Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,100 --> 00:01:07,100
www.titlovi.com
2
00:01:10,100 --> 00:01:14,100
www. titlovi. com
3
00:01:17,100 --> 00:01:20,465
Jednom davno, veoma davno,
4
00:01:20,500 --> 00:01:23,800
kada su se prvi vampiri
pojavili, postojao je �ovek.
5
00:01:23,835 --> 00:01:26,500
Gospodin! -Da, Gospodin.
6
00:01:27,000 --> 00:01:29,900
Gospodin je bio
najbolji lovac ikada.
7
00:01:30,300 --> 00:01:32,900
Putovao je Zemljom
Koca, ubijao vampire.
8
00:01:33,500 --> 00:01:39,000
A onda je jednog dana nai�ao na
mladi�a u zaista velikoj opasnosti.
9
00:01:39,200 --> 00:01:42,400
Tamo je bio veliki, zli vampir
koji se spremao da ga pojede.
10
00:01:42,600 --> 00:01:45,800
Ne. -Da, ali Gospodin je do�ao
11
00:01:46,000 --> 00:01:50,400
i proboli su tog vampira
pravo kroz srce. -Bravo!
12
00:01:50,900 --> 00:01:56,900
A posle toga su oti�li na sever i...
sreli devojku...
13
00:01:56,935 --> 00:01:59,800
Mamu! -Da, mamu.
14
00:02:00,200 --> 00:02:03,600
Mladi� i devojka
su se zaljubili,
15
00:02:04,000 --> 00:02:07,900
a onda si se ti rodila.
16
00:02:14,600 --> 00:02:17,200
�ta se dogodilo sa Gospodinom?
17
00:02:18,400 --> 00:02:20,600
Ne znam du�o.
18
00:02:21,800 --> 00:02:25,100
Probudio sam se jednog
dana, a on je ve� oti�ao.
19
00:02:25,400 --> 00:02:28,400
Na�ao sam ovu ogrlicu
oka�enu na automobil.
20
00:02:29,400 --> 00:02:32,100
Ostavio ju je kako bih
ga se uvek se�ao.
21
00:02:39,800 --> 00:02:41,800
Mrtve su.
22
00:02:46,800 --> 00:02:50,200
Ti si �iv. Pona�aj se tako.
23
00:02:50,800 --> 00:02:53,400
Brzo se vra�am draga.
24
00:03:16,300 --> 00:03:20,500
Ho�e� li da idem s tobom? -Ne,
ne ovog puta. Ho�u da ostane� s njom.
25
00:03:20,800 --> 00:03:23,365
U redu. -Dobro, �ao. -�ao.
26
00:03:23,400 --> 00:03:26,200
(U prvom delu BEZERKERI
su najstariji vampiri...)
27
00:03:26,300 --> 00:03:28,765
Imaju bezerkere!
Pobi�e nas!
28
00:03:28,800 --> 00:03:31,900
Mene ne�e. Zato ostani
blizu, razume�?
29
00:03:51,300 --> 00:03:54,700
Ho�u da ostanem. -Tiho, du�o.
Mora� da bude� tiha.
30
00:03:57,100 --> 00:03:58,600
Martine?
31
00:04:02,900 --> 00:04:04,400
Martine?
32
00:04:53,200 --> 00:04:58,100
Ostavi to, de�ko.
Ne stvaramo istoriju.
33
00:05:11,000 --> 00:05:18,900
ZEMLJA KOCA II
KO�ANIN
34
00:05:27,000 --> 00:05:29,400
�ove�anstvo nije umrlo
uz prasak.
35
00:05:31,000 --> 00:05:33,900
Umrlo je uz vrisak...
36
00:05:33,935 --> 00:05:35,900
mno�tvo...
37
00:05:38,300 --> 00:05:40,100
i �uo sam svaki.
38
00:05:44,600 --> 00:05:46,500
Ni�ta nije preostalo.
39
00:05:47,400 --> 00:05:50,000
Umiru�a zemlja.
40
00:05:50,300 --> 00:05:53,000
Ljudi su odavno
odustali od obnove.
41
00:05:55,300 --> 00:05:57,500
Pustili smo da se
sve raspadne...
42
00:05:58,800 --> 00:06:02,200
a sada je sve tiho, prazno.
43
00:06:05,100 --> 00:06:07,500
Sedmicama ne prona�e�
ni �ive du�e.
44
00:06:09,300 --> 00:06:14,100
Dani do�u i no�i padnu,
a mi pre�ivimo...
45
00:06:14,800 --> 00:06:17,400
ili umremo.
46
00:06:18,200 --> 00:06:22,100
Sve �to uistinu ima� su
uspomene i sutra�nji dan,
47
00:06:22,600 --> 00:06:24,600
ako ima� sre�e.
48
00:06:25,600 --> 00:06:28,600
Novi Eden je bio moj
jedini preostali dom.
49
00:06:29,000 --> 00:06:30,500
A ona...
50
00:06:31,500 --> 00:06:33,000
Ona mi ga je oduzela.
51
00:06:34,300 --> 00:06:36,800
Bratstvo je zove "Majka. "
52
00:06:37,700 --> 00:06:41,600
Obo�avaoci vampira su najzad
prona�li svoju spasiteljku (Mesiju)
53
00:06:41,900 --> 00:06:44,700
poslatu da o�isti
Zemlju od greha.
54
00:06:47,000 --> 00:06:50,600
Uputio sam se na
jug, u Zemlju Koca.
55
00:06:53,700 --> 00:06:57,600
Ako je jo� uvek �iv,
tamo �u ga na�i.
56
00:07:00,600 --> 00:07:02,900
TRA�I SE �IV
57
00:07:03,100 --> 00:07:05,200
Gospodin.
58
00:07:07,300 --> 00:07:09,800
Ne�to najbli�e
porodici �to imam.
59
00:07:14,600 --> 00:07:20,100
Ljudi su �uli za njega, za rat jednog
�oveka protiv Bratstva i vampira.
60
00:07:20,900 --> 00:07:23,100
Postao je legenda.
61
00:07:24,300 --> 00:07:26,800
On je poslednji lovac.
62
00:07:29,400 --> 00:07:33,400
Ako ho�u da je se do�epam,
treba�e mi njegova pomo�.
63
00:12:51,500 --> 00:12:53,700
Spusti to, sinko.
64
00:12:57,900 --> 00:13:01,900
Izlaze ranije,
rizikuju danju...
65
00:13:02,300 --> 00:13:04,400
postaju o�ajni.
66
00:13:05,000 --> 00:13:09,900
Odakle si do�ao?
-Sa severa, Novi Eden.
67
00:13:10,700 --> 00:13:13,300
Daleko si od ku�e.
68
00:13:13,600 --> 00:13:17,000
�ta radi� ovde?
-Tra�im nekoga.
69
00:13:17,700 --> 00:13:22,700
Zovu ga Gospodin. -�uo sam za njega.
Mislio sam da je mrtav.
70
00:13:24,200 --> 00:13:26,500
Jadni de�ko izgleda gladan.
71
00:13:26,800 --> 00:13:31,100
Ako poku�a� ne�to sinko,
prepolovi�u te. -Oh, �uti, Karle.
72
00:13:31,200 --> 00:13:33,700
Zar ne vidi� da je fini de�ko?
73
00:13:34,800 --> 00:13:39,900
Do�i. Ne�e se smiriti dok te ne
nahrani. lonako �e uskoro no�.
74
00:13:39,935 --> 00:13:42,200
Najbolje je da u�emo.
75
00:14:07,300 --> 00:14:09,400
Hrana je dobra. Hvala gospo�o.
76
00:14:09,900 --> 00:14:14,300
Izvini, nema mesa. Moramo da
se snalazimo s onim �to imamo.
77
00:14:14,800 --> 00:14:17,700
Vi... vi ne jedete?
78
00:14:18,500 --> 00:14:20,600
Ve� smo jeli.
79
00:14:23,800 --> 00:14:26,200
Na� sin Valter je
oti�ao u Kanadu...
80
00:14:27,400 --> 00:14:31,200
rodilo mu se dete tamo,
nije se vratio.
81
00:14:32,500 --> 00:14:35,900
Mo�da zna� ne�to o njemu.
Valter Armstrong?
82
00:14:36,700 --> 00:14:41,700
Nemoj D�in. Pro�lo je mnogo vremena.
Valter je mrtav ili kao da jeste.
83
00:14:43,000 --> 00:14:46,200
Ako izgubi� nadu mo�e�
da legne� i umre�.
84
00:14:46,600 --> 00:14:49,600
De�ko je izgubljen i usamljen
u svetu punom nesre�e,
85
00:14:49,900 --> 00:14:52,700
a ipak tra�i ne�to.
86
00:14:52,735 --> 00:14:54,900
To je nada.
87
00:14:55,800 --> 00:14:58,200
U ovakvim vremenima...
88
00:14:58,400 --> 00:15:00,900
nada je sve �to
imamo da nas odr�i.
89
00:15:03,500 --> 00:15:06,300
Pripremu mu Valterov
krevet, Karl.
90
00:15:11,400 --> 00:15:13,800
Hvala gospo�o.
91
00:15:16,000 --> 00:15:18,800
Lo�e stvari se de�avaju
dobrim Ijudima.
92
00:15:19,600 --> 00:15:21,900
Svet nije po�ten,
93
00:15:22,500 --> 00:15:24,700
niti �e ikada da bude.
94
00:15:26,200 --> 00:15:28,800
Ali postoji dobrota.
95
00:15:55,300 --> 00:15:57,700
Ljudi povremeno pro�u.
96
00:15:58,200 --> 00:16:03,700
Saznam novosti od njih, dodam podatke
u mape, zapi�em njihove pri�e.
97
00:16:04,700 --> 00:16:06,700
Za�to?
98
00:16:07,000 --> 00:16:12,100
To mi je samo hobi. Ko zna,
ako se ovo stanje ikad okon�a,
99
00:16:12,135 --> 00:16:15,100
Ijudi �e mo�da �eleti da
znaju �ta se sve de�avalo.
100
00:16:19,700 --> 00:16:24,100
Da, �ivimo u �udnim vremenima.
101
00:16:24,400 --> 00:16:27,500
Vratili smo se u srednji
vek. Da, tako je sad.
102
00:16:30,700 --> 00:16:33,900
Jesi li dobro, sinko?
-Da, samo mi postaje...
103
00:16:34,000 --> 00:16:36,700
Polako, trebalo bi da sedne�.
104
00:16:43,100 --> 00:16:45,500
Da, �udna vremena.
105
00:16:49,500 --> 00:16:51,800
Izgleda� prili�no umoran.
106
00:16:53,400 --> 00:16:56,400
Verovatno je najbolje
da spava� ba� ovde.
107
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
O ne, D�in! Draga!
108
00:17:19,200 --> 00:17:21,700
Draga, opros...
109
00:17:54,200 --> 00:18:00,800
Bra�o i sestre, majka
na�e krvi se uzdigla.
110
00:18:01,000 --> 00:18:07,700
Pobo�ni �e biti spa�eni. Heretici
�e umreti. Pristupite nam.
111
00:18:08,700 --> 00:18:15,100
Pristupite nam. Bra�o i sestre,
gradimo svet po njenom liku.
112
00:18:15,400 --> 00:18:19,800
Ne morate da budete
bolesni, gladni, umorni.
113
00:18:20,100 --> 00:18:25,000
Bratstvo �e vas obu�i,
nahraniti, za�tititi.
114
00:18:25,200 --> 00:18:28,200
Ljubav na�e Majke
ne poznaje granice.
115
00:18:28,700 --> 00:18:33,800
Pristupite nam. Bratstvo
slu�i njoj i jedino njoj.
116
00:18:34,700 --> 00:18:40,700
Bra�o i sestre, majka
na�e krvi se uzdigla...
117
00:18:41,100 --> 00:18:46,200
Pobo�ni �e biti spa�eni.
Heretici �e umreti.
118
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
Pristupite nam. Pristupite nam.
119
00:18:50,500 --> 00:18:55,000
Bra�o i sestre, gradimo
svet po njenom liku.
120
00:18:55,500 --> 00:19:00,200
Ne morate da budete
bolesni, gladni, umorni...
121
00:19:01,100 --> 00:19:03,265
Zdravo.
122
00:19:03,300 --> 00:19:05,900
�ove�e, upla�io si me.
123
00:19:06,900 --> 00:19:09,300
Odakle si?
-Iz Kanade.
124
00:19:15,000 --> 00:19:17,700
Kakvo je stanje ovde?
125
00:19:19,800 --> 00:19:21,800
Tiho.
126
00:19:24,100 --> 00:19:26,400
HRANA ZA PSE
127
00:19:26,700 --> 00:19:31,400
�ta ima� za razmenu?
-Zadr�i to. Samo tra�im nekoga.
128
00:19:31,600 --> 00:19:34,000
Ovde sam samo ja.
129
00:19:44,600 --> 00:19:47,400
Ti... tra�i� lovca.
130
00:19:49,100 --> 00:19:52,300
Da, ti i Bratstvo.
131
00:19:54,500 --> 00:19:58,000
Ne vole ga. Ne, gospodine.
132
00:19:58,500 --> 00:20:01,200
A �ta je s tobom?
Video si ga?
133
00:20:03,300 --> 00:20:05,300
Da, da.
134
00:20:06,800 --> 00:20:09,100
Da, video sam ga.
-Kad?
135
00:20:13,800 --> 00:20:15,900
Pre nekoliko meseci.
136
00:20:18,000 --> 00:20:21,300
Kuda je oti�ao?
-U utvrdu.
137
00:20:22,600 --> 00:20:24,700
Zapadno...
138
00:20:25,000 --> 00:20:27,365
prema Donersvilu.
139
00:20:27,400 --> 00:20:30,500
Gde je Donersvil?
Kako da stignem tamo?
140
00:20:31,100 --> 00:20:35,000
Najbr�i na�in je putem 71,
pored stare ciglane.
141
00:20:35,400 --> 00:20:40,500
Dobar je narod tamo. To je jedino
bezbedno mesto u ovom kraju.
142
00:20:40,600 --> 00:20:43,365
Dobro onda hvala ti za pomo�.
143
00:20:43,400 --> 00:20:45,900
Vide�emo se ponovo
negde, Kanada.
144
00:21:38,600 --> 00:21:41,400
Ne brini drago dete,
ne�u te povrediti.
145
00:21:42,200 --> 00:21:45,100
Ja sam Martin. Kako se zove�?
146
00:22:00,400 --> 00:22:04,000
Ve�ina dru�tvenih
vrednosti je izgubljena.
147
00:22:10,300 --> 00:22:12,400
Mr�nja...
148
00:22:13,700 --> 00:22:17,300
�ini mi se da jedino
mr�nja raste.
149
00:22:23,800 --> 00:22:27,200
Nisu ti potrebni o�njaci
da bude� �udovi�te.
150
00:22:33,000 --> 00:22:35,500
Oni su gori od vampira.
151
00:22:37,300 --> 00:22:39,800
Ovo je njihov izbor.
152
00:23:26,600 --> 00:23:31,700
Dame i gospodo, gledajte
Behimonta (�udovi�te) i u�ivajte!
153
00:23:36,000 --> 00:23:39,900
Ali prvo sledi uvod u saka�enje,
154
00:23:40,400 --> 00:23:44,600
borba bez pravila, �ovek
na �oveka do smrti!
155
00:23:45,800 --> 00:23:51,700
A sad, uni�titelj bezerkera,
otelotvorenje nasilja...
156
00:23:53,000 --> 00:23:57,000
nepora�eni... �uveni Ko�anin!
157
00:24:18,700 --> 00:24:21,500
Gospodine? Gospodin.
158
00:24:22,800 --> 00:24:24,900
Gospodine, to sam ja.
159
00:24:46,200 --> 00:24:48,300
Ja sam, idiote.
160
00:25:06,000 --> 00:25:08,800
Martine?
-Da!
161
00:25:21,900 --> 00:25:23,800
Borite se ili umrite!
162
00:26:33,700 --> 00:26:37,000
Stoj, stoj, stoj.
-Molim? -Odmakni se.
163
00:26:43,900 --> 00:26:46,400
To je mera predostro�nosti.
164
00:27:11,100 --> 00:27:13,600
Da li je to uradilo Bratstvo?
165
00:27:21,700 --> 00:27:23,800
Vampirica.
166
00:27:31,000 --> 00:27:33,600
Sara�ivala je sa Bratstvom.
167
00:27:34,500 --> 00:27:38,200
Zako�ili su nas,
pojavili se niotkuda.
168
00:27:40,300 --> 00:27:43,500
Dovela je vampire sa
sobom, bezerkere...
169
00:27:43,800 --> 00:27:47,300
i bili su organizovani
kao vojska...
170
00:27:51,000 --> 00:27:54,400
kao da ih je nekako
kontrolisala.
171
00:27:54,900 --> 00:27:57,500
Nikada nisam video
ne�to poput toga.
172
00:28:00,800 --> 00:28:03,300
Poku�ao sam da ih spasim, ali...
173
00:28:22,300 --> 00:28:24,900
Mo�emo li da je ubijemo?
174
00:28:27,300 --> 00:28:31,500
Ima� ceo �ivot za umiranje, mali.
Nema smisla da �uri�.
175
00:28:32,500 --> 00:28:34,600
Okani se toga.
176
00:28:35,600 --> 00:28:37,700
Ne mogu.
177
00:28:38,200 --> 00:28:41,000
Ako �ovek protra�i
svoj �ivot na osvetu...
178
00:28:41,700 --> 00:28:44,000
mo�e iskopati dva groba.
179
00:28:45,900 --> 00:28:48,000
Iskopao sam ih.
180
00:28:50,200 --> 00:28:53,000
Dali smo na�oj �erki
ime Bel (lepotica).
181
00:28:54,800 --> 00:28:57,000
Se�a� li se Bel?
182
00:28:58,200 --> 00:29:00,300
Se�am se svih, mali.
183
00:29:02,100 --> 00:29:04,300
Skoro svi su mrtvi.
184
00:29:41,400 --> 00:29:47,000
Slu�aj, ho�u da krenemo
na put za sat vremena.
185
00:29:47,300 --> 00:29:50,100
Ne znam �emu �urba, mali.
186
00:29:52,200 --> 00:29:56,100
�ta nije u redu s njom?
-Divlja je.
187
00:29:56,900 --> 00:30:01,300
Verovatno je odrasla sama
u divljini. Vi�ao sam takve.
188
00:30:14,100 --> 00:30:16,150
Hajde.
189
00:30:16,185 --> 00:30:18,200
U redu je.
190
00:30:18,300 --> 00:30:20,000
Tako uradi� i...
191
00:30:21,100 --> 00:30:23,300
sad radi.
192
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
To je muzika. Dobra je.
193
00:30:44,800 --> 00:30:47,500
Tako je. Da.
194
00:30:54,200 --> 00:30:56,300
Martine, pomerimo sto!
195
00:31:02,700 --> 00:31:06,965
Unutra? -Da, u rupu.
-I oru�je! -Ne, ulazi u rupu!
196
00:31:07,000 --> 00:31:11,200
Devojko, brzo! Mi�i se! Tako
je devojko, silazi. Silazi!
197
00:31:14,300 --> 00:31:17,200
Martine, uzmi oru�je.
198
00:31:17,500 --> 00:31:20,600
Ne, ne, ne, �ekaj!
�ekaj, �ta radi�?
199
00:31:20,900 --> 00:31:23,000
On je ovde!
200
00:31:29,200 --> 00:31:31,900
Bra�o i sestre...
201
00:31:33,900 --> 00:31:35,400
Prokletstvo!
202
00:31:38,100 --> 00:31:40,100
Ne. Ne, ne, ne, ne, ne.
203
00:31:40,500 --> 00:31:44,500
Ne brini. Gospodina nije lako ubiti
i nisu nas videli. Vrati�emo ga.
204
00:31:44,800 --> 00:31:46,900
Idemo.
205
00:33:40,100 --> 00:33:42,200
O, sranje.
206
00:34:44,400 --> 00:34:47,400
Mrzim vampire.
207
00:35:08,700 --> 00:35:10,800
Ima ih jo�?
208
00:35:11,700 --> 00:35:15,300
Nadam se da nema.
Dobar pogodak, mali.
209
00:35:15,700 --> 00:35:17,900
Ostavila je kand�u u meni.
210
00:35:19,800 --> 00:35:22,400
Moramo da je izvadimo.
-Ne.
211
00:35:23,000 --> 00:35:27,000
Kand�a zapu�ava ranu. -Da, ali
ipak �e� iskrvariti i umreti.
212
00:35:27,800 --> 00:35:30,100
Mora�e� da spali� ranu.
213
00:35:32,200 --> 00:35:37,100
Postoji utvrda severno odavde.
Imaju doktora.
214
00:35:44,700 --> 00:35:49,200
Ne pla�i vi�e.
Jo� nisam mrtav, �eno.
215
00:35:51,700 --> 00:35:54,800
Spreman sam, mali.
Spusti gvo��e na ranu.
216
00:36:43,800 --> 00:36:45,865
Prona�ite ga.
217
00:36:45,900 --> 00:36:49,900
Dovedite mi tog bezbo�nog ku�kinog
sina. -Razumem gospodine.
218
00:36:52,300 --> 00:36:54,400
Gospodine!
219
00:37:21,800 --> 00:37:25,700
Izvini Majko. Pobegao je.
220
00:37:29,800 --> 00:37:31,900
Ne znam kako.
221
00:37:32,600 --> 00:37:36,700
On... Imao je pomo�.
222
00:37:41,600 --> 00:37:43,700
Nije oti�ao daleko.
223
00:37:44,400 --> 00:37:46,600
Poslao sam Ijude za njim.
224
00:37:53,800 --> 00:37:57,300
Najponiznije se izvinjavam,
majko na�e krvi.
225
00:37:58,900 --> 00:38:01,100
Molim te da mi oprosti�.
226
00:38:25,000 --> 00:38:28,300
Morate da me ostavite ovde.
Usporavam vas.
227
00:38:28,400 --> 00:38:33,000
Umukni. �titim te, tatice.
Ostajem s tobom.
228
00:38:33,300 --> 00:38:35,700
Brine� za mene.
229
00:38:36,500 --> 00:38:40,700
Video sam vrbu u blizini. Odreza�u
malo kore. Mo�da �e da ti ubla�i bol.
230
00:38:41,300 --> 00:38:43,000
Dobro.
231
00:38:46,100 --> 00:38:48,200
Hej, devojko.
232
00:38:57,100 --> 00:39:00,200
Ja sam Gospodin. Gospodin.
233
00:39:01,500 --> 00:39:03,700
Tvoje ime je Dama.
234
00:39:05,300 --> 00:39:08,200
Gospodin, Dama.
235
00:39:10,900 --> 00:39:13,000
Shvata�?
236
00:39:20,600 --> 00:39:22,700
Gle, nije li ovo divno?
237
00:39:23,000 --> 00:39:25,100
Ako se pomakne� umre�e�, lov�e.
238
00:39:25,600 --> 00:39:30,200
Vidim da si nabavio vernu skvo.
Malo je star za tebe, zar ne?
239
00:39:35,800 --> 00:39:39,800
Nikad nisam povalio divlje deri�te.
Kladim se da grize.
240
00:39:43,100 --> 00:39:45,200
Ti ku�kice!
241
00:39:47,000 --> 00:39:49,200
Plati�e� mi za to.
242
00:39:57,900 --> 00:40:00,000
Baci oru�je.
243
00:40:01,300 --> 00:40:03,800
Rekoh ti baci ili
�e� upoznati Isusa.
244
00:40:10,400 --> 00:40:12,500
Molim te, molim te... -Martine!
245
00:40:13,100 --> 00:40:16,400
Nemoj. On je klinac.
246
00:40:21,000 --> 00:40:23,500
Ti! Pri�i.
247
00:40:24,500 --> 00:40:26,600
Stani tu.
248
00:40:28,200 --> 00:40:30,300
Koliko vas je?
249
00:40:31,300 --> 00:40:35,700
Samo mi. Ja i oni
koje ste ubili.
250
00:40:36,500 --> 00:40:40,700
Nisam jedan od njih. Ne �elim
da radim ni�ta od ovog.
251
00:40:41,300 --> 00:40:44,600
Stvarno ne �elim.
-Nosi� ode�du.
252
00:40:45,500 --> 00:40:50,300
Naterali su me. Rekli su da �e
nahraniti vampire mnome. Kunem se.
253
00:40:50,800 --> 00:40:54,300
Uradi�u sve. Molim vas,
ne �elim da umrem.
254
00:40:55,400 --> 00:41:00,600
Bolje ti je da ne la�e� mali jer sam
danas raspolo�en da pucam u "ponos".
255
00:41:02,400 --> 00:41:04,600
Razumem gospodine.
256
00:41:13,100 --> 00:41:17,300
Da se ovo desilo pre deset godina
ve� bi ga ubio. Ne svi�a mi se ovo.
257
00:41:17,500 --> 00:41:20,100
Ne mora da ti se svi�a.
258
00:41:31,100 --> 00:41:34,700
Ovuda. Hajde, pribli�imo ga.
259
00:41:44,100 --> 00:41:46,300
Dobro je ovde.
260
00:41:47,700 --> 00:41:49,800
Ti lezi.
261
00:41:50,200 --> 00:41:52,400
Hej, pazi na njega.
262
00:42:21,500 --> 00:42:23,500
Polako, polako, polako.
�ta do�av... Hej!
263
00:42:24,300 --> 00:42:28,400
Siguran si da �eli� to, mladi�u?
-To zavisi od tebe.
264
00:42:33,700 --> 00:42:38,400
Gde ste prona�li sekta�a?
-Ubili smo dvojicu. On se predao.
265
00:42:39,800 --> 00:42:42,565
Za�to je jo� uvek �iv?
266
00:42:42,600 --> 00:42:45,100
Zato �to mi on nije
dozvolio da ga ubijem.
267
00:42:45,300 --> 00:42:48,565
�ta mu je? -Ima vampirsku
kand�u u plu�nom krilu.
268
00:42:48,600 --> 00:42:53,600
Ho�ete li da nas ubijete ili
da nam pomognete? -Kako se zove?
269
00:42:54,200 --> 00:42:56,400
Zovu ga Gospodin.
270
00:43:12,400 --> 00:43:16,300
Polako. To sam ja, Bat.
271
00:43:18,300 --> 00:43:20,400
Ku�kin sine.
272
00:43:22,500 --> 00:43:26,300
Mislio sam da si mrtav.
-Izgledam ti mrtav?
273
00:43:26,600 --> 00:43:29,200
Da, izgleda� pomalo.
274
00:43:31,100 --> 00:43:33,500
Kako se ose�a�, star�e?
275
00:43:33,900 --> 00:43:36,900
Ako me ponovo nazove� starcem,
ose�a�e� se kao ja.
276
00:43:37,100 --> 00:43:39,200
Znam kako ti je.
277
00:43:40,300 --> 00:43:42,900
Stvarno mi je drago
�to te vidim.
278
00:43:43,800 --> 00:43:46,300
Bez brige. Zakrpi�emo te.
279
00:44:02,400 --> 00:44:04,900
Ostalo je malo utvrda,
280
00:44:05,700 --> 00:44:10,400
a one koje se jo� dr�e nisu
mesta gde �eli� da bude�.
281
00:44:13,800 --> 00:44:16,100
Jo� uvek ima dobra.
282
00:44:16,500 --> 00:44:18,600
Verujem da postoji.
283
00:44:22,700 --> 00:44:25,100
Ali uvek te prona�e prekasno.
284
00:44:31,300 --> 00:44:33,700
Imaju zidove, oru�je.
285
00:44:35,400 --> 00:44:37,800
Trebao bih da budem pun nade.
286
00:44:39,200 --> 00:44:43,000
Po prvi put nakon mnogo vremena
ne�to pru�a ose�aj sigurnosti.
287
00:44:43,900 --> 00:44:46,000
Ali ne�u se smiriti...
288
00:44:47,000 --> 00:44:49,400
ne�u dokle god postoji ona.
289
00:45:48,600 --> 00:45:50,900
Donela sam ti hranu.
290
00:45:54,900 --> 00:45:59,000
Samo gurni napolje kad zavr�i�.
-Hvala.
291
00:46:01,600 --> 00:46:04,100
�ekaj. Kako se zove�?
292
00:46:06,400 --> 00:46:08,300
Bili.
293
00:46:08,900 --> 00:46:10,900
Bili?
294
00:46:11,900 --> 00:46:14,800
Dali su mi ime po ujaku.
295
00:46:15,300 --> 00:46:17,900
Lepo ime. Dopada mi se.
296
00:46:18,800 --> 00:46:20,800
Ja sam D�uda.
297
00:46:23,000 --> 00:46:25,100
Moram da idem.
298
00:46:26,500 --> 00:46:28,600
Drago mi je �to sam te upoznao.
299
00:46:29,200 --> 00:46:31,000
Zdravo.
300
00:46:48,000 --> 00:46:50,800
Polako, polako, polako.
301
00:46:51,200 --> 00:46:54,200
Smiri se, devojko.
On mora da se odmara.
302
00:46:55,700 --> 00:46:58,300
Zdravo, ja sam Erl.
-Kako mu je?
303
00:46:58,600 --> 00:47:04,300
On je... Ulavnom je svadljiv i
neprijatan, ali mislim da �e pre�iveti.
304
00:47:04,700 --> 00:47:07,300
Bi�e mu dobro za nekoliko dana.
305
00:47:08,900 --> 00:47:11,165
Zna�i, ti si doktor?
-Da, jesam.
306
00:47:11,200 --> 00:47:15,600
Bio sam veterinar, ali nakon
raspada uglavnom le�im Ijude.
307
00:47:15,635 --> 00:47:19,400
Meso, krv, kost,
sve je to jednako.
308
00:47:19,800 --> 00:47:23,265
Gospodin je rekao da
si ga i pre krpio.
309
00:47:23,300 --> 00:47:27,900
Jesam. Bat i ja smo bili s
njim u Meksiku kad je po�elo.
310
00:47:29,700 --> 00:47:32,100
Hajde, po�ite sa mnom.
Pokaza�u vam va�u sobu.
311
00:47:32,200 --> 00:47:35,800
Hej, idemo Damo.
312
00:47:36,400 --> 00:47:38,400
Hajde, hajde.
313
00:50:39,900 --> 00:50:41,400
D�uda?
314
00:50:43,700 --> 00:50:46,100
Ne�e me osloboditi.
315
00:50:46,600 --> 00:50:50,600
�ta nameravaju...
Ho�e da me ubiju?
316
00:50:53,600 --> 00:50:55,700
Do�i.
317
00:51:05,200 --> 00:51:07,000
Zdravo.
318
00:51:07,200 --> 00:51:11,700
Sve �e da bude u redu. Mora� im
dati vremena da postanu bla�i.
319
00:51:11,800 --> 00:51:14,300
Zar ne mo�e� da me oslobodi�?
320
00:51:15,800 --> 00:51:18,200
Ne �elim nikakve probleme.
321
00:51:19,300 --> 00:51:21,400
Samo �u da pobegnem, molim te.
322
00:51:23,300 --> 00:51:25,400
Ne smem da te pustim.
323
00:51:26,300 --> 00:51:29,200
Molim te! Bili, nemoj da ode�.
324
00:51:31,300 --> 00:51:37,000
To je stari manastir. Bratstvo ga je
otelo od monahinja, a mi od Bratstva.
325
00:51:37,035 --> 00:51:41,200
Uradili smo to dosta vremena pre
nego su se tako dobro organizovali.
326
00:51:41,400 --> 00:51:46,600
Svi ovde daju svoj doprinos.
Imamo u�itelje, nekoliko stolara.
327
00:51:46,700 --> 00:51:51,600
Imamo biv�e vojnike.
Svi su dobri Ijudi.
328
00:51:51,700 --> 00:51:54,265
Kru�na odbrana je ogra�ena
bodljikavom �icom.
329
00:51:54,300 --> 00:51:59,000
Ne izgleda jaka, ali je
naelektrisana i zato je zabavna.
330
00:51:59,100 --> 00:52:03,800
Imali smo solarne �elije u Novom Edenu,
ali nismo izvukli ovoliko snage.
331
00:52:03,835 --> 00:52:06,000
Imam dve "bliznakinje" za to.
332
00:52:06,200 --> 00:52:10,700
Vidi� ova dva generatora?
Pokre�u ceo prokleti ples,
333
00:52:10,900 --> 00:52:13,900
ali jo� nisi video
moj omiljeni deo.
334
00:52:31,000 --> 00:52:34,100
Tu�iranje je besplatno.
-U redu Damo. Ti si na redu.
335
00:52:34,300 --> 00:52:36,700
Hajde. Hajde.
336
00:52:36,900 --> 00:52:39,000
Uspravi se.
337
00:52:40,400 --> 00:52:43,000
�ista ode�a je za tebe.
338
00:53:02,100 --> 00:53:04,200
Evo. U�i.
339
00:53:04,400 --> 00:53:06,600
Napred, Damo.
340
00:53:09,100 --> 00:53:11,800
U redu. Polako, do�avola.
341
00:53:12,300 --> 00:53:16,300
Kako se ose�a� stari dru�e?
-Kao kanta sme�a.
342
00:53:17,500 --> 00:53:21,200
Koristilo bi mi pi�e. Ima� ga?
-Prerano je, zar ne?
343
00:53:21,300 --> 00:53:25,200
Nije u Kini. -Ta�no.
Predobro me poznaje�.
344
00:53:27,000 --> 00:53:31,100
Izvoli. -Meksiko. -Mehiko.
345
00:53:35,000 --> 00:53:39,400
Koliko dugo moram da le�im?
-Samo dan ili dva.
346
00:53:40,800 --> 00:53:44,500
Daj mi to. -Za�to? -Ovo je
samo za medinske svrhe.
347
00:53:48,800 --> 00:53:51,200
Izvoli de�ko, probaj.
Hajde.
348
00:53:51,800 --> 00:53:54,400
Bat sam pravi to.
349
00:53:54,500 --> 00:53:58,200
Od toga ti posko�e muda.
-O, da, opaka stvar.
350
00:53:58,235 --> 00:54:00,300
Opaka, opaka.
351
00:54:00,500 --> 00:54:03,800
Ostavimo ga neka se odmori.
-Da.
352
00:54:04,800 --> 00:54:07,900
Stvarno je lepo videti te opet.
-I tebe, Bat.
353
00:54:10,400 --> 00:54:14,900
Iza�i i ti, devoj�ice.
-Neka ostane. Hvala doktore.
354
00:54:14,935 --> 00:54:19,400
Nema na �emu, javi ako ti
zatreba ne�to za bol. -Ho�u.
355
00:54:39,100 --> 00:54:40,600
D�uda?
356
00:54:42,100 --> 00:54:44,200
Jesi li dobro?
357
00:54:45,000 --> 00:54:46,500
D�uda?
358
00:54:51,300 --> 00:54:53,400
O, Bo�e! D�uda!
359
00:55:12,800 --> 00:55:17,800
Kad je u Meksiku krenulo vampirsko
sranje, pobegli smo, krenuli na sever.
360
00:55:19,800 --> 00:55:21,900
Gospodin je imao �enu...
361
00:55:22,600 --> 00:55:25,100
i dete blizu granice.
362
00:55:28,400 --> 00:55:30,600
Nije bilo lepo na jugu.
363
00:55:30,900 --> 00:55:34,300
Bilo je lo�e, lo�ije nego ikad.
364
00:55:36,500 --> 00:55:39,400
Toliko lo�e da je ne�to
�kljocnulo u njemu.
365
00:55:40,800 --> 00:55:44,300
To je kao... kao prekida�.
366
00:55:46,100 --> 00:55:48,300
Jedino je �eleo da ubija.
367
00:55:49,400 --> 00:55:52,100
Nije se do�epao ubice
svoje porodice.
368
00:55:52,200 --> 00:55:55,300
Kako ja shvatam, po�to
nije mogao da ubije tog,
369
00:55:56,000 --> 00:55:58,200
ubijao je sve vampire.
370
00:56:00,200 --> 00:56:04,200
Ostali smo zajedno neko
vreme, a onda smo se razi�li.
371
00:56:26,700 --> 00:56:29,900
Hteo je da potra�i svoju
rodbinu u Merilendu i...
372
00:56:30,800 --> 00:56:33,700
Bat i ja smo krenuli na sever.
-Tako je.
373
00:56:33,900 --> 00:56:36,200
Sa svima koji su be�ali.
374
00:56:37,200 --> 00:56:40,400
Da, a onda je sranje
postalo veoma gadno u SAD.
375
00:56:40,435 --> 00:56:42,700
Sve se raspalo.
376
00:56:44,700 --> 00:56:46,900
A nakon te teme...
377
00:56:48,800 --> 00:56:51,165
ho�emo li jo� jedno pi�e?
-Da brate.
378
00:56:51,200 --> 00:56:53,900
�ove�e, moram razvesti
stra�u u deset sati.
379
00:56:54,100 --> 00:56:57,200
Popij nekoliko umesto
mene, mladi�u.
380
00:57:18,900 --> 00:57:21,200
�ao. -�ao.
381
00:57:23,600 --> 00:57:26,600
Hvala. Hajde du�o, idemo.
382
00:57:45,900 --> 00:57:47,400
De�ko!
383
00:57:56,000 --> 00:57:58,300
Ku�kin sin.
384
00:58:10,900 --> 00:58:13,600
Da li je Helijus spreman?
-Samo �to nije!
385
00:58:13,700 --> 00:58:17,600
Ko je Helijus? -Sun�ev sjaj
usred no�i, mali.
386
00:58:17,635 --> 00:58:19,800
Pro�i �e kroz kapiju!
387
00:58:30,100 --> 00:58:34,800
Prilaze brzo! Prilaze brzo!
Pokrivajte me! -Helijus, odmah!
388
00:58:37,400 --> 00:58:39,600
Gorite, gorite.
389
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
To je Helijus za
va�e stra�njice!
390
00:58:46,600 --> 00:58:48,800
Odmakni se od prokletog prozora.
391
00:58:50,000 --> 00:58:54,700
Sranje. Ostani ovde
i ne mrdaj. Jasno?
392
00:58:54,800 --> 00:58:56,800
Bolje se skloni!
393
00:59:39,100 --> 00:59:41,100
O, da, odvucite
svoje stra�njice.
394
00:59:42,900 --> 00:59:45,165
Pusti me. Pusti me!
395
00:59:45,200 --> 00:59:48,400
To nema smisla, mali. Ona �e
da te ubije. -Ne marim!
396
00:59:50,000 --> 00:59:52,500
Ja marim.
397
01:00:18,800 --> 01:00:23,500
Helijus ih je odbio,
ali ipak smo izgubili �estoro.
398
01:00:24,300 --> 01:00:26,300
Hej, gle koga smo prona�li.
399
01:00:30,700 --> 01:00:33,000
Nemoj.. Smiri se.
400
01:00:33,100 --> 01:00:35,000
Strpajte ga u podrum!
401
01:00:35,200 --> 01:00:40,100
Ne brini. Iscedi�emo
�ivot iz njega, lagano.
402
01:00:40,600 --> 01:00:46,000
Bio si u pravu. Trebali smo da ubijemo
sekta�a �im smo mogli. Sad ho�emo.
403
01:00:54,200 --> 01:00:56,900
Koliko ima vas fanatika?
404
01:00:57,600 --> 01:01:00,800
Mnogo. Vi�e nego �to
mo�e� da izbroji�.
405
01:01:01,100 --> 01:01:04,400
A je li? Gde vam je tabor?
406
01:01:05,000 --> 01:01:07,100
Nemate vremena.
407
01:01:07,900 --> 01:01:10,200
Za�to je va�no gde je?
-Slu�aj me D�uda.
408
01:01:10,500 --> 01:01:15,000
Ovo mo�emo obaviti brzo ili sporo.
To potpuno zavisi od tebe.
409
01:01:15,900 --> 01:01:18,500
Umre�ete svi,
410
01:01:18,800 --> 01:01:21,000
a ne mo�ete pobediti
411
01:01:21,100 --> 01:01:23,700
dok je Bog na na�oj strani.
412
01:01:23,900 --> 01:01:29,300
Mali �ivci najvi�e bole.
Zna� li o �emu govorim?
413
01:01:29,400 --> 01:01:34,800
Jesi li svestan koliko malih �ivaca
ima� na vrhovima prstiju? A?
414
01:01:35,700 --> 01:01:37,800
Mno�tvo.
415
01:01:45,900 --> 01:01:51,100
Bog ih je poslao! Bog is veliki.
Bog je u meni.
416
01:01:52,400 --> 01:01:55,000
A ona je njegov ma�.
417
01:01:58,100 --> 01:02:01,600
Ko je ta vampirica? I �ta
uop�te ho�e da uradi s nama?
418
01:02:05,300 --> 01:02:08,000
Progoni mene.
419
01:02:11,300 --> 01:02:13,600
Nisam bio siguran sino�.
420
01:02:14,100 --> 01:02:17,800
Ona je ne�to novo, odgajiva�ica.
421
01:02:19,500 --> 01:02:24,100
Pre izvesnog vremena ubio sam
njeno mladun�e, a njoj izbio oko.
422
01:02:25,700 --> 01:02:27,800
Iskoristila je tebe
da prona�e mene.
423
01:02:31,400 --> 01:02:33,400
Izvini, mali.
424
01:02:34,300 --> 01:02:36,400
To ni�ta ne vredi, zar ne?
425
01:03:07,200 --> 01:03:09,400
Podse�a te na nekoga?
426
01:03:11,900 --> 01:03:15,000
Bolje odvedi Ijude na
planinu pre nego se vrate.
427
01:03:24,800 --> 01:03:31,300
�ifra jedan, �ifra jedan.
Evakuacija osoblja je u 19:00.
428
01:03:31,600 --> 01:03:36,200
Spakujte samo nu�no. Sastanak zbog
daljnjih uputstava je u dvori�tu.
429
01:03:36,300 --> 01:03:38,400
Ovo je evakuacija...
430
01:03:57,300 --> 01:04:00,000
Ima� plan? -Da.
431
01:04:00,600 --> 01:04:04,500
�eka�u dok se ku�ka ne pojavi,
a onda �u da je ubijem.
432
01:04:06,500 --> 01:04:10,900
Umiranje nije neki plan, mali.
-Stvarno me nije briga.
433
01:04:11,300 --> 01:04:14,600
Svejedno je, jer �u
povesti nju sa sobom.
434
01:04:22,100 --> 01:04:25,000
Ho�e da me povredi
isto kao �to sam ja nju.
435
01:04:25,400 --> 01:04:27,500
Da. I odlazi�.
436
01:04:38,600 --> 01:04:40,700
Mo�da ne.
437
01:04:42,800 --> 01:04:47,100
Ako ostanem, probo��emo je
ili umreti pri poku�aju.
438
01:04:47,500 --> 01:04:51,200
U oba slu�aja da�emo Ijudima
vremena da se popnu na planinu.
439
01:04:56,300 --> 01:05:02,400
Dobro. Dobro, ti i ja.
440
01:05:03,800 --> 01:05:05,800
-Ne, ne, ne i ne.
441
01:05:06,400 --> 01:05:10,300
Vi Ko�ani mislite da �ete vas
dvojica sami uraditi to,
442
01:05:10,500 --> 01:05:14,100
imati svu zabavu? Bi�e vam
mnogo druga�ije. -Da.
443
01:05:14,700 --> 01:05:17,300
Be�imo jo� od Meksika.
444
01:05:17,700 --> 01:05:21,800
Pomalo sam umoran od be�anja.
-Ovo nije tvoja borba, doktore.
445
01:05:22,100 --> 01:05:27,100
Verovatno �emo sva �etvorica umreti.
-Znam da svakako ho�emo,
446
01:05:27,700 --> 01:05:30,500
pa za�to da ne bude za pam�enje?
447
01:05:32,600 --> 01:05:35,000
Radujmo se.
448
01:06:10,000 --> 01:06:13,000
Smiri se, smiri se.
449
01:06:13,600 --> 01:06:16,400
Dobro. Izvini.
450
01:06:39,900 --> 01:06:42,900
Sve smo minirali.
Mo�e da po�ne.
451
01:06:44,700 --> 01:06:47,300
Vre�e krvi ne�e znati
�ta ih je pogodilo.
452
01:06:48,000 --> 01:06:51,900
Ako neko pre�ivi do kraja,
neka ide u planine.
453
01:06:55,000 --> 01:06:57,500
Ubijmo proklete krvopije.
454
01:06:58,500 --> 01:07:00,800
�uvaj se.
455
01:07:01,200 --> 01:07:03,200
Spakujte samo nu�no
456
01:07:03,300 --> 01:07:06,000
i skupite se u dvori�tu
zbog daljnjih uputstava.
457
01:07:06,035 --> 01:07:07,700
Ovo je evakuacija.
458
01:07:12,900 --> 01:07:15,400
�ifra jedan, �ifra jedan.
459
01:07:15,500 --> 01:07:17,600
Ponavljam, ovo je evakuacija...
460
01:07:17,700 --> 01:07:19,800
Ho�e li ona biti dobro?
461
01:07:26,300 --> 01:07:28,900
Moja �erka se zvala Rose.
462
01:08:13,000 --> 01:08:16,200
Jesi li siguran da �e�
mo�i da puca� precizno?
463
01:08:17,400 --> 01:08:19,200
Ne bih pucao precizno bez pi�a.
464
01:08:22,300 --> 01:08:24,200
�ta kog �avola?
465
01:08:24,300 --> 01:08:26,965
Dolaze otpozadi.
-Zaboga, dolaze ovamo.
466
01:08:27,000 --> 01:08:31,500
Br�e, krenite! -Ostani ovde,
pazi na ure�aj. -Krenite!
467
01:08:57,300 --> 01:08:59,900
Ona ho�e da nas zavara.
468
01:09:00,200 --> 01:09:04,000
E pa mogu da do�u i
umru kako god �ele.
469
01:09:10,900 --> 01:09:14,300
�ekajmo dok se ne pribli�e.
Ne smemo da tra�imo municiju.
470
01:09:42,900 --> 01:09:46,300
�ta rade kog �avola?
Za�to stoje?
471
01:09:50,400 --> 01:09:54,100
Ne zanima me nimalo.
Podstaknimo ih.
472
01:09:55,100 --> 01:09:58,300
Imamo trka�a! Kod ulaza!
473
01:10:00,300 --> 01:10:02,400
Ide prema generatorima!
474
01:10:05,500 --> 01:10:07,000
Vuci se...
475
01:10:13,500 --> 01:10:15,400
Sranje.
476
01:10:23,000 --> 01:10:26,100
Na kapiju.
-Na kapiju!
477
01:10:48,500 --> 01:10:52,100
Hajde! Hajde, kreni!
Vodi ih ovuda!
478
01:11:02,400 --> 01:11:04,500
Hajde ku�ko!
479
01:11:06,400 --> 01:11:09,200
�eli� mene?
Do�i po mene!
480
01:11:46,200 --> 01:11:48,500
Nastavite, ovuda.
481
01:12:08,300 --> 01:12:10,500
Proma�io si srce, prokletstvo!
482
01:12:45,300 --> 01:12:47,100
Sranje!
-Proklet!
483
01:12:49,600 --> 01:12:51,700
Prikovani smo, �ove�e.
-Ako iza�emo...
484
01:12:53,500 --> 01:12:55,300
Ne�emo se izvu�i.
-Ne, ne�emo.
485
01:12:55,700 --> 01:12:59,500
Mora� da uradi� to.
-Moram. -Mora�.
486
01:13:20,300 --> 01:13:22,400
Ovde sam, ku�ko.
487
01:13:47,000 --> 01:13:49,100
Dokraj�i je, mali.
488
01:14:09,300 --> 01:14:11,500
Ose�a� se bolje?
489
01:14:15,100 --> 01:14:19,200
Ne. Ali se ne ose�am ni lo�ije.
490
01:14:21,500 --> 01:14:23,600
Ose�am se kao govno.
491
01:14:24,500 --> 01:14:26,600
Tako i izgleda�.
492
01:14:39,600 --> 01:14:44,300
Provod je sjajan, Bat.
-Provod jeste sjajan.
493
01:14:44,500 --> 01:14:47,700
Vollim te.
-Volim te.
494
01:14:50,100 --> 01:14:52,900
A sad povedimo krvopije u pakao.
495
01:15:03,800 --> 01:15:06,200
Hajde stari, idemo.
496
01:15:56,100 --> 01:15:59,300
Izgubljena je.
Izgubljena je. -Ne.
497
01:16:04,900 --> 01:16:09,700
Damo, to sam ja. Gospodin.
498
01:16:15,600 --> 01:16:17,700
Poznaje� me.
499
01:16:22,900 --> 01:16:25,100
Polako, devojko.
500
01:16:58,500 --> 01:17:00,600
Ne, devojko.
501
01:17:03,900 --> 01:17:05,600
Ne, ne, ne, ne, ne.
502
01:17:20,000 --> 01:17:21,800
-Gg...
503
01:17:24,100 --> 01:17:26,200
Gospodine...
504
01:17:36,600 --> 01:17:38,200
Ne.
505
01:18:42,400 --> 01:18:45,000
Ne mogu vi�e da radim ovo, mali.
506
01:18:47,700 --> 01:18:50,100
Da nisi ni pomislio na to.
507
01:18:54,000 --> 01:18:59,500
Obezbedi�u ti koliko god mogu vremena.
-Ne. Ne, osta�u i bori�emo se.
508
01:19:07,800 --> 01:19:13,600
�ovek �eli da njegov
sin bude bolji od njega.
509
01:19:28,700 --> 01:19:30,800
Budi bolji.
510
01:19:41,700 --> 01:19:44,300
Ne znam �ta se desilo s njim.
511
01:19:47,300 --> 01:19:50,000
Pretpostavljam da to nije va�no.
512
01:19:52,500 --> 01:19:55,700
Ali znam da �u ga
ponovo videti...
513
01:19:58,100 --> 01:20:00,800
u ovom paklu ili u slede�em.
514
01:20:01,200 --> 01:20:05,200
Prevod
*- cobrab -*
515
01:20:08,200 --> 01:20:12,200
Preuzeto sa www. titlovi. com
516
01:20:15,200 --> 01:20:19,200
Preuzeto sa www.titlovi.com
38439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.