Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,260 --> 00:00:53,511
Hola.
2
00:00:54,179 --> 00:00:55,723
Oh hola.
3
00:00:58,100 --> 00:01:00,060
¿Estás simplemente mirándome dormir?
4
00:01:00,143 --> 00:01:01,519
Oh, bueno, ya sabes, sólo...
5
00:01:03,731 --> 00:01:05,733
esperando pacientemente a que despiertes.
6
00:01:08,694 --> 00:01:10,195
Entonces, eh...
7
00:01:12,197 --> 00:01:13,490
podríamos hacer esto?
8
00:02:20,641 --> 00:02:22,392
¿Qué ocurre?
9
00:02:22,475 --> 00:02:24,102
Estoy bien. Pasará.
10
00:02:30,525 --> 00:02:32,695
Marcy, estás sangrando.
11
00:03:23,036 --> 00:03:27,332
Oh hola. Es el Día de Gracia, llamo para confirmar mi cita para las 11:45.
12
00:03:29,542 --> 00:03:31,378
Excelente. Te veré luego. Gracias.
13
00:03:40,971 --> 00:03:42,680
¡Trevor!
14
00:03:50,814 --> 00:03:52,315
David...
15
00:03:53,650 --> 00:03:55,152
Tengo miedo.
16
00:03:55,235 --> 00:03:56,904
Está bien. Te tengo.
17
00:03:56,987 --> 00:03:59,364
Tu vas a estar bien.
18
00:04:05,162 --> 00:04:07,372
No, no. Marce...
19
00:04:07,455 --> 00:04:08,874
No. Come on, hon.
20
00:04:08,957 --> 00:04:10,751
¡Marchas!
21
00:05:23,865 --> 00:05:25,158
¿Café?
22
00:05:25,242 --> 00:05:27,994
Bueno, es lo menos que puedo hacer.
23
00:05:28,996 --> 00:05:30,622
Lo mínimo que puedes hacer es nada.
24
00:05:30,705 --> 00:05:33,416
y luego te vas sin decírmelo, que es lo que sueles hacer.
25
00:05:33,500 --> 00:05:35,460
Voy a mejorar.
26
00:05:36,169 --> 00:05:37,545
¿Eres?
27
00:05:37,629 --> 00:05:39,506
Mmm-hmm. Aquí.
28
00:05:43,468 --> 00:05:44,677
Intentalo.
29
00:05:48,556 --> 00:05:49,849
¿Esta bien?
30
00:05:50,893 --> 00:05:52,019
Es café.
31
00:05:53,478 --> 00:05:55,438
Lo siento. Sólo, eh...
32
00:05:55,522 --> 00:05:57,649
-No dejes que te detenga. -MacLaren.
33
00:06:00,110 --> 00:06:02,154
¿David? Sí, por supuesto que te recuerdo.
34
00:06:03,655 --> 00:06:04,864
¿Qué?
35
00:06:06,199 --> 00:06:07,575
Está bien, estaré allí.
36
00:06:09,286 --> 00:06:10,620
Lo lamento.
37
00:06:10,703 --> 00:06:12,539
Tienes tus prioridades.
38
00:06:12,622 --> 00:06:14,332
Y tú eres uno de ellos.
39
00:06:47,740 --> 00:06:49,117
No! No!
40
00:06:49,200 --> 00:06:51,119
Mantén la calma. Sra. Day, puedo explicárselo.
41
00:06:51,203 --> 00:06:52,829
-¿Qué demonios estás haciendo? -No voy a hacerte daño.
42
00:06:52,912 --> 00:06:54,497
Estoy tratando de ayudarte. Por favor, relájate.
43
00:06:54,581 --> 00:06:55,958
-¡Ayúdame! -¡Detener!
44
00:06:56,041 --> 00:06:58,293
-Por favor, deja de gritar. ¡Detener! -¡Ayuda!
45
00:06:58,376 --> 00:07:00,003
No hay nadie en millas.
46
00:07:01,254 --> 00:07:02,714
Todo esto sucede por una razón.
47
00:07:02,797 --> 00:07:05,842
¿Me drogaste y arrastraste al bosque?
48
00:07:05,925 --> 00:07:07,677
Te sedé, sí.
49
00:07:07,760 --> 00:07:10,097
Pero sólo porque tenía que sacarte de aquí.
50
00:07:10,180 --> 00:07:11,764
Fuera de la red. Lejos de toda tecnología.
51
00:07:11,848 --> 00:07:15,102
-Esta era la única forma en que podía estar seguro. -¿Seguro de qué?
52
00:07:15,185 --> 00:07:16,728
¿Qué me vas a hacer?
53
00:07:16,811 --> 00:07:19,856
En el registro histórico, Grace Day muere a las 11:27 am
54
00:07:19,940 --> 00:07:22,067
en la esquina de Westlake y Harmon Avenue.
55
00:07:23,235 --> 00:07:25,070
Eso lo hizo mi dentista. ¿Cómo... cómo podría...?
56
00:07:25,153 --> 00:07:28,031
Exploré la ubicación. Era imposible determinar qué te mataría.
57
00:07:28,115 --> 00:07:29,866
y si hubiera intervenido...
58
00:07:29,950 --> 00:07:32,410
Bueno, las cámaras de tráfico habrían permitido que el director te llevara.
59
00:07:35,330 --> 00:07:36,498
¿El director?
60
00:07:37,124 --> 00:07:39,251
Mira, sé cómo suena, pero no estoy loco.
61
00:07:40,168 --> 00:07:41,586
Bueno, ¿conoces a este director?
62
00:07:41,669 --> 00:07:43,964
-El director me envió aquí. -¿Hacer que?
63
00:07:44,047 --> 00:07:45,298
Realizar misiones.
64
00:07:45,382 --> 00:07:47,425
¿Como esto?
65
00:07:48,260 --> 00:07:49,344
No.
66
00:07:50,512 --> 00:07:52,764
No, estoy rompiendo el protocolo al hacer esto.
67
00:07:56,434 --> 00:07:58,603
Nuestra misión...
68
00:07:58,686 --> 00:08:00,981
es salvar el mundo, Sra. Day.
69
00:08:04,026 --> 00:08:05,527
Soy del futuro.
70
00:08:08,655 --> 00:08:11,449
- Agente MacLaren. Ey. - David. Gracias por llamar.
71
00:08:11,533 --> 00:08:13,035
-Sí. -¿Te importaría darnos un momento?
72
00:08:13,618 --> 00:08:16,288
Sí. No por supuesto. Yo... yo sólo, eh...
73
00:08:17,830 --> 00:08:19,082
Gracias.
74
00:08:20,958 --> 00:08:22,127
¿Qué pasó?
75
00:08:22,210 --> 00:08:23,545
Lo lamento.
76
00:08:23,628 --> 00:08:25,713
Le dije mil veces que no...
77
00:08:26,548 --> 00:08:28,841
No para llevarme al hospital.
78
00:08:28,925 --> 00:08:31,678
No, está bien. Está bien. Aquí es exactamente donde deberías estar.
79
00:08:31,761 --> 00:08:32,929
¿Te han dicho qué te pasa?
80
00:08:33,013 --> 00:08:34,347
Quiero decir, ¿tú... quieres revisar tus gráficos?
81
00:08:34,431 --> 00:08:36,141
Sé lo que pasa.
82
00:08:36,224 --> 00:08:38,851
Hay demasiados daños preexistentes.
83
00:08:38,935 --> 00:08:40,603
No entiendo.
84
00:08:41,854 --> 00:08:44,232
El cerebro de mi anfitrión estaba congénitamente subdesarrollado.
85
00:08:45,525 --> 00:08:48,903
Se me ocurrió un tratamiento que pensé que estaba funcionando.
86
00:08:49,987 --> 00:08:51,489
Lamento no haberlo hecho...
87
00:08:51,573 --> 00:08:53,575
Todo está bien.
88
00:08:53,658 --> 00:08:55,535
Vamos a arreglar esto.
89
00:08:55,618 --> 00:08:56,828
No creo que sea...
90
00:08:57,912 --> 00:08:59,081
posible.
91
00:09:00,248 --> 00:09:03,418
Simplemente ayudaste a prácticamente resucitarme de entre los muertos.
92
00:09:04,627 --> 00:09:06,129
Todo es posible.
93
00:09:16,931 --> 00:09:18,975
- ¿Hola? -Carly, hola.
94
00:09:19,059 --> 00:09:20,643
No estaba seguro de poder comunicarme con usted.
95
00:09:21,228 --> 00:09:24,272
Oh, he estado fuera de la red durante aproximadamente un día. Lo lamento.
96
00:09:24,356 --> 00:09:26,191
¿Estás en algún peligro?
97
00:09:26,274 --> 00:09:28,276
Está bien, puedes decírmelo.
98
00:09:28,360 --> 00:09:30,820
Ah, no, estoy bien. ¿Por qué? ¿Qué es?
99
00:09:30,903 --> 00:09:34,407
Bueno, para ser honesto, yo estaba...
100
00:09:34,491 --> 00:09:36,618
esperando que tengas razones fuera de tu control
101
00:09:36,701 --> 00:09:39,204
por qué abandonaste a tu hijo en casa de su padre.
102
00:09:39,287 --> 00:09:41,373
¿Abandonado? Él es el padre.
103
00:09:41,456 --> 00:09:43,708
Lo sé muy bien, pero como él lo cuenta,
104
00:09:43,791 --> 00:09:46,836
Le pediste que cuidara a Jeffrey durante un par de horas.
105
00:09:46,919 --> 00:09:49,046
y no he regresado desde entonces.
106
00:09:49,131 --> 00:09:50,715
Eso pasó hace dos días.
107
00:09:50,798 --> 00:09:52,884
Yo... me dirijo hacia allí ahora mismo.
108
00:09:52,967 --> 00:09:54,844
Tus acciones indican
109
00:09:54,927 --> 00:09:57,430
que confíes en él como cuidador,
110
00:09:57,514 --> 00:10:00,683
Así que actué en consecuencia y presenté una recomendación.
111
00:10:00,767 --> 00:10:03,770
que su padre tome la custodia hasta que se resuelva la audiencia.
112
00:10:03,853 --> 00:10:05,147
¡Jaqueline, por favor!
113
00:10:05,230 --> 00:10:06,731
Que tenga un buen día, señora Shannon.
114
00:10:06,814 --> 00:10:08,108
¡Esperar!
115
00:10:16,449 --> 00:10:18,118
Viajero 3468,
116
00:10:18,743 --> 00:10:21,871
Salude al viajero 0014 que llega hoy.
117
00:10:24,582 --> 00:10:26,793
¿Dónde está mi mamá?
118
00:10:26,876 --> 00:10:30,255
Eh, discúlpeme. Este... este niño está buscando a su mamá.
119
00:10:32,048 --> 00:10:34,301
Es un cálculo, de verdad.
120
00:10:34,384 --> 00:10:37,887
El director estudia el registro histórico y luego evalúa qué acciones tomar,
121
00:10:37,970 --> 00:10:39,556
algunos grandes, otros no tan grandes,
122
00:10:39,639 --> 00:10:41,933
que mitigará mejor las condiciones que dejamos atrás.
123
00:10:42,016 --> 00:10:44,727
-¿Y cómo te va? -Eso es difícil de decir.
124
00:10:45,562 --> 00:10:47,439
Mira, hace un tiempo desviamos un asteroide.
125
00:10:47,522 --> 00:10:50,275
eso habría causado un gran desastre dentro de 18 meses.
126
00:10:50,358 --> 00:10:53,861
-Sí, bueno, eso es muy grande. -¡Eso es lo que pensábamos!
127
00:10:53,945 --> 00:10:56,614
Esperábamos que impactara tanto el futuro.
128
00:10:56,698 --> 00:10:59,492
que incluso podríamos dejar de existir, ¡pero nada ha cambiado!
129
00:10:59,576 --> 00:11:02,829
Así que si... si algo no sale como quieres,
130
00:11:02,912 --> 00:11:04,914
¿Por qué no regresas y lo intentas de nuevo?
131
00:11:04,997 --> 00:11:07,083
Esa es una excelente pregunta.
132
00:11:07,709 --> 00:11:09,544
Lo intentamos, por supuesto.
133
00:11:09,627 --> 00:11:12,964
Pero por algunas razones bastante complicadas que tienen que ver con las ondas en el espacio-tiempo,
134
00:11:13,047 --> 00:11:14,632
sólo podemos retroceder tan lejos
135
00:11:14,716 --> 00:11:16,926
como punto de llegada del viajero más reciente.
136
00:11:17,010 --> 00:11:19,053
No hay repeticiones.
137
00:11:20,597 --> 00:11:23,433
De todos modos, ahora sabes por qué he faltado tanto a la escuela.
138
00:11:28,271 --> 00:11:29,814
Aprecio tu honestidad, Trevor.
139
00:11:32,024 --> 00:11:33,526
Sé que no me crees.
140
00:11:34,902 --> 00:11:36,571
Esta bien. Yo tampoco.
141
00:11:37,614 --> 00:11:39,907
Todavía quería decirte que estaba haciendo esto para preservar tu vida.
142
00:11:39,991 --> 00:11:41,868
porque eres una buena persona,
143
00:11:41,951 --> 00:11:44,287
y el director sólo tendrá que buscar otro candidato.
144
00:11:50,126 --> 00:11:52,003
- ¿Felipe? - Aqui.
145
00:11:53,004 --> 00:11:56,591
- ¿Apareció algo? - No. Nada todavía.
146
00:11:56,674 --> 00:11:58,885
Sólo tenemos dos anfitriones potenciales para hoy.
147
00:11:58,968 --> 00:12:00,887
El primero es atropellado por un camión aquí en aproximadamente una hora,
148
00:12:00,970 --> 00:12:04,140
y el segundo muere en la calle justo antes de eso.
149
00:12:04,223 --> 00:12:06,351
-Estas son las ubicaciones. -Bueno.
150
00:12:06,434 --> 00:12:07,644
Tú toma ese, yo tomaré el otro.
151
00:12:07,727 --> 00:12:09,687
Lo sentimos, pero ¿cuál es nuestra misión exactamente?
152
00:12:09,771 --> 00:12:12,148
Para saludar al Viajero 0014.
153
00:12:12,940 --> 00:12:16,110
-0014? Ese es un número bajo. -En serio.
154
00:12:16,193 --> 00:12:18,446
¿Por qué el director envía de vuelta a alguien tan importante?
155
00:12:18,530 --> 00:12:19,781
¡Espero que ayude a Marcy!
156
00:12:26,371 --> 00:12:27,455
Ey.
157
00:12:28,290 --> 00:12:29,457
Aquí tienes.
158
00:12:30,249 --> 00:12:31,668
Tenemos que asegurarnos de mantener líquidos en usted.
159
00:12:33,753 --> 00:12:36,756
Sí, ese jugo de manzana realmente marcará la diferencia.
160
00:12:41,260 --> 00:12:43,430
Lo siento, sólo... sé que estás intentando ayudar.
161
00:12:43,513 --> 00:12:46,641
- Esta bien. A nadie le gustan los hospitales. - ¡Ey!
162
00:12:46,724 --> 00:12:48,518
Eso no es algo muy agradable que decir.
163
00:12:49,519 --> 00:12:50,645
¿Cómo te sientes?
164
00:12:50,728 --> 00:12:53,690
Uh, estoy... estoy bien. Solo estoy cansado.
165
00:12:54,607 --> 00:12:56,693
¿Puedo... puedo...?
166
00:12:56,776 --> 00:12:59,779
- ¿Puedo irme todavía? - Mmm. Miedo que no.
167
00:12:59,862 --> 00:13:01,823
Todavía tenemos una serie de pruebas que nos gustaría realizar,
168
00:13:01,906 --> 00:13:04,534
Y desafortunadamente, tu resonancia magnética no resultó.
169
00:13:04,617 --> 00:13:06,160
¿Qué quieres decir?
170
00:13:06,243 --> 00:13:08,496
Bueno, es sólo que si el escaneo fue preciso,
171
00:13:08,580 --> 00:13:10,373
Apenas podrías comunicarte conmigo ahora mismo.
172
00:13:10,457 --> 00:13:12,417
pero no es gran cosa, sólo tenemos que hacerlo de nuevo,
173
00:13:12,500 --> 00:13:15,169
y le daré prisa a este. No te preocupes.
174
00:13:15,252 --> 00:13:16,546
Todo lo demás parece estable.
175
00:13:16,629 --> 00:13:19,799
Así que te avisaré tan pronto como te asignemos, ¿vale?
176
00:13:21,426 --> 00:13:22,635
Gracias doctor.
177
00:13:22,719 --> 00:13:24,011
Está bien.
178
00:13:48,703 --> 00:13:49,787
¡Estar atento!
179
00:13:53,583 --> 00:13:55,502
¡Maldita sea, Morrison, estabas en eso!
180
00:13:55,585 --> 00:13:57,712
¿Esta es la lista de posibles candidatos a anfitriones?
181
00:13:57,795 --> 00:13:59,881
No todos, obviamente, pero sí.
182
00:13:59,964 --> 00:14:01,632
¿Entonces toda esta gente va a morir?
183
00:14:01,716 --> 00:14:04,427
Sí. ¿Por qué? ¿Qué ocurre?
184
00:14:04,511 --> 00:14:05,928
Conozco a esta persona.
185
00:14:06,012 --> 00:14:07,263
Mierda.
186
00:14:10,016 --> 00:14:11,308
¡No fue mi culpa!
187
00:14:11,393 --> 00:14:12,810
¿Trevor?
188
00:14:13,895 --> 00:14:16,147
Trevor, ¿dónde estás?
189
00:14:16,230 --> 00:14:18,900
Trevor, ¿qué diablos has hecho?
190
00:14:22,319 --> 00:14:23,488
Allá.
191
00:14:24,447 --> 00:14:27,367
Deberias hacer eso. Pasamos tu hora de muerte.
192
00:14:27,450 --> 00:14:28,576
¿Te sientes bien?
193
00:14:28,660 --> 00:14:31,579
Aparte de la evidente incomodidad.
194
00:14:32,622 --> 00:14:34,081
Bien.
195
00:14:34,165 --> 00:14:36,208
Entonces no fue nada médico.
196
00:14:37,627 --> 00:14:38,920
Bueno...
197
00:14:40,171 --> 00:14:41,923
¿Qué es eso?
198
00:14:42,006 --> 00:14:44,759
Te llevaré de regreso ahora. Puede reclamar un día de enfermedad y quedarse en casa.
199
00:14:44,842 --> 00:14:46,177
Eso no responde a mi pregunta.
200
00:14:46,260 --> 00:14:48,888
Mira, esto borrará las últimas 24 horas de tu memoria.
201
00:14:48,971 --> 00:14:51,140
Para ti será como si te hubieras quedado dormido y nada de esto hubiera sucedido.
202
00:14:51,223 --> 00:14:52,600
¿Y si me niego?
203
00:14:52,683 --> 00:14:55,186
Me temo que esto es parte del trato para salvarle la vida.
204
00:14:55,269 --> 00:14:57,689
Sin mencionar que te dije muchas cosas que nadie podrá saber jamás.
205
00:14:57,772 --> 00:14:59,106
Está bien, pero ¿qué pasa después?
206
00:14:59,190 --> 00:15:01,943
¿Me noqueas y me arrastras de regreso al bosque?
207
00:15:02,026 --> 00:15:04,987
Has estado favoreciendo a tu lado como si te doliera.
208
00:15:08,032 --> 00:15:09,534
Puntadas.
209
00:15:10,993 --> 00:15:13,329
Me operaron el otro día.
210
00:15:13,413 --> 00:15:14,414
Donante de órganos.
211
00:15:15,247 --> 00:15:17,834
Bueno, ¡ay!
212
00:15:17,917 --> 00:15:19,544
¿Por qué no vuelvo contigo?
213
00:15:19,627 --> 00:15:21,087
Sabes, no quieres romper esos puntos,
214
00:15:21,170 --> 00:15:24,215
Y no pudo haber sido fácil llevarme hasta aquí.
215
00:15:27,009 --> 00:15:29,136
Bueno. Pero tengo que mantener tus manos atadas.
216
00:15:29,220 --> 00:15:30,763
Entiendo.
217
00:15:44,527 --> 00:15:45,862
Jefe, ¿está ahí?
218
00:15:45,945 --> 00:15:47,822
Sí. No ha pasado nada en mi TELL todavía.
219
00:15:47,905 --> 00:15:49,949
-¿Tuviste suerte con el tuyo? -No nada.
220
00:15:51,075 --> 00:15:52,869
Supongo que es un candidato menos.
221
00:15:52,952 --> 00:15:54,871
No, quiero decir que no pasó nada.
222
00:15:54,954 --> 00:15:56,623
Una grúa dejó caer su carga sobre la acera.
223
00:15:56,706 --> 00:15:58,958
Nadie murió. No llegó ningún viajero.
224
00:15:59,667 --> 00:16:01,127
¿Estás seguro de que tuviste tiempo, verdad?
225
00:16:01,210 --> 00:16:03,212
Es posible que el registro histórico estuviera equivocado.
226
00:16:03,295 --> 00:16:04,797
Algunas de mis apuestas no resultaron,
227
00:16:04,881 --> 00:16:07,424
-Algunos resultados de carreras que había memorizado cambiaron. -¿Qué?
228
00:16:07,509 --> 00:16:08,968
¿Por qué no me lo dijiste?
229
00:16:09,051 --> 00:16:10,803
Fueron sólo unas pocas carreras.
230
00:16:12,847 --> 00:16:15,016
Jefe, para ser honesto, no creo que sea eso.
231
00:16:16,433 --> 00:16:18,102
Creo que Trevor podría haber intervenido.
232
00:16:18,936 --> 00:16:20,980
¿Qué te hace pensar que?
233
00:16:21,063 --> 00:16:24,441
Cuando escribí todos esos TELL en la puerta de entrada de operaciones,
234
00:16:24,526 --> 00:16:26,778
dijo que conocía a uno de ellos.
235
00:16:27,612 --> 00:16:28,821
Día de Gracia.
236
00:16:29,822 --> 00:16:32,575
No. No, Trevor no rompería el protocolo.
237
00:16:34,326 --> 00:16:36,203
Oh, mierda.
238
00:16:37,288 --> 00:16:38,414
Bueno.
239
00:16:38,498 --> 00:16:41,458
Buscas a Trevor. Trabajaré en un plan de respaldo para Marcy.
240
00:16:44,086 --> 00:16:46,047
-Necesitamos hablar. -¡Carly!
241
00:16:46,130 --> 00:16:48,883
-Qué... una agradable sorpresa. -No.
242
00:16:48,966 --> 00:16:51,511
¿No? ¿No qué?
243
00:16:51,594 --> 00:16:53,262
No hagas lo que estás haciendo.
244
00:16:53,345 --> 00:16:55,306
-Jugando estos juegos. No funcionarán. -Bueno.
245
00:16:55,389 --> 00:16:56,891
No me quitarás a Jeffrey.
246
00:16:56,974 --> 00:16:59,811
No tengo que quitártelo cuando me lo entregas directamente.
247
00:16:59,894 --> 00:17:02,021
¡Mira, estás manipulando a la persona equivocada!
248
00:17:02,104 --> 00:17:04,899
¡Jeffrey es mi sangre! ¡Mi hijo!
249
00:17:04,982 --> 00:17:06,943
Y no podría ser más serio cuando te digo...
250
00:17:07,026 --> 00:17:08,360
Eres basura.
251
00:17:09,445 --> 00:17:10,905
¿Qué carajo me acabas de decir?
252
00:17:10,988 --> 00:17:12,281
Dije que eres basura.
253
00:17:12,364 --> 00:17:14,617
Y es sólo cuestión de tiempo que su hijo también lo vea.
254
00:17:14,701 --> 00:17:17,036
-Cuida tu boca. -¿O que?
255
00:17:18,996 --> 00:17:21,833
Sabes que no mereces ser padre. Eres un desastre.
256
00:17:21,916 --> 00:17:24,919
¿Y aún así soy yo quien lo cuido mientras tú te vas bajo fianza durante días seguidos?
257
00:17:25,002 --> 00:17:27,046
Sí, bueno, alguien tenía que hacerme sentir como una mujer.
258
00:17:28,172 --> 00:17:29,465
Dios sabe que nunca podrías.
259
00:17:34,428 --> 00:17:36,180
Sabes, cuando estás cerca de mí así,
260
00:17:36,263 --> 00:17:38,891
Realmente puedo oler el fracaso que eres.
261
00:17:46,649 --> 00:17:48,234
Veo lo que estás haciendo.
262
00:17:50,820 --> 00:17:54,907
¿Cuándo aprenderás que no soy un idiota?
263
00:17:58,452 --> 00:18:01,998
Si vuelves a mi trabajo así, presentaré una orden de restricción.
264
00:18:20,474 --> 00:18:21,726
¿David?
265
00:18:22,685 --> 00:18:24,937
¿Puedes traerme un poco más de jugo?
266
00:18:25,021 --> 00:18:26,480
Si no hay problema.
267
00:18:27,607 --> 00:18:28,900
Gracias.
268
00:18:30,026 --> 00:18:32,737
Sólo presiona eso si pasa algo mientras estoy fuera.
269
00:18:40,411 --> 00:18:43,915
Chicos, sáquenme de aquí.
270
00:18:43,998 --> 00:18:45,667
Ellos quieren...
271
00:18:45,750 --> 00:18:47,669
para realizar más pruebas,
272
00:18:47,752 --> 00:18:50,087
y si mi resonancia magnética arroja los mismos resultados,
273
00:18:50,171 --> 00:18:52,173
Estarán haciendo experimentos conmigo hasta que muera.
274
00:18:52,965 --> 00:18:55,134
Philip, piratea su base de datos y consigue mi archivo, ¿vale?
275
00:18:55,217 --> 00:18:57,136
Lo entendiste.
276
00:19:01,432 --> 00:19:03,851
Quédate quieta, Marcy.
277
00:19:03,935 --> 00:19:06,187
Hola. Me llamaron para hablar con un agente Forbes.
278
00:19:06,270 --> 00:19:08,439
Eh, Forbes es mi socio.
279
00:19:08,522 --> 00:19:10,232
Yo me encargo desde aquí. Gracias hombre.
280
00:19:10,316 --> 00:19:12,860
-Eh, pase, oficial... -Boyd.
281
00:19:12,944 --> 00:19:14,070
chico.
282
00:19:15,947 --> 00:19:18,115
Realmente necesitas dejar de convertir esto en un hábito.
283
00:19:18,199 --> 00:19:19,826
Protocolo 6. Esto es una emergencia.
284
00:19:19,909 --> 00:19:21,452
Nuestro médico está en el hospital.
285
00:19:21,535 --> 00:19:24,330
y su condición podría estar más allá de la medicina del siglo XXI.
286
00:19:24,413 --> 00:19:26,623
El director enviará ayuda si la intención es salvarla.
287
00:19:26,708 --> 00:19:29,335
Bueno, la ayuda no ha llegado y está empeorando.
288
00:19:29,418 --> 00:19:31,420
Y vienes a mí ¿por qué?
289
00:19:31,503 --> 00:19:33,297
Sólo quiero acceso al médico de tu equipo.
290
00:19:33,380 --> 00:19:34,882
No.
291
00:19:34,966 --> 00:19:37,593
¿Podrías al menos preguntarle a tu médico y dejar que decida por sí mismo?
292
00:19:37,677 --> 00:19:39,804
Lo acabo de hacer. Soy el médico.
293
00:19:39,887 --> 00:19:41,430
¿Y el líder del equipo?
294
00:19:42,306 --> 00:19:43,557
Sí.
295
00:19:43,640 --> 00:19:45,893
Nosotros perdimos el nuestro en el camino. Alguien tenía que dar un paso al frente.
296
00:19:45,976 --> 00:19:48,020
Bueno, entonces tú, más que nadie, deberías entenderlo.
297
00:19:48,104 --> 00:19:50,690
Solo estamos tratando de hacer todo lo que esté a nuestro alcance.
298
00:19:50,773 --> 00:19:52,316
para no perder a uno de los nuestros.
299
00:19:53,943 --> 00:19:56,028
Sólo échale un vistazo. Eso es todo lo que pido.
300
00:20:04,495 --> 00:20:06,914
- ¿Hola? - David, necesito tu ayuda.
301
00:20:06,998 --> 00:20:08,708
Tenemos que sacar a Marcy del hospital.
302
00:20:08,791 --> 00:20:10,501
¿Es eso una buena idea?
303
00:20:10,584 --> 00:20:13,254
No estaría preguntando, está bien, si esto no fuera serio.
304
00:20:13,337 --> 00:20:17,091
Bueno, ella... tiene médicos y enfermeras que vienen cada cinco minutos.
305
00:20:17,174 --> 00:20:19,927
-Tengo una manera de evitar eso. -Está bien, mira, quiero ayudar.
306
00:20:20,011 --> 00:20:23,180
pero tú mismo lo dijiste, aquí es exactamente donde ella debe estar.
307
00:20:23,264 --> 00:20:25,224
Bueno, la situación ha cambiado.
308
00:20:25,307 --> 00:20:28,644
Si los médicos continúan examinando a Marcy, su tapadera quedará descubierta.
309
00:20:28,728 --> 00:20:30,687
No me importa su tapadera.
310
00:20:30,772 --> 00:20:32,564
Éste es un trabajo importante, David.
311
00:20:32,648 --> 00:20:34,441
Ella me dijo que se estaba muriendo.
312
00:20:34,525 --> 00:20:37,403
Y no tengo ninguna intención de permitir que eso suceda.
313
00:20:37,486 --> 00:20:40,697
Tengo un plan. Pero la única manera de lograrlo es con tu ayuda.
314
00:20:45,995 --> 00:20:47,538
Que necesitas que haga?
315
00:20:47,621 --> 00:20:50,833
Necesito que estés en su habitación exactamente a la 1:07 en punto.
316
00:20:50,917 --> 00:20:53,419
-¿Puedes manejar eso? -Sí, claro, ¿y luego qué?
317
00:20:53,502 --> 00:20:54,837
Apoyar.
318
00:21:05,347 --> 00:21:08,768
Entonces, ¿por qué no habéis regresado y detenido a Hitler y Stalin?
319
00:21:08,851 --> 00:21:10,436
Me encanta la forma en que funciona tu mente,
320
00:21:10,519 --> 00:21:14,398
pero en realidad sólo podemos volver a la era moderna de las computadoras
321
00:21:14,482 --> 00:21:17,234
porque necesitamos la hora y el lugar precisos de la muerte del anfitrión.
322
00:21:17,318 --> 00:21:18,444
Cerrar no funciona.
323
00:21:18,527 --> 00:21:21,948
-¿Entonces no eres realmente Trevor? -No.
324
00:21:22,031 --> 00:21:23,991
¿Recuerdas mi conmoción cerebral?
325
00:21:24,074 --> 00:21:26,035
Cuando mi conciencia llegó, suplantó la suya.
326
00:21:26,118 --> 00:21:28,162
justo antes de que el último golpe lo hubiera matado.
327
00:21:28,245 --> 00:21:30,372
En cambio, concedí la pelea y aquí estamos.
328
00:21:30,456 --> 00:21:31,791
-Aquí estamos. -Sí.
329
00:21:33,250 --> 00:21:34,501
Espera, espera, espera. Gracia, ¿estás bien?
330
00:21:34,585 --> 00:21:36,838
¿Gracia?
331
00:21:41,467 --> 00:21:42,802
¡Gracia!
332
00:21:44,386 --> 00:21:46,430
¡Gracia!
333
00:22:02,529 --> 00:22:05,157
Bueno. Oh Dios. Está bien. Bueno.
334
00:22:08,494 --> 00:22:10,287
¡Gracia! ¡Gracia!
335
00:22:10,371 --> 00:22:11,788
¡Espera, espera, espera, espera, espera!
336
00:22:11,873 --> 00:22:13,582
¡Gracia! ¡Gracia! ¡Gracia! ¡Oye, oye! ¡Oye, oye!
337
00:22:24,010 --> 00:22:25,761
¡Detener! ¡Gracia!
338
00:22:40,484 --> 00:22:43,445
-¡Gracia! -0115, ¿estás loco?
339
00:22:43,529 --> 00:22:46,282
¡No puedes cambiar la historia por tu cuenta!
340
00:22:46,365 --> 00:22:47,783
Pero la salvé. ¿Cómo es posible que...?
341
00:22:47,866 --> 00:22:50,953
Ella hizo una llamada telefónica. GPS, reconocimiento de voz.
342
00:22:53,998 --> 00:22:55,207
Oh, genial, estoy sangrando.
343
00:22:56,083 --> 00:22:59,003
Llevo aquí menos de un minuto y mi cuerpo ya está dañado.
344
00:23:00,671 --> 00:23:01,838
¿Bien?
345
00:23:19,690 --> 00:23:22,776
Toc, toc, Marcy. Es hora de que te dirijas a tu resonancia magnética...
346
00:23:24,820 --> 00:23:26,447
Lo siento mucho.
347
00:23:29,116 --> 00:23:31,618
-Tú la asesinaste. -Oh, supérate.
348
00:23:31,702 --> 00:23:33,537
Históricamente, Grace Day murió hoy.
349
00:23:33,620 --> 00:23:35,914
No te enojes conmigo porque te pillaron intentando jugar a ser Dios.
350
00:23:35,998 --> 00:23:38,459
Bueno, los candidatos no deberían ser elegidos después de que su TELL haya pasado.
351
00:23:38,542 --> 00:23:41,712
Ocurrió. Es para siempre. Así que supéralo.
352
00:23:43,547 --> 00:23:45,299
¿Estás aquí para entregar las repercusiones?
353
00:23:45,382 --> 00:23:48,927
No, no salté aquí para azotarte. Tengo una misión que cumplir.
354
00:23:49,011 --> 00:23:50,721
Si puedo hacer arrancar este maldito auto.
355
00:23:52,514 --> 00:23:54,016
Eh.
356
00:23:55,559 --> 00:23:56,768
¿Ahora que?
357
00:23:56,852 --> 00:23:59,730
La punción lumbar casera es bastante poco ortodoxa,
358
00:23:59,813 --> 00:24:03,359
pero parece que ayudó a aliviar algo de la presión intracraneal.
359
00:24:03,442 --> 00:24:05,069
¿Qué diablos hiciste con el LCR?
360
00:24:05,152 --> 00:24:08,322
Hizo un suero para ayudar a estabilizar los niveles de neurotransmisores.
361
00:24:08,405 --> 00:24:10,782
Elegante. Te mantuvo con vida durante tanto tiempo.
362
00:24:10,866 --> 00:24:12,994
Pero sabes que sólo podría ganarte una cantidad limitada de tiempo.
363
00:24:13,702 --> 00:24:15,954
Lo sé.
364
00:24:17,206 --> 00:24:18,790
Por supuesto que sí.
365
00:24:18,874 --> 00:24:20,792
Lo has sabido todo el tiempo. Debe haber sido brutal.
366
00:24:23,754 --> 00:24:24,921
Está bien, puedo darte
367
00:24:25,006 --> 00:24:27,758
un estimulante de neurotransmisores que desarrollé para una misión
368
00:24:27,841 --> 00:24:31,470
-Eso debería ayudarte a corto plazo, pero... -Gracias por la segunda opinión.
369
00:24:31,553 --> 00:24:33,097
Ojalá fuera uno mejor.
370
00:24:35,682 --> 00:24:37,059
¿Qué? ¿Eso es todo?
371
00:24:38,185 --> 00:24:39,728
¿Eso es todo lo que puedes hacer?
372
00:24:39,811 --> 00:24:41,313
¿Qué pasa con los nanocitos?
373
00:24:41,397 --> 00:24:44,233
Hay varios equipos de viajeros médicos capaces de hacer cosas asombrosas.
374
00:24:44,316 --> 00:24:47,944
Sí, lo sabemos. Pero eso requiere órdenes del director.
375
00:24:50,239 --> 00:24:52,699
Eso debería empezar a funcionar de inmediato. ¿Estás bien?
376
00:24:52,783 --> 00:24:53,992
Gracias.
377
00:25:02,376 --> 00:25:04,420
-¿Cuánto tiempo tiene? -No largo.
378
00:25:04,503 --> 00:25:07,423
La inyección que le puse debería ayudarla a sentirse más o menos normal por un tiempo.
379
00:25:07,506 --> 00:25:10,426
pero... sus neuronas siguen funcionando como fuegos artificiales.
380
00:25:11,968 --> 00:25:14,263
Pero bueno, si el director quiere que la salven...
381
00:25:14,346 --> 00:25:16,807
-Sí. Gracias. -De nada.
382
00:25:23,021 --> 00:25:25,232
Consulte con su equipo.
383
00:25:25,316 --> 00:25:26,525
¿Por qué?
384
00:25:26,608 --> 00:25:30,737
Porque también tengo la misión de localizar a 0014,
385
00:25:30,821 --> 00:25:32,406
Y ahora deberían tener sus coordenadas.
386
00:25:32,489 --> 00:25:34,950
Esta mañana les enviaron un mensajero. Así que regístrese y use esto.
387
00:25:35,033 --> 00:25:36,827
para poder escucharlos a ambos.
388
00:25:41,207 --> 00:25:42,833
Trevor, ¿dónde diablos has estado?
389
00:25:42,916 --> 00:25:44,835
Lo siento, sentí que tenía que hacerlo.
390
00:25:44,918 --> 00:25:46,378
¡Rompiste el protocolo!
391
00:25:47,296 --> 00:25:49,090
Pero el nuevo viajero apareció de todos modos.
392
00:25:50,757 --> 00:25:52,634
Sí, hablaremos de eso más tarde.
393
00:25:52,718 --> 00:25:54,220
¿Es ella 0014?
394
00:25:54,303 --> 00:25:56,388
¡Oh por el amor de Dios! ¿Aún no lo han localizado?
395
00:25:56,472 --> 00:25:59,433
Si no llegó después del mensajero, revisa los TELL de antes.
396
00:26:00,016 --> 00:26:02,686
¿Por qué el director nos ordenaría saludar a alguien que ya había llegado?
397
00:26:02,769 --> 00:26:04,355
¿Con quién estoy hablando ahora?
398
00:26:06,565 --> 00:26:08,150
Llámame Gracia.
399
00:26:08,234 --> 00:26:11,612
Compartimos la misma misión, Agente MacLaren, e involucra a Marcy.
400
00:26:13,071 --> 00:26:15,824
Hay un TELL potencial de hoy.
401
00:26:15,907 --> 00:26:17,826
Oh...
402
00:26:17,909 --> 00:26:20,496
-Una finca a las afueras del pueblo. -¿Es asi?
403
00:26:20,579 --> 00:26:21,622
Obviamente.
404
00:26:21,705 --> 00:26:24,040
Envíanos las coordenadas y reúnete con todo tu equipo allí.
405
00:26:26,877 --> 00:26:29,004
Aquí.
406
00:26:32,674 --> 00:26:34,050
Philip, síguenos cuando puedas.
407
00:26:34,135 --> 00:26:35,636
¿Carly?
408
00:26:35,719 --> 00:26:37,012
Estas conmigo.
409
00:27:05,874 --> 00:27:08,335
Vamos, 014. Abre la maldita puerta. ¡Es seguro!
410
00:27:08,419 --> 00:27:10,086
¡Mi nombre es Ellis! ¡Salgan de mi propiedad!
411
00:27:10,171 --> 00:27:12,256
-No voy a hacerte daño. -¿Qué pasa con el niño?
412
00:27:12,339 --> 00:27:14,758
¡Él no es nadie! Vamos. No tenemos mucho tiempo.
413
00:27:19,805 --> 00:27:21,014
¿Por qué debería confiar en ti?
414
00:27:21,097 --> 00:27:24,726
Porque sin mí, todavía estarías escribiendo guiones de mierda en una cúpula con goteras.
415
00:27:24,810 --> 00:27:28,605
Como el viejo bastardo gruñón y sin imaginación que eres.
416
00:27:33,944 --> 00:27:35,779
027.
417
00:27:35,862 --> 00:27:37,781
Reconocería ese tono en cualquier siglo.
418
00:27:37,864 --> 00:27:40,326
-Llámame Gracia. -¿Estás aquí para esconderte también?
419
00:27:40,409 --> 00:27:42,369
Parcialmente. ¿Tus defensas están altas?
420
00:27:42,453 --> 00:27:44,246
¿Contigo? Siempre.
421
00:27:44,330 --> 00:27:47,458
Los levanté justo después de alimentar a los cerdos.
422
00:27:47,541 --> 00:27:51,127
- ¡Tengo cerdos! - Bueno. Quiero tu código.
423
00:27:51,212 --> 00:27:53,547
¿Qué te hace pensar que te lo daré?
424
00:27:56,633 --> 00:27:58,260
¿Y usted es?
425
00:27:58,344 --> 00:27:59,511
Trevor.
426
00:28:00,971 --> 00:28:03,682
Pareces como si alguien le hubiera disparado a tu cachorro, Trevor.
427
00:28:04,516 --> 00:28:05,559
¿Yo?
428
00:28:05,642 --> 00:28:07,311
Ella no es una persona real.
429
00:28:07,394 --> 00:28:09,480
pero su corazón está en el lugar correcto. Verás.
430
00:28:10,564 --> 00:28:11,565
Venga.
431
00:28:20,866 --> 00:28:22,993
Está bien. Vamos. Entra aqui.
432
00:28:33,879 --> 00:28:35,631
Entonces, ¿cómo me encontraste?
433
00:28:35,714 --> 00:28:37,758
Mi equipo lo hizo. Estarán aquí pronto.
434
00:28:37,841 --> 00:28:39,175
Tus refuerzos.
435
00:28:39,260 --> 00:28:40,844
014 necesita protección.
436
00:28:40,927 --> 00:28:42,929
Escribió un truco de puerta trasera que una facción en el futuro
437
00:28:43,013 --> 00:28:45,015
está desesperado por tenerlo en sus manos.
438
00:28:45,098 --> 00:28:46,517
¿Qué facción?
439
00:28:46,600 --> 00:28:49,895
Un grupo está intentando derrocar al director y quieren usar mi código para hacerlo.
440
00:28:49,978 --> 00:28:52,814
-Vine aquí para ocultarlo, así que es inútil. -No es inútil.
441
00:28:53,565 --> 00:28:55,401
¿Cómo te ayudará en el 21?
442
00:28:55,484 --> 00:28:57,193
Estoy intentando salvar la vida de alguien.
443
00:28:57,277 --> 00:28:58,403
Mmm.
444
00:28:58,487 --> 00:28:59,696
¿Es tan difícil de creer?
445
00:28:59,780 --> 00:29:01,740
- Sí. - ¡Definitivamente!
446
00:29:03,367 --> 00:29:06,453
Cometí un error que necesita ser corregido.
447
00:29:06,537 --> 00:29:08,789
Hacker con corazón de oro.
448
00:29:09,873 --> 00:29:11,166
Sois programadores.
449
00:29:11,250 --> 00:29:14,836
-Éste es el favorito del director. -Sólo cuando no estás cerca.
450
00:29:14,920 --> 00:29:18,340
-Entonces, ¿cómo va a salvar una vida mi código? -Verás.
451
00:29:18,424 --> 00:29:21,802
Y no te preocupes. Lo destruiré tan pronto como termine.
452
00:29:21,885 --> 00:29:23,637
Esperar. ¿Lo necesitas ahora?
453
00:29:24,596 --> 00:29:27,474
Iba a empezar con la cena.
454
00:29:27,558 --> 00:29:30,561
Oh, él puede hacer eso. ¿Sabes preparar la comida?
455
00:29:30,644 --> 00:29:31,812
Si seguro.
456
00:29:31,895 --> 00:29:34,440
Bueno apúrate. No he comido en siglos.
457
00:29:48,412 --> 00:29:49,955
Has contactado al agente especial Grant MacLaren.
458
00:29:50,038 --> 00:29:51,748
Por favor, deje un mensaje.
459
00:29:51,832 --> 00:29:54,835
Agente MacLaren, soy David Mailer.
460
00:29:54,918 --> 00:29:57,463
Realmente me arriesgué en el hospital,
461
00:29:57,546 --> 00:29:59,965
y probablemente me volveré a encontrar con algunas de estas personas,
462
00:30:00,048 --> 00:30:02,343
y ahora solo estoy esperando una actualización de Marcy,
463
00:30:02,426 --> 00:30:03,802
así que no te voy a mentir...
464
00:30:04,845 --> 00:30:06,347
Siéntete un poco enojado.
465
00:30:08,056 --> 00:30:11,226
Lo cual no quiere decir que no esté dispuesto a ayudar, obviamente sí lo estoy.
466
00:30:11,310 --> 00:30:15,021
pero hay una diferencia entre ayudar a alguien y ser utilizado por alguien.
467
00:30:15,105 --> 00:30:17,733
Así que llámame.
468
00:30:24,280 --> 00:30:25,532
¿Trevor?
469
00:30:26,533 --> 00:30:27,659
¿Trevor?
470
00:30:51,892 --> 00:30:53,644
¿Quién es?
471
00:30:53,727 --> 00:30:55,061
3468.
472
00:30:55,145 --> 00:30:58,231
Recibí un mensaje para saludar al Viajero 0014.
473
00:30:59,816 --> 00:31:01,568
Bien entonces...
474
00:31:01,652 --> 00:31:02,653
¡saludos!
475
00:31:02,736 --> 00:31:05,572
- Eh... - ¡Y tú! ¡Saludos!
476
00:31:08,659 --> 00:31:09,993
Entonces ¿cuál es la misión?
477
00:31:10,076 --> 00:31:11,578
Dígame usted.
478
00:31:12,996 --> 00:31:16,124
Te lo acabamos de decir. Nuestra misión era saludarte.
479
00:31:16,207 --> 00:31:18,126
Entonces misión cumplida.
480
00:31:18,209 --> 00:31:19,335
¿Tienen hambre?
481
00:31:19,420 --> 00:31:21,463
Tu amigo está cocinando la cena, aunque creo
482
00:31:21,547 --> 00:31:23,549
esperaba un par más.
483
00:31:23,632 --> 00:31:26,051
Sí, están en camino.
484
00:31:26,134 --> 00:31:27,678
Finalmente. ¿Donde esta ella?
485
00:31:29,345 --> 00:31:30,764
Tú debes ser Gracia.
486
00:31:47,197 --> 00:31:48,198
¿Qué está sucediendo?
487
00:31:48,281 --> 00:31:50,366
Hay un plan que debes conocer.
488
00:31:50,451 --> 00:31:51,827
Estos dos son programadores.
489
00:31:51,910 --> 00:31:54,413
Quieren probar un procedimiento experimental contigo.
490
00:31:55,539 --> 00:31:56,832
¿Qué tipo de procedimiento?
491
00:31:56,915 --> 00:31:59,375
Bueno, dicen que podría corregir tu condición.
492
00:31:59,460 --> 00:32:02,003
La mesa no se va a poner sola, amigos.
493
00:32:02,087 --> 00:32:03,630
Grace quiere hablar contigo.
494
00:32:08,927 --> 00:32:10,512
Por aquí, Marcy.
495
00:32:14,975 --> 00:32:17,519
Uh, mi equipo dijo: ¿crees que puedes ayudarme?
496
00:32:17,603 --> 00:32:19,605
Bueno, Marcy, encantado de conocerte.
497
00:32:19,688 --> 00:32:22,733
Sólo dame un segundo aquí. Casi termino.
498
00:32:23,900 --> 00:32:26,069
Aquí vamos.
499
00:32:26,152 --> 00:32:27,153
Sentarse.
500
00:32:32,743 --> 00:32:37,623
¿Qué tan familiarizado estás con la teoría del entrelazamiento cuántico?
501
00:32:38,624 --> 00:32:41,793
Um, sé que es la base de cómo transferimos la conciencia.
502
00:32:41,877 --> 00:32:45,881
Y para que eso suceda, tiene que ocurrir una alineación.
503
00:32:45,964 --> 00:32:48,424
Precisión implacable.
504
00:32:48,509 --> 00:32:52,303
Un fallo de encendido matará la conciencia entrante.
505
00:32:52,387 --> 00:32:55,891
Necesitamos estar 100% encerrados.
506
00:33:17,453 --> 00:33:20,206
Eso es genial, Marcy. Gracias.
507
00:33:20,290 --> 00:33:21,332
¿Qué fue eso?
508
00:33:21,416 --> 00:33:24,085
Oh, sólo una especie de prueba de calibración.
509
00:33:24,169 --> 00:33:25,546
¡Ahora a comer!
510
00:33:37,015 --> 00:33:39,726
No sólo fui parte del grupo de programación,
511
00:33:39,810 --> 00:33:42,521
Fui el líder del equipo en la investigación de redes sociales.
512
00:33:43,522 --> 00:33:45,065
¿Encontraste a los candidatos anfitriones?
513
00:33:45,148 --> 00:33:46,191
Sí.
514
00:33:46,274 --> 00:33:49,110
Los primeros éxitos nos hicieron confiar demasiado en nuestro análisis,
515
00:33:49,194 --> 00:33:51,530
Así que cuando llegamos al anfitrión de Marcy...
516
00:33:52,823 --> 00:33:53,990
¿Qué es este otra vez?
517
00:33:54,074 --> 00:33:55,325
Zanahoria.
518
00:33:55,408 --> 00:33:57,869
- Zanahoria. - Mmm-hmm.
519
00:33:57,953 --> 00:34:00,080
Esto es calabaza espagueti.
520
00:34:01,081 --> 00:34:04,626
Mi anfitrión tiene un refrigerador lleno de algo llamado tocino.
521
00:34:05,376 --> 00:34:08,504
Cuando me di cuenta de lo que era, lloré durante unos buenos cinco minutos.
522
00:34:08,589 --> 00:34:10,006
Lo harías.
523
00:34:10,090 --> 00:34:11,800
¿Donde estaba?
524
00:34:11,883 --> 00:34:13,885
Estabas diciendo que te equivocaste con la vida de Marcy.
525
00:34:13,969 --> 00:34:17,180
Correcto. Bueno, no puedo decirte cuánto lo lamento, Marcy.
526
00:34:18,181 --> 00:34:20,559
La gente comete errores. Entiendo.
527
00:34:20,642 --> 00:34:23,436
Pero no entiendes cómo pretendo solucionarlo.
528
00:34:23,519 --> 00:34:25,105
No, no lo hago.
529
00:34:26,397 --> 00:34:29,192
Reempaquetando tu carga original
530
00:34:29,275 --> 00:34:32,863
para evitar las áreas dañadas en el cerebro anfitrión.
531
00:34:32,946 --> 00:34:34,615
Es realmente brillante.
532
00:34:34,698 --> 00:34:36,825
¿Cómo este proceso no pierde información?
533
00:34:36,908 --> 00:34:39,494
Oh, lo hace. Claro que lo hace.
534
00:34:39,578 --> 00:34:40,954
Tuve que priorizar.
535
00:34:41,037 --> 00:34:43,874
Se perderán algunos recuerdos, algunas experiencias de vida.
536
00:34:43,957 --> 00:34:45,876
pero la mente humana está llena de cosas inútiles.
537
00:34:45,959 --> 00:34:47,919
Ni siquiera podrás notar la diferencia.
538
00:34:48,003 --> 00:34:50,255
¿Qué pasa con todos mis recuerdos del día 21?
539
00:34:50,338 --> 00:34:53,091
Bueno, obviamente nada de eso.
540
00:34:53,174 --> 00:34:55,260
No tuve acceso a él, ¿verdad?
541
00:34:57,137 --> 00:35:00,974
Piense en esto como un reinicio del original.
542
00:35:01,057 --> 00:35:03,810
¿Un reinicio? ¿Qué pasará con su conciencia actual?
543
00:35:03,894 --> 00:35:06,396
- Lo mismo que pasa siempre. - Se sobrescribirá.
544
00:35:07,230 --> 00:35:09,858
- Quieres decir que ella morirá. - Será ella.
545
00:35:09,941 --> 00:35:12,694
Según cualquier definición razonable, ella será Marcy.
546
00:35:12,778 --> 00:35:14,988
Simplemente no... éste.
547
00:35:52,984 --> 00:35:55,696
Debería habértelo dicho.
548
00:35:55,779 --> 00:35:59,532
¿Habría hecho una diferencia?
549
00:35:59,616 --> 00:36:01,284
No.
550
00:36:01,368 --> 00:36:03,662
¿Fue alguna vez una amenaza para la misión?
551
00:36:03,745 --> 00:36:05,288
No me parece.
552
00:36:07,791 --> 00:36:10,293
Es posible que la privacidad no exista en nuestro lugar de origen,
553
00:36:10,376 --> 00:36:12,628
pero lo hace en el día 21, así que...
554
00:36:14,464 --> 00:36:16,632
Gracias.
555
00:36:16,717 --> 00:36:18,301
Y realmente, ¿qué clase de idiota sería yo?
556
00:36:18,384 --> 00:36:20,011
¿Si empezara a gritarte ahora?
557
00:36:25,100 --> 00:36:27,936
Le informaremos detalladamente después de la transición.
558
00:36:28,019 --> 00:36:29,688
Philip recordará todo.
559
00:36:30,939 --> 00:36:33,024
No, no todo.
560
00:36:34,650 --> 00:36:37,612
No soy la misma persona hoy que cuando llegué.
561
00:36:37,696 --> 00:36:40,115
No importa hace cuánto tiempo fue.
562
00:36:40,198 --> 00:36:42,200
Bien podrían haber sido siglos.
563
00:36:43,201 --> 00:36:44,745
En cierto modo lo fue.
564
00:36:46,788 --> 00:36:50,250
Puedes contarle eventos y misiones,
565
00:36:50,333 --> 00:36:54,295
y todo lo que se te ocurra hasta el más mínimo detalle, pero...
566
00:36:56,798 --> 00:36:59,217
no puedes decirle...
567
00:37:01,469 --> 00:37:02,553
¿Qué?
568
00:37:05,098 --> 00:37:07,183
-No importa. -¿Por qué dices "ella"?
569
00:37:07,267 --> 00:37:10,103
Porque ella no será yo.
570
00:37:10,186 --> 00:37:12,397
Ella no lo recordará...
571
00:37:12,480 --> 00:37:14,775
la parte más importante de quién soy ahora.
572
00:37:18,820 --> 00:37:23,241
No me voy a sentar aquí y pretender saber qué nos hace quienes somos.
573
00:37:24,993 --> 00:37:28,413
Pero debo entender que es más que sólo la suma de lo que recordamos.
574
00:37:30,290 --> 00:37:31,792
Si, tienes razón.
575
00:37:33,835 --> 00:37:35,628
Y no te mentiré.
576
00:37:35,711 --> 00:37:38,714
Eres importante para nosotros y no quiero perderte.
577
00:37:38,799 --> 00:37:40,716
Realmente solo estoy...
578
00:37:40,801 --> 00:37:43,261
una persona en un equipo.
579
00:37:43,344 --> 00:37:45,721
Resulta que está aquí para salvar el mundo.
580
00:37:47,140 --> 00:37:48,683
Entonces ahí está eso.
581
00:37:58,026 --> 00:38:00,361
No te voy a decir qué hacer.
582
00:38:24,135 --> 00:38:26,554
Ah, ahí está ella.
583
00:38:27,848 --> 00:38:30,475
- ¿Qué pasa si no lo sigo? - ¿Qué?
584
00:38:31,559 --> 00:38:33,854
¿Qué pasa si rechazo el procedimiento?
585
00:38:34,645 --> 00:38:37,565
¿Por qué no lo hiciste? Morirás horriblemente.
586
00:38:38,649 --> 00:38:40,651
¿No tengo derecho a morir en mis propios términos?
587
00:38:40,735 --> 00:38:41,820
No.
588
00:38:41,903 --> 00:38:44,447
¿Tienes idea del problema por el que he pasado?
589
00:38:44,530 --> 00:38:47,283
Y estoy agradecido por eso, me siento honrado por ello, pero hago la pregunta:
590
00:38:47,367 --> 00:38:48,869
-¿Es una opción? -No.
591
00:38:48,952 --> 00:38:50,536
Creo que es.
592
00:38:54,457 --> 00:38:57,002
Tienes una responsabilidad con el gran plan.
593
00:38:57,085 --> 00:38:58,711
Has hecho un juramento.
594
00:39:02,548 --> 00:39:04,592
¿Puedo simplemente...?
595
00:39:04,675 --> 00:39:08,054
¿Tienes tiempo para volver a casa y pensar en ello?
596
00:39:08,847 --> 00:39:09,973
Hogar.
597
00:39:12,058 --> 00:39:14,978
Para mí es importante ver a alguien antes de tomar esta decisión.
598
00:39:19,274 --> 00:39:20,733
Bien.
599
00:39:22,443 --> 00:39:24,195
Gracias.
600
00:39:24,279 --> 00:39:26,072
Vamos. Nosotros te llevaremos.
601
00:39:46,342 --> 00:39:49,012
Bueno, eso no salió según lo planeado.
602
00:39:50,138 --> 00:39:52,140
¿Estás seguro de que estamos a salvo aquí?
603
00:39:52,223 --> 00:39:55,101
-Uh, he tomado medidas. -Bueno, ¿serán suficientes?
604
00:39:55,185 --> 00:39:56,978
También tengo una escopeta.
605
00:40:28,759 --> 00:40:30,886
Gracias por entrar.
606
00:40:30,971 --> 00:40:32,763
Realmente no quería estar sola en este momento.
607
00:40:32,847 --> 00:40:34,182
Por supuesto.
608
00:40:36,517 --> 00:40:38,061
David llegará pronto a casa.
609
00:40:38,144 --> 00:40:40,730
Así que iré a preparar un poco de té mientras esperamos.
610
00:40:42,565 --> 00:40:43,984
Te daré una mano.
611
00:40:50,823 --> 00:40:52,492
Yo también le echaré una mano.
612
00:41:02,877 --> 00:41:04,754
¿Qué diablos te dijo para hacerte considerar?
613
00:41:04,837 --> 00:41:07,048
¿No tener un médico en nuestro equipo?
614
00:41:07,132 --> 00:41:09,717
Ella no tenía por qué hacerlo. Sé por lo que está pasando.
615
00:41:09,800 --> 00:41:11,594
¿Tú?
616
00:41:11,677 --> 00:41:14,139
¿Qué pasó con "la misión es lo primero"?
617
00:41:14,222 --> 00:41:17,142
Ella sólo necesita un poco de tiempo. Estoy seguro de que tomará la decisión correcta.
618
00:41:17,225 --> 00:41:19,477
No deberías haberle dado la opción.
619
00:41:19,560 --> 00:41:21,521
Es un poco más complicado que eso, Carly.
620
00:41:21,604 --> 00:41:22,938
Mira alrededor.
621
00:41:23,023 --> 00:41:25,191
Tiene una vida en el día 21.
622
00:41:27,818 --> 00:41:29,195
Todos lo hacemos.
623
00:41:32,157 --> 00:41:34,367
Algunos de nosotros hemos hecho sacrificios
624
00:41:34,450 --> 00:41:38,579
para hacer lo que vinimos a hacer aquí.
625
00:41:38,663 --> 00:41:41,082
No se trata de la felicidad de una sola persona.
626
00:41:41,166 --> 00:41:42,250
Dime.
627
00:41:43,251 --> 00:41:44,669
¿De qué se trata?
628
00:41:56,556 --> 00:41:58,641
Tengo una perspectiva única sobre esto.
629
00:41:58,724 --> 00:42:01,019
En los primeros días de prueba de la tecnología,
630
00:42:01,102 --> 00:42:04,730
mi conciencia mucho más joven fue transferida fuera de mi cuerpo y de regreso.
631
00:42:05,440 --> 00:42:07,567
En realidad eso no es lo mismo.
632
00:42:07,650 --> 00:42:09,360
Todavía tenías tus recuerdos.
633
00:42:09,444 --> 00:42:11,279
Fue hace años. ¿Quién puede recordar?
634
00:42:11,362 --> 00:42:14,115
Lo que quiero decir es que todavía era yo cuando regresé.
635
00:42:14,199 --> 00:42:15,825
No me sentí diferente.
636
00:42:17,452 --> 00:42:18,953
Ella tampoco lo hará.
637
00:42:20,538 --> 00:42:21,831
"Ella"?
638
00:42:21,914 --> 00:42:23,583
Serás la misma persona, Marcy.
639
00:42:26,294 --> 00:42:28,754
Entonces todo el mundo sigue diciendo.
640
00:42:28,838 --> 00:42:31,257
Mi perspectiva es completamente egoísta.
641
00:42:31,966 --> 00:42:33,801
Simplemente no quiero perderte.
642
00:42:34,802 --> 00:42:36,262
Todo lo que sé es...
643
00:42:37,638 --> 00:42:39,640
Sólo necesito hablar con David primero.
644
00:42:39,724 --> 00:42:42,185
No sabía que tenías a alguien tan importante para ti en tu vida.
645
00:42:42,268 --> 00:42:43,686
Yo tampoco.
646
00:42:46,647 --> 00:42:50,151
Quiero decir, obviamente no puedo decirle qué tengo que elegir, pero creo...
647
00:42:50,235 --> 00:42:52,112
justo...
648
00:42:52,195 --> 00:42:54,155
sentándose y...
649
00:42:57,742 --> 00:42:59,410
¿Marcy?
650
00:43:06,876 --> 00:43:08,586
¡Marcy!
651
00:43:28,481 --> 00:43:29,690
No!
652
00:43:35,488 --> 00:43:38,073
- ¡Marcy! Retirarse. - Somos tu equipo.
653
00:43:38,158 --> 00:43:40,410
Aquí no es donde se supone que debo estar.
654
00:43:40,493 --> 00:43:42,077
Sabemos. Estás seguro.
655
00:43:42,162 --> 00:43:43,454
¿Qué está sucediendo?
656
00:43:43,538 --> 00:43:45,873
Este no es tu TELL original
657
00:43:47,458 --> 00:43:49,335
Viajero 3569.
658
00:43:51,754 --> 00:43:53,756
Bienvenidos al día 21.
659
00:44:10,148 --> 00:44:11,774
¿Marcy?
660
00:44:15,486 --> 00:44:17,738
-¿Agente MacLaren? -Hola, David.
661
00:44:19,782 --> 00:44:21,033
¿Lo que está sucediendo?
662
00:44:25,455 --> 00:44:26,456
Gracias a Dios.
663
00:44:26,539 --> 00:44:28,916
Pensé que te había pasado algo terrible.
664
00:44:31,126 --> 00:44:32,712
Tú debes ser David.
665
00:44:34,172 --> 00:44:35,756
Me han dicho que estamos cerca.50780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.