> 00:03:39,344 No. 50 00:03:41,513 --> 00:03:42,765 Deberías entrar. 51 00:04:07,539 --> 00:04:08,999 ¿Qué estás haciendo aquí? 52 00:04:09,082 --> 00:04:11,293 Hola. Pensé que podríamos, eh... 53 00:04:12,627 --> 00:04:16,673 hacer ejercicio juntos y luego... ir a algún lugar a desayunar. 54 00:04:16,757 --> 00:04:19,717 No, Grant. Quiero decir, ¿qué estás haciendo aquí? 55 00:04:20,969 --> 00:04:23,263 ¿Qué quieres decir? Quería verte. ¿Qué está mal con eso? 56 00:04:26,558 --> 00:04:28,435 No voy a hacer esto aquí. 57 00:04:28,518 --> 00:04:30,062 ¿Haciendo qué? 58 00:04:30,145 --> 00:04:32,355 Bájate de esa cosa por un segundo. Vamos, vamos... hablemos. 59 00:04:32,439 --> 00:04:34,441 Oh, ¿ahora quieres hablar? 60 00:04:34,524 --> 00:04:36,276 ¿Qué pasó? ¿Ella lo rompió? 61 00:04:36,359 --> 00:04:38,653 -¿Qué? ¿OMS? -No me insultes. 62 00:04:39,780 --> 00:04:40,989 ¿Cómo se llama? 63 00:04:41,907 --> 00:04:43,826 ¿Quieres hacer esto aquí? Bien. 64 00:04:43,909 --> 00:04:46,203 ¿Cómo se llama, Grant? 65 00:04:46,286 --> 00:04:48,413 Quieres hablar, comencemos la conversación con eso. 66 00:04:51,499 --> 00:04:52,542 ¿Como supiste? 67 00:04:59,132 --> 00:05:03,511 En realidad no lo hice, no estoy seguro, pero supongo que ahora sí. 68 00:05:03,595 --> 00:05:05,138 Gato, tu... 69 00:05:05,222 --> 00:05:08,308 Si quieres saber cuándo fue la última vez que tuvimos sexo, 70 00:05:08,391 --> 00:05:10,143 después de tu fiesta sorpresa. 71 00:05:11,519 --> 00:05:12,896 En ese momento, todo lo que podía pensar era, 72 00:05:12,980 --> 00:05:15,816 "Vaya, ¿dónde diablos aprendió a hacer eso?" 73 00:05:15,899 --> 00:05:19,486 Luego me di cuenta de que obviamente sólo había una explicación. 74 00:05:21,238 --> 00:05:23,365 Era como si estuvieras haciendo el amor con una persona diferente. 75 00:05:23,448 --> 00:05:24,950 Eras una persona diferente. 76 00:05:25,033 --> 00:05:27,702 -¿Cómo crees que eso me hizo sentir? -En cierto modo lo era. 77 00:05:28,996 --> 00:05:31,414 Todo lo que puedo decirte es que estoy aquí ahora. 78 00:05:32,540 --> 00:05:33,917 Y quiero quedarme. 79 00:05:36,378 --> 00:05:38,213 No estoy seguro de querer que lo hagas. 80 00:05:53,811 --> 00:05:55,522 ¿David? 81 00:05:55,605 --> 00:05:56,648 ¿Sí? 82 00:05:56,731 --> 00:06:00,027 -Oh hola. -¿De qué son estos? 83 00:06:00,944 --> 00:06:03,780 Eh... ¿qué estoy mirando? 84 00:06:03,863 --> 00:06:05,823 Estas cicatrices en mi pecho y mi cuello. 85 00:06:05,908 --> 00:06:07,117 Estas heridas son recientes, 86 00:06:07,200 --> 00:06:08,701 y parece que fue hecho con un bisturí. 87 00:06:08,785 --> 00:06:10,245 Bien. Sí. 88 00:06:10,328 --> 00:06:12,247 Tú, eh... 89 00:06:12,330 --> 00:06:14,749 Te realizaste una cirugía menor, 90 00:06:14,832 --> 00:06:18,921 instaló algo llamado estimulador del nervio vago, 91 00:06:19,004 --> 00:06:20,672 Se supone que te ayudará con las convulsiones que estabas teniendo. 92 00:06:20,755 --> 00:06:22,549 ¿Solo? 93 00:06:22,632 --> 00:06:23,967 ¿Por qué habría de hacer eso? 94 00:06:24,051 --> 00:06:25,843 Sí. Eso es lo que dije. 95 00:06:27,554 --> 00:06:31,516 La terapia VNS nunca habría funcionado en caso de daños preexistentes. 96 00:06:31,599 --> 00:06:34,519 Sí, eso es lo que dijiste. Justo después de. 97 00:06:34,602 --> 00:06:36,354 Estaba apopléjico. 98 00:06:36,438 --> 00:06:38,565 Había sangre por todas partes. 99 00:06:38,648 --> 00:06:40,567 Obviamente lo saqué. 100 00:06:40,650 --> 00:06:42,069 Lo único que pareció ayudar, 101 00:06:42,152 --> 00:06:44,988 o al menos te dio tiempo, fue el, eh... 102 00:06:45,072 --> 00:06:46,323 punciones lumbares. 103 00:06:48,200 --> 00:06:51,286 Hiciste una especie de suero con el líquido. 104 00:06:51,369 --> 00:06:53,788 No podría haberlo hecho yo solo. 105 00:06:53,871 --> 00:06:55,082 No lo hiciste. 106 00:06:56,166 --> 00:06:57,875 Ayudé. 107 00:06:57,960 --> 00:07:01,046 ¿Te importa si tomo un poco de café antes de continuar esta conversación? 108 00:07:01,129 --> 00:07:03,923 ¿Tiene alguna formación médica? 109 00:07:04,007 --> 00:07:06,259 No. Tú me enseñaste. 110 00:07:06,343 --> 00:07:08,636 ¿Recuerdas el café? Tú... 111 00:07:08,720 --> 00:07:10,180 ¿Quieres café? 112 00:07:12,265 --> 00:07:15,435 Si esos tratamientos realmente me dieron tiempo, entonces... 113 00:07:17,270 --> 00:07:19,147 Te debo mi vida. 114 00:07:19,231 --> 00:07:21,316 No. No me debes nada. 115 00:07:22,775 --> 00:07:24,987 Aunque podrías hacerme un favor. Podrías... Podrías... 116 00:07:26,071 --> 00:07:29,616 Podrías abrochar uno o... dos de esos botones. 117 00:07:29,699 --> 00:07:31,701 en esa camisa que te presenté para hoy, que, que... 118 00:07:31,784 --> 00:07:32,869 Quiero decir, eso está bien. 119 00:07:32,953 --> 00:07:34,871 ¿Te está molestando? 120 00:07:36,081 --> 00:07:37,457 Molestar es la palabra equivocada. 121 00:07:38,541 --> 00:07:39,542 ¿Mejor? 122 00:07:41,211 --> 00:07:42,754 No sé. 123 00:07:46,549 --> 00:07:50,095 David... ¿tuvimos intimidad? 124 00:07:53,223 --> 00:07:55,058 Mira, lo que pasa con eso es... 125 00:07:55,142 --> 00:07:57,019 sólo tendrías mi palabra para confiar, 126 00:07:57,102 --> 00:07:59,479 lo que obliga a mi boy scout interior a no aprovecharse. 127 00:08:10,282 --> 00:08:13,160 Si eso fue una prueba, no fue justo, porque no estaba listo. 128 00:08:13,243 --> 00:08:16,079 Eso fue para agradecerte por ayudarme. 129 00:08:18,206 --> 00:08:20,375 Pensé que tal vez recordabas algo. 130 00:08:22,127 --> 00:08:24,754 Oh, ahí... hay una cosa. 131 00:08:25,463 --> 00:08:26,464 ¿Qué? ¿Qué es? 132 00:08:27,382 --> 00:08:28,841 Que eres reportero. 133 00:08:34,681 --> 00:08:36,099 Un trabajador social. 134 00:08:37,559 --> 00:08:40,312 - Pero eso está bien. - Trabajaremos en ello. 135 00:08:47,735 --> 00:08:48,778 Estoy aquí. 136 00:08:48,861 --> 00:08:50,030 Hey Soy yo. 137 00:08:50,113 --> 00:08:51,656 - Necesito tu ayuda. - ¿Qué es? 138 00:08:51,739 --> 00:08:52,949 Es Jeff. Él es... 139 00:08:53,033 --> 00:08:55,368 Te he dejado mensajes sobre esto. 140 00:08:55,452 --> 00:08:57,412 Me tiene arrinconado. 141 00:08:57,495 --> 00:08:58,913 Quiere la custodia de mi hijo. 142 00:08:58,996 --> 00:09:01,208 -¿Tu hijo? -Sí. 143 00:09:01,291 --> 00:09:03,335 ¿Qué quieres que haga al respecto? 144 00:09:03,418 --> 00:09:04,627 Hablale. Con... 145 00:09:04,711 --> 00:09:07,422 Con tu puesto en el FBI, puedes... Puedes ayudar... 146 00:09:07,505 --> 00:09:10,175 Hablé con Jeff, Carly. O mejor dicho, me habló. 147 00:09:10,258 --> 00:09:11,926 -En el trabajo. -¿Él hizo? 148 00:09:12,009 --> 00:09:14,011 Dios, quiero enterrar a ese hombre. 149 00:09:14,096 --> 00:09:16,181 Necesitas controlar esta situación. 150 00:09:16,264 --> 00:09:17,390 Por eso necesito tu ayuda. 151 00:09:17,474 --> 00:09:19,976 ¿Trevor me llama cada vez que tiene problemas con sus padres? 152 00:09:20,060 --> 00:09:22,145 No, pero no te acuestas con Trevor, ¿verdad? 153 00:09:24,814 --> 00:09:29,277 Pelea tus propias batallas, Carly, como el resto de nosotros. 154 00:09:33,073 --> 00:09:35,242 Y luego René dijo que todas mis fotos 155 00:09:35,325 --> 00:09:38,286 debería tener hashtag, la operación de senos no les solucionará este problema. 156 00:09:38,370 --> 00:09:40,497 Entonces... ¿no tomaste represalias? 157 00:09:40,580 --> 00:09:42,290 ¿Qué? 158 00:09:42,374 --> 00:09:46,043 Este es exactamente tu problema. Dejas que la gente te pisotee. 159 00:09:46,128 --> 00:09:47,962 Necesitas establecer dominio. 160 00:09:48,045 --> 00:09:50,882 La próxima vez que René te diga algo, menosprecia su vida hogareña. 161 00:09:50,965 --> 00:09:52,717 Su madre tuvo un DUI. 162 00:09:53,593 --> 00:09:55,470 Alternativamente, puedes simplemente aceptar el hecho 163 00:09:55,553 --> 00:09:57,264 que eres menos atractivo y poco interesante. 164 00:09:57,347 --> 00:09:59,849 Esa opción puede ser incluso más realista. 165 00:10:05,480 --> 00:10:08,108 Uh... voy a ir... 166 00:10:08,191 --> 00:10:09,401 Buena charla. 167 00:10:16,949 --> 00:10:18,660 Sra. Day, ¿puedo hablar con usted un minuto? 168 00:10:18,743 --> 00:10:20,995 No pretendamos que tengo elección. ¿Qué es? 169 00:10:21,078 --> 00:10:24,081 Tengo algunos formularios para una excursión en los que necesito tu firma. 170 00:10:24,166 --> 00:10:25,375 ¿No deberían tus padres llenarlos? 171 00:10:26,376 --> 00:10:27,544 Están muertos. 172 00:10:27,627 --> 00:10:28,753 ¿Qué? 173 00:10:29,796 --> 00:10:31,798 Jesús. 174 00:10:51,901 --> 00:10:54,111 ¡Para! ¡Para! ¡Para! 175 00:10:54,821 --> 00:10:57,657 ¡Vaya, espera, espera! ¡Ey! ¡Ey! ¿Qué estás haciendo? 176 00:11:01,911 --> 00:11:03,913 - ¡Intentó matarme! - ¡Puedo decir! 177 00:11:05,582 --> 00:11:07,917 ¡Déjame ir! ¡Estoy en una misión! 178 00:11:15,174 --> 00:11:17,260 - ¡Ve tras ella! - ¿Y hacer qué? ¡Es una niña! 179 00:11:17,344 --> 00:11:19,804 -¡Un niño que intentó matarme a puñaladas! -¿Por qué? ¿Qué hiciste? 180 00:11:19,887 --> 00:11:21,889 ¿Qué hice? Hay algo más sucediendo aquí. 181 00:11:21,973 --> 00:11:24,934 -¿Qué? -No puedo quedarme aquí. Ella regresara. 182 00:11:25,017 --> 00:11:26,644 -Tengo que llegar a Ellis. -¡No no! 183 00:11:26,728 --> 00:11:28,271 No irás a ninguna parte todavía. 184 00:11:28,355 --> 00:11:30,398 Chicos, soy Trevor. Tenemos que reunirnos en operaciones. 185 00:11:30,482 --> 00:11:32,359 Un viajero acaba de intentar matar a Grace. 186 00:11:38,030 --> 00:11:41,033 Lo siento. Me costó mucho encontrar el lugar. 187 00:11:41,117 --> 00:11:42,410 Debería haberte recogido. 188 00:11:42,494 --> 00:11:44,662 Está bien. Estoy aqui ahora. 189 00:11:44,746 --> 00:11:46,831 Ni un solo SOS que pueda ver. 190 00:11:47,582 --> 00:11:49,251 Tal vez ella solo estaba apuntando a ti. 191 00:11:49,334 --> 00:11:50,460 Por supuesto que ella estaba apuntando a mí. 192 00:11:50,543 --> 00:11:53,045 ¿Estás seguro de que no era sólo un estudiante con un asunto pendiente? 193 00:11:53,129 --> 00:11:54,506 No, yo estuve allí. 194 00:11:54,589 --> 00:11:57,467 ¿Recuerdas a la familia a la que le falló el historiador? 195 00:11:57,550 --> 00:11:59,010 Estoy bastante seguro de que era la hija. 196 00:11:59,093 --> 00:12:01,721 ¿La chica que llevé a la casa de su abuela? 197 00:12:02,597 --> 00:12:03,723 No me mires. 198 00:12:03,806 --> 00:12:04,891 Carlota. 199 00:12:04,974 --> 00:12:07,184 Ella dijo que estaba en una misión. 200 00:12:07,269 --> 00:12:09,396 De todos modos, la tomaron como anfitriona. 201 00:12:10,480 --> 00:12:12,148 ¿Por qué el director te querría muerto? 202 00:12:12,231 --> 00:12:13,941 El director no la envió. 203 00:12:14,025 --> 00:12:15,985 Ya te dije que hay una facción en el futuro... 204 00:12:16,068 --> 00:12:19,071 Nadie más que el director tiene la capacidad de enviar viajeros. 205 00:12:19,947 --> 00:12:21,240 Cuéntales lo que hiciste. 206 00:12:22,199 --> 00:12:24,076 ¡Dígales! O lo haré. 207 00:12:28,498 --> 00:12:30,249 Reinicié al director. 208 00:12:30,333 --> 00:12:31,334 ¿Qué? 209 00:12:32,544 --> 00:12:34,462 Reinició su sistema operativo a través de un virus. 210 00:12:34,546 --> 00:12:37,507 para protegerlo de la corrupción de la facción. 211 00:12:38,800 --> 00:12:40,635 ¿Qué dirían el día 21? Oh... 212 00:12:40,718 --> 00:12:43,346 "Controlar, alt, eliminar". 213 00:12:43,430 --> 00:12:45,264 Eso es imposible. 214 00:12:45,348 --> 00:12:48,601 Bueno, el director es un programa de IA cuántica muy avanzado. 215 00:12:48,685 --> 00:12:51,938 y yo soy el programador principal, así que no, no es imposible. 216 00:12:52,021 --> 00:12:55,650 Reinicias una IA que ha estado ejecutando cada faceta de nuestras vidas. 217 00:12:55,733 --> 00:12:59,111 desde mucho antes de que yo naciera, y sin mencionar cada misión-- 218 00:12:59,195 --> 00:13:00,613 Antes de que nacieras, tal vez. 219 00:13:00,697 --> 00:13:03,240 Pero no yo. Ayudé a crearlo. 220 00:13:03,325 --> 00:13:05,284 -Nadie más podría haberlo hecho. -¿Cómo? 221 00:13:06,160 --> 00:13:09,372 Subió un comando mientras pretendía salvar la vida de Marcy. 222 00:13:11,290 --> 00:13:12,291 ¿Cómo? 223 00:13:13,501 --> 00:13:17,129 Cuando vio mi código, fue devuelto como información visual. 224 00:13:17,213 --> 00:13:20,550 a través del puente cuántico creado durante la transferencia de conciencia. 225 00:13:20,633 --> 00:13:22,344 ¿Quieres decir que me usaste? 226 00:13:22,427 --> 00:13:25,555 Te salvé y estoy salvando al director. 227 00:13:25,638 --> 00:13:28,641 ¿Dónde está la gratitud? ¿Qué pasa con ustedes? 228 00:13:28,725 --> 00:13:30,352 ¿Qué sucederá en el futuro mientras esté desconectado? 229 00:13:30,435 --> 00:13:32,269 Caos, probablemente. 230 00:13:32,354 --> 00:13:34,939 Una lucha de poder temporal. 231 00:13:36,649 --> 00:13:39,361 La facción no cree en el gran plan. 232 00:13:39,444 --> 00:13:42,739 Incluso antes de que Helios prácticamente no tuviera ningún efecto en el futuro, 233 00:13:42,822 --> 00:13:45,116 ya habían iniciado una misión para abandonar el barco. 234 00:13:45,199 --> 00:13:48,202 Tu equipo conoce de primera mano la brutalidad de la que son capaces. 235 00:13:48,285 --> 00:13:51,414 ¿Quieres decir que fueron ellos los que nos pusieron en esas jaulas? 236 00:13:52,206 --> 00:13:53,375 ¿Nos torturaron? 237 00:13:53,458 --> 00:13:55,668 Para poner a prueba tu lealtad... y asegurarte 238 00:13:55,752 --> 00:13:57,587 no podías completar una misión con la que no estaban de acuerdo. 239 00:13:58,880 --> 00:14:01,298 Esa fue la primera prueba real que tuve. 240 00:14:01,383 --> 00:14:04,135 que habían logrado implementar parte de su agenda. 241 00:14:05,428 --> 00:14:08,347 Así que regresé aquí hasta el día 21 para detenerlos. 242 00:14:10,224 --> 00:14:11,809 ¿Que hacemos ahora? 243 00:14:11,893 --> 00:14:14,604 El director volverá a conectarse más seguro que nunca, 244 00:14:14,687 --> 00:14:16,981 y pronto todo volverá a la normalidad. 245 00:14:17,064 --> 00:14:19,734 "Gracias por salvarnos, Grace". 246 00:14:27,784 --> 00:14:29,411 Por favor llévame con Ellis... 247 00:14:29,494 --> 00:14:32,163 antes de que uno de ustedes sea sobrescrito e intente matarme. 248 00:14:32,246 --> 00:14:34,081 ¿Qué te hace pensar que estarás a salvo allí? 249 00:14:34,165 --> 00:14:36,083 Ha tomado precauciones. 250 00:14:37,919 --> 00:14:39,211 ¿Jefe? 251 00:14:42,214 --> 00:14:43,633 Sí, sácala de aquí. 252 00:14:45,217 --> 00:14:47,053 Pero no la pierdas de vista. 253 00:14:55,227 --> 00:14:57,439 "¡Gracias por salvarnos, Grace!" 254 00:15:56,623 --> 00:15:57,915 ¿Esto es tuyo? 255 00:16:00,585 --> 00:16:01,753 Oh... 256 00:16:03,087 --> 00:16:04,421 Sí. 257 00:16:05,256 --> 00:16:07,216 Lo heredé de mi anfitrión. 258 00:16:07,299 --> 00:16:09,511 El registro histórico estaba equivocado. 259 00:16:10,678 --> 00:16:12,472 Sabes, deberíamos dedicar más tiempo a informarte. 260 00:16:12,555 --> 00:16:13,973 -Hay muchos... -¿Qué? 261 00:16:14,056 --> 00:16:16,476 ¿Seguiste tomándolo? 262 00:16:16,559 --> 00:16:19,979 Me estabas ayudando a dejarlo, pero tuve un pequeño revés. 263 00:16:20,062 --> 00:16:22,815 Bueno, empezamos de nuevo. No más de ocho unidades. 264 00:16:22,899 --> 00:16:25,151 Si tomas más que eso es porque lo quieres. 265 00:16:25,234 --> 00:16:26,360 Y no lo toleraré. 266 00:16:26,443 --> 00:16:28,195 Y de ahora en adelante... 267 00:16:28,279 --> 00:16:30,322 Estoy haciendo un seguimiento de la cantidad que dosis. 268 00:16:31,866 --> 00:16:32,950 Eres el doctor. 269 00:16:33,034 --> 00:16:35,244 Y tú eres el historiador. 270 00:16:35,327 --> 00:16:36,996 Necesitamos que tu mente esté clara. 271 00:16:52,679 --> 00:16:53,971 ¡Ellis! 272 00:16:55,264 --> 00:16:56,516 ¡Ellis! 273 00:17:02,146 --> 00:17:03,355 ¡Ellis! 274 00:17:03,439 --> 00:17:05,692 ¡Ellis! 275 00:17:07,151 --> 00:17:09,278 - ¿Dónde está? - Aqui no. 276 00:17:18,705 --> 00:17:24,251 Así que hoy estarás con la niñera. 277 00:17:24,335 --> 00:17:25,377 ¿Eh? 278 00:17:34,470 --> 00:17:36,472 Sólo voy a aguantar, hombrecito. 279 00:17:36,556 --> 00:17:39,726 Y volveré a buscarte después del trabajo, ¿vale? 280 00:17:39,809 --> 00:17:40,935 ¿Mmm? 281 00:17:41,018 --> 00:17:44,689 ¿Quieres volar? ¿Quieres volar? 282 00:17:44,772 --> 00:17:46,398 Oye, está bien. 283 00:17:46,482 --> 00:17:48,442 Está bien, está bien, está bien. 284 00:17:48,525 --> 00:17:50,111 Hola, chicos. 285 00:18:28,565 --> 00:18:30,484 ¿Estás bien? 286 00:18:32,194 --> 00:18:33,487 Eres... 287 00:18:34,739 --> 00:18:36,407 - ¿bueno? - Estoy bien. 288 00:18:38,951 --> 00:18:40,870 No tuve elección. Ella iba a dispararte. 289 00:18:42,079 --> 00:18:44,040 -Sí, lo era. -Viste eso, ¿verdad? 290 00:18:45,625 --> 00:18:47,752 Carly, ¿qué carajo estás haciendo? 291 00:18:47,835 --> 00:18:49,921 ¡Carly! ¡Tienes que quedarte quieto! 292 00:18:50,004 --> 00:18:51,255 ¡Carly! 293 00:18:51,338 --> 00:18:52,548 ¡Carly! 294 00:19:19,867 --> 00:19:22,286 ¿Dónde diablos estabas? ¡Es peligroso ahí afuera! 295 00:19:22,369 --> 00:19:24,664 Tuve que quedarme sin algunas provisiones. 296 00:19:33,923 --> 00:19:35,341 ¿Qué es lo que quieres ahora? 297 00:19:36,342 --> 00:19:38,635 La facción envió a un asesino tras de mí. 298 00:19:38,720 --> 00:19:40,179 Al parecer no es muy bueno. 299 00:19:40,262 --> 00:19:42,765 Oh, afortunadamente, yo estaba allí para detenerla. 300 00:19:42,849 --> 00:19:45,101 -¿Dónde? -En la escuela. 301 00:19:45,184 --> 00:19:46,853 ¿Alguno de ellos te sigue? 302 00:19:46,936 --> 00:19:49,230 Estaban solos. Puedes dejar de preocuparte por ti mismo. 303 00:19:53,275 --> 00:19:55,319 ¿Tú también fuiste parte del reinicio? 304 00:19:55,402 --> 00:19:57,238 -¿Reiniciar? -¿Del director? 305 00:19:58,655 --> 00:20:00,574 -Eso está demasiado lejos. -Era la única manera. 306 00:20:00,657 --> 00:20:02,159 ¡Ni por asomo! 307 00:20:02,243 --> 00:20:04,411 Dios mío, el ego de esta mujer. 308 00:20:06,455 --> 00:20:07,623 ¿Cuando? 309 00:20:08,624 --> 00:20:10,584 Cuando senté a Marcy frente a tu computadora. 310 00:20:11,543 --> 00:20:12,669 Justo en frente de mí. 311 00:20:14,338 --> 00:20:16,966 -Echame una mano con esto. -¿Que es todo esto? 312 00:20:21,553 --> 00:20:23,723 ¿Son estos transistores SQUID? 313 00:20:23,806 --> 00:20:27,601 ¿Crees que eres el único que descubrió lo que está haciendo la facción? 314 00:20:27,684 --> 00:20:29,061 Mira, ten un poco de fe. 315 00:20:29,145 --> 00:20:31,522 El director tenía su propia contingencia, 316 00:20:31,605 --> 00:20:33,690 aunque probablemente lo hayas arruinado todo. 317 00:20:33,775 --> 00:20:34,984 Espera, ¿qué contingencia? 318 00:20:36,443 --> 00:20:38,821 Yo... y esto. 319 00:20:53,085 --> 00:20:55,087 Me enviaron de regreso para armar esto. 320 00:21:05,890 --> 00:21:09,769 El director tuvo equipos trabajando en elementos centrales durante meses. 321 00:21:10,686 --> 00:21:13,147 Los primeros componentes llegaron el día que volví al día 21. 322 00:21:13,230 --> 00:21:15,858 -Este es un marco cuántico. -Sí, lo es. 323 00:21:16,692 --> 00:21:18,778 Si las cosas se ponen tan mal que el director no tiene otra opción 324 00:21:18,861 --> 00:21:22,531 pero para escapar de la facción, puede enviarse aquí al 21. 325 00:21:36,378 --> 00:21:37,922 Oficial MacLaren. 326 00:21:38,005 --> 00:21:40,507 Oficial Boyd. Cómo puedo ayudar... 327 00:21:40,591 --> 00:21:42,927 Jesús, ¿qué estás haciendo? 328 00:21:43,010 --> 00:21:44,678 -¿Qué hiciste? -¿Qué? 329 00:21:44,761 --> 00:21:47,389 ¿Qué hiciste para que el director diera la orden de matarte? 330 00:21:47,473 --> 00:21:49,433 ¿Cómo recibiste el pedido? 331 00:21:49,516 --> 00:21:51,560 Por mensajero. No cambies de tema. 332 00:21:51,643 --> 00:21:52,728 ¿Qué hiciste? 333 00:21:52,812 --> 00:21:55,647 Creo que ya sabes que no hice nada malo. 334 00:21:55,731 --> 00:21:57,608 o no estaríamos teniendo esta conversación. 335 00:21:57,691 --> 00:21:59,693 Tus órdenes no vinieron del director. 336 00:21:59,776 --> 00:22:02,238 -¿Qué significa eso? -¿Cuál fue el mensaje exactamente? 337 00:22:02,321 --> 00:22:05,407 "Mata a 3468", por lo que no hay mucho espacio para la interpretación. 338 00:22:05,491 --> 00:22:08,953 Otro viajero que conozco atentó contra su vida hoy. 339 00:22:09,036 --> 00:22:10,412 ¿Por quién sino por el director? 340 00:22:10,496 --> 00:22:13,207 Según ella, otra facción del futuro. 341 00:22:13,290 --> 00:22:14,876 No conozco ninguna facción. 342 00:22:14,959 --> 00:22:16,293 Bueno, yo tampoco... 343 00:22:16,377 --> 00:22:18,545 pero al parecer las cosas han cambiado desde que nos fuimos, 344 00:22:18,629 --> 00:22:19,839 y no para mejor. 345 00:22:19,922 --> 00:22:22,049 Eso no es lo suficientemente bueno. 346 00:22:22,133 --> 00:22:23,550 Es todo lo que tengo. 347 00:22:23,634 --> 00:22:25,677 Sólo sé lo que ella me dijo. 348 00:22:25,761 --> 00:22:26,803 Eso es un problema. 349 00:22:31,808 --> 00:22:33,185 No tiene por qué ser así. 350 00:22:34,770 --> 00:22:36,438 -¿Lo hace? -Sí. 351 00:22:36,522 --> 00:22:38,232 Lo hace. 352 00:22:40,817 --> 00:22:42,028 Da un paso atrás. 353 00:22:43,195 --> 00:22:45,864 ¡Da un paso atrás, MacLaren! 354 00:23:29,283 --> 00:23:30,576 - ¿Hola? - Hola, Marce. 355 00:23:30,659 --> 00:23:31,493 ¿David? 356 00:23:31,577 --> 00:23:34,163 Me alegra que reconozcas mi voz. 357 00:23:34,246 --> 00:23:36,290 Así que aquí hay algo incómodo... 358 00:23:36,373 --> 00:23:38,750 Hay un hombre en mi apartamento que te está buscando. 359 00:23:38,834 --> 00:23:40,336 y tiene un arma. 360 00:23:41,087 --> 00:23:42,421 ¿Te ha lastimado? 361 00:23:42,504 --> 00:23:44,173 Eh... un poquito. 362 00:23:44,966 --> 00:23:48,052 Un poco, pero dijo que haría mucho más. 363 00:23:48,135 --> 00:23:50,096 si no te llamé de inmediato. 364 00:23:50,179 --> 00:23:51,930 Apuntó la boquilla del arma... 365 00:23:54,016 --> 00:23:57,478 Sabes, sé que no es "boquilla", pero no puedo pensar en la palabra en este momento. 366 00:23:57,561 --> 00:23:59,063 ¿Quiero decir barril? 367 00:24:00,897 --> 00:24:02,274 Sabes, no me viene, 368 00:24:02,358 --> 00:24:03,942 pero lo tiene apuntado a la parte de atrás de mi cabeza 369 00:24:04,026 --> 00:24:05,611 ahora mismo, así que si puedes imaginar eso... 370 00:24:07,113 --> 00:24:09,406 Eso es lo que está pasando y por eso te llamo. 371 00:24:09,490 --> 00:24:10,741 Contra mi voluntad. 372 00:24:20,209 --> 00:24:22,128 Gato. 373 00:24:22,211 --> 00:24:23,337 ¿Conceder? ¿Qué estás haciendo aquí? 374 00:24:23,420 --> 00:24:25,381 Lamento aparecer así, pero es importante. 375 00:24:25,464 --> 00:24:28,384 -¿Cómo me encontraste? -Soy del FBI. 376 00:24:28,467 --> 00:24:31,012 Y necesito que te vayas a casa ahora mismo, hagas las maletas, 377 00:24:31,095 --> 00:24:32,929 Ve a casa de tu madre por unos días, tal vez una semana. 378 00:24:33,014 --> 00:24:34,265 ¿Qué? ¿Qué está sucediendo? 379 00:24:34,348 --> 00:24:36,475 -Estoy lidiando con una situación en el trabajo. -¿Trabajar? 380 00:24:36,558 --> 00:24:38,935 -No es seguro. -Dime qué está pasando. 381 00:24:39,020 --> 00:24:40,687 -No puedo. -¿Estás a salvo? 382 00:24:40,771 --> 00:24:43,399 Mira, sé que no es el momento ideal para mí. 383 00:24:43,482 --> 00:24:47,236 para exigirte, pero necesito que hagas lo que te pido. 384 00:24:47,319 --> 00:24:49,321 Si algo te pasó por mi culpa... 385 00:24:50,447 --> 00:24:51,782 No sé qué haría. 386 00:24:52,949 --> 00:24:54,535 -Vas en serio. -Sí. 387 00:24:54,618 --> 00:24:57,538 Está bien, no te preocupes por mí. Iré ahora mismo. 388 00:24:57,621 --> 00:24:59,665 Sólo dime que estarás bien. 389 00:25:01,542 --> 00:25:03,252 Te acompañaré hasta tu auto. 390 00:25:04,253 --> 00:25:05,587 Vamos. 391 00:25:06,755 --> 00:25:10,092 Carly, ¿dónde diablos estás? 392 00:25:10,176 --> 00:25:11,593 Estoy metido en una mierda seria. 393 00:25:11,677 --> 00:25:14,012 Necesito que me encuentres en la estación y me ayudes. 394 00:25:15,264 --> 00:25:16,973 fuiste el único testigo 395 00:25:17,058 --> 00:25:20,018 ¡Eso vio que maté a esa chica para salvarte! 396 00:25:21,687 --> 00:25:23,897 ¡No puedes salir corriendo y dejarme lidiar con esto! 397 00:25:25,149 --> 00:25:26,400 Llámame. 398 00:26:01,852 --> 00:26:03,312 - ¿Sí? - Disculpe. 399 00:26:03,395 --> 00:26:05,147 -Estoy aquí por tu pared este. -¿Qué? 400 00:26:05,231 --> 00:26:06,815 El administrador del edificio te lo notificó, ¿no? 401 00:26:06,898 --> 00:26:09,610 Sólo necesito tu cooperación por un par de minutos, ¿vale? 402 00:26:09,693 --> 00:26:11,528 -¿Administrador del edificio? -Sí. Debería haberte contactado. 403 00:26:11,612 --> 00:26:12,863 Sólo necesito que te hagas a un lado por un momento, 404 00:26:12,946 --> 00:26:15,407 Y estaré fuera de tu camino pronto, ¿vale? 405 00:26:33,884 --> 00:26:35,719 ¿Hola? 406 00:26:44,353 --> 00:26:47,231 Contestarlo. 407 00:26:51,527 --> 00:26:53,862 -¿Oye, Marce? -Pato. 408 00:26:53,945 --> 00:26:55,989 -¿Qué? -Agáchate ahora. 409 00:27:05,249 --> 00:27:06,375 Oh Dios. 410 00:27:10,712 --> 00:27:11,963 Oh Dios. 411 00:27:15,467 --> 00:27:17,052 ¿Marchas? 412 00:27:17,928 --> 00:27:20,055 ¿Marcy? Le disparaste. 413 00:27:20,138 --> 00:27:23,350 ¿Qué esperabas que hiciera? Iba a matarte justo después de mí. 414 00:27:24,226 --> 00:27:26,478 Necesito que vayas a otro lugar por un par de noches, hasta que sea seguro. 415 00:27:26,562 --> 00:27:28,021 ¿Bueno? 416 00:27:28,104 --> 00:27:30,065 ¿Ir a alguna parte? 417 00:27:30,148 --> 00:27:33,610 Marcy, ¡hay un tipo muerto en el suelo de mi sala! 418 00:27:34,778 --> 00:27:36,572 Debo llamar a la policía. 419 00:27:36,655 --> 00:27:39,325 Si insistes en involucrarlos en esto... 420 00:27:39,408 --> 00:27:42,035 Necesito que les digas que no sabes de dónde vino el disparo. 421 00:27:43,579 --> 00:27:45,331 -¿Quieres que mienta? -No, David. 422 00:27:45,414 --> 00:27:46,998 Quiero que vayas a algún lugar seguro 423 00:27:47,082 --> 00:27:49,793 Pero si vas a involucrar a la policía en esto, entonces sí, miente. 424 00:27:52,379 --> 00:27:53,755 Tendremos que tapar esto más tarde. 425 00:27:53,839 --> 00:27:55,216 Tengo que ir. 426 00:27:56,592 --> 00:27:57,593 ¿Marcy? 427 00:28:03,682 --> 00:28:05,767 Hola. Has llegado al correo de voz confidencial. 428 00:28:05,851 --> 00:28:07,228 del agente especial Forbes. 429 00:28:07,311 --> 00:28:09,938 Por favor deje un mensaje detallado y me comunicaré con usted. 430 00:28:11,189 --> 00:28:14,235 Oye, Walt, soy Kat otra vez. 431 00:28:14,318 --> 00:28:17,363 Lamento seguir llamando, pero realmente necesito hablar contigo. 432 00:28:17,446 --> 00:28:19,823 ¿Qué está sucediendo? Estoy preocupado. 433 00:28:19,906 --> 00:28:21,325 Por favor, devuélveme la llamada. 434 00:28:24,286 --> 00:28:26,288 Será un ajuste perfecto, de acuerdo. 435 00:28:26,372 --> 00:28:28,999 ¿Tienes siquiera un plan para cuando todo esto esté listo? 436 00:28:29,082 --> 00:28:31,418 Pensé en accionar el interruptor y ver qué pasa. 437 00:28:31,502 --> 00:28:33,295 - Lo harías. - No, este de aquí. 438 00:28:33,379 --> 00:28:34,505 ¿Planificar para qué? 439 00:28:34,588 --> 00:28:37,841 Para cuando el director esté dispuesto a enviarse aquí. 440 00:28:40,344 --> 00:28:41,637 A partir de ahora, 441 00:28:41,720 --> 00:28:45,641 Toda esta finca está protegida por un campo atenuador espacio-temporal. 442 00:28:45,724 --> 00:28:47,851 Cubre toda la finca en un radio de 100 yardas. 443 00:28:47,935 --> 00:28:49,311 Nada lo penetrará. 444 00:28:49,395 --> 00:28:52,147 Sin electrónica, sin GPS, sin telemetría de ningún tipo. 445 00:28:52,231 --> 00:28:53,649 en el día 21 o en el futuro. 446 00:28:54,275 --> 00:28:56,277 Entonces somos invisibles para la facción en este momento. 447 00:28:56,360 --> 00:28:57,403 Y al director. 448 00:28:57,486 --> 00:29:00,281 No podrá enviar un mensajero ni conciencia aquí, 449 00:29:00,364 --> 00:29:01,573 y mucho menos a sí mismo. 450 00:29:01,657 --> 00:29:04,075 Tan pronto como sepamos que el director vuelve a estar en línea, estaremos a salvo. 451 00:29:04,159 --> 00:29:06,202 y podemos apagar las defensas. 452 00:29:06,287 --> 00:29:08,914 Entonces puede volver al día 21. 453 00:29:08,997 --> 00:29:10,582 o quedarte donde está. 454 00:29:10,666 --> 00:29:12,334 De cualquier manera... 455 00:29:12,418 --> 00:29:14,545 Tendré que alimentar a los cerdos y ordeñar a la vaca por la mañana. 456 00:29:18,131 --> 00:29:20,384 No tiene ningún sentido. ¿Por qué el director querría 457 00:29:20,467 --> 00:29:21,510 ¿Otros equipos se eliminarán entre sí? 458 00:29:21,593 --> 00:29:23,136 Quizás Grace tenía razón. Quizás sea la facción. 459 00:29:23,219 --> 00:29:25,972 O tal vez nos estén castigando por ayudarla. 460 00:29:28,099 --> 00:29:29,601 Lo siento jefe, nada. 461 00:29:29,685 --> 00:29:31,645 Ningún otro equipo informó haber encontrado esto. 462 00:29:31,728 --> 00:29:33,730 Todo parece normal en la web profunda. 463 00:29:34,648 --> 00:29:36,483 Bueno, no hay nada que informar si no sobrevives. 464 00:29:37,526 --> 00:29:39,820 Trevor, entra. 465 00:29:39,903 --> 00:29:41,029 ¿Trevor? 466 00:29:42,072 --> 00:29:44,157 Podría estar en peligro. Tenemos que advertirle. 467 00:29:48,954 --> 00:29:51,498 ¡Bajar! 468 00:29:57,421 --> 00:29:58,797 ¡Ve! Ve! Ve! 469 00:30:24,072 --> 00:30:25,866 ¿Por qué me miras así? 470 00:30:27,451 --> 00:30:29,035 Nada. No no soy. 471 00:30:30,829 --> 00:30:32,914 No me digas que sentías algo por ella. 472 00:30:32,998 --> 00:30:35,166 - ¿OMS? - ¿Quién crees? 473 00:30:36,668 --> 00:30:39,170 Ew, no me digas que por eso la llevaste al bosque. 474 00:30:39,254 --> 00:30:41,340 Grace Day era un ser humano encantador. 475 00:30:42,549 --> 00:30:44,468 Ella no merecía morir, eso es todo. 476 00:30:44,551 --> 00:30:47,220 Preferiría que me hablaras en tiempo presente. 477 00:30:48,764 --> 00:30:51,141 Ya sabes, si vas a seguir fingiendo ser ella, 478 00:30:51,224 --> 00:30:52,559 tienes mucho trabajo que hacer. 479 00:30:52,643 --> 00:30:53,852 Mira quien habla. 480 00:30:53,935 --> 00:30:55,061 ¿Que se supone que significa eso? 481 00:30:55,145 --> 00:30:56,980 Tu expediente escolar dice tu yo anterior. 482 00:30:57,063 --> 00:30:59,816 Era un matón recalcitrante cuya única cualidad redentora 483 00:30:59,900 --> 00:31:02,152 Fue un regalo para algo llamado... fútbol. 484 00:31:02,235 --> 00:31:04,488 Trevor Holden no le habría dado a Grace ni la hora del día... 485 00:31:04,571 --> 00:31:05,864 Ella no merecía morir. 486 00:31:05,947 --> 00:31:08,074 Ah, ¿pero Trevor Holden sí? ¿Es eso lo que estás diciendo? 487 00:31:08,158 --> 00:31:09,951 ¿La existencia debería basarse en el mérito? 488 00:31:10,035 --> 00:31:12,621 Eres un hipócrita. 489 00:31:16,792 --> 00:31:18,251 ¿Cómo va nuestro progreso? 490 00:31:19,503 --> 00:31:21,337 Necesito comunicarme con mi equipo. 491 00:31:31,765 --> 00:31:34,350 Sólo ve a la granja. Estaremos justo detrás de ti. 492 00:31:34,435 --> 00:31:36,978 -Oh, no. -¿Qué es? 493 00:31:37,062 --> 00:31:38,814 Dejé a Poppy atrás. 494 00:31:38,897 --> 00:31:40,566 -¿Quién es Poppy? -Mi tortuga. 495 00:31:40,649 --> 00:31:42,943 ¿Quieres decir que pertenecía a tu anfitrión? 496 00:31:43,026 --> 00:31:45,236 No, solo lo compré como mascota. 497 00:31:46,488 --> 00:31:47,489 Ya sabes, para compañía. 498 00:31:48,532 --> 00:31:49,825 Una tortuga. 499 00:31:49,908 --> 00:31:52,285 Sí. Fueron muchos disparos. 500 00:31:52,368 --> 00:31:54,120 ¿Y si le dispararon? ¿Crees que ella estará bien? 501 00:31:54,204 --> 00:31:55,414 Sí. 502 00:32:00,836 --> 00:32:02,253 Eres un poco diferente. 503 00:32:03,129 --> 00:32:04,130 Es raro. 504 00:32:04,214 --> 00:32:05,632 ¿Que qué? 505 00:32:06,800 --> 00:32:08,134 La Marcy que conozco. 506 00:32:09,136 --> 00:32:10,011 Sabía. 507 00:32:10,095 --> 00:32:12,347 Ni siquiera sé si eso es posible. 508 00:32:15,892 --> 00:32:18,311 No estoy diciendo que no seas tú. 509 00:32:18,394 --> 00:32:19,646 Obviamente eres tú. 510 00:32:19,730 --> 00:32:21,607 ¿En qué... en qué soy diferente? 511 00:32:22,566 --> 00:32:26,945 Si tuviera que resumirlo en una palabra, diría que Marcy 1.0... 512 00:32:27,028 --> 00:32:28,614 era más frágil. 513 00:32:33,494 --> 00:32:35,411 Quizás porque sabías que ibas a morir. 514 00:32:35,496 --> 00:32:37,247 No tienes la misma carga. 515 00:32:38,081 --> 00:32:40,917 No crees que sea una carga entrar en un equipo que ya te conoce, 516 00:32:41,001 --> 00:32:42,377 ¿pero no los conoces? 517 00:32:42,461 --> 00:32:44,463 Quiero decir, aparte del tiempo que entrenaron juntos. 518 00:32:44,546 --> 00:32:47,048 -Estoy segura que lo es. -Soy yo, Felipe. 519 00:32:48,424 --> 00:32:50,343 Sólo dame algo de tiempo para ponerme al día. 520 00:32:58,184 --> 00:32:59,770 Sr. Mailer, 521 00:32:59,853 --> 00:33:02,147 Alguien viene a acompañarte a la estación. 522 00:33:02,230 --> 00:33:03,774 para que podamos hablar más mientras la investigación... 523 00:33:03,857 --> 00:33:05,817 Te lo dije, el disparo salió de la nada. 524 00:33:05,901 --> 00:33:08,945 Bueno, no en ninguna parte. Proviene del apartamento de tu vecino. 525 00:33:09,029 --> 00:33:10,655 Vamos a tomar declaración a tu vecino. 526 00:33:10,739 --> 00:33:12,448 Quizás vio a alguien. 527 00:33:12,532 --> 00:33:15,160 -No tengo nada más que agregar sobre eso-- -Has estado bajo coacción. 528 00:33:15,243 --> 00:33:17,913 Te daremos algo de tiempo para pensar. 529 00:33:17,996 --> 00:33:19,498 En serio, estoy bien. 530 00:33:19,581 --> 00:33:22,125 Señor, un hombre recibió un disparo en la cabeza en su apartamento. 531 00:33:22,208 --> 00:33:23,835 y obviamente estás reteniendo información, 532 00:33:23,919 --> 00:33:26,212 incluyendo la naturaleza de sus dos llamadas de teléfono celular 533 00:33:26,296 --> 00:33:28,173 antes de llamar al 911. 534 00:33:31,051 --> 00:33:32,553 Vaya abajo, por favor. 535 00:33:44,606 --> 00:33:46,107 ¿Ocurre algo? 536 00:33:47,483 --> 00:33:49,319 Para el coche. Necesito hacer algo. 537 00:33:56,910 --> 00:33:58,119 ¿Qué? 538 00:34:07,713 --> 00:34:09,130 Tenemos que dejar de hacer esto. 539 00:34:12,258 --> 00:34:16,221 -¿Haciendo qué? -Todo ello. Cualquiera de eso. No puedo... 540 00:34:20,726 --> 00:34:23,812 Nos estamos engañando pensando que podríamos llevar al 21 541 00:34:23,895 --> 00:34:25,105 lo que debería haberse dejado atrás. 542 00:34:25,188 --> 00:34:27,273 Quiero decir, Protocolo 2... 543 00:34:27,357 --> 00:34:30,151 "Deja el futuro en el pasado". Pero ambos decidimos... 544 00:34:30,235 --> 00:34:32,528 No podemos hacer excepciones 545 00:34:32,613 --> 00:34:35,365 porque es conveniente o personal. 546 00:34:38,076 --> 00:34:40,078 Quiero decir, esta relación... 547 00:34:41,204 --> 00:34:42,831 Hemos estado aferrándonos todo este tiempo, 548 00:34:42,914 --> 00:34:46,334 Está poniendo en peligro nuestro equipo, nuestras portadas, nuestra misión. 549 00:34:46,417 --> 00:34:47,711 Y la misión es lo primero, ¿no? 550 00:34:48,920 --> 00:34:50,005 Sabes que sí. 551 00:34:51,464 --> 00:34:53,341 Mira, yo sólo... creo que estamos mejor... 552 00:34:53,424 --> 00:34:54,467 Lo entiendo. 553 00:34:55,260 --> 00:34:58,138 -Tienes tu vida, tienes que hacer que funcione. -Dije que lo entiendo. 554 00:34:58,221 --> 00:34:59,890 No tienes que decir nada más. 555 00:35:05,854 --> 00:35:07,063 Conducir. 556 00:35:58,448 --> 00:36:00,033 ¡Detener! ¡Deja lo que estás haciendo! 557 00:36:00,116 --> 00:36:01,868 - ¿Detener Qué? - Mira este. 558 00:36:01,952 --> 00:36:03,161 Mira este. 559 00:36:04,955 --> 00:36:06,039 ¿Aborto de misión? 560 00:36:06,122 --> 00:36:08,041 El director debe volver a estar en línea. 561 00:36:08,124 --> 00:36:10,502 Por lo que sabemos, ese mensaje podría haber venido de tu novia. 562 00:36:10,585 --> 00:36:13,129 Ella no me llama 0115. 563 00:36:13,213 --> 00:36:15,757 Bueno, entonces debe ser la facción. Están al corriente de lo que estamos haciendo. 564 00:36:15,841 --> 00:36:17,718 O el director sabe lo que hiciste 565 00:36:17,801 --> 00:36:19,635 y me lo comunicó de la única manera posible. 566 00:36:19,720 --> 00:36:21,304 Saltaste al 21 ilegalmente. 567 00:36:21,387 --> 00:36:23,514 Tomaste una hostia que no era para ti. Subiste un virus... 568 00:36:23,598 --> 00:36:26,184 -Todo por el bien mayor. -¿Según la OMS? ¿Tú? 569 00:36:26,267 --> 00:36:28,394 Escucha, te dije que tenía pruebas. 570 00:36:28,478 --> 00:36:30,230 que un ataque al director era inminente. 571 00:36:30,313 --> 00:36:31,522 No tuve más remedio que actuar. 572 00:36:31,606 --> 00:36:33,566 Bueno, lo único que puedo decirte es... 573 00:36:33,649 --> 00:36:36,152 Mi misión no me llegó como un mensaje de texto. 574 00:36:36,236 --> 00:36:38,113 Vino personalmente del director. 575 00:36:39,155 --> 00:36:41,742 -Antes del reseteo. -¿Qué? 576 00:36:41,825 --> 00:36:43,744 Recibiste esa misión del director. 577 00:36:43,827 --> 00:36:45,746 antes de poder enviar el reinicio. 578 00:36:45,829 --> 00:36:46,830 Obviamente. 579 00:36:46,913 --> 00:36:48,915 Llegué aquí antes que tú. ¿Qué diferencia hace? 580 00:36:48,999 --> 00:36:52,753 Todavía era vulnerable a la corrupción por parte de la facción en ese momento. 581 00:36:52,836 --> 00:36:54,545 Ustedes dos pueden discutir todo lo que quieran. 582 00:36:54,629 --> 00:36:56,923 Tengo mi misión y la estoy cumpliendo. 583 00:36:57,716 --> 00:36:59,843 Entonces tendré que detenerte. 584 00:37:01,344 --> 00:37:02,678 Trevor... 585 00:37:03,388 --> 00:37:04,890 Trevor, sólo... 586 00:37:04,973 --> 00:37:07,183 - ¡Ey! - ¡Vaya, chicos! 587 00:37:07,267 --> 00:37:09,019 Buena suerte con eso. 588 00:37:21,114 --> 00:37:22,157 No están en la casa. 589 00:37:22,240 --> 00:37:23,908 Bueno. Bueno, echemos un vistazo. 590 00:37:23,992 --> 00:37:25,452 ¡Trevor! 591 00:37:25,535 --> 00:37:27,078 ¡Al granero, muchachos! 592 00:37:42,218 --> 00:37:43,261 ¿Qué está pasando, Trev? 593 00:37:43,344 --> 00:37:45,180 Oh, sólo estábamos teniendo una conversación. 594 00:37:45,263 --> 00:37:46,431 ¿A punta de pistola? 595 00:37:46,514 --> 00:37:48,892 No vas a dispararle a nadie, Ellis. Baja el arma. 596 00:37:48,975 --> 00:37:51,770 Tengo una misión que cumplir y este joven se opone. 597 00:37:51,853 --> 00:37:53,814 ¿Te dieron la misión de asesinar a Trevor? 598 00:37:54,815 --> 00:37:57,067 ¿Qué? ¿De dónde diablos salió eso? 599 00:37:57,150 --> 00:37:58,443 Su misión era construir esto. 600 00:37:58,526 --> 00:38:00,070 ¿Qué es esto? 601 00:38:00,821 --> 00:38:02,697 Tiene que ser un marco cuántico. 602 00:38:02,781 --> 00:38:04,783 El director quería un sistema a prueba de fallos. 603 00:38:04,866 --> 00:38:06,868 en el caso de que tuviera que volver al día 21. 604 00:38:06,952 --> 00:38:09,830 Y acabo de recibir una misión del director para destruirlo. 605 00:38:09,913 --> 00:38:11,664 -¿Por mensajero? -Texto. 606 00:38:11,747 --> 00:38:14,584 Salí del rango del campo de atenuación. 607 00:38:14,667 --> 00:38:16,211 para informar, y apareció este mensaje. 608 00:38:16,294 --> 00:38:18,546 ¡Bah! Eso lo podría enviar cualquiera. 609 00:38:18,629 --> 00:38:20,048 Es bastante poco ortodoxo. 610 00:38:20,131 --> 00:38:22,092 O era la única forma en que el director podía comunicarse. 611 00:38:22,175 --> 00:38:23,384 No hay niños en kilómetros a la redonda. 612 00:38:23,468 --> 00:38:26,930 Ese mensaje podría haber venido fácilmente de la facción. 613 00:38:27,013 --> 00:38:29,474 O la facción te dio la orden de construir el marco cuántico. 614 00:38:29,557 --> 00:38:30,851 para sus propios fines. 615 00:38:30,934 --> 00:38:31,977 Bueno, ambas cosas no pueden ser ciertas. 616 00:38:32,060 --> 00:38:33,644 Vamos a resolverlo, porque hasta ahora, hoy, 617 00:38:33,728 --> 00:38:36,564 Cada miembro de mi equipo ha sido blanco de asesinos. 618 00:38:36,647 --> 00:38:38,399 Más pruebas de que la facción está detrás de esto. 619 00:38:38,483 --> 00:38:39,985 El director no hace las cosas así. 620 00:38:40,068 --> 00:38:42,153 A menos que el director haya enviado a los asesinos porque nosotros te ayudamos. 621 00:38:42,237 --> 00:38:44,865 ¿Cómo es posible que la facción envíe mensajes al 21? 622 00:38:44,948 --> 00:38:46,282 ¿Sin que el director lo sepa? 623 00:38:46,366 --> 00:38:50,078 El director estuvo desconectado por un corto tiempo después de que envié el comando de reinicio. 624 00:38:50,161 --> 00:38:52,163 O la facción tiene su propio sistema de transferencias. 625 00:38:52,247 --> 00:38:55,291 Había rumores de que estaban intentando construir uno propio en el Refugio 41. 626 00:38:55,375 --> 00:38:57,668 El refugio 41 se derrumbó cuando yo era niño. 627 00:38:58,794 --> 00:39:00,130 ¿Esto es algo que recuerdas? 628 00:39:00,213 --> 00:39:02,132 Todos lo recordamos. 629 00:39:02,215 --> 00:39:04,634 Fue un defecto estructural. El peso del hielo era demasiado. 630 00:39:04,717 --> 00:39:06,719 ¿Entonces vamos a dejar de lado el Protocolo 2 ahora? 631 00:39:06,802 --> 00:39:10,306 Se derrumbó exactamente a las 06:00 cuando sonó la campana de diana. 632 00:39:10,390 --> 00:39:12,267 Miles de personas murieron. 633 00:39:12,350 --> 00:39:13,894 Fue horrible. 634 00:39:13,977 --> 00:39:18,064 Bueno, ahora la gente del Refugio 41 está muy viva. 635 00:39:18,148 --> 00:39:21,109 y los fundadores de un movimiento clandestino contra el director, 636 00:39:21,192 --> 00:39:24,905 que eventualmente se conoció como la facción. 637 00:39:24,988 --> 00:39:27,782 -¿Esto es una novedad para ti? -A todos nosotros. 638 00:39:27,866 --> 00:39:29,242 Bueno, aparentemente tu trabajo en el 21. 639 00:39:29,325 --> 00:39:31,870 ha sido un agente de cambio en el futuro mayor de lo que pensábamos. 640 00:39:31,953 --> 00:39:33,621 Sólo estoy tratando de entender esto. 641 00:39:33,704 --> 00:39:34,705 ¿Si tu tambien? 642 00:39:34,789 --> 00:39:38,751 ¿Entonces me estás diciendo que el futuro que dejaste no estaba dividido en dos bandos? 643 00:39:38,834 --> 00:39:40,879 Uno leal al director y el otro creyente. 644 00:39:40,962 --> 00:39:43,965 ¿Que las decisiones deberían ser tomadas por personas, no por una máquina? 645 00:39:44,049 --> 00:39:47,552 No, y ese tipo de división es lo que nos metió en problemas en primer lugar. 646 00:39:47,635 --> 00:39:50,763 El mundo que dejamos fue leal al director y al gran plan. 647 00:39:50,846 --> 00:39:52,598 Parece que todo el gran plan ha funcionado hasta ahora. 648 00:39:52,682 --> 00:39:55,018 Está arruinando las cosas peor que antes. 649 00:39:55,101 --> 00:39:57,812 - ¿Cómo sabemos que no tienen razón? - ¿Qué? 650 00:39:57,896 --> 00:39:59,480 No seas ridículo. 651 00:39:59,564 --> 00:40:03,610 Los humanos toman decisiones basadas en la codicia y el deseo... el odio. 652 00:40:03,693 --> 00:40:05,195 - Está demostrado. - Ella está en lo correcto. 653 00:40:05,278 --> 00:40:07,989 El director nos salvó del borde de la extinción 654 00:40:08,073 --> 00:40:09,908 y creó el gran plan, tenemos que confiar en eso. 655 00:40:09,991 --> 00:40:12,160 -¿Es eso lo que tú crees? -Por supuesto. 656 00:40:12,243 --> 00:40:13,661 ¿Todos ustedes? 657 00:40:15,371 --> 00:40:17,665 Ojalá pudiera. Pero entonces de nuevo, 658 00:40:17,748 --> 00:40:19,042 el director no envió a ninguno de ustedes 659 00:40:19,125 --> 00:40:21,169 de nuevo en el cuerpo de un joven adicto a la heroína. 660 00:40:21,252 --> 00:40:24,380 Escuche, no podemos dudar de lo que vinimos a hacer aquí. 661 00:40:24,464 --> 00:40:25,881 Hay demasiado en juego. 662 00:40:25,966 --> 00:40:29,760 Tenemos que tener fe en que el director está trabajando por un bien mayor. 663 00:40:32,388 --> 00:40:33,932 Entonces deberíamos seguir al director, 664 00:40:34,015 --> 00:40:36,351 No importa qué misión nos den. 665 00:40:36,434 --> 00:40:38,603 -¿Está bien? -¿Qué estás haciendo? 666 00:40:40,521 --> 00:40:41,564 ¿Carly? 667 00:40:41,647 --> 00:40:44,109 ¿Aunque sea lo más difícil que hayas tenido que hacer? 668 00:40:53,118 --> 00:40:55,370 "Mata a 3468". 669 00:40:55,453 --> 00:40:57,038 Eso es lo que dice. 670 00:40:57,122 --> 00:40:59,749 Esa es la misión que me dio el director. 671 00:41:01,167 --> 00:41:02,752 ¿Que crees que deberia hacer? 672 00:41:04,379 --> 00:41:05,880 Bueno, si lo preguntas... 673 00:41:07,298 --> 00:41:08,591 Prefiero que no lo hayas hecho. 674 00:41:11,677 --> 00:41:13,096 Pero no depende de mí. 675 00:41:14,889 --> 00:41:17,017 ¿Qué demonios es eso? 676 00:41:17,100 --> 00:41:19,394 Alguien está en la propiedad. Incumplimiento perimetral. 677 00:41:19,477 --> 00:41:21,562 -¿Asesinos? -La facción probablemente te siguió hasta aquí. 678 00:41:21,646 --> 00:41:25,691 Marcy, Philip, ya que no estáis ocupados apuntando con armas en este momento, 679 00:41:25,775 --> 00:41:27,568 ¿Podrías ir a echar un vistazo afuera, por favor? 680 00:41:27,652 --> 00:41:29,070 Ve para allá. 681 00:41:34,450 --> 00:41:35,451 No veo a nadie. 682 00:41:36,244 --> 00:41:37,912 Vi movimiento cerca de la casa. 683 00:41:37,996 --> 00:41:40,415 Tenemos que destruir el marco cuántico antes de que lleguen aquí. 684 00:41:40,498 --> 00:41:42,000 -No lo hagas, hijo. -¿Jefe? 685 00:41:42,083 --> 00:41:43,168 Sabes lo que tienes que hacer. 686 00:41:43,251 --> 00:41:45,003 ¡No tenemos elección! ¡Estarán aquí pronto! 687 00:41:45,086 --> 00:41:46,129 - No. - Hay otra manera. 688 00:42:08,026 --> 00:42:09,235 La atravesó. 689 00:42:12,363 --> 00:42:15,200 -¡Marcy! ¡Ayuda a Trevor! -¡Baja la puta arma y ayúdame! 690 00:42:17,952 --> 00:42:20,580 Philip, ¿qué está pasando ahí fuera? 691 00:42:20,663 --> 00:42:22,748 - ¡Felipe! - Estarás bien. 692 00:42:22,832 --> 00:42:24,084 Sigue aplicando presión. 693 00:42:25,376 --> 00:42:26,919 Ella es doctora. Estarás bien. 694 00:42:27,002 --> 00:42:28,838 Apaga las defensas... 695 00:42:28,921 --> 00:42:30,465 Suelte el campo de atenuación. 696 00:42:30,548 --> 00:42:32,383 El director aún podría ayudarnos. 697 00:42:32,467 --> 00:42:34,009 Bueno. 698 00:42:34,094 --> 00:42:35,428 Bueno. 699 00:42:40,683 --> 00:42:42,560 Se están acercando. 700 00:42:51,026 --> 00:42:52,903 ¡Viene el director! 701 00:42:57,658 --> 00:42:59,327 Viajero 3468. 702 00:42:59,410 --> 00:43:00,828 Aborto de misión. 703 00:43:00,911 --> 00:43:03,664 ¡Destruye el marco cuántico inmediatamente! 704 00:43:08,128 --> 00:43:09,795 Están rodeando el edificio. 705 00:43:11,339 --> 00:43:12,882 ¡Necesitamos sacarlos de aquí! 706 00:43:13,633 --> 00:43:15,301 ¡Están entrando! 707 00:43:15,385 --> 00:43:17,678 ¡Congelar! ¡FBI! ¡Suelta tus armas!53921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.