All language subtitles for Tornado of Kuang Chou

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,480 --> 00:00:41,200 Soldier, when I'm dead, 2 00:00:41,520 --> 00:00:43,920 I want you to do something for me. 3 00:00:44,680 --> 00:00:47,600 Commander Whitestone 4 00:00:47,600 --> 00:00:50,320 Village in the South. I want you to go 5 00:00:50,320 --> 00:00:53,040 there and contact a man 6 00:00:53,040 --> 00:00:55,600 called Sapa. He'll join 7 00:00:55,680 --> 00:00:57,680 forces with you against the evil Warlord 8 00:00:57,680 --> 00:01:00,320 Chan. To fail in this is to 9 00:01:00,560 --> 00:01:01,120 die. 10 00:01:04,400 --> 00:01:04,880 Commander! 11 00:02:17,230 --> 00:02:19,600 Let me help you. Come on. Thank you. Ah, 12 00:02:38,400 --> 00:02:40,000 welcome. You must be our guest from 13 00:02:40,000 --> 00:02:42,840 Shantung. You're in house number 35. 14 00:02:42,960 --> 00:02:45,840 Uh, yes. Thank you for helping me. Not at 15 00:02:45,840 --> 00:02:48,480 all. I know you go. And you. 16 00:02:54,160 --> 00:02:55,600 Come, the coach is waiting. 17 00:03:02,160 --> 00:03:03,520 Please, get in. Thank you. 18 00:03:15,240 --> 00:03:15,680 Please. 19 00:04:25,670 --> 00:04:26,950 Lady. Lady. 20 00:04:37,230 --> 00:04:39,550 What happened?Sir, 21 00:04:40,270 --> 00:04:42,870 will you please do me a favor?Whatever 22 00:04:42,870 --> 00:04:45,750 you wish. In my hair, there's a 23 00:04:45,750 --> 00:04:47,870 list. It's top secret. 24 00:04:48,590 --> 00:04:51,070 Take it to Zappac in Whitestone Village. 25 00:04:51,710 --> 00:04:54,590 Whitestone Village?So you must be... Yes, 26 00:04:55,470 --> 00:04:56,390 a secret agent. 27 00:04:58,510 --> 00:05:00,670 And those men are... Agents, 28 00:05:01,350 --> 00:05:01,630 again... 29 00:05:27,520 --> 00:05:29,040 My mission gets more complicated, 30 00:05:30,800 --> 00:05:31,440 but anyhow. 31 00:05:33,840 --> 00:05:34,880 I must continue. 32 00:05:39,520 --> 00:05:40,720 There's no list here. 33 00:05:44,320 --> 00:05:46,160 There is absolutely no trace. 34 00:05:48,640 --> 00:05:51,400 I wonder what would be the best way for 35 00:05:51,400 --> 00:05:52,880 us to eliminate 36 00:05:53,920 --> 00:05:54,920 those guys. 37 00:05:57,280 --> 00:05:59,760 It could be she's not the right girl. I 38 00:05:59,760 --> 00:06:00,800 reckon she is. 39 00:06:03,200 --> 00:06:06,120 I know she was on a secret mission. She 40 00:06:06,120 --> 00:06:08,080 was on her way to deliver something. 41 00:06:08,880 --> 00:06:11,760 And here's the proof. Let me 42 00:06:11,760 --> 00:06:12,160 see it. 43 00:06:15,440 --> 00:06:17,040 Devil's assignment. I just remembered 44 00:06:17,040 --> 00:06:19,600 something. There was a young man who was 45 00:06:19,600 --> 00:06:22,080 helping her to carry her luggage. That 46 00:06:22,080 --> 00:06:24,400 might be a clue. Interesting. 47 00:06:24,800 --> 00:06:27,120 Yeah, he was acting very suspiciously. 48 00:06:30,120 --> 00:06:33,000 Juming. Yes. Go and look for this 49 00:06:33,000 --> 00:06:35,840 man. Sesh thoroughly. Yes. The 50 00:06:35,840 --> 00:06:37,720 rest of you. Right. Follow me to 51 00:06:37,720 --> 00:06:39,200 Whitestone Village. Yes. 52 00:06:41,200 --> 00:06:43,360 It could be we'll find our friend there. 53 00:06:43,360 --> 00:06:44,960 I couldn't. 54 00:06:53,440 --> 00:06:54,480 Oh, coming. 55 00:06:56,320 --> 00:06:59,200 Here you are, Sir. Drinking 56 00:06:59,320 --> 00:06:59,560 too much. 57 00:07:06,080 --> 00:07:09,040 Oh, good day to you. Please 58 00:07:09,040 --> 00:07:11,560 have a seat. What do you want?I want 59 00:07:12,240 --> 00:07:13,760 some of those. Oh, of course. 60 00:07:23,120 --> 00:07:23,760 Hey, friends. 61 00:07:28,600 --> 00:07:31,040 Where are you from?I'm from the north. 62 00:07:31,760 --> 00:07:33,520 Ohh From the north. 63 00:07:37,120 --> 00:07:39,840 He must be the one. Let's take him back 64 00:07:40,360 --> 00:07:41,360 and get the reward. 65 00:09:45,320 --> 00:09:45,680 Come on! 66 00:10:04,030 --> 00:10:06,910 Many people are after you. Be 67 00:10:06,910 --> 00:10:07,470 careful. 68 00:10:24,720 --> 00:10:26,440 May I ask you the way to Whitestone 69 00:10:26,440 --> 00:10:28,960 Village?Of course. Straight along this 70 00:10:28,960 --> 00:10:31,760 road, you can't miss it. Oh, thanks very 71 00:10:31,800 --> 00:10:32,720 much. My pleasure. 72 00:11:14,080 --> 00:11:14,720 Who's there? 73 00:11:17,120 --> 00:11:18,320 Now food to deliver. 74 00:11:30,240 --> 00:11:31,520 The weather seems terrible. 75 00:11:33,040 --> 00:11:35,760 It must be the wind from the desert. 76 00:11:38,080 --> 00:11:40,560 It's wonderful to see you here. Oh, come 77 00:11:40,560 --> 00:11:41,120 inside. 78 00:12:24,960 --> 00:12:27,840 Savak, if you 79 00:12:27,840 --> 00:12:29,520 tell me all the names of your agents, 80 00:12:29,520 --> 00:12:31,920 I'll reward you. Otherwise, I'll be 81 00:12:31,920 --> 00:12:34,560 forced to kill your darling 82 00:12:34,560 --> 00:12:37,440 daughter. For God's 83 00:12:37,440 --> 00:12:40,320 sake, listen, I'll I'll tell you 84 00:12:40,320 --> 00:12:42,400 anything you want to know. Oh, sorry, 85 00:12:44,320 --> 00:12:44,400 you. 86 00:12:48,720 --> 00:12:51,600 To save your life, I'll do anything. 87 00:12:52,160 --> 00:12:54,320 My agents are known as the Green Wall 88 00:12:54,720 --> 00:12:56,320 Invincible Martian School. 89 00:13:12,040 --> 00:13:13,960 Say to him, that's gone. 90 00:13:23,200 --> 00:13:25,600 If you're lying, your daughter will be 91 00:13:25,600 --> 00:13:26,160 dead. 92 00:14:06,180 --> 00:14:08,660 Your life's in danger. So what's your 93 00:14:08,660 --> 00:14:09,460 town, huh 94 00:14:22,160 --> 00:14:25,080 The weather seems terrible. It's 95 00:14:25,080 --> 00:14:28,000 the wind. But where's 96 00:14:28,000 --> 00:14:30,920 the wind coming from?It comes from the 97 00:14:30,920 --> 00:14:33,000 desert. Ah 98 00:14:33,680 --> 00:14:36,240 Welcome. Come inside. You must be tired. 99 00:14:36,560 --> 00:14:38,720 I've come to see Sapak. Yes, Yes of 100 00:14:38,720 --> 00:14:41,120 course. We've been waiting for you. All 101 00:14:41,120 --> 00:14:41,360 right. 102 00:14:48,650 --> 00:14:49,210 Please. 103 00:14:54,090 --> 00:14:56,800 Uncle. This man's here to see you, 104 00:15:00,240 --> 00:15:03,200 my friend. You're most welcome. 105 00:15:08,960 --> 00:15:09,920 Just a small gift. 106 00:15:14,000 --> 00:15:16,560 Surely you brought something else. 107 00:15:18,800 --> 00:15:21,680 How about you?Surely you have a gift to 108 00:15:21,680 --> 00:15:22,240 give me. 109 00:15:25,840 --> 00:15:26,400 Master, 110 00:15:31,320 --> 00:15:33,760 White Tiger bracelet. 111 00:15:37,440 --> 00:15:40,360 Surely you remember it's been sent 112 00:15:40,360 --> 00:15:43,040 to your division. Really. 113 00:15:46,000 --> 00:15:46,840 Watch out, they're all from. 114 00:17:24,200 --> 00:17:27,000 Oh. Master Sabac, tell me what 115 00:17:27,000 --> 00:17:28,960 happened. Han, 116 00:17:29,520 --> 00:17:32,480 yesterday I received the message that 117 00:17:32,480 --> 00:17:35,200 you'd be arriving. But 118 00:17:36,320 --> 00:17:38,480 Shan's men found out. From 119 00:17:39,280 --> 00:17:42,160 the white bag of bracelet?Those lousy 120 00:17:42,160 --> 00:17:44,680 bastardsThey took it away in 121 00:17:44,760 --> 00:17:47,280 exchange for my daughter's life. 122 00:17:47,960 --> 00:17:50,720 Please forgive me. Do you know where they 123 00:17:50,800 --> 00:17:53,720 are?They've gone to raid. The 124 00:17:53,720 --> 00:17:56,000 invincible Marshall School. Now 125 00:17:57,920 --> 00:18:00,400 quickly go and help them. 126 00:18:00,800 --> 00:18:03,440 They're in great danger. Hurry or it'll 127 00:18:03,440 --> 00:18:04,320 be too late. 128 00:18:49,120 --> 00:18:51,920 Mister, what shall I do with this 129 00:18:51,920 --> 00:18:52,320 guy? 130 00:18:56,400 --> 00:18:57,440 Perhaps you'll tell me your name. 131 00:18:59,440 --> 00:19:01,360 There's no need for you to know that. 132 00:19:02,800 --> 00:19:04,240 I'm just trying to help you. 133 00:19:10,000 --> 00:19:10,480 Bastard 134 00:19:15,200 --> 00:19:17,720 Zapak's daughter is in the. 135 00:19:18,320 --> 00:19:19,680 Invincible Marshall School. 136 00:19:22,720 --> 00:19:25,440 Thank you for your kindness. So long. 137 00:19:30,400 --> 00:19:32,800 Stop. StopCome back. 138 00:19:34,400 --> 00:19:34,960 Come back. 139 00:19:39,880 --> 00:19:40,240 Damn, 140 00:19:43,040 --> 00:19:43,920 you lousy 141 00:19:45,840 --> 00:19:46,400 bastard 142 00:20:20,400 --> 00:20:21,280 Look, everybody's coming. 143 00:20:52,400 --> 00:20:53,200 Hold it right there. 144 00:21:02,560 --> 00:21:05,440 The weather seems terrible. It's the 145 00:21:05,440 --> 00:21:07,920 wind. So where's the wind coming from?It 146 00:21:09,680 --> 00:21:10,640 comes from the desert. 147 00:21:13,120 --> 00:21:15,520 I'm afraid that our master's not around. 148 00:21:16,240 --> 00:21:16,640 What? 149 00:23:03,520 --> 00:23:04,080 Shoot. 150 00:23:07,120 --> 00:23:08,960 Don't try anything stupid, I'm warning 151 00:23:08,960 --> 00:23:11,840 you. Let's go. 152 00:23:12,160 --> 00:23:13,080 Yeah. Right. 153 00:24:01,240 --> 00:24:03,440 All right. Free fighting now. 154 00:24:04,560 --> 00:24:05,760 Get ready. Go. 155 00:24:10,400 --> 00:24:10,800 Steady. 156 00:24:18,320 --> 00:24:21,200 Hello. How are you?Very well. I 157 00:24:21,200 --> 00:24:23,440 haven't seen you for a long time. And to 158 00:24:23,440 --> 00:24:24,480 what do we owe this visit? 159 00:24:27,280 --> 00:24:29,280 Please introduce our guests to themaster. 160 00:24:31,760 --> 00:24:32,480 Who are they?I'll 161 00:24:34,720 --> 00:24:35,600 tell you later on. 162 00:24:37,920 --> 00:24:40,080 We better go in. Let's get down from our 163 00:24:40,080 --> 00:24:40,640 horses. 164 00:24:58,800 --> 00:24:59,120 Oh 165 00:25:02,320 --> 00:25:05,120 Shoot, I haven't seen you for a longtime. 166 00:25:10,640 --> 00:25:13,400 Well now, tell me, how is your father? 167 00:25:13,400 --> 00:25:15,840 HmmFine. Hmm 168 00:25:19,360 --> 00:25:22,280 Well then, introduce me to 169 00:25:22,280 --> 00:25:23,120 your guests. 170 00:25:36,880 --> 00:25:39,160 They're from the north. They've come for 171 00:25:39,160 --> 00:25:41,680 the message. Oh, 172 00:25:43,560 --> 00:25:46,360 I'd be expecting you. Greetings. Hmm 173 00:25:55,880 --> 00:25:58,320 Our land is too 174 00:25:58,320 --> 00:25:59,040 small. 175 00:26:30,720 --> 00:26:33,120 Come, let's exchange gifts. All right. 176 00:26:34,720 --> 00:26:36,760 Contacts you in the market and you can 177 00:26:36,800 --> 00:26:39,600 get 2000 men together. God damn 178 00:26:39,600 --> 00:26:42,560 you. HuhTrans men have tricked you. 179 00:30:52,900 --> 00:30:53,660 Mr. Shute! 180 00:30:57,900 --> 00:30:59,420 The master wants to see you. We have a 181 00:30:59,420 --> 00:31:00,140 guest. Hmm 182 00:31:05,840 --> 00:31:08,560 I regret to have to tell you, Master 183 00:31:08,560 --> 00:31:09,440 Safak is dead. 184 00:31:11,920 --> 00:31:13,920 That's the work of Chen's men again. 185 00:31:16,320 --> 00:31:17,600 Who will be my contact now? 186 00:31:19,680 --> 00:31:21,280 You don't have to worry about that. 187 00:31:21,920 --> 00:31:23,600 There's a man called Sue who sells 188 00:31:23,600 --> 00:31:26,240 medicine in the market. I'll 189 00:31:26,240 --> 00:31:28,880 arrange everything and accompany you to 190 00:31:28,880 --> 00:31:31,200 meet him. Agreed. 191 00:31:31,840 --> 00:31:33,720 I think Chen's men want you dead, so you 192 00:31:33,720 --> 00:31:35,360 must be extremely careful. 193 00:31:38,560 --> 00:31:41,360 Oh, shoot, my dear. Come, 194 00:31:41,360 --> 00:31:44,160 have a seat. Who's 195 00:31:44,200 --> 00:31:44,480 this? 196 00:31:49,040 --> 00:31:51,880 I'm Han from the north. Hello. 197 00:31:56,960 --> 00:31:58,640 Allow me to introduce you, 198 00:31:59,600 --> 00:32:02,400 Han. This young lady, 199 00:32:02,400 --> 00:32:04,560 Saphak's only daughter. Shoot. 200 00:32:07,440 --> 00:32:10,320 Oh, and this young man is cold hand. He's 201 00:32:10,320 --> 00:32:13,120 on a mission to help us. I know that 202 00:32:13,120 --> 00:32:14,320 we can trust him. 203 00:32:19,560 --> 00:32:21,240 You can leave the prisoners for us to 204 00:32:21,240 --> 00:32:24,040 question. But I must find 205 00:32:24,040 --> 00:32:26,040 out where they got their information. 206 00:32:27,160 --> 00:32:28,520 Oh, I understand that. 207 00:32:30,480 --> 00:32:32,360 We could always force him to speak by 208 00:32:32,360 --> 00:32:35,080 torturing them. But there's one 209 00:32:35,080 --> 00:32:38,040 man we really have to destroy here. Their 210 00:32:38,080 --> 00:32:41,000 master, we must 211 00:32:41,000 --> 00:32:43,680 try to rid our province of Chan'scruelty. 212 00:32:45,920 --> 00:32:48,080 Maybe the prisoners can be persuaded to 213 00:32:48,080 --> 00:32:50,800 join us. You're right. 214 00:32:51,280 --> 00:32:52,160 It could just work. 215 00:33:02,340 --> 00:33:02,900 Get a move on. 216 00:33:34,400 --> 00:33:37,000 Are you looking for someone?Mr. Hand. 217 00:33:49,680 --> 00:33:50,640 Mr. Hand, sir. 218 00:33:52,640 --> 00:33:54,320 There's a stranger wants to see you. A 219 00:33:54,320 --> 00:33:54,800 stranger? 220 00:34:23,920 --> 00:34:25,360 Bob the horse. I'm sorry. 221 00:34:27,520 --> 00:34:28,480 Why did you do it? 222 00:34:30,480 --> 00:34:32,320 Forgive me. I was in a hurry. 223 00:34:33,440 --> 00:34:34,800 Oh, Mr. Hannon. 224 00:34:37,760 --> 00:34:40,640 If he is your guest, why 225 00:34:40,680 --> 00:34:43,120 not invite him inside?Yes, 226 00:34:44,800 --> 00:34:45,520 please come in. 227 00:35:02,240 --> 00:35:04,640 Shoot. Good to see you. 228 00:35:10,000 --> 00:35:12,520 Why did you come here?Oh, good. You know 229 00:35:12,640 --> 00:35:15,040 each other. Yes, we were brought up in 230 00:35:15,040 --> 00:35:17,760 the same village. Answer my question. 231 00:35:18,080 --> 00:35:21,000 Why are you here?I took his horse without 232 00:35:21,000 --> 00:35:22,800 his permission. He's come to collect it. 233 00:35:23,880 --> 00:35:26,600 There's another reason. I've come here to 234 00:35:26,600 --> 00:35:27,600 tell you something. 235 00:35:30,560 --> 00:35:32,800 Your father is dead. What? 236 00:35:34,640 --> 00:35:36,560 He was murdered by Chan's men. 237 00:35:40,480 --> 00:35:43,120 Oh, shoot, shoot. Quickly. 238 00:35:43,960 --> 00:35:45,640 Get her back to her room. Give her some 239 00:35:45,640 --> 00:35:47,840 medicine. Hurry, hurry. 240 00:35:56,660 --> 00:35:58,460 What are you doing?Why did you tell her? 241 00:35:59,820 --> 00:36:02,460 She'll be all right. Will she? 242 00:36:03,260 --> 00:36:06,020 Uh, stop quarreling. You 243 00:36:06,060 --> 00:36:09,040 two are friends. We must all help 244 00:36:09,040 --> 00:36:11,920 each other. It's a 245 00:36:11,920 --> 00:36:14,640 difficult situation. Let's go 246 00:36:14,640 --> 00:36:16,160 inside. Question the prisoners. 247 00:36:16,240 --> 00:36:19,120 Prisoners. Supporters 248 00:36:19,160 --> 00:36:19,920 of Chen. 249 00:36:22,320 --> 00:36:23,440 What do you think? 250 00:36:24,960 --> 00:36:27,400 OK, let's try to see what we can find 251 00:36:27,400 --> 00:36:28,720 out. Right. 252 00:36:50,480 --> 00:36:51,520 My name is Han. 253 00:36:54,800 --> 00:36:55,840 My name is Yu, 254 00:36:57,880 --> 00:36:58,880 and I'm neutral. 255 00:37:02,560 --> 00:37:04,280 Under Chan's rule, the people have had 256 00:37:04,280 --> 00:37:06,480 nothing but trouble. Why don't you join 257 00:37:06,480 --> 00:37:09,360 forces against him?Allow 258 00:37:09,600 --> 00:37:12,320 me. Han is right. 259 00:37:12,800 --> 00:37:15,520 Join with us and fight against injustice. 260 00:37:16,560 --> 00:37:17,920 These are your people. Let 261 00:37:21,240 --> 00:37:21,520 me go! 262 00:37:26,400 --> 00:37:29,040 Let me go! Let 263 00:37:30,400 --> 00:37:33,200 me go! I must avenge 264 00:37:33,760 --> 00:37:34,520 my father's death! 265 00:37:36,720 --> 00:37:37,920 You control yourself! 266 00:37:39,680 --> 00:37:41,920 For heaven's sake, you mustn't act like 267 00:37:42,080 --> 00:37:44,800 that. Come on, let's take a walk 268 00:37:44,800 --> 00:37:45,360 outside. 269 00:37:50,480 --> 00:37:52,400 Their minds are obsessed with power and 270 00:37:52,400 --> 00:37:52,880 money. 271 00:38:15,440 --> 00:38:18,360 I'm sorry. Shoot. You 272 00:38:18,360 --> 00:38:20,960 betrayed us before. Why have you come 273 00:38:20,960 --> 00:38:21,600 here again? 274 00:38:27,600 --> 00:38:29,760 Please let me explain. 275 00:38:31,360 --> 00:38:32,640 My mother was ill. 276 00:38:35,040 --> 00:38:36,560 I had to get money somehow, 277 00:38:38,640 --> 00:38:40,560 so I sold Chad and some of their names. 278 00:38:41,200 --> 00:38:43,680 Forget it. All you ever think of is 279 00:38:43,680 --> 00:38:45,520 money. Don't say anymore. 280 00:38:50,480 --> 00:38:52,320 I realize I was wrong, but 281 00:38:56,240 --> 00:38:58,000 forgive me. Be quiet. I 282 00:38:59,440 --> 00:39:00,720 hope I never see you again. 283 00:40:09,200 --> 00:40:11,200 Come on, let's get going. 284 00:40:12,160 --> 00:40:14,160 I've come here to save you. If you trust 285 00:40:14,160 --> 00:40:17,120 me, you can leave now. Come on, come 286 00:40:17,120 --> 00:40:17,200 on 287 00:41:24,720 --> 00:41:25,920 The prison is OK. 288 00:41:49,840 --> 00:41:50,400 Master! 289 00:41:53,360 --> 00:41:54,000 Master! Master! 290 00:41:57,280 --> 00:41:57,880 Master! Master! 291 00:42:01,360 --> 00:42:01,840 Master! 292 00:42:08,080 --> 00:42:10,360 Master! Huh 293 00:42:26,400 --> 00:42:29,160 At the market tomorrow, you meet a man 294 00:42:29,160 --> 00:42:30,640 named Sue. Yes, 295 00:42:32,760 --> 00:42:34,560 I'm worried about Sue's safety. 296 00:42:42,240 --> 00:42:44,280 Contact headquarters and ask them for 297 00:42:44,280 --> 00:42:46,680 help. That 298 00:42:46,680 --> 00:42:49,040 interfering bastard from the north. 299 00:42:49,600 --> 00:42:52,160 He's a real nuisance. And 300 00:42:52,560 --> 00:42:55,160 who the hell would that other one 301 00:42:55,200 --> 00:42:58,080 be?The one who rescued us?How 302 00:42:58,080 --> 00:43:00,960 strange. Why would he do 303 00:43:00,960 --> 00:43:03,280 it?Anyway, 304 00:43:06,960 --> 00:43:09,760 everything will become clearer. Ofcourse. 305 00:43:16,320 --> 00:43:17,200 Look at that. 306 00:43:23,280 --> 00:43:25,680 Get rid of this trash. Yes. 307 00:43:29,520 --> 00:43:31,040 Oh, no. Oh, oh. 308 00:43:34,320 --> 00:43:36,800 Look, I'm fed up with these addicts. I 309 00:43:37,080 --> 00:43:38,400 want you to get rid of all of them. 310 00:43:38,720 --> 00:43:39,840 Right, Right away. 311 00:43:42,160 --> 00:43:42,400 Ohh 312 00:43:53,040 --> 00:43:54,240 Damn drug addicts. 313 00:44:43,760 --> 00:44:46,320 I wonder what's the secret of this key? 314 00:44:47,120 --> 00:44:48,240 Green Wall City, 315 00:44:49,880 --> 00:44:52,480 White Tiger bracelet, engraved key, 316 00:44:53,280 --> 00:44:55,120 and now the miracle pill. 317 00:44:57,680 --> 00:44:58,480 Miracle pill. 318 00:45:00,720 --> 00:45:03,040 I remember that 319 00:45:03,920 --> 00:45:06,720 there was. Somebody 320 00:45:06,720 --> 00:45:08,880 called Sue who sold medicine. 321 00:45:09,280 --> 00:45:11,800 Anyway, it's time for us to sleep. 322 00:45:49,080 --> 00:45:51,960 Whatever happens this time, we have to 323 00:45:52,000 --> 00:45:52,800 succeed. 324 00:45:54,480 --> 00:45:56,240 Failure would only mean 325 00:45:57,200 --> 00:46:00,120 punishment or even death. We have to 326 00:46:00,120 --> 00:46:02,960 win. Our prize will 327 00:46:02,960 --> 00:46:04,720 be wealth and honor. 328 00:46:16,560 --> 00:46:17,040 So 329 00:46:29,050 --> 00:46:31,650 did you find anyone by the name of Sue in 330 00:46:31,650 --> 00:46:34,610 the market?Yes, we had 331 00:46:34,610 --> 00:46:37,290 him followed. Our man knows exactly where 332 00:46:37,290 --> 00:46:39,650 he is. That man's very 333 00:46:39,650 --> 00:46:41,770 important. He's got the list, 334 00:46:43,810 --> 00:46:46,000 Master. It's better if we take him alive. 335 00:46:46,640 --> 00:46:48,960 Yes. That way we'll 336 00:46:50,400 --> 00:46:52,720 make him talk. Yes. 337 00:46:54,080 --> 00:46:56,640 This medicine can cure anything. It'll 338 00:46:56,640 --> 00:46:58,880 strengthen your body, clear your blood, 339 00:46:59,000 --> 00:47:00,800 and give more strength to your bones. 340 00:47:01,280 --> 00:47:03,760 Come on, try it. Come on, ladies and 341 00:47:03,760 --> 00:47:05,280 gentlemen, try some of the medicine. 342 00:47:05,280 --> 00:47:07,440 Here. I'll have one. It's a magic remedy. 343 00:47:08,800 --> 00:47:11,280 Come and try the medicine. Come and try 344 00:47:11,320 --> 00:47:13,200 this. It's a magic remedy. Hand it down 345 00:47:13,240 --> 00:47:15,160 through here. Are you going to try some, 346 00:47:15,160 --> 00:47:17,920 Sir?Any more to try?Thank you. 347 00:47:19,680 --> 00:47:22,320 Thank you. Any more, Sir?Would 348 00:47:23,520 --> 00:47:26,320 you like one?This is a magic 349 00:47:26,320 --> 00:47:28,480 remedy. A magic remedy from our family. 350 00:47:28,720 --> 00:47:31,680 Try some today. Here, let me 351 00:47:31,680 --> 00:47:33,120 see. Certainly. 352 00:47:37,840 --> 00:47:39,920 I don't think 353 00:47:40,800 --> 00:47:42,840 this would be suitable for our master. 354 00:47:51,400 --> 00:47:54,160 Please listen to me. This 355 00:47:54,160 --> 00:47:56,520 medicine was made by the gods in the 356 00:47:56,520 --> 00:47:57,040 mountains. 357 00:48:00,000 --> 00:48:01,360 I don't know about that. 358 00:48:03,480 --> 00:48:06,400 After all, on a mountain, the weather is 359 00:48:07,360 --> 00:48:08,000 terrible. 360 00:48:11,520 --> 00:48:13,600 Anyway, our master's so sick. 361 00:48:14,800 --> 00:48:17,760 Are you able to come and visit him?Who 362 00:48:17,760 --> 00:48:18,480 is your master? 363 00:48:21,200 --> 00:48:23,280 He's travelled all over the desert 364 00:48:24,000 --> 00:48:25,680 just to find a way to get well. 365 00:48:30,000 --> 00:48:31,600 Go home first, sister. I have something 366 00:48:31,600 --> 00:48:34,400 to do. Be careful, right? 367 00:49:14,400 --> 00:49:17,120 I'm sorry to have to bother you at this 368 00:49:17,120 --> 00:49:18,800 hour. What's the name of your medicine? 369 00:49:19,920 --> 00:49:21,040 The engraved key. 370 00:49:27,640 --> 00:49:30,560 And the name of the man 371 00:49:30,560 --> 00:49:32,000 who made this medicine? 372 00:49:35,280 --> 00:49:36,640 Hurry up now. What's his name? 373 00:49:40,640 --> 00:49:41,120 Tell me. 374 00:49:51,200 --> 00:49:53,920 I'm afraid that I don't know, 375 00:49:54,720 --> 00:49:56,720 but you'd better give me that list, 376 00:49:58,320 --> 00:49:59,440 you bitch 377 00:50:36,320 --> 00:50:37,840 There he goes. After it. 378 00:50:57,760 --> 00:50:58,400 Where is he? 379 00:51:03,200 --> 00:51:04,160 We must find him. Search. 380 00:52:23,600 --> 00:52:26,200 I don't know. How dare you 381 00:52:26,240 --> 00:52:29,160 deny it?Please, please 382 00:52:29,680 --> 00:52:32,320 tell me. Don't do that. All 383 00:52:33,680 --> 00:52:35,960 right, then. Why don't you 384 00:52:36,720 --> 00:52:39,200 tell me where the list is?I really don't 385 00:52:45,120 --> 00:52:47,920 know. What's this? 386 00:52:48,400 --> 00:52:51,120 Don't you?Wish to save your sister. All 387 00:52:51,840 --> 00:52:54,000 right, I'll tell you if you're fair, Sir. 388 00:52:54,480 --> 00:52:56,080 Don't tell him. I'd rather die. 389 00:53:08,320 --> 00:53:09,720 I must tell him. Never. 390 00:53:15,120 --> 00:53:15,840 Forgive me. 391 00:53:18,400 --> 00:53:20,560 I'm already dying. But remember, 392 00:53:21,440 --> 00:53:23,040 you must never betray our people. 393 00:53:33,600 --> 00:53:35,760 Sister. Help 394 00:53:38,880 --> 00:53:39,920 me. Sister. Please don't die. Sister. 395 00:53:43,240 --> 00:53:46,120 Promise. Never be a 396 00:53:46,560 --> 00:53:49,360 coward. Don't 397 00:53:49,760 --> 00:53:51,600 tell him anything. 398 00:54:03,200 --> 00:54:05,280 You'd better talk, you bitchBut I don't 399 00:54:05,280 --> 00:54:08,160 know anything. Then I'll wait for your 400 00:54:08,160 --> 00:54:08,640 brother. 401 00:54:20,720 --> 00:54:22,640 Mr. Mr. 402 00:54:24,880 --> 00:54:27,400 Yes, Sir. Do you know where the man who 403 00:54:27,400 --> 00:54:29,600 sells the medicine has gone?Oh, 404 00:54:30,320 --> 00:54:33,280 I don't know. Maybe he's gone outside. 405 00:54:33,360 --> 00:54:36,000 Well, don't you have any ideas?Well, he 406 00:54:36,560 --> 00:54:39,520 he was with G this morning. Who's G? 407 00:54:39,960 --> 00:54:42,800 G is the sister of the pharmacist. Can 408 00:54:42,800 --> 00:54:45,200 you tell me where they live?Yes, they 409 00:54:45,200 --> 00:54:48,000 live in the big house up on the hillside, 410 00:54:48,000 --> 00:54:50,960 sir. Thanks a 411 00:54:50,960 --> 00:54:51,360 lot. Hmm 412 00:54:55,680 --> 00:54:58,640 He lives in the temple. Let's go. 413 00:55:07,440 --> 00:55:09,320 Sister! Sister! 414 00:55:17,600 --> 00:55:18,400 What have you done? 415 00:55:20,720 --> 00:55:23,600 Hi there. I've come 416 00:55:23,600 --> 00:55:25,040 here for the name list. 417 00:55:26,920 --> 00:55:29,440 That's nonsense. There is no name list. 418 00:55:30,320 --> 00:55:33,280 Don't fool with me, otherwise your 419 00:55:33,280 --> 00:55:33,720 sister. 420 00:55:51,920 --> 00:55:54,880 Well then, better give me the list. 421 00:56:00,160 --> 00:56:02,640 All right, take it. 422 00:56:08,400 --> 00:56:09,520 Better bring it here. 423 00:57:01,200 --> 00:57:03,800 Where is your brother?I don't know. Here, 424 00:57:03,880 --> 00:57:04,600 look at this. 425 00:57:07,880 --> 00:57:08,800 Rubbish. That's not the list. 426 00:57:18,400 --> 00:57:21,280 You two stay and watch this bitch right? 427 00:57:21,520 --> 00:57:21,920 Come on. 428 00:58:10,560 --> 00:58:10,800 yeah 429 00:59:44,480 --> 00:59:44,960 Come on. 430 01:00:22,080 --> 01:00:22,560 Let's go. 431 01:01:15,600 --> 01:01:15,880 Yeah! 432 01:01:30,600 --> 01:01:30,720 Why 433 01:01:41,520 --> 01:01:44,440 have you hidden, Sue?I don't know 434 01:01:44,440 --> 01:01:46,520 where he is. Tell the truth. 435 01:01:50,720 --> 01:01:53,520 It's the truth. We've also been looking 436 01:01:53,600 --> 01:01:56,480 for him. We 437 01:01:56,480 --> 01:01:58,800 must find him. Otherwise, I'm certain 438 01:01:58,800 --> 01:02:00,240 he'll be in terrible danger. 439 01:02:08,460 --> 01:02:10,300 You're absolutely right about that. I 440 01:02:10,300 --> 01:02:12,540 know. I'll get going first. Yes. 441 01:02:34,160 --> 01:02:37,120 Be smart. Just hand me the list. 442 01:02:38,200 --> 01:02:39,760 Never. Do 443 01:02:42,000 --> 01:02:44,720 you enjoy being tortured?I 444 01:02:44,720 --> 01:02:47,600 haven't got it. Then where is 445 01:02:47,600 --> 01:02:50,480 it?Tell me and I'll 446 01:02:51,120 --> 01:02:52,480 reward you and let you go. 447 01:02:54,520 --> 01:02:55,800 What do you want with the list? 448 01:02:59,200 --> 01:03:00,080 It'll give me 449 01:03:02,200 --> 01:03:05,120 power, money and seat in the 450 01:03:05,120 --> 01:03:06,640 government of the province. 451 01:03:08,960 --> 01:03:11,920 You lousy bastardI 452 01:03:11,920 --> 01:03:14,360 was once full of high 453 01:03:14,360 --> 01:03:16,000 ideals, just as you are. 454 01:03:17,600 --> 01:03:20,560 Hurts. All I got out of it was pain and 455 01:03:20,560 --> 01:03:21,280 suffering. 456 01:03:24,840 --> 01:03:27,280 My sister. I beg you to release her. 457 01:03:29,280 --> 01:03:30,480 Naturally, I will, 458 01:03:32,560 --> 01:03:34,880 provided you will be so kind as to 459 01:03:34,880 --> 01:03:36,320 deliver me that list. 460 01:03:40,640 --> 01:03:41,720 My sister has it. 461 01:03:44,480 --> 01:03:46,560 Is that so?That's right. 462 01:03:55,000 --> 01:03:57,040 Please untie me. Please. 463 01:04:00,560 --> 01:04:02,400 Please untie me. I 464 01:04:03,760 --> 01:04:05,760 I have to take my drugs. Please. 465 01:04:08,960 --> 01:04:11,120 What's wrong with him?He's addicted. 466 01:04:12,080 --> 01:04:13,920 He kept on begging us to let him take 467 01:04:13,920 --> 01:04:14,320 this. 468 01:04:18,240 --> 01:04:20,560 Sir, please 469 01:04:21,360 --> 01:04:22,160 give me it. 470 01:04:30,640 --> 01:04:33,360 I'll give it to you. If you can find Sue 471 01:04:33,360 --> 01:04:36,000 and Gee. Right, I'll do my 472 01:04:36,000 --> 01:04:38,320 best. Don't let me down. Do you 473 01:04:38,320 --> 01:04:41,200 understand?Yes, I 474 01:04:41,200 --> 01:04:43,840 understand. Please untie me 475 01:04:43,840 --> 01:04:44,880 now, please. 476 01:04:51,200 --> 01:04:51,680 OK, 477 01:04:56,920 --> 01:04:57,440 come on. 478 01:05:02,000 --> 01:05:04,320 Tell me the truth. But how can I tell you 479 01:05:05,280 --> 01:05:06,880 when I really don't do anything? 480 01:05:09,760 --> 01:05:10,720 She says she doesn't know. 481 01:05:17,280 --> 01:05:18,880 I swear I don't know anything. 482 01:05:23,680 --> 01:05:26,560 I have a mission for you, Wang. I want 483 01:05:26,560 --> 01:05:28,720 you to leave and go to the north 484 01:05:30,040 --> 01:05:32,880 today. That's right. Get 485 01:05:32,880 --> 01:05:35,520 ready to leave. Yes. 486 01:05:37,560 --> 01:05:40,480 Me also. You will 487 01:05:40,480 --> 01:05:43,360 remain here in order to help me. Don't 488 01:05:43,440 --> 01:05:46,400 worry about him. Amesh. 489 01:05:46,720 --> 01:05:49,600 Yes. You will accompany Wang. 490 01:05:50,880 --> 01:05:51,280 Please. 491 01:06:01,520 --> 01:06:01,960 Take care. 492 01:06:14,920 --> 01:06:17,200 Jan. Sit down. 493 01:06:19,040 --> 01:06:19,840 Yes, thank you. 494 01:06:43,030 --> 01:06:45,830 I know I failed so many 495 01:06:45,830 --> 01:06:48,590 times that now I must pay for. 496 01:06:49,440 --> 01:06:50,480 All my mistakes. 497 01:06:56,880 --> 01:06:59,440 Please forgive me, but I've been ordered 498 01:06:59,440 --> 01:07:00,000 to do this. 499 01:07:31,520 --> 01:07:33,600 Master, the girl seems to know nothing at 500 01:07:33,600 --> 01:07:34,000 all. 501 01:07:36,800 --> 01:07:39,680 We need not only the list, but 502 01:07:39,680 --> 01:07:42,280 we also need to know the 503 01:07:42,280 --> 01:07:43,560 whereabouts of soup. 504 01:07:49,920 --> 01:07:51,520 Oh, so it's you. 505 01:07:53,200 --> 01:07:55,600 Yes. When they 506 01:07:55,920 --> 01:07:57,840 went to look for a sew, I 507 01:07:58,800 --> 01:08:00,040 managed to escape. 508 01:08:03,120 --> 01:08:04,720 Master, someone to see you. 509 01:08:10,720 --> 01:08:13,520 How are things?Oh, my friend. 510 01:08:14,880 --> 01:08:15,840 Why have you come? 511 01:08:17,680 --> 01:08:18,480 Take a seat. 512 01:08:21,440 --> 01:08:24,400 Long time no see. Thank you for all 513 01:08:24,400 --> 01:08:24,960 your help. 514 01:08:27,760 --> 01:08:29,760 Master Chan and myself have been good 515 01:08:29,760 --> 01:08:32,320 friends for a long time. Isn't that right? 516 01:08:33,200 --> 01:08:35,440 Well, what can we do for you?Well, 517 01:08:38,160 --> 01:08:41,120 I've managed to catch Sue. Really. 518 01:08:42,840 --> 01:08:45,680 Yes, I believe 519 01:08:45,680 --> 01:08:46,880 he's important to you. 520 01:08:49,040 --> 01:08:50,320 Name your price. 521 01:08:52,560 --> 01:08:53,840 I don't want money. 522 01:08:55,440 --> 01:08:58,320 This time I want a girl. 523 01:09:00,400 --> 01:09:03,120 Go on. I want 524 01:09:03,120 --> 01:09:04,880 Gee, Sue's beautiful sister. Oh, 525 01:09:08,400 --> 01:09:08,960 well, 526 01:09:14,960 --> 01:09:17,520 that's the deal. I want the girl, 527 01:09:18,840 --> 01:09:21,720 and you want Sue. It's fair to both 528 01:09:21,720 --> 01:09:23,000 of us, am I not right?Hmm 529 01:09:24,720 --> 01:09:26,240 Where do we make the exchange? 530 01:09:29,280 --> 01:09:31,840 We can attend to all our business at 531 01:09:32,720 --> 01:09:34,960 Nowhere Bridge tomorrow morning. 532 01:09:37,360 --> 01:09:39,840 All right. Now, 533 01:09:40,400 --> 01:09:41,600 you will excuse me. 534 01:09:54,160 --> 01:09:56,880 Yan, order our men to lay an 535 01:09:56,880 --> 01:09:58,720 ambush. Yes. 536 01:10:00,400 --> 01:10:02,840 Our quok. Yes. 537 01:10:03,360 --> 01:10:06,080 Convey that order to all our men. 538 01:10:07,520 --> 01:10:08,000 Right. 539 01:10:13,760 --> 01:10:16,400 That bastard you, is becoming 540 01:10:16,400 --> 01:10:17,840 far too proud. 541 01:10:19,040 --> 01:10:21,360 However, tomorrow he'll 542 01:10:21,760 --> 01:10:22,160 die. 543 01:10:53,560 --> 01:10:56,480 Where's Nowhere Bridge?It's not far 544 01:10:56,480 --> 01:10:58,640 away. I'll show you the way, please, 545 01:10:58,640 --> 01:11:01,360 though. You have to give me my 546 01:11:01,360 --> 01:11:03,200 drugs, please. 547 01:11:04,960 --> 01:11:06,760 I don't think he'd dare tell us a lie. 548 01:11:06,760 --> 01:11:07,360 Ohh Yeah. 549 01:11:10,000 --> 01:11:11,520 Time up until tomorrow morning. 550 01:12:23,000 --> 01:12:25,680 See, I was telling the truth. You 551 01:12:25,680 --> 01:12:26,600 hold your tongue. 552 01:15:59,360 --> 01:16:02,080 Please, untie me now. You just shut up. 553 01:16:18,240 --> 01:16:18,400 yeah 554 01:17:21,280 --> 01:17:21,640 Yeah! 555 01:22:01,840 --> 01:22:02,000 Yeah! 556 01:23:45,680 --> 01:23:48,560 Hey! Yeah?I want 557 01:23:48,560 --> 01:23:50,280 you to make this train go as fast as it 558 01:23:50,280 --> 01:23:51,880 can. Pull out all the stops. 559 01:24:00,160 --> 01:24:00,400 Yes, right. 34091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.