All language subtitles for Travelers.S01E11.Marcy.1080p.10bit.NF.WEB-DL.DD5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,260 --> 00:00:53,511 Hola. 2 00:00:54,179 --> 00:00:55,723 Oh hola. 3 00:00:58,100 --> 00:01:00,060 ¿Estás simplemente mirándome dormir? 4 00:01:00,143 --> 00:01:01,519 Oh, bueno, ya sabes, sólo... 5 00:01:03,731 --> 00:01:05,733 esperando pacientemente a que despiertes. 6 00:01:08,694 --> 00:01:10,195 Entonces, eh... 7 00:01:12,197 --> 00:01:13,490 podríamos hacer esto? 8 00:02:20,641 --> 00:02:22,392 ¿Qué ocurre? 9 00:02:22,475 --> 00:02:24,102 Estoy bien. Pasará. 10 00:02:30,525 --> 00:02:32,695 Marcy, estás sangrando. 11 00:03:23,036 --> 00:03:27,332 Oh hola. Es el Día de Gracia, llamo para confirmar mi cita para las 11:45. 12 00:03:29,542 --> 00:03:31,378 Excelente. Te veré luego. Gracias. 13 00:03:40,971 --> 00:03:42,680 ¡Trevor! 14 00:03:50,814 --> 00:03:52,315 David... 15 00:03:53,650 --> 00:03:55,152 Tengo miedo. 16 00:03:55,235 --> 00:03:56,904 Está bien. Te tengo. 17 00:03:56,987 --> 00:03:59,364 Tu vas a estar bien. 18 00:04:05,162 --> 00:04:07,372 No, no. Marce... 19 00:04:07,455 --> 00:04:08,874 No. Come on, hon. 20 00:04:08,957 --> 00:04:10,751 ¡Marchas! 21 00:05:23,865 --> 00:05:25,158 ¿Café? 22 00:05:25,242 --> 00:05:27,994 Bueno, es lo menos que puedo hacer. 23 00:05:28,996 --> 00:05:30,622 Lo mínimo que puedes hacer es nada. 24 00:05:30,705 --> 00:05:33,416 y luego te vas sin decírmelo, que es lo que sueles hacer. 25 00:05:33,500 --> 00:05:35,460 Voy a mejorar. 26 00:05:36,169 --> 00:05:37,545 ¿Eres? 27 00:05:37,629 --> 00:05:39,506 Mmm-hmm. Aquí. 28 00:05:43,468 --> 00:05:44,677 Intentalo. 29 00:05:48,556 --> 00:05:49,849 ¿Esta bien? 30 00:05:50,893 --> 00:05:52,019 Es café. 31 00:05:53,478 --> 00:05:55,438 Lo siento. Sólo, eh... 32 00:05:55,522 --> 00:05:57,649 -No dejes que te detenga. -MacLaren. 33 00:06:00,110 --> 00:06:02,154 ¿David? Sí, por supuesto que te recuerdo. 34 00:06:03,655 --> 00:06:04,864 ¿Qué? 35 00:06:06,199 --> 00:06:07,575 Está bien, estaré allí. 36 00:06:09,286 --> 00:06:10,620 Lo lamento. 37 00:06:10,703 --> 00:06:12,539 Tienes tus prioridades. 38 00:06:12,622 --> 00:06:14,332 Y tú eres uno de ellos. 39 00:06:47,740 --> 00:06:49,117 No! No! 40 00:06:49,200 --> 00:06:51,119 Mantén la calma. Sra. Day, puedo explicárselo. 41 00:06:51,203 --> 00:06:52,829 -¿Qué demonios estás haciendo? -No voy a hacerte daño. 42 00:06:52,912 --> 00:06:54,497 Estoy tratando de ayudarte. Por favor, relájate. 43 00:06:54,581 --> 00:06:55,958 -¡Ayúdame! -¡Detener! 44 00:06:56,041 --> 00:06:58,293 -Por favor, deja de gritar. ¡Detener! -¡Ayuda! 45 00:06:58,376 --> 00:07:00,003 No hay nadie en millas. 46 00:07:01,254 --> 00:07:02,714 Todo esto sucede por una razón. 47 00:07:02,797 --> 00:07:05,842 ¿Me drogaste y arrastraste al bosque? 48 00:07:05,925 --> 00:07:07,677 Te sedé, sí. 49 00:07:07,760 --> 00:07:10,097 Pero sólo porque tenía que sacarte de aquí. 50 00:07:10,180 --> 00:07:11,764 Fuera de la red. Lejos de toda tecnología. 51 00:07:11,848 --> 00:07:15,102 -Esta era la única forma en que podía estar seguro. -¿Seguro de qué? 52 00:07:15,185 --> 00:07:16,728 ¿Qué me vas a hacer? 53 00:07:16,811 --> 00:07:19,856 En el registro histórico, Grace Day muere a las 11:27 am 54 00:07:19,940 --> 00:07:22,067 en la esquina de Westlake y Harmon Avenue. 55 00:07:23,235 --> 00:07:25,070 Eso lo hizo mi dentista. ¿Cómo... cómo podría...? 56 00:07:25,153 --> 00:07:28,031 Exploré la ubicación. Era imposible determinar qué te mataría. 57 00:07:28,115 --> 00:07:29,866 y si hubiera intervenido... 58 00:07:29,950 --> 00:07:32,410 Bueno, las cámaras de tráfico habrían permitido que el director te llevara. 59 00:07:35,330 --> 00:07:36,498 ¿El director? 60 00:07:37,124 --> 00:07:39,251 Mira, sé cómo suena, pero no estoy loco. 61 00:07:40,168 --> 00:07:41,586 Bueno, ¿conoces a este director? 62 00:07:41,669 --> 00:07:43,964 -El director me envió aquí. -¿Hacer que? 63 00:07:44,047 --> 00:07:45,298 Realizar misiones. 64 00:07:45,382 --> 00:07:47,425 ¿Como esto? 65 00:07:48,260 --> 00:07:49,344 No. 66 00:07:50,512 --> 00:07:52,764 No, estoy rompiendo el protocolo al hacer esto. 67 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 Nuestra misión... 68 00:07:58,686 --> 00:08:00,981 es salvar el mundo, Sra. Day. 69 00:08:04,026 --> 00:08:05,527 Soy del futuro. 70 00:08:08,655 --> 00:08:11,449 - Agente MacLaren. Ey. - David. Gracias por llamar. 71 00:08:11,533 --> 00:08:13,035 -Sí. -¿Te importaría darnos un momento? 72 00:08:13,618 --> 00:08:16,288 Sí. No por supuesto. Yo... yo sólo, eh... 73 00:08:17,830 --> 00:08:19,082 Gracias. 74 00:08:20,958 --> 00:08:22,127 ¿Qué pasó? 75 00:08:22,210 --> 00:08:23,545 Lo lamento. 76 00:08:23,628 --> 00:08:25,713 Le dije mil veces que no... 77 00:08:26,548 --> 00:08:28,841 No para llevarme al hospital. 78 00:08:28,925 --> 00:08:31,678 No, está bien. Está bien. Aquí es exactamente donde deberías estar. 79 00:08:31,761 --> 00:08:32,929 ¿Te han dicho qué te pasa? 80 00:08:33,013 --> 00:08:34,347 Quiero decir, ¿tú... quieres revisar tus gráficos? 81 00:08:34,431 --> 00:08:36,141 Sé lo que pasa. 82 00:08:36,224 --> 00:08:38,851 Hay demasiados daños preexistentes. 83 00:08:38,935 --> 00:08:40,603 No entiendo. 84 00:08:41,854 --> 00:08:44,232 El cerebro de mi anfitrión estaba congénitamente subdesarrollado. 85 00:08:45,525 --> 00:08:48,903 Se me ocurrió un tratamiento que pensé que estaba funcionando. 86 00:08:49,987 --> 00:08:51,489 Lamento no haberlo hecho... 87 00:08:51,573 --> 00:08:53,575 Todo está bien. 88 00:08:53,658 --> 00:08:55,535 Vamos a arreglar esto. 89 00:08:55,618 --> 00:08:56,828 No creo que sea... 90 00:08:57,912 --> 00:08:59,081 posible. 91 00:09:00,248 --> 00:09:03,418 Simplemente ayudaste a prácticamente resucitarme de entre los muertos. 92 00:09:04,627 --> 00:09:06,129 Todo es posible. 93 00:09:16,931 --> 00:09:18,975 - ¿Hola? -Carly, hola. 94 00:09:19,059 --> 00:09:20,643 No estaba seguro de poder comunicarme con usted. 95 00:09:21,228 --> 00:09:24,272 Oh, he estado fuera de la red durante aproximadamente un día. Lo lamento. 96 00:09:24,356 --> 00:09:26,191 ¿Estás en algún peligro? 97 00:09:26,274 --> 00:09:28,276 Está bien, puedes decírmelo. 98 00:09:28,360 --> 00:09:30,820 Ah, no, estoy bien. ¿Por qué? ¿Qué es? 99 00:09:30,903 --> 00:09:34,407 Bueno, para ser honesto, yo estaba... 100 00:09:34,491 --> 00:09:36,618 esperando que tengas razones fuera de tu control 101 00:09:36,701 --> 00:09:39,204 por qué abandonaste a tu hijo en casa de su padre. 102 00:09:39,287 --> 00:09:41,373 ¿Abandonado? Él es el padre. 103 00:09:41,456 --> 00:09:43,708 Lo sé muy bien, pero como él lo cuenta, 104 00:09:43,791 --> 00:09:46,836 Le pediste que cuidara a Jeffrey durante un par de horas. 105 00:09:46,919 --> 00:09:49,046 y no he regresado desde entonces. 106 00:09:49,131 --> 00:09:50,715 Eso pasó hace dos días. 107 00:09:50,798 --> 00:09:52,884 Yo... me dirijo hacia allí ahora mismo. 108 00:09:52,967 --> 00:09:54,844 Tus acciones indican 109 00:09:54,927 --> 00:09:57,430 que confíes en él como cuidador, 110 00:09:57,514 --> 00:10:00,683 Así que actué en consecuencia y presenté una recomendación. 111 00:10:00,767 --> 00:10:03,770 que su padre tome la custodia hasta que se resuelva la audiencia. 112 00:10:03,853 --> 00:10:05,147 ¡Jaqueline, por favor! 113 00:10:05,230 --> 00:10:06,731 Que tenga un buen día, señora Shannon. 114 00:10:06,814 --> 00:10:08,108 ¡Esperar! 115 00:10:16,449 --> 00:10:18,118 Viajero 3468, 116 00:10:18,743 --> 00:10:21,871 Salude al viajero 0014 que llega hoy. 117 00:10:24,582 --> 00:10:26,793 ¿Dónde está mi mamá? 118 00:10:26,876 --> 00:10:30,255 Eh, discúlpeme. Este... este niño está buscando a su mamá. 119 00:10:32,048 --> 00:10:34,301 Es un cálculo, de verdad. 120 00:10:34,384 --> 00:10:37,887 El director estudia el registro histórico y luego evalúa qué acciones tomar, 121 00:10:37,970 --> 00:10:39,556 algunos grandes, otros no tan grandes, 122 00:10:39,639 --> 00:10:41,933 que mitigará mejor las condiciones que dejamos atrás. 123 00:10:42,016 --> 00:10:44,727 -¿Y cómo te va? -Eso es difícil de decir. 124 00:10:45,562 --> 00:10:47,439 Mira, hace un tiempo desviamos un asteroide. 125 00:10:47,522 --> 00:10:50,275 eso habría causado un gran desastre dentro de 18 meses. 126 00:10:50,358 --> 00:10:53,861 -Sí, bueno, eso es muy grande. -¡Eso es lo que pensábamos! 127 00:10:53,945 --> 00:10:56,614 Esperábamos que impactara tanto el futuro. 128 00:10:56,698 --> 00:10:59,492 que incluso podríamos dejar de existir, ¡pero nada ha cambiado! 129 00:10:59,576 --> 00:11:02,829 Así que si... si algo no sale como quieres, 130 00:11:02,912 --> 00:11:04,914 ¿Por qué no regresas y lo intentas de nuevo? 131 00:11:04,997 --> 00:11:07,083 Esa es una excelente pregunta. 132 00:11:07,709 --> 00:11:09,544 Lo intentamos, por supuesto. 133 00:11:09,627 --> 00:11:12,964 Pero por algunas razones bastante complicadas que tienen que ver con las ondas en el espacio-tiempo, 134 00:11:13,047 --> 00:11:14,632 sólo podemos retroceder tan lejos 135 00:11:14,716 --> 00:11:16,926 como punto de llegada del viajero más reciente. 136 00:11:17,010 --> 00:11:19,053 No hay repeticiones. 137 00:11:20,597 --> 00:11:23,433 De todos modos, ahora sabes por qué he faltado tanto a la escuela. 138 00:11:28,271 --> 00:11:29,814 Aprecio tu honestidad, Trevor. 139 00:11:32,024 --> 00:11:33,526 Sé que no me crees. 140 00:11:34,902 --> 00:11:36,571 Esta bien. Yo tampoco. 141 00:11:37,614 --> 00:11:39,907 Todavía quería decirte que estaba haciendo esto para preservar tu vida. 142 00:11:39,991 --> 00:11:41,868 porque eres una buena persona, 143 00:11:41,951 --> 00:11:44,287 y el director sólo tendrá que buscar otro candidato. 144 00:11:50,126 --> 00:11:52,003 - ¿Felipe? - Aqui. 145 00:11:53,004 --> 00:11:56,591 - ¿Apareció algo? - No. Nada todavía. 146 00:11:56,674 --> 00:11:58,885 Sólo tenemos dos anfitriones potenciales para hoy. 147 00:11:58,968 --> 00:12:00,887 El primero es atropellado por un camión aquí en aproximadamente una hora, 148 00:12:00,970 --> 00:12:04,140 y el segundo muere en la calle justo antes de eso. 149 00:12:04,223 --> 00:12:06,351 -Estas son las ubicaciones. -Bueno. 150 00:12:06,434 --> 00:12:07,644 Tú toma ese, yo tomaré el otro. 151 00:12:07,727 --> 00:12:09,687 Lo sentimos, pero ¿cuál es nuestra misión exactamente? 152 00:12:09,771 --> 00:12:12,148 Para saludar al Viajero 0014. 153 00:12:12,940 --> 00:12:16,110 -0014? Ese es un número bajo. -En serio. 154 00:12:16,193 --> 00:12:18,446 ¿Por qué el director envía de vuelta a alguien tan importante? 155 00:12:18,530 --> 00:12:19,781 ¡Espero que ayude a Marcy! 156 00:12:26,371 --> 00:12:27,455 Ey. 157 00:12:28,290 --> 00:12:29,457 Aquí tienes. 158 00:12:30,249 --> 00:12:31,668 Tenemos que asegurarnos de mantener líquidos en usted. 159 00:12:33,753 --> 00:12:36,756 Sí, ese jugo de manzana realmente marcará la diferencia. 160 00:12:41,260 --> 00:12:43,430 Lo siento, sólo... sé que estás intentando ayudar. 161 00:12:43,513 --> 00:12:46,641 - Esta bien. A nadie le gustan los hospitales. - ¡Ey! 162 00:12:46,724 --> 00:12:48,518 Eso no es algo muy agradable que decir. 163 00:12:49,519 --> 00:12:50,645 ¿Cómo te sientes? 164 00:12:50,728 --> 00:12:53,690 Uh, estoy... estoy bien. Solo estoy cansado. 165 00:12:54,607 --> 00:12:56,693 ¿Puedo... puedo...? 166 00:12:56,776 --> 00:12:59,779 - ¿Puedo irme todavía? - Mmm. Miedo que no. 167 00:12:59,862 --> 00:13:01,823 Todavía tenemos una serie de pruebas que nos gustaría realizar, 168 00:13:01,906 --> 00:13:04,534 Y desafortunadamente, tu resonancia magnética no resultó. 169 00:13:04,617 --> 00:13:06,160 ¿Qué quieres decir? 170 00:13:06,243 --> 00:13:08,496 Bueno, es sólo que si el escaneo fue preciso, 171 00:13:08,580 --> 00:13:10,373 Apenas podrías comunicarte conmigo ahora mismo. 172 00:13:10,457 --> 00:13:12,417 pero no es gran cosa, sólo tenemos que hacerlo de nuevo, 173 00:13:12,500 --> 00:13:15,169 y le daré prisa a este. No te preocupes. 174 00:13:15,252 --> 00:13:16,546 Todo lo demás parece estable. 175 00:13:16,629 --> 00:13:19,799 Así que te avisaré tan pronto como te asignemos, ¿vale? 176 00:13:21,426 --> 00:13:22,635 Gracias doctor. 177 00:13:22,719 --> 00:13:24,011 Está bien. 178 00:13:48,703 --> 00:13:49,787 ¡Estar atento! 179 00:13:53,583 --> 00:13:55,502 ¡Maldita sea, Morrison, estabas en eso! 180 00:13:55,585 --> 00:13:57,712 ¿Esta es la lista de posibles candidatos a anfitriones? 181 00:13:57,795 --> 00:13:59,881 No todos, obviamente, pero sí. 182 00:13:59,964 --> 00:14:01,632 ¿Entonces toda esta gente va a morir? 183 00:14:01,716 --> 00:14:04,427 Sí. ¿Por qué? ¿Qué ocurre? 184 00:14:04,511 --> 00:14:05,928 Conozco a esta persona. 185 00:14:06,012 --> 00:14:07,263 Mierda. 186 00:14:10,016 --> 00:14:11,308 ¡No fue mi culpa! 187 00:14:11,393 --> 00:14:12,810 ¿Trevor? 188 00:14:13,895 --> 00:14:16,147 Trevor, ¿dónde estás? 189 00:14:16,230 --> 00:14:18,900 Trevor, ¿qué diablos has hecho? 190 00:14:22,319 --> 00:14:23,488 Allá. 191 00:14:24,447 --> 00:14:27,367 Deberias hacer eso. Pasamos tu hora de muerte. 192 00:14:27,450 --> 00:14:28,576 ¿Te sientes bien? 193 00:14:28,660 --> 00:14:31,579 Aparte de la evidente incomodidad. 194 00:14:32,622 --> 00:14:34,081 Bien. 195 00:14:34,165 --> 00:14:36,208 Entonces no fue nada médico. 196 00:14:37,627 --> 00:14:38,920 Bueno... 197 00:14:40,171 --> 00:14:41,923 ¿Qué es eso? 198 00:14:42,006 --> 00:14:44,759 Te llevaré de regreso ahora. Puede reclamar un día de enfermedad y quedarse en casa. 199 00:14:44,842 --> 00:14:46,177 Eso no responde a mi pregunta. 200 00:14:46,260 --> 00:14:48,888 Mira, esto borrará las últimas 24 horas de tu memoria. 201 00:14:48,971 --> 00:14:51,140 Para ti será como si te hubieras quedado dormido y nada de esto hubiera sucedido. 202 00:14:51,223 --> 00:14:52,600 ¿Y si me niego? 203 00:14:52,683 --> 00:14:55,186 Me temo que esto es parte del trato para salvarle la vida. 204 00:14:55,269 --> 00:14:57,689 Sin mencionar que te dije muchas cosas que nadie podrá saber jamás. 205 00:14:57,772 --> 00:14:59,106 Está bien, pero ¿qué pasa después? 206 00:14:59,190 --> 00:15:01,943 ¿Me noqueas y me arrastras de regreso al bosque? 207 00:15:02,026 --> 00:15:04,987 Has estado favoreciendo a tu lado como si te doliera. 208 00:15:08,032 --> 00:15:09,534 Puntadas. 209 00:15:10,993 --> 00:15:13,329 Me operaron el otro día. 210 00:15:13,413 --> 00:15:14,414 Donante de órganos. 211 00:15:15,247 --> 00:15:17,834 Bueno, ¡ay! 212 00:15:17,917 --> 00:15:19,544 ¿Por qué no vuelvo contigo? 213 00:15:19,627 --> 00:15:21,087 Sabes, no quieres romper esos puntos, 214 00:15:21,170 --> 00:15:24,215 Y no pudo haber sido fácil llevarme hasta aquí. 215 00:15:27,009 --> 00:15:29,136 Bueno. Pero tengo que mantener tus manos atadas. 216 00:15:29,220 --> 00:15:30,763 Entiendo. 217 00:15:44,527 --> 00:15:45,862 Jefe, ¿está ahí? 218 00:15:45,945 --> 00:15:47,822 Sí. No ha pasado nada en mi TELL todavía. 219 00:15:47,905 --> 00:15:49,949 -¿Tuviste suerte con el tuyo? -No nada. 220 00:15:51,075 --> 00:15:52,869 Supongo que es un candidato menos. 221 00:15:52,952 --> 00:15:54,871 No, quiero decir que no pasó nada. 222 00:15:54,954 --> 00:15:56,623 Una grúa dejó caer su carga sobre la acera. 223 00:15:56,706 --> 00:15:58,958 Nadie murió. No llegó ningún viajero. 224 00:15:59,667 --> 00:16:01,127 ¿Estás seguro de que tuviste tiempo, verdad? 225 00:16:01,210 --> 00:16:03,212 Es posible que el registro histórico estuviera equivocado. 226 00:16:03,295 --> 00:16:04,797 Algunas de mis apuestas no resultaron, 227 00:16:04,881 --> 00:16:07,424 -Algunos resultados de carreras que había memorizado cambiaron. -¿Qué? 228 00:16:07,509 --> 00:16:08,968 ¿Por qué no me lo dijiste? 229 00:16:09,051 --> 00:16:10,803 Fueron sólo unas pocas carreras. 230 00:16:12,847 --> 00:16:15,016 Jefe, para ser honesto, no creo que sea eso. 231 00:16:16,433 --> 00:16:18,102 Creo que Trevor podría haber intervenido. 232 00:16:18,936 --> 00:16:20,980 ¿Qué te hace pensar que? 233 00:16:21,063 --> 00:16:24,441 Cuando escribí todos esos TELL en la puerta de entrada de operaciones, 234 00:16:24,526 --> 00:16:26,778 dijo que conocía a uno de ellos. 235 00:16:27,612 --> 00:16:28,821 Día de Gracia. 236 00:16:29,822 --> 00:16:32,575 No. No, Trevor no rompería el protocolo. 237 00:16:34,326 --> 00:16:36,203 Oh, mierda. 238 00:16:37,288 --> 00:16:38,414 Bueno. 239 00:16:38,498 --> 00:16:41,458 Buscas a Trevor. Trabajaré en un plan de respaldo para Marcy. 240 00:16:44,086 --> 00:16:46,047 -Necesitamos hablar. -¡Carly! 241 00:16:46,130 --> 00:16:48,883 -Qué... una agradable sorpresa. -No. 242 00:16:48,966 --> 00:16:51,511 ¿No? ¿No qué? 243 00:16:51,594 --> 00:16:53,262 No hagas lo que estás haciendo. 244 00:16:53,345 --> 00:16:55,306 -Jugando estos juegos. No funcionarán. -Bueno. 245 00:16:55,389 --> 00:16:56,891 No me quitarás a Jeffrey. 246 00:16:56,974 --> 00:16:59,811 No tengo que quitártelo cuando me lo entregas directamente. 247 00:16:59,894 --> 00:17:02,021 ¡Mira, estás manipulando a la persona equivocada! 248 00:17:02,104 --> 00:17:04,899 ¡Jeffrey es mi sangre! ¡Mi hijo! 249 00:17:04,982 --> 00:17:06,943 Y no podría ser más serio cuando te digo... 250 00:17:07,026 --> 00:17:08,360 Eres basura. 251 00:17:09,445 --> 00:17:10,905 ¿Qué carajo me acabas de decir? 252 00:17:10,988 --> 00:17:12,281 Dije que eres basura. 253 00:17:12,364 --> 00:17:14,617 Y es sólo cuestión de tiempo que su hijo también lo vea. 254 00:17:14,701 --> 00:17:17,036 -Cuida tu boca. -¿O que? 255 00:17:18,996 --> 00:17:21,833 Sabes que no mereces ser padre. Eres un desastre. 256 00:17:21,916 --> 00:17:24,919 ¿Y aún así soy yo quien lo cuido mientras tú te vas bajo fianza durante días seguidos? 257 00:17:25,002 --> 00:17:27,046 Sí, bueno, alguien tenía que hacerme sentir como una mujer. 258 00:17:28,172 --> 00:17:29,465 Dios sabe que nunca podrías. 259 00:17:34,428 --> 00:17:36,180 Sabes, cuando estás cerca de mí así, 260 00:17:36,263 --> 00:17:38,891 Realmente puedo oler el fracaso que eres. 261 00:17:46,649 --> 00:17:48,234 Veo lo que estás haciendo. 262 00:17:50,820 --> 00:17:54,907 ¿Cuándo aprenderás que no soy un idiota? 263 00:17:58,452 --> 00:18:01,998 Si vuelves a mi trabajo así, presentaré una orden de restricción. 264 00:18:20,474 --> 00:18:21,726 ¿David? 265 00:18:22,685 --> 00:18:24,937 ¿Puedes traerme un poco más de jugo? 266 00:18:25,021 --> 00:18:26,480 Si no hay problema. 267 00:18:27,607 --> 00:18:28,900 Gracias. 268 00:18:30,026 --> 00:18:32,737 Sólo presiona eso si pasa algo mientras estoy fuera. 269 00:18:40,411 --> 00:18:43,915 Chicos, sáquenme de aquí. 270 00:18:43,998 --> 00:18:45,667 Ellos quieren... 271 00:18:45,750 --> 00:18:47,669 para realizar más pruebas, 272 00:18:47,752 --> 00:18:50,087 y si mi resonancia magnética arroja los mismos resultados, 273 00:18:50,171 --> 00:18:52,173 Estarán haciendo experimentos conmigo hasta que muera. 274 00:18:52,965 --> 00:18:55,134 Philip, piratea su base de datos y consigue mi archivo, ¿vale? 275 00:18:55,217 --> 00:18:57,136 Lo entendiste. 276 00:19:01,432 --> 00:19:03,851 Quédate quieta, Marcy. 277 00:19:03,935 --> 00:19:06,187 Hola. Me llamaron para hablar con un agente Forbes. 278 00:19:06,270 --> 00:19:08,439 Eh, Forbes es mi socio. 279 00:19:08,522 --> 00:19:10,232 Yo me encargo desde aquí. Gracias hombre. 280 00:19:10,316 --> 00:19:12,860 -Eh, pase, oficial... -Boyd. 281 00:19:12,944 --> 00:19:14,070 chico. 282 00:19:15,947 --> 00:19:18,115 Realmente necesitas dejar de convertir esto en un hábito. 283 00:19:18,199 --> 00:19:19,826 Protocolo 6. Esto es una emergencia. 284 00:19:19,909 --> 00:19:21,452 Nuestro médico está en el hospital. 285 00:19:21,535 --> 00:19:24,330 y su condición podría estar más allá de la medicina del siglo XXI. 286 00:19:24,413 --> 00:19:26,623 El director enviará ayuda si la intención es salvarla. 287 00:19:26,708 --> 00:19:29,335 Bueno, la ayuda no ha llegado y está empeorando. 288 00:19:29,418 --> 00:19:31,420 Y vienes a mí ¿por qué? 289 00:19:31,503 --> 00:19:33,297 Sólo quiero acceso al médico de tu equipo. 290 00:19:33,380 --> 00:19:34,882 No. 291 00:19:34,966 --> 00:19:37,593 ¿Podrías al menos preguntarle a tu médico y dejar que decida por sí mismo? 292 00:19:37,677 --> 00:19:39,804 Lo acabo de hacer. Soy el médico. 293 00:19:39,887 --> 00:19:41,430 ¿Y el líder del equipo? 294 00:19:42,306 --> 00:19:43,557 Sí. 295 00:19:43,640 --> 00:19:45,893 Nosotros perdimos el nuestro en el camino. Alguien tenía que dar un paso al frente. 296 00:19:45,976 --> 00:19:48,020 Bueno, entonces tú, más que nadie, deberías entenderlo. 297 00:19:48,104 --> 00:19:50,690 Solo estamos tratando de hacer todo lo que esté a nuestro alcance. 298 00:19:50,773 --> 00:19:52,316 para no perder a uno de los nuestros. 299 00:19:53,943 --> 00:19:56,028 Sólo échale un vistazo. Eso es todo lo que pido. 300 00:20:04,495 --> 00:20:06,914 - ¿Hola? - David, necesito tu ayuda. 301 00:20:06,998 --> 00:20:08,708 Tenemos que sacar a Marcy del hospital. 302 00:20:08,791 --> 00:20:10,501 ¿Es eso una buena idea? 303 00:20:10,584 --> 00:20:13,254 No estaría preguntando, está bien, si esto no fuera serio. 304 00:20:13,337 --> 00:20:17,091 Bueno, ella... tiene médicos y enfermeras que vienen cada cinco minutos. 305 00:20:17,174 --> 00:20:19,927 -Tengo una manera de evitar eso. -Está bien, mira, quiero ayudar. 306 00:20:20,011 --> 00:20:23,180 pero tú mismo lo dijiste, aquí es exactamente donde ella debe estar. 307 00:20:23,264 --> 00:20:25,224 Bueno, la situación ha cambiado. 308 00:20:25,307 --> 00:20:28,644 Si los médicos continúan examinando a Marcy, su tapadera quedará descubierta. 309 00:20:28,728 --> 00:20:30,687 No me importa su tapadera. 310 00:20:30,772 --> 00:20:32,564 Éste es un trabajo importante, David. 311 00:20:32,648 --> 00:20:34,441 Ella me dijo que se estaba muriendo. 312 00:20:34,525 --> 00:20:37,403 Y no tengo ninguna intención de permitir que eso suceda. 313 00:20:37,486 --> 00:20:40,697 Tengo un plan. Pero la única manera de lograrlo es con tu ayuda. 314 00:20:45,995 --> 00:20:47,538 Que necesitas que haga? 315 00:20:47,621 --> 00:20:50,833 Necesito que estés en su habitación exactamente a la 1:07 en punto. 316 00:20:50,917 --> 00:20:53,419 -¿Puedes manejar eso? -Sí, claro, ¿y luego qué? 317 00:20:53,502 --> 00:20:54,837 Apoyar. 318 00:21:05,347 --> 00:21:08,768 Entonces, ¿por qué no habéis regresado y detenido a Hitler y Stalin? 319 00:21:08,851 --> 00:21:10,436 Me encanta la forma en que funciona tu mente, 320 00:21:10,519 --> 00:21:14,398 pero en realidad sólo podemos volver a la era moderna de las computadoras 321 00:21:14,482 --> 00:21:17,234 porque necesitamos la hora y el lugar precisos de la muerte del anfitrión. 322 00:21:17,318 --> 00:21:18,444 Cerrar no funciona. 323 00:21:18,527 --> 00:21:21,948 -¿Entonces no eres realmente Trevor? -No. 324 00:21:22,031 --> 00:21:23,991 ¿Recuerdas mi conmoción cerebral? 325 00:21:24,074 --> 00:21:26,035 Cuando mi conciencia llegó, suplantó la suya. 326 00:21:26,118 --> 00:21:28,162 justo antes de que el último golpe lo hubiera matado. 327 00:21:28,245 --> 00:21:30,372 En cambio, concedí la pelea y aquí estamos. 328 00:21:30,456 --> 00:21:31,791 -Aquí estamos. -Sí. 329 00:21:33,250 --> 00:21:34,501 Espera, espera, espera. Gracia, ¿estás bien? 330 00:21:34,585 --> 00:21:36,838 ¿Gracia? 331 00:21:41,467 --> 00:21:42,802 ¡Gracia! 332 00:21:44,386 --> 00:21:46,430 ¡Gracia! 333 00:22:02,529 --> 00:22:05,157 Bueno. Oh Dios. Está bien. Bueno. 334 00:22:08,494 --> 00:22:10,287 ¡Gracia! ¡Gracia! 335 00:22:10,371 --> 00:22:11,788 ¡Espera, espera, espera, espera, espera! 336 00:22:11,873 --> 00:22:13,582 ¡Gracia! ¡Gracia! ¡Gracia! ¡Oye, oye! ¡Oye, oye! 337 00:22:24,010 --> 00:22:25,761 ¡Detener! ¡Gracia! 338 00:22:40,484 --> 00:22:43,445 -¡Gracia! -0115, ¿estás loco? 339 00:22:43,529 --> 00:22:46,282 ¡No puedes cambiar la historia por tu cuenta! 340 00:22:46,365 --> 00:22:47,783 Pero la salvé. ¿Cómo es posible que...? 341 00:22:47,866 --> 00:22:50,953 Ella hizo una llamada telefónica. GPS, reconocimiento de voz. 342 00:22:53,998 --> 00:22:55,207 Oh, genial, estoy sangrando. 343 00:22:56,083 --> 00:22:59,003 Llevo aquí menos de un minuto y mi cuerpo ya está dañado. 344 00:23:00,671 --> 00:23:01,838 ¿Bien? 345 00:23:19,690 --> 00:23:22,776 Toc, toc, Marcy. Es hora de que te dirijas a tu resonancia magnética... 346 00:23:24,820 --> 00:23:26,447 Lo siento mucho. 347 00:23:29,116 --> 00:23:31,618 -Tú la asesinaste. -Oh, supérate. 348 00:23:31,702 --> 00:23:33,537 Históricamente, Grace Day murió hoy. 349 00:23:33,620 --> 00:23:35,914 No te enojes conmigo porque te pillaron intentando jugar a ser Dios. 350 00:23:35,998 --> 00:23:38,459 Bueno, los candidatos no deberían ser elegidos después de que su TELL haya pasado. 351 00:23:38,542 --> 00:23:41,712 Ocurrió. Es para siempre. Así que supéralo. 352 00:23:43,547 --> 00:23:45,299 ¿Estás aquí para entregar las repercusiones? 353 00:23:45,382 --> 00:23:48,927 No, no salté aquí para azotarte. Tengo una misión que cumplir. 354 00:23:49,011 --> 00:23:50,721 Si puedo hacer arrancar este maldito auto. 355 00:23:52,514 --> 00:23:54,016 Eh. 356 00:23:55,559 --> 00:23:56,768 ¿Ahora que? 357 00:23:56,852 --> 00:23:59,730 La punción lumbar casera es bastante poco ortodoxa, 358 00:23:59,813 --> 00:24:03,359 pero parece que ayudó a aliviar algo de la presión intracraneal. 359 00:24:03,442 --> 00:24:05,069 ¿Qué diablos hiciste con el LCR? 360 00:24:05,152 --> 00:24:08,322 Hizo un suero para ayudar a estabilizar los niveles de neurotransmisores. 361 00:24:08,405 --> 00:24:10,782 Elegante. Te mantuvo con vida durante tanto tiempo. 362 00:24:10,866 --> 00:24:12,994 Pero sabes que sólo podría ganarte una cantidad limitada de tiempo. 363 00:24:13,702 --> 00:24:15,954 Lo sé. 364 00:24:17,206 --> 00:24:18,790 Por supuesto que sí. 365 00:24:18,874 --> 00:24:20,792 Lo has sabido todo el tiempo. Debe haber sido brutal. 366 00:24:23,754 --> 00:24:24,921 Está bien, puedo darte 367 00:24:25,006 --> 00:24:27,758 un estimulante de neurotransmisores que desarrollé para una misión 368 00:24:27,841 --> 00:24:31,470 -Eso debería ayudarte a corto plazo, pero... -Gracias por la segunda opinión. 369 00:24:31,553 --> 00:24:33,097 Ojalá fuera uno mejor. 370 00:24:35,682 --> 00:24:37,059 ¿Qué? ¿Eso es todo? 371 00:24:38,185 --> 00:24:39,728 ¿Eso es todo lo que puedes hacer? 372 00:24:39,811 --> 00:24:41,313 ¿Qué pasa con los nanocitos? 373 00:24:41,397 --> 00:24:44,233 Hay varios equipos de viajeros médicos capaces de hacer cosas asombrosas. 374 00:24:44,316 --> 00:24:47,944 Sí, lo sabemos. Pero eso requiere órdenes del director. 375 00:24:50,239 --> 00:24:52,699 Eso debería empezar a funcionar de inmediato. ¿Estás bien? 376 00:24:52,783 --> 00:24:53,992 Gracias. 377 00:25:02,376 --> 00:25:04,420 -¿Cuánto tiempo tiene? -No largo. 378 00:25:04,503 --> 00:25:07,423 La inyección que le puse debería ayudarla a sentirse más o menos normal por un tiempo. 379 00:25:07,506 --> 00:25:10,426 pero... sus neuronas siguen funcionando como fuegos artificiales. 380 00:25:11,968 --> 00:25:14,263 Pero bueno, si el director quiere que la salven... 381 00:25:14,346 --> 00:25:16,807 -Sí. Gracias. -De nada. 382 00:25:23,021 --> 00:25:25,232 Consulte con su equipo. 383 00:25:25,316 --> 00:25:26,525 ¿Por qué? 384 00:25:26,608 --> 00:25:30,737 Porque también tengo la misión de localizar a 0014, 385 00:25:30,821 --> 00:25:32,406 Y ahora deberían tener sus coordenadas. 386 00:25:32,489 --> 00:25:34,950 Esta mañana les enviaron un mensajero. Así que regístrese y use esto. 387 00:25:35,033 --> 00:25:36,827 para poder escucharlos a ambos. 388 00:25:41,207 --> 00:25:42,833 Trevor, ¿dónde diablos has estado? 389 00:25:42,916 --> 00:25:44,835 Lo siento, sentí que tenía que hacerlo. 390 00:25:44,918 --> 00:25:46,378 ¡Rompiste el protocolo! 391 00:25:47,296 --> 00:25:49,090 Pero el nuevo viajero apareció de todos modos. 392 00:25:50,757 --> 00:25:52,634 Sí, hablaremos de eso más tarde. 393 00:25:52,718 --> 00:25:54,220 ¿Es ella 0014? 394 00:25:54,303 --> 00:25:56,388 ¡Oh por el amor de Dios! ¿Aún no lo han localizado? 395 00:25:56,472 --> 00:25:59,433 Si no llegó después del mensajero, revisa los TELL de antes. 396 00:26:00,016 --> 00:26:02,686 ¿Por qué el director nos ordenaría saludar a alguien que ya había llegado? 397 00:26:02,769 --> 00:26:04,355 ¿Con quién estoy hablando ahora? 398 00:26:06,565 --> 00:26:08,150 Llámame Gracia. 399 00:26:08,234 --> 00:26:11,612 Compartimos la misma misión, Agente MacLaren, e involucra a Marcy. 400 00:26:13,071 --> 00:26:15,824 Hay un TELL potencial de hoy. 401 00:26:15,907 --> 00:26:17,826 Oh... 402 00:26:17,909 --> 00:26:20,496 -Una finca a las afueras del pueblo. -¿Es asi? 403 00:26:20,579 --> 00:26:21,622 Obviamente. 404 00:26:21,705 --> 00:26:24,040 Envíanos las coordenadas y reúnete con todo tu equipo allí. 405 00:26:26,877 --> 00:26:29,004 Aquí. 406 00:26:32,674 --> 00:26:34,050 Philip, síguenos cuando puedas. 407 00:26:34,135 --> 00:26:35,636 ¿Carly? 408 00:26:35,719 --> 00:26:37,012 Estas conmigo. 409 00:27:05,874 --> 00:27:08,335 Vamos, 014. Abre la maldita puerta. ¡Es seguro! 410 00:27:08,419 --> 00:27:10,086 ¡Mi nombre es Ellis! ¡Salgan de mi propiedad! 411 00:27:10,171 --> 00:27:12,256 -No voy a hacerte daño. -¿Qué pasa con el niño? 412 00:27:12,339 --> 00:27:14,758 ¡Él no es nadie! Vamos. No tenemos mucho tiempo. 413 00:27:19,805 --> 00:27:21,014 ¿Por qué debería confiar en ti? 414 00:27:21,097 --> 00:27:24,726 Porque sin mí, todavía estarías escribiendo guiones de mierda en una cúpula con goteras. 415 00:27:24,810 --> 00:27:28,605 Como el viejo bastardo gruñón y sin imaginación que eres. 416 00:27:33,944 --> 00:27:35,779 027. 417 00:27:35,862 --> 00:27:37,781 Reconocería ese tono en cualquier siglo. 418 00:27:37,864 --> 00:27:40,326 -Llámame Gracia. -¿Estás aquí para esconderte también? 419 00:27:40,409 --> 00:27:42,369 Parcialmente. ¿Tus defensas están altas? 420 00:27:42,453 --> 00:27:44,246 ¿Contigo? Siempre. 421 00:27:44,330 --> 00:27:47,458 Los levanté justo después de alimentar a los cerdos. 422 00:27:47,541 --> 00:27:51,127 - ¡Tengo cerdos! - Bueno. Quiero tu código. 423 00:27:51,212 --> 00:27:53,547 ¿Qué te hace pensar que te lo daré? 424 00:27:56,633 --> 00:27:58,260 ¿Y usted es? 425 00:27:58,344 --> 00:27:59,511 Trevor. 426 00:28:00,971 --> 00:28:03,682 Pareces como si alguien le hubiera disparado a tu cachorro, Trevor. 427 00:28:04,516 --> 00:28:05,559 ¿Yo? 428 00:28:05,642 --> 00:28:07,311 Ella no es una persona real. 429 00:28:07,394 --> 00:28:09,480 pero su corazón está en el lugar correcto. Verás. 430 00:28:10,564 --> 00:28:11,565 Venga. 431 00:28:20,866 --> 00:28:22,993 Está bien. Vamos. Entra aqui. 432 00:28:33,879 --> 00:28:35,631 Entonces, ¿cómo me encontraste? 433 00:28:35,714 --> 00:28:37,758 Mi equipo lo hizo. Estarán aquí pronto. 434 00:28:37,841 --> 00:28:39,175 Tus refuerzos. 435 00:28:39,260 --> 00:28:40,844 014 necesita protección. 436 00:28:40,927 --> 00:28:42,929 Escribió un truco de puerta trasera que una facción en el futuro 437 00:28:43,013 --> 00:28:45,015 está desesperado por tenerlo en sus manos. 438 00:28:45,098 --> 00:28:46,517 ¿Qué facción? 439 00:28:46,600 --> 00:28:49,895 Un grupo está intentando derrocar al director y quieren usar mi código para hacerlo. 440 00:28:49,978 --> 00:28:52,814 -Vine aquí para ocultarlo, así que es inútil. -No es inútil. 441 00:28:53,565 --> 00:28:55,401 ¿Cómo te ayudará en el 21? 442 00:28:55,484 --> 00:28:57,193 Estoy intentando salvar la vida de alguien. 443 00:28:57,277 --> 00:28:58,403 Mmm. 444 00:28:58,487 --> 00:28:59,696 ¿Es tan difícil de creer? 445 00:28:59,780 --> 00:29:01,740 - Sí. - ¡Definitivamente! 446 00:29:03,367 --> 00:29:06,453 Cometí un error que necesita ser corregido. 447 00:29:06,537 --> 00:29:08,789 Hacker con corazón de oro. 448 00:29:09,873 --> 00:29:11,166 Sois programadores. 449 00:29:11,250 --> 00:29:14,836 -Éste es el favorito del director. -Sólo cuando no estás cerca. 450 00:29:14,920 --> 00:29:18,340 -Entonces, ¿cómo va a salvar una vida mi código? -Verás. 451 00:29:18,424 --> 00:29:21,802 Y no te preocupes. Lo destruiré tan pronto como termine. 452 00:29:21,885 --> 00:29:23,637 Esperar. ¿Lo necesitas ahora? 453 00:29:24,596 --> 00:29:27,474 Iba a empezar con la cena. 454 00:29:27,558 --> 00:29:30,561 Oh, él puede hacer eso. ¿Sabes preparar la comida? 455 00:29:30,644 --> 00:29:31,812 Si seguro. 456 00:29:31,895 --> 00:29:34,440 Bueno apúrate. No he comido en siglos. 457 00:29:48,412 --> 00:29:49,955 Has contactado al agente especial Grant MacLaren. 458 00:29:50,038 --> 00:29:51,748 Por favor, deje un mensaje. 459 00:29:51,832 --> 00:29:54,835 Agente MacLaren, soy David Mailer. 460 00:29:54,918 --> 00:29:57,463 Realmente me arriesgué en el hospital, 461 00:29:57,546 --> 00:29:59,965 y probablemente me volveré a encontrar con algunas de estas personas, 462 00:30:00,048 --> 00:30:02,343 y ahora solo estoy esperando una actualización de Marcy, 463 00:30:02,426 --> 00:30:03,802 así que no te voy a mentir... 464 00:30:04,845 --> 00:30:06,347 Siéntete un poco enojado. 465 00:30:08,056 --> 00:30:11,226 Lo cual no quiere decir que no esté dispuesto a ayudar, obviamente sí lo estoy. 466 00:30:11,310 --> 00:30:15,021 pero hay una diferencia entre ayudar a alguien y ser utilizado por alguien. 467 00:30:15,105 --> 00:30:17,733 Así que llámame. 468 00:30:24,280 --> 00:30:25,532 ¿Trevor? 469 00:30:26,533 --> 00:30:27,659 ¿Trevor? 470 00:30:51,892 --> 00:30:53,644 ¿Quién es? 471 00:30:53,727 --> 00:30:55,061 3468. 472 00:30:55,145 --> 00:30:58,231 Recibí un mensaje para saludar al Viajero 0014. 473 00:30:59,816 --> 00:31:01,568 Bien entonces... 474 00:31:01,652 --> 00:31:02,653 ¡saludos! 475 00:31:02,736 --> 00:31:05,572 - Eh... - ¡Y tú! ¡Saludos! 476 00:31:08,659 --> 00:31:09,993 Entonces ¿cuál es la misión? 477 00:31:10,076 --> 00:31:11,578 Dígame usted. 478 00:31:12,996 --> 00:31:16,124 Te lo acabamos de decir. Nuestra misión era saludarte. 479 00:31:16,207 --> 00:31:18,126 Entonces misión cumplida. 480 00:31:18,209 --> 00:31:19,335 ¿Tienen hambre? 481 00:31:19,420 --> 00:31:21,463 Tu amigo está cocinando la cena, aunque creo 482 00:31:21,547 --> 00:31:23,549 esperaba un par más. 483 00:31:23,632 --> 00:31:26,051 Sí, están en camino. 484 00:31:26,134 --> 00:31:27,678 Finalmente. ¿Donde esta ella? 485 00:31:29,345 --> 00:31:30,764 Tú debes ser Gracia. 486 00:31:47,197 --> 00:31:48,198 ¿Qué está sucediendo? 487 00:31:48,281 --> 00:31:50,366 Hay un plan que debes conocer. 488 00:31:50,451 --> 00:31:51,827 Estos dos son programadores. 489 00:31:51,910 --> 00:31:54,413 Quieren probar un procedimiento experimental contigo. 490 00:31:55,539 --> 00:31:56,832 ¿Qué tipo de procedimiento? 491 00:31:56,915 --> 00:31:59,375 Bueno, dicen que podría corregir tu condición. 492 00:31:59,460 --> 00:32:02,003 La mesa no se va a poner sola, amigos. 493 00:32:02,087 --> 00:32:03,630 Grace quiere hablar contigo. 494 00:32:08,927 --> 00:32:10,512 Por aquí, Marcy. 495 00:32:14,975 --> 00:32:17,519 Uh, mi equipo dijo: ¿crees que puedes ayudarme? 496 00:32:17,603 --> 00:32:19,605 Bueno, Marcy, encantado de conocerte. 497 00:32:19,688 --> 00:32:22,733 Sólo dame un segundo aquí. Casi termino. 498 00:32:23,900 --> 00:32:26,069 Aquí vamos. 499 00:32:26,152 --> 00:32:27,153 Sentarse. 500 00:32:32,743 --> 00:32:37,623 ¿Qué tan familiarizado estás con la teoría del entrelazamiento cuántico? 501 00:32:38,624 --> 00:32:41,793 Um, sé que es la base de cómo transferimos la conciencia. 502 00:32:41,877 --> 00:32:45,881 Y para que eso suceda, tiene que ocurrir una alineación. 503 00:32:45,964 --> 00:32:48,424 Precisión implacable. 504 00:32:48,509 --> 00:32:52,303 Un fallo de encendido matará la conciencia entrante. 505 00:32:52,387 --> 00:32:55,891 Necesitamos estar 100% encerrados. 506 00:33:17,453 --> 00:33:20,206 Eso es genial, Marcy. Gracias. 507 00:33:20,290 --> 00:33:21,332 ¿Qué fue eso? 508 00:33:21,416 --> 00:33:24,085 Oh, sólo una especie de prueba de calibración. 509 00:33:24,169 --> 00:33:25,546 ¡Ahora a comer! 510 00:33:37,015 --> 00:33:39,726 No sólo fui parte del grupo de programación, 511 00:33:39,810 --> 00:33:42,521 Fui el líder del equipo en la investigación de redes sociales. 512 00:33:43,522 --> 00:33:45,065 ¿Encontraste a los candidatos anfitriones? 513 00:33:45,148 --> 00:33:46,191 Sí. 514 00:33:46,274 --> 00:33:49,110 Los primeros éxitos nos hicieron confiar demasiado en nuestro análisis, 515 00:33:49,194 --> 00:33:51,530 Así que cuando llegamos al anfitrión de Marcy... 516 00:33:52,823 --> 00:33:53,990 ¿Qué es este otra vez? 517 00:33:54,074 --> 00:33:55,325 Zanahoria. 518 00:33:55,408 --> 00:33:57,869 - Zanahoria. - Mmm-hmm. 519 00:33:57,953 --> 00:34:00,080 Esto es calabaza espagueti. 520 00:34:01,081 --> 00:34:04,626 Mi anfitrión tiene un refrigerador lleno de algo llamado tocino. 521 00:34:05,376 --> 00:34:08,504 Cuando me di cuenta de lo que era, lloré durante unos buenos cinco minutos. 522 00:34:08,589 --> 00:34:10,006 Lo harías. 523 00:34:10,090 --> 00:34:11,800 ¿Donde estaba? 524 00:34:11,883 --> 00:34:13,885 Estabas diciendo que te equivocaste con la vida de Marcy. 525 00:34:13,969 --> 00:34:17,180 Correcto. Bueno, no puedo decirte cuánto lo lamento, Marcy. 526 00:34:18,181 --> 00:34:20,559 La gente comete errores. Entiendo. 527 00:34:20,642 --> 00:34:23,436 Pero no entiendes cómo pretendo solucionarlo. 528 00:34:23,519 --> 00:34:25,105 No, no lo hago. 529 00:34:26,397 --> 00:34:29,192 Reempaquetando tu carga original 530 00:34:29,275 --> 00:34:32,863 para evitar las áreas dañadas en el cerebro anfitrión. 531 00:34:32,946 --> 00:34:34,615 Es realmente brillante. 532 00:34:34,698 --> 00:34:36,825 ¿Cómo este proceso no pierde información? 533 00:34:36,908 --> 00:34:39,494 Oh, lo hace. Claro que lo hace. 534 00:34:39,578 --> 00:34:40,954 Tuve que priorizar. 535 00:34:41,037 --> 00:34:43,874 Se perderán algunos recuerdos, algunas experiencias de vida. 536 00:34:43,957 --> 00:34:45,876 pero la mente humana está llena de cosas inútiles. 537 00:34:45,959 --> 00:34:47,919 Ni siquiera podrás notar la diferencia. 538 00:34:48,003 --> 00:34:50,255 ¿Qué pasa con todos mis recuerdos del día 21? 539 00:34:50,338 --> 00:34:53,091 Bueno, obviamente nada de eso. 540 00:34:53,174 --> 00:34:55,260 No tuve acceso a él, ¿verdad? 541 00:34:57,137 --> 00:35:00,974 Piense en esto como un reinicio del original. 542 00:35:01,057 --> 00:35:03,810 ¿Un reinicio? ¿Qué pasará con su conciencia actual? 543 00:35:03,894 --> 00:35:06,396 - Lo mismo que pasa siempre. - Se sobrescribirá. 544 00:35:07,230 --> 00:35:09,858 - Quieres decir que ella morirá. - Será ella. 545 00:35:09,941 --> 00:35:12,694 Según cualquier definición razonable, ella será Marcy. 546 00:35:12,778 --> 00:35:14,988 Simplemente no... éste. 547 00:35:52,984 --> 00:35:55,696 Debería habértelo dicho. 548 00:35:55,779 --> 00:35:59,532 ¿Habría hecho una diferencia? 549 00:35:59,616 --> 00:36:01,284 No. 550 00:36:01,368 --> 00:36:03,662 ¿Fue alguna vez una amenaza para la misión? 551 00:36:03,745 --> 00:36:05,288 No me parece. 552 00:36:07,791 --> 00:36:10,293 Es posible que la privacidad no exista en nuestro lugar de origen, 553 00:36:10,376 --> 00:36:12,628 pero lo hace en el día 21, así que... 554 00:36:14,464 --> 00:36:16,632 Gracias. 555 00:36:16,717 --> 00:36:18,301 Y realmente, ¿qué clase de idiota sería yo? 556 00:36:18,384 --> 00:36:20,011 ¿Si empezara a gritarte ahora? 557 00:36:25,100 --> 00:36:27,936 Le informaremos detalladamente después de la transición. 558 00:36:28,019 --> 00:36:29,688 Philip recordará todo. 559 00:36:30,939 --> 00:36:33,024 No, no todo. 560 00:36:34,650 --> 00:36:37,612 No soy la misma persona hoy que cuando llegué. 561 00:36:37,696 --> 00:36:40,115 No importa hace cuánto tiempo fue. 562 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 Bien podrían haber sido siglos. 563 00:36:43,201 --> 00:36:44,745 En cierto modo lo fue. 564 00:36:46,788 --> 00:36:50,250 Puedes contarle eventos y misiones, 565 00:36:50,333 --> 00:36:54,295 y todo lo que se te ocurra hasta el más mínimo detalle, pero... 566 00:36:56,798 --> 00:36:59,217 no puedes decirle... 567 00:37:01,469 --> 00:37:02,553 ¿Qué? 568 00:37:05,098 --> 00:37:07,183 -No importa. -¿Por qué dices "ella"? 569 00:37:07,267 --> 00:37:10,103 Porque ella no será yo. 570 00:37:10,186 --> 00:37:12,397 Ella no lo recordará... 571 00:37:12,480 --> 00:37:14,775 la parte más importante de quién soy ahora. 572 00:37:18,820 --> 00:37:23,241 No me voy a sentar aquí y pretender saber qué nos hace quienes somos. 573 00:37:24,993 --> 00:37:28,413 Pero debo entender que es más que sólo la suma de lo que recordamos. 574 00:37:30,290 --> 00:37:31,792 Si, tienes razón. 575 00:37:33,835 --> 00:37:35,628 Y no te mentiré. 576 00:37:35,711 --> 00:37:38,714 Eres importante para nosotros y no quiero perderte. 577 00:37:38,799 --> 00:37:40,716 Realmente solo estoy... 578 00:37:40,801 --> 00:37:43,261 una persona en un equipo. 579 00:37:43,344 --> 00:37:45,721 Resulta que está aquí para salvar el mundo. 580 00:37:47,140 --> 00:37:48,683 Entonces ahí está eso. 581 00:37:58,026 --> 00:38:00,361 No te voy a decir qué hacer. 582 00:38:24,135 --> 00:38:26,554 Ah, ahí está ella. 583 00:38:27,848 --> 00:38:30,475 - ¿Qué pasa si no lo sigo? - ¿Qué? 584 00:38:31,559 --> 00:38:33,854 ¿Qué pasa si rechazo el procedimiento? 585 00:38:34,645 --> 00:38:37,565 ¿Por qué no lo hiciste? Morirás horriblemente. 586 00:38:38,649 --> 00:38:40,651 ¿No tengo derecho a morir en mis propios términos? 587 00:38:40,735 --> 00:38:41,820 No. 588 00:38:41,903 --> 00:38:44,447 ¿Tienes idea del problema por el que he pasado? 589 00:38:44,530 --> 00:38:47,283 Y estoy agradecido por eso, me siento honrado por ello, pero hago la pregunta: 590 00:38:47,367 --> 00:38:48,869 -¿Es una opción? -No. 591 00:38:48,952 --> 00:38:50,536 Creo que es. 592 00:38:54,457 --> 00:38:57,002 Tienes una responsabilidad con el gran plan. 593 00:38:57,085 --> 00:38:58,711 Has hecho un juramento. 594 00:39:02,548 --> 00:39:04,592 ¿Puedo simplemente...? 595 00:39:04,675 --> 00:39:08,054 ¿Tienes tiempo para volver a casa y pensar en ello? 596 00:39:08,847 --> 00:39:09,973 Hogar. 597 00:39:12,058 --> 00:39:14,978 Para mí es importante ver a alguien antes de tomar esta decisión. 598 00:39:19,274 --> 00:39:20,733 Bien. 599 00:39:22,443 --> 00:39:24,195 Gracias. 600 00:39:24,279 --> 00:39:26,072 Vamos. Nosotros te llevaremos. 601 00:39:46,342 --> 00:39:49,012 Bueno, eso no salió según lo planeado. 602 00:39:50,138 --> 00:39:52,140 ¿Estás seguro de que estamos a salvo aquí? 603 00:39:52,223 --> 00:39:55,101 -Uh, he tomado medidas. -Bueno, ¿serán suficientes? 604 00:39:55,185 --> 00:39:56,978 También tengo una escopeta. 605 00:40:28,759 --> 00:40:30,886 Gracias por entrar. 606 00:40:30,971 --> 00:40:32,763 Realmente no quería estar sola en este momento. 607 00:40:32,847 --> 00:40:34,182 Por supuesto. 608 00:40:36,517 --> 00:40:38,061 David llegará pronto a casa. 609 00:40:38,144 --> 00:40:40,730 Así que iré a preparar un poco de té mientras esperamos. 610 00:40:42,565 --> 00:40:43,984 Te daré una mano. 611 00:40:50,823 --> 00:40:52,492 Yo también le echaré una mano. 612 00:41:02,877 --> 00:41:04,754 ¿Qué diablos te dijo para hacerte considerar? 613 00:41:04,837 --> 00:41:07,048 ¿No tener un médico en nuestro equipo? 614 00:41:07,132 --> 00:41:09,717 Ella no tenía por qué hacerlo. Sé por lo que está pasando. 615 00:41:09,800 --> 00:41:11,594 ¿Tú? 616 00:41:11,677 --> 00:41:14,139 ¿Qué pasó con "la misión es lo primero"? 617 00:41:14,222 --> 00:41:17,142 Ella sólo necesita un poco de tiempo. Estoy seguro de que tomará la decisión correcta. 618 00:41:17,225 --> 00:41:19,477 No deberías haberle dado la opción. 619 00:41:19,560 --> 00:41:21,521 Es un poco más complicado que eso, Carly. 620 00:41:21,604 --> 00:41:22,938 Mira alrededor. 621 00:41:23,023 --> 00:41:25,191 Tiene una vida en el día 21. 622 00:41:27,818 --> 00:41:29,195 Todos lo hacemos. 623 00:41:32,157 --> 00:41:34,367 Algunos de nosotros hemos hecho sacrificios 624 00:41:34,450 --> 00:41:38,579 para hacer lo que vinimos a hacer aquí. 625 00:41:38,663 --> 00:41:41,082 No se trata de la felicidad de una sola persona. 626 00:41:41,166 --> 00:41:42,250 Dime. 627 00:41:43,251 --> 00:41:44,669 ¿De qué se trata? 628 00:41:56,556 --> 00:41:58,641 Tengo una perspectiva única sobre esto. 629 00:41:58,724 --> 00:42:01,019 En los primeros días de prueba de la tecnología, 630 00:42:01,102 --> 00:42:04,730 mi conciencia mucho más joven fue transferida fuera de mi cuerpo y de regreso. 631 00:42:05,440 --> 00:42:07,567 En realidad eso no es lo mismo. 632 00:42:07,650 --> 00:42:09,360 Todavía tenías tus recuerdos. 633 00:42:09,444 --> 00:42:11,279 Fue hace años. ¿Quién puede recordar? 634 00:42:11,362 --> 00:42:14,115 Lo que quiero decir es que todavía era yo cuando regresé. 635 00:42:14,199 --> 00:42:15,825 No me sentí diferente. 636 00:42:17,452 --> 00:42:18,953 Ella tampoco lo hará. 637 00:42:20,538 --> 00:42:21,831 "Ella"? 638 00:42:21,914 --> 00:42:23,583 Serás la misma persona, Marcy. 639 00:42:26,294 --> 00:42:28,754 Entonces todo el mundo sigue diciendo. 640 00:42:28,838 --> 00:42:31,257 Mi perspectiva es completamente egoísta. 641 00:42:31,966 --> 00:42:33,801 Simplemente no quiero perderte. 642 00:42:34,802 --> 00:42:36,262 Todo lo que sé es... 643 00:42:37,638 --> 00:42:39,640 Sólo necesito hablar con David primero. 644 00:42:39,724 --> 00:42:42,185 No sabía que tenías a alguien tan importante para ti en tu vida. 645 00:42:42,268 --> 00:42:43,686 Yo tampoco. 646 00:42:46,647 --> 00:42:50,151 Quiero decir, obviamente no puedo decirle qué tengo que elegir, pero creo... 647 00:42:50,235 --> 00:42:52,112 justo... 648 00:42:52,195 --> 00:42:54,155 sentándose y... 649 00:42:57,742 --> 00:42:59,410 ¿Marcy? 650 00:43:06,876 --> 00:43:08,586 ¡Marcy! 651 00:43:28,481 --> 00:43:29,690 No! 652 00:43:35,488 --> 00:43:38,073 - ¡Marcy! Retirarse. - Somos tu equipo. 653 00:43:38,158 --> 00:43:40,410 Aquí no es donde se supone que debo estar. 654 00:43:40,493 --> 00:43:42,077 Sabemos. Estás seguro. 655 00:43:42,162 --> 00:43:43,454 ¿Qué está sucediendo? 656 00:43:43,538 --> 00:43:45,873 Este no es tu TELL original 657 00:43:47,458 --> 00:43:49,335 Viajero 3569. 658 00:43:51,754 --> 00:43:53,756 Bienvenidos al día 21. 659 00:44:10,148 --> 00:44:11,774 ¿Marcy? 660 00:44:15,486 --> 00:44:17,738 -¿Agente MacLaren? -Hola, David. 661 00:44:19,782 --> 00:44:21,033 ¿Lo que está sucediendo? 662 00:44:25,455 --> 00:44:26,456 Gracias a Dios. 663 00:44:26,539 --> 00:44:28,916 Pensé que te había pasado algo terrible. 664 00:44:31,126 --> 00:44:32,712 Tú debes ser David. 665 00:44:34,172 --> 00:44:35,756 Me han dicho que estamos cerca.50780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.